Hendi 226001 Manual de utilizare

Tip
Manual de utilizare
You should read this user manual carefully before
using the appliance
Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, sollten
Sie diese Gebrauchsanweisung aufmerksam lesen
Alvorens de apparatuur in gebruik te nemen dient
u deze gebruiksaanwijzing aandachtig te lezen
Przed uruchomieniem urządzenia należy koniecznie
dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi
Lisez attentivement ce mode d’emploi avant d’utiliser
l’appareil .
Prima di utilizzare l’apparecchio in funzione leggere
attentamente le istruzioni per l’uso.
Citiţi cu atenţie prezentul manual de utilizare înainte
de folosirea aparatului
Внимательно прочитайте руководство пользователя
перед использованием прибора
User manual
Gebrauchsanweisung
Gebruiksaanwijzing
Instrukcja obsługi
Mode d’emploi
Istruzioni per l’utente
Instrucţiunile utilizatorului
Руководство по эксплуатации
Item: 226001
KEBAB GRILL GAS
PROFI LINE
KEBAB GAZOWY PROFI LINE
Keep this manual with the appliance.
Diese Gebrauchsanweisung bitte beim Gerät aufbewahren.
Bewaar deze handleiding bij het apparaat.
Zachowaj instrukcję urządzenia.
Gardez ces instructions avec cet appareil.
Conservate le istruzioni insieme all’apparecchio.
Păstraţi manualul de utilizare alături de aparat.
Хранить руководство вместе с устройством.
For indoor use only.
Nur zur Verwendung im Innenbereich.
Alleen voor gebruik binnenshuis.
Do użytku wewnątrz pomieszczeń.
Pour l’usage à l’intérieur seulement.
Destinato solo all’uso domestico.
Numai pentru uz casnic.
Использовать только в помещениях.
CONTENTS
1. IMPORTANT SAFETY REGULATIONS ......................3
2. INTENDED USE .......................................................4
3. DESIGN AND TECHNICAL SPECIFICATION .............5
4. INSTALLATION AND ADJUSTMENT ........................6
5. OPERATION .............................................................9
6. CLEANING AND MAINTENANCE ........................... 10
7. TROUBLESHOOTING .............................................11
8. TECHNICAL FEATURES ......................................... 11
9. INJECTOR REPLACEMENT .................................... 13
10. ELECTRICAL CIRCUIT DIAGRAM ........................... 14
11. WARRANTY ............................................................15
12. DISCARDING & ENVIRONMENT ............................15
96
RO
CUPRINS
1. REGULI DE SIGURANȚĂ ..........................................97
2. DOMENIUL DE UTILIZARE.......................................98
3. DESIGN ŞI SPECIFICAŢII TEHNICE .........................99
4. MONTARE SI REGLARE ...........................................100
5. FUNCŢIONARE ........................................................103
6. CURĂŢARE ŞI MENTENANŢĂ ..................................105
7. DEPANARE ..............................................................106
8. CARACTERISTICI TEHNICE .....................................106
9. ÎNLOCUIREA INJECTORULUI ..................................108
10. SCHEMA CIRCUITULUI ELECTRIC ..........................109
11. GARANŢIE................................................................110
12. ELIMINAREA ŞI MEDIUL ÎNCONJURĂTOR ..............110
97
RO
Stimate client,
Vă mulumim pentru achiziionarea acestui aparat Hendi. Vă rugăm să citii cu atenia acest manual îna-
inte de a conecta aparatul pentru evitarea defectării ca urmare a utilizării incorecte. Acordai o atenie
deosebită regulilor de sigurană.
1. REGULI DE SIGURANĂ
• Operarea incorectă şi utilizarea necorespunzătoare a aparatului poate avaria grav
aparatul şi poate cauza răni oamenilor.
Aparatul este utilizat exclusiv în scopuri comerciale și nu trebuie folosit pentru
uz casnic.
• Aparatul poate folosit doar în scopul pentru care a fost proiectat. Producătorul
nu este răspunzător pentru orice avariere cauzată operării incorecte şi a utilizării
necorespunzătoare.
Asiguraţi-vă că aparatul şi ştecherul nu intră în contact cu apă sau alte lichide. În
cazul în care aparatul este scăpat în apă, scoateţi imediat ştecherul din priză şi
un technician Autorizat trebuie să-l verifi ce. Dacă nu respectaţi aceste instrucţi-
uni, acest lucru poate cauza situaţii care vă pot pune viaţa în pericol.
Nu incercati sa deschideti singuri carcasa aparatului.
Nu introduceţi nici un fel de obiecte în carcasa aparatului.
Nu atingeţi ştecherul cu mâinile ude sau umede.
Pericol de electrocutare! Nu încercați să reparați singur/ă aparatul. În cazul unei
defecțiuni, reparațiile vor fi efectuate întotdeauna numai de personal califi cat.
Nu utilizai niciodată un aparat defect! Deconectați aparatul de la priza electrică
și contactați distribuitorul în cazul unei defecțiuni.
Avertisment! Nu scufundați părțile electrice ale aparatului în apă sau în alte li-
chide. Nu țineți niciodată aparatul sub jet de apă.
• Verifi cați în mod regulat ștecărul și cablul pentru a vă asigura că nu sunt deteri-
orate. În cazul în care ștecărul sau cablul de alimentare este deteriorat, acesta
trebuie înlocuit de agentul de service sau de alt personal califi cat similar pentru
a evita orice pericol
Cablul nu trebuie să intre în contact cu obiecte ascuțite sau fi erbinți și trebuie
păstrat departe de foc. Pentru a scoate ștecărul din priză, trageți întotdeauna de
ștecăr, nu de cablu.
• Asigurați-vă că nimeni nu poate trage din greșeală cablul (sau prelungitorul) și că
nimeni nu se poate împiedica de el.
Supravegheați întotdeauna aparatul atunci când este în funcțiune.
98
RO
Avertisment! Atât timp cât ștecărul este în priză, aparatul este conectat la sursa
de electricitate.
Opriți aparatul înainte de a scoate ștecărul din priză.
Nu cărați niciodată aparatul ținându-l de cablu.
Nu utilizați dispozitive suplimentare care nu sunt livrate împreună cu aparatul.
Conectați aparatul doar la prize electrice cu intensitatea și frecvența electrice
menționate pe eticheta aparatului.
Conectați cablul de alimentare la o priză electrică ușor accesibilă, astfel încât
aparatul să poată fi deconectat imediat în caz de urgență. Scoateți cablul de ali-
mentare din prize electrică pentru a opri complet aparatul. Utilizați cablul de
alimentare ca dispozitiv de deconectare.
Opriți întotdeauna aparatul înainte de a deconecta cablul de alimentare.
Nu utilizați niciodată accesorii care nu sunt recomandate de către producător.
Acestea pot reprezenta un risc de siguranță pentru utilizator și pot deteriora apa-
ratul. Utilizați numai piese și accesorii originale.
Acest aparat nu trebuie folosit de copii sau persoane care au capacităţi mentale,
senzoriale sau fi zice reduse, sau lipsă de experienţă şi cunoştinţe.
Acest aparat nu trebuie utilizat sub nicio formă de către copii.
Nu țineți produsul și cablurile sale la îndemâna copiilor.
Copiii nu trebuie să se joace cu acest produs.
Deconectați întotdeauna aparatul de la sursa de alimentare în cazul în care
este lăsat nesupravegheat, precum și înainte de asamblare, dezasamblare sau
curățare.
Nu lăsați niciodată aparatul nesupravegheat pe parcursul utilizării.
Un instalator califi cat ar trebui să fi e chemat pentru a instala aparatul, dacă este
necesar, pentru a se converti pentru a fi utilizat cu alte gaze.
Se lasă cel puțin 40 cm în jurul aparatului, pentru ventilație.
2. DOMENIUL DE UTILIZARE
Aparatul este alimentat cu gaz (gaz natural sau
GPL). Este construit dintr-un cadru din oțel inoxi-
dabil, o supapă de siguranță, o placă inferioară
mobilă și un motor montat pe partea superioara.
• Acest aparat este destinat exclusiv uzului profe-
sional și trebuie să fi e utilizat de către persoane
califi cate.
Acest aparat este destinat numai pentru prepara-
re carne tip Doner kebab, în scopuri comerciale.
Acest aparat este destinat exclusiv utilizării în
interior.
Folosiți aparatul numai așa cum s-a descris în
acest manual de instrucțiuni.
Orice altă utilizare poate duce la deteriorarea apa-
ratului, a proprietății sau vătămarea corporală.
Un instalator califi cat ar trebui să fi e chemat pen-
tru a instala aparatul, dacă este necesar, pentru
a se converti pentru a fi utilizat cu alte gaze.
99
RO
3. DESIGN ŞI SPECIFICAŢII TEHNICE
1. Cadru x
2. Mecanism încălzire (arzător)
3. Mecanism încălzire (buton On / Off
[*Pornit / Oprit])
4. Motor
5. Buton pentru comanda motorului
6. Mâner pentru fi xarea corpului motorului
7. Şină pentru ghidarea motorului
8. Mecanism superior de blocare pentru tijă
9. Tijă (suport)
10. Mecanism inferior de blocare pentru tijă
11. Mâner de fi xare în partea inferioară
12. Tavă pentru carne
13. Racord gaz
945
550
470
4
56
7
8
2
1
9
10
12
11
3
DATE TEHNICE
Dimensiuni 470x550x(H)1150 mm (cu motor)
Cant. de carne 50 – 80 kg
Lungime tijă 900 mm
Număr de arzătoare/ieşire 4x 3 kW
Ieşire racord gaz 12 kW
Greutate aparat 30 kg
NOTĂ: Motorul utilizat pentru rotirea tijei este alimentat la curent de 230 V/ monofazat / 50 Hz.
Politica noastră este aceea de dezvoltare continuă a produselor, motiv pentru care ne rezervăm dreptul
de a modifica produsul, ambalajul și documentaia specifică aferentă acestuia, fără notificare prealabilă
în acest sens.
100
RO
4. MONTARE SI REGLARE
4.1 INFORMAŢII PRELIMINARE
Păstrai Manualul de instruciuni și transmi-
tei-l următorului proprietar al aparatului.
Verificai aparatul înainte de instalare pentru
a constata dacă există avarii vizibile. Nu insta-
lai sau utilizai aparatul în cazul în care este
avariat.
Aparatul trebuie instalat cu ventilaie suficien-
tă pentru a preveni apariia unor concentraii
inadmisibile de substane nocive pentru sănă-
tate în încăpere.
Lasă cel puin 20 cm între aparat și pereii adi-
aceni. în scopul de ventilaiei.
4.2 PRINCIPIUL DE FUNCIONARE AL APARATULUI
Acest aparat este încălzit cu gaz natural sau GPL.
În cazul în care fl acăra iese în afara elementelor de
încălzire din orice motiv, există o supapă de sigu-
ranţă care decuplează gazul automat. Tija pentru
Doner kebab este rotită de un motor bidirecţional
reversibil cu curent alternativ. Carnea pentru Do-
ner kebab se fi xează mişcând mecanismul superi-
or, respectiv inferior de blocare a tijei.
4.3 ASAMBLARE ŞI CONECTARE
Conexiunea electrică a aparatului, în conformita-
te cu diagrama de circuit de la pagina 109.
• Aparatul trebuie împământat în conformitate cu
standardul EN 60335-1. Mentenanţa împămân-
tării trebuie asigurată regulat.
• Protecţia electrică a aparatului poate fi asigura-
tă numai prin intermediul unui sistem de cabluri
protejate în conformitate cu reglementările rele-
vante. Este foarte important să asiguraţi aceas
măsură esenţială de siguranţă. În cazul în care
aveţi îndoieli, instalaţia trebuie verifi cată de un
electrician profesionist. Producătorul nu este
responsabil pentru daunele care pot apărea ca
urmare a lipsei sau întreruperii unui cablu.
La racordarea electrică a aparatului, nu utilizaţi
un prelungitor. Siguranţa aparatului nu poa-
te fi asigurată în cazul în care se utilizează un
prelungitor.
Nu conectaţi aparatul la o priză multiplă.
• Verifi caţi aparatul înainte de instalare pentru a
constata dacă există avarii vizibile. Nu instalaţi
sau utilizaţi aparatul în cazul în care este avariat.
Înainte de conectarea aparatului la reţeaua elec-
trică, asiguraţi-vă că datele de pe plăcuţa de
identifi care furnizate de producător corespund
datelor reţelei locale (tensiune, frecvenţă, dispo-
zitive de siguranţă). În cazul în care aveţi îndoieli,
instalaţia trebuie verifi cată de un electrician
profesionist.
• Pentru a evita pericolele, în cazul în care cablul
principal de alimentare este deteriorat, acesta
trebuie înlocuit de producător, de un service teh-
nic autorizat de producător sau de un profesio-
nist califi cat.
Înainte de racordarea aparatului la reţeaua de
gaz, verifi caţi corespondenţa dintre cerinţele lo-
cale pentru distribuţia de gaz (tipul şi presiunea
gazului) şi reglajul aparatului.
• Asiguraţi-vă că racordarea aparatului la reţeaua
de gaz se realizează în conformitate cu standar-
dele valabile.
Pe durata instalării, asiguraţi-vă că furtunul de
gaz nu este strivit de cadru.
Nu apropiaţi furtunul de gaz de componentele
încălzite ale produsului.
Racordaţi aparatul la tubul de GPL sau la supapa
de alimentare cu gaz natural cât mai strâns po-
sibil. Racordul trebuie să fi e etanş.
• Înainte de a verifi ca dacă există scurgeri de gaz,
asiguraţi-vă că întrerupătoarele aparatului sunt
în poziţia ,,off” [*închis] şi alimentarea cu gaz
este pornită. Pentru de a verifi ca dacă există
scurgeri de gaz, acoperiţi racordul furtunului cu
spumă de săpun. În cazul unei scurgeri de gaz,
101
RO
se vor forma bule. Verifi caţi din nou dacă există
scurgeri de gaz.
Nu utilizaţi focul în cazul verifi cării scurgerilor
de gaz.
În special în cazul alimentării cu GPL, asigu-
raţi-vă că supapa de siguranţă respectă cerinţele
aparatului.
Atenie: presiunea de lucru a gazului din aparat
este de maxim 50 mbar. În cazul în care pre-
siunea gazului depășește 50 mbar, pot apărea
scurgeri de gaz.
• Aparatul este echipat cu un dispozitiv de control
pentru GPL setat la 50 mbar. Ţeava pentru GPL
trebuie prevăzută cu un dispozitiv de reglare ,,ni-
vel 1’’ proiectat pentru o presiune mai ridicată.
Componentele defecte trebuie înlocuite numai cu
piese de rezervă originale. Producătorul va fi răs-
punzător pentru siguranţa funcţionării numai în
cazul în care sunt utilizate astfel de componente.
Producătorul nu va fi răspunzător pentru daune-
le cauzate de instalarea sau racordarea incorectă
a aparatului.
4.4 REGULI DE FUNCIONARE
Vă rugăm să citiţi cu atenţie Manualul de instruc-
ţiuni înainte de prima utilizare. În acest mod,
operatorul va fi protejat şi se va preveni avarierea
aparatului.
Utilizaţi aparatul numai în cazul în care este
asamblat. În acest mod se evită un posibil con-
tact cu componentele conductive ale aparatului.
Utilizaţi aparatul numai pe o suprafaţă plană.
Utilizaţi aparatul numai pentru a frige carnea
pentru Doner kebab. Producătorul nu va fi răs-
punzător pentru orice daune apărute ca urmare
a utilizării aparatului în alt scop.
4.5 PROTECIA APARATULUI ÎMPOTRIVA AVARIILOR
Pe durata instalării aparatului, aveţi grijă să nu atin-
geţi butonul ON/OFF [*PORNIT/OPRIT] al mecanis-
mului încălzitorului (2) sau corpul motorului (4).
Atenie: Există riscul de ardere din cauza supra-
feelor încinse ale cadrului fix, tijei, mecanismu-
lui superior de blocare a tijei și a șinei pentru
ghidarea motorului. Curăai suprafeele după
răcire.
Nu permiteţi intrarea oricăror componente din me-
tal sau similare în gurile de ventilare ale corpului
aparatului, deoarece acestea pot avaria instalaţia
de gaz sau componentele electrice.
Atenie: presiunea de lucru a gazului din aparat
este de maxim 50 mbar. În cazul în care presiunea
gazului depășește 50 mbar, pot apărea scurgeri
de gaz.
Curăţaţi imediat orice urmă de murdărie care poa-
te apărea pe suprafeţele aparatului pentru a pre-
veni arderea sau lipirea acestora de suprafeţele
respective.
Nu utilizaţi apă şi abur sub presiune ca instrumen-
te de curăţat. Acestea pot avaria aparatul.
Pentru transport, înfăşuraţi aparatul în folie pentru
protecţie împotriva prafului.
4.6 PROTECIE ÎMPOTRIVA ARSURILOR
• Cadrul x şi zonele învecinate se încing pe du-
rata utilizării şi rămân încinse o anumită pe-
rioadă după oprirea aparatului. În consecinţă,
locul în care aparatul este utilizat nu trebuie
să fi e accesibil clienţilor şi copiilor, cu excepţia
utilizatorului.
Risc de ardere! Pe durata utilizării aparatului,
protejaţi-vă mâinile cu mănuşi rezistente la tem-
peraturi ridicate. În plus, asiguraţi-vă că nu sunt
ude sau umede, deoarece umezeala şi umidita-
tea cresc conductivitatea termică a mănuşilor. Vă
puteţi arde mâinile.
102
RO
4.7 ÎN CAZ DE AVARIE
În cazul oricărei avarii a aparatului dumneavoas-
tră, opriţi aparatul, deconectaţi cablul de alimen-
tare de la priza electrică şi apelaţi telefonic Ser-
viciul Clienţi. Asiguraţi-vă că racordarea electrică
nu se realizează înainte de fi nalizarea procesului
de reparaţie.
În cazul oricărei defecţiuni a aparatului, închideţi
tubul de GPL sau valva pentru gaz şi contactaţi
Serviciul Clienţi. Nu deschideţi racordul de gaz
până la fi nalizarea reparării aparatului.
• Toate operaţiunile de reparaţie trebuie efectuate
de un Centru de Service Autorizat. Orice reparaţii
efectuate de alte persoane decât cele din Centrul
de Service Autorizat pot cauza vătămarea persoa-
nelor şi avarierea aparatului. Reparaţiile trebuie
realizate de Centrul de Service Autorizat în peri-
oada de garanţie. În caz contrar, defecţiunile care
pot apărea ulterior nu vor fi acoperite de garanţie.
4.8 AMBALAJUL
Ambalajul protejează aparatul pe durata transpor-
tului. Ambalajul este fabricat din material recicla-
bil, ce conservă materiile prime şi reduce cantita-
tea de deşeuri. În cazul în care doriţi să eliminaţi
materialul de ambalare pe cont propriu, vă rugăm
să contactaţi cel mai apropiat centru de reciclare.
4.9 RELOCARE, TRANSPORT ȘI DEPOZITARE
În cazul în care trebuie să transportaţi apara-
tul, utilizaţi containerul original al acestuia. Ur-
maţi semnele de manipulare inscripţionate pe
container.
În cazul în care nu este disponibil containerul
original al aparatului, fi xaţi componentele mobi-
le (tija, mânerul de fi xare, tava pentru carne de
kebab şi corpul motorului) cu bandă pentru a pre-
veni orice joc în timpul transportului.
Luaţi măsurile de protecţie necesare pentru
a preveni loviturile asupra butoanelor de PORNI-
RE/OPRIRE a mecanismului încălzitorului, cor-
pului motorului, manşonului cablului, manşo-
nului racordului supapei de siguranţă şi a altor
suprafeţe. Nu aşezaţi nicio încărcătură în aparat.
Ţineţi produsul în poziţia normală în timpul
transportului şi a relocării.
În cazul în care echipamentul nu este utilizat
pentru o perioadă lungă de timp, depozitaţi în
interior, în condiţii uscate, fără praf şi umezeală.
103
RO
4.10 PRIMA CURĂŢARE ŞI PRIMA ÎNCĂLZIRE
Înainte de prima utilizare, îndepărtaţi pelicula de
nailon de pe aparatul dumneavoastră şi ştergeţi
componentele interne şi externe cu o cârpă ume-
dă, apoi cu una uscată.
Nu utilizaţi nici un tip de detergent pentru curăţare.
• Poate apărea temporar fum şi un miros specifi c
poate fi degajat în zona componentelor încălzite
ale aparatului dumneavoastră pe durata primei
încălziri.
Mirosul şi fumul ar trebui să dispară repede. Mi-
rosul şi fumul nu reprezintă un indicator al racor-
dării incorecte sau al unui aparat defect.
5. FUNCŢIONARE
Aparatul este utilizat exclusiv în scopuri comerciale și nu trebuie folosit pentru uz casnic.
5.1 PORNIREA/OPRIREA
Utilizaţi butoanele ON/OFF [*PORNIT/OPRIT]
de pe cadrul fi x (3) pentru a porni încălzitoarele
(arzătoarele).
Apăsaţi şi aduceţi butonul superior în poziţia
,,fl acără mare’’ (în linie cu triunghiul – săgeată)
şi aprindeţi arzătorul.
La pornirea arzătorului, ţineţi apăsat butonul
timp de 10-15 secunde.
• Simbolul fl acără mare indică ,,funcţionarea nor-
mală a arzătorului”, iar simbolul fl acără mică in-
dică o ,,funcţionare redusă a arzătorului”.
• Aduceţi butonul în poziţia ,,0” şi eliberaţi pentru
a opri arzătorul.
Pentru a porni rotaţia cărnii pentru Doner Kebab,
porniţi/opriţi motorul situat pe şina de ghidare (7)
utilizând comutatorul de comandă (5). A se vedea
pagina 3.
Selectaţi poziţia ,,I” sau ,,II” pentru a porni mo-
torul. Poziţiile respective indică rotaţiile spre
dreapta şi spre stânga.
Reveniţi la poziţia ,,0” pentru a opri motorul.
104
RO
5.2 FUNCŢIONARE
Asiguraţi-vă că alimentarea cu gaz a aparatului
se desfăşoară în conformitate cu standardele
valabile.
În special în cazul alimentării cu GPL, asigu-
raţi-vă că supapa de siguranţă respectă cerinţele
aparatului.
Atenie: presiunea de lucru a gazului din aparat
este de maxim 50 mbar. În cazul în care pre-
siunea gazului depășește 50 mbar, pot apărea
scurgeri de gaz.
Aparatul este echipat cu un dispozitiv de control
pentru GPL setat la 50 mbar. Ţeava pentru GPL
trebuie prevăzută cu un dispozitiv de reglare ,,ni-
vel 1’’ proiectat pentru o presiune mai ridicată.
Conectaţi aparatul (motorul)
(Figura 1).
Rotiţi cel mai de jos buton de PORNIRE/OPRIRE
al mecanismului încălzitorului (3) situat pe par-
tea laterală a cadrului fi x (1) până se aliniază cu
simbolul ,,fl acără mare’’
(Figura 2).
Acum, gazul iese din încălzitor. Aprindeţi imediat
gazul (2), ţinând apăsat timp de 10-15 secunde şi
apoi eliberând butonul rotativ în această poziţie.
Aprindeţi celelalte arzătoare proporţional cu por-
ţia de carne.
• Blocaţi mecanismul inferior al tijei (10) cu ajuto-
rul mânerului de fi xare (11) în poziţia în care este
introdusă carnea pentru Doner Kebab.
Introduceţi tija (9) cu carnea pentru Doner Kebab
în mecanismul inferior, respectiv superior de blo-
care (10 şi 8). Blocaţi mecanismul superior.
• Înainte de introducerea tijei, mutaţi mecanismul
superior de blocare a tijei (8) de-a lungul şinei de
ghidare (7) în poziţia de mijloc.
• În cazul în care fl acăra iese în afara elementului
de încălzire din orice motiv, există o supapă de
siguranţă care decuplează gazul automat.
• Urmaţi aceeaşi procedură pentru aprinderea ur-
mătoarelor arzătoare.
Pentru a muta carnea pentru Doner Kebab mai
aproape de arzătoare (încălzitoare), slăbiţi mâne-
rele de fi xare (6 şi 11) şi mutaţi mecanismele de
blocare a tijei (10 şi 8) spre încălzitoare. Blocaţi
mânerele din nou.
Pentru rotirea cărnii pentru Doner Kebab, selec-
taţi poziţia “I” sau “II” de pe comutatorul de co-
mandă (5) situat pe corpul motorului (4), conform
direcţiei de rotaţie dorită.
Fig. 1
Fig. 2
Fig. 3
Fig. 4
105
RO
Pentru a reduce numărul de arzătoare în func-
ţiune, aduceţi butonul ON/OFF [*PORNIT/OPRIT]
al mecanismului încălzitorului în poziţia ,,fl acără
mică’’
(Figura 3).
• La nalizarea procesului de prăjire a cărnii, adu-
ceţi butonul ON/OFF [*PORNIT/OPRIT] al me-
canismului încălzitorului (3) în poziţia ,,oprit’’
(Figura 4).
Înaintea unei perioade prelungite de inactivita-
te, aduceţi butonul ON/OFF [*PORNIT/OPRIT] al
mecanismului încălzitorului (3) în poziţia ,,oprit’’
şi deconectaţi aparatul
(Figura 5).
6. CURĂŢARE ŞI MENTENANŢĂ
• Scoateţi aparatul (motorul) din priza de alimen-
tare cu energie.
Asiguraţi-vă că toate supapele sunt închise. În
cazul în care este posibil, închideţi supapa co-
nectată la intrarea aparatului.
Lăsaţi aparatul să se răcească înainte de a înce-
pe procesul de curăţare. Curăţaţi orice urmă de
murdărie cu o cârpă.
Nu turnaţi grăsime utilizată în sistemul de
scurgere.
În cazul în care este posibil, sticlele de ulei tre-
buie aruncate în coşul de gunoi pentru deşeuri
care nu sunt biodegradabile (nu în coşul de gunoi
pentru deşeuri biodegradabile) sau eliminate în
conformitate cu reglementările locale în vigoare
în ţara dumneavoastră.
Curăţaţi aparatul utilizând apă caldă şi săpun.
• Nu utilizaţi abur şi apă sub presiune pentru cu-
răţarea aparatului. Aburul şi apa pot pătrunde în
părţile conductoare de curent şi pot cauza avarii.
Producătorul nu va fi răspunzător pentru orice
daune rezultate în acest mod.
Nu utilizaţi agenţi de curăţare abrazivi, cum sunt
cei anticorozivi sau pentru îndepărtarea petelor.
Nu utilizaţi bureţi cu suprafeţe dure.
• După fi ecare operaţiune de curăţare, ştergeţi
aparatul cu o cârpă curată.
Nu utilizaţi substanţe chimice sau materiale
pentru curăţarea oţelului. Ştergeţi imediat orice
urmă de murdărie. Murdăria care rămâne multă
vreme pe suprafaţă o poate deteriora.
Curăţaţi aparatul după fi ecare Doner kebab.
Fig. 5
106
RO
7. DEPANARE
Aparatul trebuie reparat numai de un Centru de Service Autorizat.
Orice operaţiune de reparaţie realizată incorect de persoane necalifi cate poate genera un risc pentru utilizator.
Problemă Cauză posibilă Soluţie
Aparatul nu produce căldură sau
arzătoarele nu funcţionează
Supapa de admisie racordată
la admisia aparatului este închisă
Deschideţi supapa de admisie
Arzătorul este defect
Supapa de alimentare cu gaz
a arzătorului este defectă
Vă rugăm să contacti Echipa
noastră de Servicii Clienţi
Motorul nu funcţionează
Comutatorul pentru motor este
defect
Motorul este defect
Verificaţi siguraa principală
Opriţi motorul
Scoateţi aparatul din priză
Decuplaţi toate comutatoarele
Vă rugăm să contacti Echipa
noastră de Servicii Clienţi
8. CARACTERISTICI TEHNICE
8.1 CONEXIUNI ELECTRICE
Conexiunile electrice trebuie realizate de un
electrician califi cat. Electricianul trebuie să cu-
noască reglementările şi condiţiile suplimenta-
re impuse de societăţile locale de distribuţie de
energie şi trebuie să le respecte cu stricteţe.
Conectarea electrică a aparatului trebuie efectu-
ată de un electrician califi cat şi autorizat, în con-
formitate cu standardul EN 60335.
Tensiune CA 230 V / Frecvenţă 50 Hz
Împământarea aparatului este obligatorie.
• Verifi cați în mod regulat ștecărul și cablul pen-
tru
a vă asigura că nu sunt deteriorate. În cazul
în care ștecărul sau cablul de alimentare este
deteriorat, acesta trebuie înlocuit de agentul de
service sau de alt personal califi cat similar pentru
a evita orice pericol.
107
RO
8.2 RACORDURI DE GAZ
Important: Conectai aparatul într-un mediu ven-
tilat în mod corespunzător. Asigurai-vă că există
o sursă permanentă de aer proaspăt și nu există
nici o acumulare de gaze.
Racordurile de gaz ale aparatului trebuie realiza-
te de un tehnician califi cat. Tehnicianul trebuie să
cunoască reglementările şi condiţiile suplimen-
tare impuse de societăţile locale de distribuţie de
energie şi trebuie să le respecte cu stricteţe.
Atenie: presiunea de lucru a gazului din aparat
este de maxim 50 mbar. În cazul în care pre-
siunea gazului depășește 50 mbar, pot apărea
scurgeri de gaz.
• Racordarea aparatului la reţeaua de gaz trebuie
efectuată de un tehnician califi cat şi autorizat, în
conformitate cu standardul EN 203-1.
Tubul de alimentare cu gaz sau furtunul trebu-
ie să respecte cerințele naționale în vigoare și
trebuie examinate periodic și înlocuite dacă este
necesar.
Tipul de gaz Ieşire [kW] Consum [m
3
/oră]
G-20 20 mbar 11.12 1.156
G-20 25 mbar 12.36 1.278
G-30 30 mbar 11.52 0.909
G-30 36 mbar 11.80 0.908
G-30 50 mbar 12.12 0.955
G-31 37 mbar 11.40 0.885
8.3 CONEXIUNE ELECTRICĂ
Cablu flexibil
1: sub tensiune (maro)
2: neutru (albastru)
3: împământare (verde cu galben)
123
108
RO
9. ÎNLOCUIREA INJECTORULUI
Deşurubaţi manşonul de racordare a supapei
conductei de alimentare cu gaz a mecanismului
încălzitorului (Figura 7).
Trageţi şi scoateţi cuiul bucşei (Figura 8).
Trageţi şi scoateţi conducta de alimentare cu gaz
din canalul de intrare gaz al mecanismului încăl-
zitorului (Figura 9).
Demontaţi injectorul de curent şi introduceţi un
nou injector adecvat sistemului de gaz care ur-
mează a fi utilizat (Figura 10).
În mod similar, fi xaţi conducta de alimentare cu
gaz la loc (Figura 6).
• Verifi caţi dacă există scurgeri de gaz la manşonul
de racordare a supapei cu spumă de săpun. Nu
verifi caţi scurgerile de gaz cu fl acără deschisă
(chibrituri).
• Îndepărtaţi butonul de Pornire – Oprire al meca-
nismul încălzitorului (Figura 11).
• Îndepărtaţi şurubul de derivaţie al supapei şi in-
troduceţi un şurub adecvat (Figura 12).
• În mod similar, fi xaţi butonul de Pornire – Oprire
la loc (Figura 6).
G-20
20 mbar
G-20
25 mbar
G-30
30 mbar
G-30
36 mbar
G-30
50 mbar
G-31
37 mbar
injector 1.30 1.30 0.88 0.85 0.80 0.88
derivaţie 1.45 1.45 0.85 0.80 0.80 0.85
Fig. 6
Fig. 8
Fig. 11
Fig. 7
Fig. 9
Fig. 12
Fig. 10
109
RO
10. SCHEMA CIRCUITULUI ELECTRIC
PE
C
S
K
3x 1.5 mm
2
L
N
1
BROWN
GREY
GREEN
M
1~
BLACK
135
024
2
M = motor
S = comutator de comandă
K = condensator
C = dispozitiv de conectare
110
RO
11. GARANIE
Orice defecțiune care afectează funcționarea apa-
ratului apărută la mai puțin de un an de la cum-
părarea acestuia va fi remediată prin reparație sau
înlocuire gratuită, cu condiția ca aparatul să fi fost
folosit și întreținut conform instrucțiunilor nu să nu
fost bruscat sau folosit necorespunzător în vreun
fel. Drepturile dumneavoastră legale nu sunt afec-
tate. Dacă aparatul este în garanție, menționați
când și de unde a fost cumpărat și includeți dovada
cumpărării (de ex. chitanța).
Conform politicii noastre de dezvoltare continuă
a produsului, ne rezervăm dreptul de a modifi ca
produsul, ambalajul și documentația fără notifi care.
12. ELIMINAREA ȘI MEDIUL ÎNCONJURĂTOR
La sfârșitul vieții aparatului, vă rugăm să-l elimi-
nați conform regulamentelor și instrucțiunilor apli-
cabile în acel moment.
Aruncați ambalajul (plastic sau carton) în recipien-
tele corespunzătoare.
Hendi B.V.
Steenoven 21
3911 TX Rhenen, The Netherlands
Tel: +31 (0)317 681 040
Fax: +31 (0)317 681 045
Hendi Polska Sp. z o.o.
ul. Magazynowa 5
62-023 Gądki, Poland
Tel: +48 61 6587000
Fax: +48 61 6587001
Hendi Food Service Equipment GmbH
Gewerbegebiet Ehring 15
5112 Lamprechtshausen, Austria
Tel: +43 (0) 6274 200 10 0
Fax: +43 (0) 6274 200 10 20
Email: offi ce.aus[email protected]
Hendi Food Service Equipment Romania S.R.L.
Str. 13 decembrie 94A, Hala 14
Brașov 500164 RO, Romania
Tel: +40 268 320330
Fax: +40 268 320335
Email: offi [email protected]o
Hendi HK Ltd.
1208, 12/F Exchange Tower
33 Wang Chiu Road, Kowloon Bay, Hong Kong
Tel: +852 2154 2618
Find Hendi on internet:
www.hendi.eu
www.facebook.com/HendiFoodServiceEquipment
www.linkedin.com/company/hendi-food-service-equipment-b.v.
www.youtube.com/HendiEquipment
© 2017 Hendi BV Rhenen - The Netherlands Ver: 17-08-2017
(ver. 2017/08/17/MP/MD)
- Changes, printing and typesetting errors reserved.
- Änderungen und Druckfehler vorbehalten.
- Wijzigingen en drukfouten voorbehouden.
- Producent zastrzega sobie prawo do zmian
oraz błędów drukarskich w instrukcji.
- Variations et fautes d’impression réservés.
- Errori di cambiamenti, di stampa e di impaginazione riservati.
- Drepturi rezervate cu privire la modifi cări şi greşeli de imprimare.
- Изменения, печати и верстки ошибки защищены.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128

Hendi 226001 Manual de utilizare

Tip
Manual de utilizare