IKEA ENVÄLDIG Insulated Travel Mug Instrucțiuni de utilizare

Categorie
Accesorii mixer / robot de bucătărie
Tip
Instrucțiuni de utilizare
ENVÄLDIG
English 4
Deutsch 4
Français 5
Nederlands 6
Dansk 7
Íslenska 8
Norsk 8
Suomi 9
Svenska 10
Česky 11
Español 12
Italiano 12
Magyar 13
Polski 14
Eesti 15
Latviešu 16
Lietuvių 16
Portugues 17
Româna 18
Slovensky 19
Български 20
Hrvatski 21
Ελληνικά 21
Русский 22
Yкраїнська 23
Srpski 24
Slovenščina 25
Türkçe 26
 26
4
English
Cleaning
Wash, rinse and dry the vacuum ask before using
it for the rst time. The ask may be washed in
a dishwasher. If you wash it by hand, always add
bicarbonate of soda or washing-up liquid in the
water.
Good to know
Pre-heating the ask with hot water (or cooling
it with cold water) makes sure the contents
retain the desired temperature for longer.
Never use a vacuum ask in a microwave oven,
an oven or freezer.
Not to be used on a hob/cooktop/range or a
hotplate.
Do not keep carbonated (zzy) drinks in the
ask. The build-up of pressure can make the
cork explode with considerable force. The
same thing may happen if sugary drinks in
the ask are exposed to heat, as heat sets the
fermentation process in motion.
If possible, avoid using the vacuum ask for
baby food and for drinks made with hot milk.
Bacteria can develop rapidly in the heat and set
the fermentation process in motion. If you do
keep milk or baby food in the ask, make sure
this is only for a short time, and always clean
the ask carefully afterwards.
Note!
Since you drink directly from the thermos, the
liquid can be very hot, so be careful not to burn
yourself.
Deutsch
Reinigung
Die Isolierasche ist spülmaschinenfest. Bitte vor
dem ersten Gebrauch ausspülen und trocknen.
Wird sie von Hand gespült, empehlt sich dafür
Wasser mit etwas Natron oder Spülmittel.
5
Gut zu wissen
Flasche mit heißem Wasser vorwärmen
(oder mit kaltem Wasser kühlen), damit die
gewünschte Temperatur lange gehalten wird.
Nie in Mikrowelle, Backofen oder Gefrierfach
verwenden.
Darf nicht auf Kochfeldern, Herd- oder
Wärmeplatten benutzt werden.
Nicht mit kohlensäurehaltigen Getränken
füllen: der Verschluss könnte mit starkem
Druck herausgepresst werden. Dies kann auch
passieren, wenn zuckerhaltige Getränke in der
Kanne warm werden und zu gären beginnen.
Möglichst nicht für warme Milchprodukte
oder Babynahrung verwenden, da sich schnell
Bakterien bilden und ein Gärprozess in Gang
kommt. Sollten solche Flüssigkeiten trotz allem
eingefüllt werden, darf dies nur kurzfristig sein.
Das Gefäß muss danach besonders sorgfältig
gereinigt werden.
Bitte beachten!
Da direkt aus der Flasche getrunken wird, kann die
Flüssigkeit sehr warm sein – bitte Vorsicht, dass es
nicht zu Verbrennungen kommt.
Français
Entretien
Laver, rincer et essuyer la bouteille isolante avant
la première utilisation. La bouteille résiste au lave-
vaisselle. Si vous la lavez à la main, utilisez de l'eau
et du bicarbonate de soude ou du liquide vaisselle.
Bon à savoir
La bouteille maintiendra plus longtemps la
température si elle est préchauée à l'aide de
l'eau chaude (ou refroidi pour une conservation
de boissons fraîches). Ne jamais utiliser au four,
au micro-ondes ou au congélateur.
Ne pas utiliser sur une cuisinière/plaque de
cuisson/gazinière ou une plaque chauante.
Ne pas conserver de boissons gazeuses dans la
6
bouteille car la pression créée peut faire sauter
le couvercle. Le processus de fermentation
qui peut avoir lieu dans des boissons sucrées
maintenues au chaud peut avoir la même
conséquence.
Ne pas utiliser la bouteille pour conserver
des préparations chaudes à base de lait ou
des aliments pour bébé. Cela pour éviter la
prolifération de bactéries. Si vous utilisez quand
même la bouteille pour ce type de préparations,
ne pas les laisser longtemps. Il faut ensuite
nettoyer soigneusement la bouteille.
Attention !
Attention à ne pas vous brûler lorsque vous buvez
un liquide chaud directement au goulot de la
bouteille isotherme.
Nederlands
Reinigen
Was, spoel en droog de isoleerkan voor het eerste
gebruik af. De isoleerkan is vaatwasserbestendig.
Wanneer je met de hand afwast, gebruik dan
een oplossing van water en bicarbonaat of
afwasmiddel.
Goed om te weten
Verwarm de kan voor met heet water (of koel
deze met koud water) dan behoudt de drank
de gewenste temperatuur langer. Gebruik
de isoleerkan nooit in de magnetron, oven of
vriezer.
Ook niet gebruiken op een fornuis of
warmhoudplaat.
Bewaar geen koolzuurhoudende dranken in
de isoleerkan omdat die een druk kunnen
opbouwen waardoor de deksel met veel
kracht omhoog wordt geperst. Hetzelfde kan
gebeuren wanneer suikerhoudende dranken in
de isoleerkan worden blootgesteld aan warmte,
omdat er dan een gistingsproces op gang komt.
Gebruik de isoleerkan bij voorkeur niet
voor warme melkproducten of voedsel
7
voor kinderen. Bacteriën kunnen zich
snel ontwikkelen en ook dan komt er een
gistingsproces op gang. Wanneer er ondanks
alles melkproducten of eten voor kinderen in
de isoleerkan zijn bewaard, mag dit slechts
korte tijd duren. Reinig de isoleerkan daarna
zorgvuldig.
Let op!
Aangezien je rechtstreeks uit de thermoskan drinkt,
kan de vloeistof zeer heet zijn, dus wees voorzichtig
dat je je niet verbrandt.
Dansk
Rengøring
Opvask, skyl og aftør termokanden før den tages i
brug. Termokanden tåler maskinopvask. Vasker du
den manuelt skal det være i en blanding af vand og
bikarbonat eller opvaskemiddel.
Godt at vide
Opvarm kanden med kogende vand (eller
køl den af med koldt) så holder drikken den
ønskede temperatur længere. Brug aldrig
termokanden i mikroovn, ovn eller fryser.
Må ikke bruges på en kogeplade/komfur eller
over et fyrfadslys.
Kulsyreholdige drikke bør ikke opbevares
i termokander da der kan dannes tryk
der med stor kraft presser låget op. Det
samme kan ske hvis sukkerholdige drikke i
termokanden udsættes for varme, der sætter
en gæringsproces i gang.
Undgå at bruge termokanden til varme
mælkeprodukter eller børnemad. Der kan
hurtigt udvikles bakterier som også kan
igangsætte en gæringsproces. Opbevares
der alligevel mælkeprodukter i termokanden
bør det kun være i kort tid. Termokanden bør
derefter omhyggeligt rengøres.
8
Bemærk!
Fordi du drikker direkte fra termoasken, kan
væsken kan være meget varm, så pas på, at du ikke
brænder dig.
Íslenska
Þrif
Þvoið, skolið og þurrkið hitabrúsann áður en
hann er notaður í fyrsta skipti. Brúsinn má fara
í uppþvottavél. Ef hann er þveginn í höndunum,
bætið alltaf matarsóta eða uppþvottalegi við vatnið.
Gott að vita
Til að tryggja að innihaldið haldi æskilegu
hitastigi lengur ætti að hita brúsann með heitu
vatni (eða kæla hann með köldu vatni). Aldrei
setja hitabrúsa í örbylgjuofn, ofn eða frysti.
Ekki setja öskuna á helluborð/eldavélarhellu/
eldavél eða suðuhellu.
Ekki nota öskuna undir gosdrykki.
Þrýstingurinn getur magnast og lokið sprungið
af miklu ai. Það sama getur gerst ef sykraðir
drykkir í öskunni hitna mikið, þar sem þeir
gerjast við hitann.
Ekki nota brúsann undir barnamat eða drykki
með heitri mjólk. Bakteríur myndast hratt í
hitanum og gerjun hefst. Ef barnamatur er
settur í brúsann, geymdu hann þar aðeins í
stutta stund og þrífðu öskuna vandlega á eftir.
Athugaðu!
Farðu varlega þegar þú drekkur beint úr bollanum
þar sem innihaldið getur verið afar heitt og brennt
þig.
Norsk
Rengjøring
Vask, skyll og tørk av termosen før første gangs
bruk. Termosen tåler maskinoppvask. Om du
vasker opp for hånd, vask med vann tilsatt natron
eller oppvaskmiddel.
9
Godt å vite
Forvarm kannen med varmt vann (eller kjøl
den ned med kaldt) for at drikken skal holde
ønsket temperatur lenger. Sett aldri termosen i
mikrobølgeovn, stekeovn eller fryser.
Må ikke brukes på komfyr, platetopp eller
kokeplate.
Kullsyreholdige drikker bør ikke oppbevares
i termosen fordi de kan danne et trykk som
presser opp lokket med stor kraft. Det samme
kan inntree dersom sukkerholdige drikker i
termosen utsettes for varme, siden det setter i
gang en gjæringsprosess.
Unngå å bruke termosen til varme
melkeprodukter eller barnemat. Bakterier kan
utvikles raskt og starte en gjæringsprosess.
Dersom melkeprodukter og barnemat allikevel
oppbevares i termosen bør det kun være for
kort tid. Termosen bør deretter rengjøres nøye.
Obs!
Siden du drikker direkte fra termosen, kan væsken
være veldig varm, så vær forsiktig for ikke å brenne
deg.
Suomi
Puhdistus
Pese, huuhtele ja kuivaa termos ennen
käyttöönottoa. Termos on konepesun kestävä.
Käsinpesussa voit käyttää veteen liuotettuna
astianpesuainetta tai bikarbonaattia.
Hyvätietää
Esilämmitä kannu kuumalla vedellä (tai jäähdytä
kylmällä vedellä), niin juoma säilyy halutun
lämpöisenä pitkään. Älä laita termoskannua
mikroon, uuniin tai pakasteeseen.
Ei saa lämmittää keittotasolla tai keittolevyllä.
Älä säilytä termoskannussa hiilihappopitoisia
juomia, sillä ne voivat aiheutta painetta,
10
joka työntää kannen auki voimalla. Sama voi
tapahtua, jos sokeripitoiset juomat lämpenevät,
sillä ne saavat aikaan käymisprosessin.
Termoskannu ei sovellu lämpimille
maitotuotteille tai vauvanruoille, sillä bakteerit
alkavat kehittyä nopeasti ja käynnistävät
käymisprosessin. Jos kuitenkin säilytät
termoskannussa lyhyen aikaa maitotuotteita tai
vauvanruokaa, pese termoskannu sen jälkeen
huolellisesti.
Huom!
Koska termosmukista juodaan suoraan, juoma voi
olla erittäin kuumaa. Ole siis varovainen, jotta et
polta itseäsi.
Svenska
Rengöring
Diska, skölj och torka av termosen före första
användning. Termosen tål maskindisk. Om du
diskar för hand, diska med en blandning av vatten
och bikarbonat eller diskmedel.
Bra att veta
Förvärm kannan med hett vatten (eller kyl den
med kallt) så håller drycken önskad temperatur
längre. Använd aldrig termosen i mikro, ugn
eller frys.
Får inte användas på spis- eller värmeplatta.
Kolsyrade drycker bör inte förvaras i termosen
eftersom de kan bilda ett tryck som pressar upp
locket med stor kraft. Samma sak kan inträa
om sockerhaltiga drycker i termosen utsätts för
värme eftersom det startar en jäsprocess.
Undvik att använda termosen till varma
mjölkprodukter eller barnmat. Bakterier
kan snabbt utvecklas och även då startar en
jäsprocess. Om mjölkprodukter eller barnmat
trots allt förvaras i termosen bör det endast
vara under en kort tid. Termosen bör därefter
rengöras noga.
11
Tänkpå!
Eftersom du dricker direkt ur termosen kan vätskan
vara väldigt varm, så var försiktig så att du inte
bränner dig.
Česky
Čištění
Před prvním použitím termosku umyjte, opláchněte
a osušte. Termosku lze mýt v myčce. Při mytí v ruce
vždy použijte vodu s jedlou sodou nebo čisticím
prostředkem.
Důležitéinformace
Termosku předehřejte horkou vodou (nebo
zchlaďte studenou vodou), aby si obsah udržel
požadovanou teplotu co nejdéle. Termosku
nikdy nepoužívejte v troubě, mikrovlnné troubě
nebo v mrazničce.
Nepokládejte termosku na varnou desku ani na
jiný horký povrch.
V termosce neuchovávejte šumivé nápoje.
Vzniklý tlak může způsobit uvolnění zátky.
Stejné riziko může nastat, když jsou sladké
nápoje v termosce vystaveny teplu, které vyvolá
proces kvašení.
Termosku byste neměli používat k uchovávání
dětské stravy a nápojů z mléka. Bakterie se v
teplu mohou rychle množit a vyvolat proces
kvašení. Dáte-li mléko nebo dětské jídlo do
termosky, uchovávejte je pouze krátku dobu, a
termosku poté pečlivě umyjte.
Upozornění!
Nápoj může být velice horký, proto buďte opatrní,
abyste se nespálili, když pijete přímo z termohrnku.
12
Español
Limpieza
Lavar, enjuagar y secar antes de usar. Este termo
se puede lavar en el lavavajillas. A mano, lavar con
una mezcla de agua y bicarbonato o detergente
líquido.
Información importante
Calentar el termo con agua caliente (o enfríalo
con agua fría), para que la bebida mantenga
la temperatura más tiempo. Nunca utilizar el
termo en el microondas, horno o congelador.
No utilizar en una placa/cocina/horno o placas
de calentamiento.
No utilizar con bebidas gaseosas, pues pueden
producir una presión que puede despedir la
tapa. Lo mismo puede suceder con bebidas
azucaradas que hayan sido sometidas a calor,
ya que se genera un proceso de fermentación.
Si fuera posible, evitar llenar el termo de
productos lácteos calientes o de potitos. Las
bacterias se podrían reproducir rápidamente,
fermentando. Si, a pesar de todo, se guardaran
potitos o alimentos lácteos en el termo, sólo
será poco tiempo. Luego, limpiar el termo
detenidamente.
¡Atención!
Si bebes directamente del termo, el líquido puede
estar muy caliente. Por eso, ten cuidado de no
quemarte.
Italiano
Pulizia
Lava, sciacqua e asciuga il thermos appena
acquistato. Il thermos è lavabile in lavastoviglie. Se
lo lavi a mano, aggiungi all’acqua del bicarbonato di
sodio o del detersivo per piatti.
Informazioni utili
Scaldando il thermos con acqua calda (o
rareddandolo con acqua fredda), il contenuto
13
manterrà la temperatura desiderata più a
lungo. Non mettere mai il thermos nel forno,
nel microonde o nel congelatore.
Non usare il thermos su piastre, fornelli o piani
cottura.
Non conservare nel thermos bevande gassate
perché la pressione potrebbe fare esplodere
il tappo con grande forza. Lo stesso rischio si
correrebbe esponendo al calore le bevande
zuccherine contenute nel thermos, perché si
svilupperebbe un processo di fermentazione.
Non usare il thermos per la pappa dei bambini
e per bevande a base di latte caldo. Potrebbero
svilupparsi rapidamente dei batteri che
provocherebbero un processo di fermentazione.
Se decidi di mettere prodotti a base di latte o la
pappa dei bambini nel thermos, lasciaceli per
poco tempo e successivamente pulisci con cura
il thermos.
N.B.
Bevendo direttamente dal thermos, fai attenzione
a non scottarti perché il liquido può essere molto
caldo.
Magyar
Tisztítás
Első használat előtt mosd, öblítsd ki és szárítsd meg
a termoszt. A palack mosogatógépben elmosható.
Ha kézzel mosogatod, mindig adj a vízhez folyékony
mosogatószert.
Jó tudni
Használat előtt öblítsd ki a termoszt forró vagy
hideg vízzel, ezáltal a folyadék, amit beletöltesz
hosszú ideig megőrzi a kívánt hőmérsékletet.
Soha ne tedd a termoszt mikrohullámú sütőbe,
hagyományos sütőbe vagy fagyasztóba.
Ne használd tűzhelyen vagy főzőlapon.
Ne tarts szénsavas italt a termoszban.
A szénsavas folyadékban lévő nyomás
szétrobbanthatja a parafadugót. Ugyanez
14
történik, ha a benne lévő édes, cukros
folyadékot erős hőhatásnak teszed ki, mivel a
hevítés erjesztést idéz elő.
Ha lehetséges, ne használd a olyan
bébiételekhez illetve italokhoz, amelyek tejet
tartalmaznak. A tejben lévő baktériumok a
melegben gyorsan szaporodnak, így ha az
ilyen étel vagy ital hosszú ideig melegen áll,
erjedésnek indul. Csak rövid ideig tárolj tejet
tartalmazó bébiételt vagy italt a termoszban,
használat után pedig alaposan mosd ki.
Figyelem!
Mivel közvetlenül a termoszból iszol, legyél óvatos,
hiszen a forró italokkal könnyen megégetheted
magad.
Polski
Mycie
Przed pierwszym użyciem umyj, opłucz i wysusz
termos. Termos można myć w zmywarce. Jeśli
myjesz ręcznie, zawsze pamiętaj, aby dodać do
wody trochę sody oczyszczonej lub środka do mycia
naczyń.
Dobrzewiedzieć
Ogrzanie termosu ciepłą wodą (lub schłodzenie
wodą zimną) sprawi, że jego zawartość dłużej
utrzyma żądaną temperaturę. Nigdy nie używaj
termosu w kuchence mikrofalowej, piekarniku
lub zamrażarce.
Nie stosuj na płycie kuchennej lub płycie
grzejnej.
Nie przechowuj w termosie napojów
gazowanych, gdyż ciśnienie może spowodować,
że korek eksploduje ze znaczną siła. To samo
może zdarzyć się po wystawieniu słodkich
napojów w termosie na działanie wysokiej
temperatury, która przyspiesza proces
fermentacji w ruchu.
Jeśli to możliwe, unikaj przechowywania w
termosie jedzenia dla niemowląt lub napojów na
bazie gorącego mleka. W wysokiej temperaturze
15
bakterie szybko się rozwijają i uruchamiają
proces fermentacji. W przypadku jedzenia lub
mleka dla niemowląt przechowuj je w termosie
tylko przez krótki czas i po użyciu zawsze
dokładnie wymyj termos.
Uwaga!
Ponieważ pijesz bezpośrednio z termosu, płyn może
być bardzo gorący, dlatego należy uważać, aby się
nie poparzyć.
Eesti
Puhastamine
Enne esmakordset kasutamist peske,
loputage ja kuivatage termospudel. Toodet
võib pesta nõudepesumasinas. Kui pesete
käsitsi, lisage pesuveele alati söögisoodat või
nõudepesuvahendit.
Kasulik teave
Termose eelsoojendamine kuuma veega (või
jahutamine külma veega) tagab soovitud
temperatuuri säilimise pikema aja jooksul.
Ärge kasutage termost kunagi mikrolaineahjus,
ahjus või sügavkülmikus. Ei tohi kasutada pliidil.
Ärge pange termosesse karboniseeritud
(gaasilisi) jooke. Rõhu all olles ja selle
suurenedes võib kork plahvatada. Sama asi
võib juhtuda magusate jookidega, kui termos
satub kuuma keskkonda, kuumus käivitab
käärimisprotsessi.
Võimalusel ärge pange termosesse imikutoitu
ja jooke, mis on valmistatud kuumast piimast.
Bakterid hakkavad kuumas kiiresti paljunema
ja käivitavad käärimisprotsessi. Kui soovite
termoses hoida imikutoitu või piima, siis võite
seda teha vaid lühikese aja jooksul, pärast tuleb
termos korralikult puhastada.
Tähelepanu!
Kuna sa jood otse termosest, võib vedelik olla väga
kuum, seega ole ettevaatlik, et sa ennast ära ei
kõrvetaks.
16
Latviešu
Tīrīšana
Pirms termosa pirmās lietošanas reizes kārtīgi
nomazgājiet, noskalojiet un noslaukiet. Termosu
drīkst mazgāt trauku mazgājamā mašīnā. Mazgājot
ar rokām, vienmēr ūdenim pievienojiet dzeramo
sodu vai trauku mazgāšanas līdzekli.
Noderīgainformācija
Ja pirms lietošanas termosu izskalo ar karstu
(vai aukstu) ūdeni, šķidrums ilgāk saglabāsies
vēlamajā temperatūrā. Termosu aizliegts lietot
mikroviļņu krāsnī, cepeškrāsnī vai saldētavā.
Nedrīkst lietot uz plīts vai elektriskās plītiņas.
Termosā nedrīkst liet gāzētus dzērienus.
Spiediena paaugstināšanas termosā var izraisīt
sprādzienu. Tas pats var gadīties, ja termoss
ar saldinātu šķidrumu tiek pakļauts siltuma
ietekmei, jo siltums veicina fermentēšanos.
Nav ieteicams termosā liet bērnu pārtiku vai
dzērienus, kas izgatavoti no karsta piena.
Siltumā var izplatīties baktērijas, kas veicina
fermentēšanos.
Bērnu pārtika un dzērieni, kas izgatavoti no
karsta piena, termosā drīkst atrasties ļoti īsu
laiku. Termoss pēc tam ļoti rūpīgi jāiztīra.
Uzmanību!
Dzerot tieši no termosa, dzēriens var būt ļoti karsts,
tāpēc ir jāievēro piesardzība, lai neapplaucētos.
Lietuvių
Valymas
Prieš naudodami termosą pirmą kartą, išplaukite
jį, praskalaukite ir iššluostykite. Išpilkite iš termoso
visus likučius, kai panaudojate. Išplaukite rankomis,
įpylę į vandenį šiek tiek sodos ar indų ploviklio.
Naudingažinoti
Jei perplausite termosą karštu vandeniu
(ar atvėsinsite šaltu), jo turinys ilgiau išliks
17
pageidaujamos temperatūros. Negalima
termoso naudoti mikrobangų krosnelėje,
orkaitėje ar dėti į šaldiklį.
Nenaudokite ant viryklės, kaitlentės ar panašaus
buitinio prietaiso.
Nelaikykite termose gazuotų gėrimų – susidaręs
slėgis gali išmušti dangtelį. Taip gali atsitikti ir
su saldintais gėrimais, jei jie šildomi, nes tuo
metu suaktyvėja fermentacijos procesas.
Nelaikykite termose kūdikių maistelio ir iš
karšto pieno paruoštų gėrimų: aukštoje
temperatūroje greitai dauginasi bakterijos ir
vyksta fermentacijos procesas. Kūdikių maistelį
ar pieną galima laikyti termose tik labai trumpai.
Po to kruopščiai išplaukite termosą.
Svarbu!
Kadangi gersite tiesiai iš termoso, atminkite, kad
gėrimas gali būti labai karštas. Gerkite atsargiai,
nenusiplikykite!
Portugues
Limpeza
Lave, enxague e seque o termo antes de o usar
pela primeira vez. O termo pode ser lavado
na máquina de lavar loiça. Se o lavar à mão,
acrescente sempre à água bicarbonato de sódio ou
detergente para loiça.
Informação importante
Pré-aquecer o termo com água quente (ou
arrefecê-lo com água fria) vai garantir que o
conteúdo conserva a temperatura pretendida
durante mais tempo. Nunca use o termo no
micro-ondas, no forno ou no congelador.
Não use numa placa/placa de fogão/forno ou
chapa elétrica.
Não use para bebidas gaseicadas. A pressão
pode fazer explodir a tampa com uma força
considerável. O mesmo pode suceder caso
bebidas açucaradas no termo sejam expostas a
calor, visto que o calor desencadeia o processo
de fermentação.
18
Se for possível, evite usar o termo para comida
de bebé e para bebidas com leite quente.
Devido ao calor, podem desenvolver-se
bactérias rapidamente e dar início ao processo
de fermentação. Caso precise de guardar leite
ou comida de bebé no termo, certique-se
de que é apenas por pouco tempo e não se
esqueça de o lavar cuidadosamente.
Atenção!
Como bebe diretamente da garrafa-termo, o
líquido pode estar muito quente, pelo que deve ter
cuidado para não se queimar.
Româna
Curăţare
Spală, clăteşte şi usucă termosul înainte de prima
utilizare. Butelia termosului poate  spălată la
maşina de spălat vase. Dacă o speli manual,
adaugă întotdeauna bicarbonat de sodiu sau
detergent lichid în apă.
Informaţiiutiile
Încălzirea prealabilă a buteliei cu apă erbinte
(sau răcirea ei cu apă rece) asigură păstrarea
temperaturii dorite a conţinutului. Nu
folosi niciodată un termos într-un cuptor cu
microunde, într-un cuptor obişnuit sau într-un
congelator.
Nu folosi pe o plită încinsă.
Nu păstra băuturi carbonatate în butelie.
Acumularea presiunii poate determina
spargerea capacului. Acelaşi lucru se poate
întâmpla dacă băuturile cu zahăr din butelie
sunt expuse la căldură, pentru că aceasta
determină procesul de fermentare.
Dacă este posibil, nu folosi butelia termosului
pentru a păstra mâncarea pentru copii sau
băuturi care conţin lapte erbinte. Căldura
determină dezvoltarea rapidă a bacteriei şi
fermentarea. Dacă totuşi păstrezi mâncarea
19
copilului în termos, nu o lăsa decât un timp
scurt, şi întotdeauna curăţă termosul după
aceea.
Atenție!
Când bei direct din termos lichidul poate  foarte
erbinte, atenţie să nu te arzi.
Slovensky
Úržba
Pred prvým použitím termosku umyte, opláchnite
a osušte. Termosku je možné umývať v umývačke
riadu. Pri ručnom umývaní vždy používajte vodu so
sódou bikarbónou alebo čistiacim prostriedkom.
Užitočnéinformácie
Termosku zohrejte horúcou vodou (alebo
schlaďte studenou vodou), aby si obsah
termosky udržal požadovanú teplotu čo
najdlhšie. Termosku nikdy nepoužívajte v rúre,
mikrovlnnej rúre alebo mrazničke.
Nepoužívajte na varnej doske alebo variči.
V termoske neuchovávajte sýtené (šumivé)
nápoje. Vzniknutý tlak môže spôsobiť prudké
uvoľnenie zátky. Rovnaké riziko hrozí, ak sú
sladké nápoje v termoske vystavené teplu, ktoré
vyvoláva proces kvasenia.
Termosku by ste nemali používať na
uchovávanie kojeneckej stravy a nápojov z
horúceho mlieka. Baktérie sa v teple môžu
rýchlo množiť a vyvolať proces kvasenia. Ak dáte
mlieko alebo kojeneckú stravu do termosky,
uchovávajte ich v nej iba krátko a termosku
potom dôkladne vypláchnite.
Pozor!
Keďže pijete priamo z termosky, tekutina môže
byť veľmi horúca, takže buďte opatrní, aby ste sa
nespálili.
20
Български
Почистване
Измийте, изплакнете и подсушете вакуумната
бутилка преди да я използвате за първи път.
Можете да я измиете в миялна машина. Ако го
направите на ръка, добавете сода бикарбонат
или измиващ препарат към водата.
Добреедазнаете
Предварителното загряване на термоса с
топла вода (или изстудяване със студена)
позволява на съдържанието да запази
желаната температура за по-дълго. Никога
не използвайте термос в микровълнова
печка, готварска печка или фризер.
Да не се използва върху готварски плот или
котлон.
Не дръжте в термоса газирани напитки.
Налягането може да причини мощна
експлозия на запушалката. Същото може да
се случи, ако сладки напитки в термоса се
излагат на висока температура, защото тя
задейства процеса на ферментация.
При възможност избягвайте да използвате
термоса за бебешка храна и напитки от
топло мляко. В топлината бързо могат да се
развият бактерии и да задействат процеса
на ферментация. Ако все пак се налага,
дръжте мляко или бебешка храна в термоса
само за кратко време и след това всеки път
измивайте внимателно.
Внимание!
Напитките могат да са много горещи, затова се
пазете от изгаряния при директна консумация
от термоса.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28

IKEA ENVÄLDIG Insulated Travel Mug Instrucțiuni de utilizare

Categorie
Accesorii mixer / robot de bucătărie
Tip
Instrucțiuni de utilizare