K RCHER BP 6.000 Manual de utilizare

Tip
Manual de utilizare
Booster Pump for Garden
BP 4.500 Garden, BP 5.000 Garden
BP 6.000 Garden, BP 7.000 Garden
59910010 (04/23)
Deutsch 5
English 9
Français 13
Italiano 17
Nederlands 21
Español 25
Português 30
Dansk 34
Norsk 37
Svenska 41
Suomi 45
Ελληνικά 49
Türkçe 54
Русский 57
Magyar 62
Čeština 66
Slovenščina 70
Polski 74
Româneşte 79
Slovenčina 83
Hrvatski 87
Srpski 91
Български 94
Eesti 99
Latviešu 103
Lietuviškai 106
Українська 110
日本語 115
Қазақша 119
ﺔﻴﺑﺮﻌﻟﺍ 124
A
B C
D E
F G
H I
Deutsch 5
Inhalt
Allgemeine Hinweise
Lesen Sie vor der ersten Benutzung des Geräts diese
Originalbetriebsanleitung und die beiliegenden Sicher-
heitshinweise. Handeln Sie danach.
Bewahren Sie beide Hefte für späteren Gebrauch oder
für Nachbesitzer auf.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Bitte beachten Sie beim Anschluss dieses Produktes an
das Trinkwassernetz die Anforderungen der En 1717
und wenden Sie sich bei eventuellen Fragen an Ihren
Sanitärfachbetrieb.
Dieses Gerät wurde für den privaten Gebrauch entwi-
ckelt und ist nicht für die Beanspruchung des gewerbli-
chen Einsatzes vorgesehen.
Das Gerät ist vorwiegend zum Einsatz im Garten be-
stimmt und bietet konstanten Druck zur Gartenbewäs-
serung.
Beim Anschluss von Sprinklern können maximal folgen-
de Flächen bewässert werden:
BP 4.500 Garden: 400 m2
BP 5.000 Garden: 550 m2
BP 6.000 Garden: 900 m2
BP 7.000 Garden: 1000 m2
VORSICHT
Verletzungsgefahr!
Verletzungsgefahr durch Giftstoffe.
Trinken Sie kein Wasser, dass von der Pumpe gefördert
wurde!
Zulässige Förderflüssigkeiten
Zulässige Förderflüssigkeiten:
Brauchwasser
Brunnenwasser
Quellwasser
Regenwasser
Schwimmbadwasser bei bestimmungsgemäßer Do-
sierung der Additive
Die Temperatur der geförderten Flüssigkeit darf 35 °C
nicht überschreiten.
Unsachgemäße Verwendung
Hinweis
Der Hersteller haftet nicht für eventuelle Schäden, die
durch unsachgemäße Verwendung oder falsche Bedie-
nung verursacht werden.
Gefahrenstufen
GEFAHR
Hinweis auf eine unmittelbar drohende Gefahr, die zu
schweren Körperverletzungen oder zum Tod führt.
WARNUNG
Hinweis auf eine möglicherweise gefährliche Situati-
on, die zu schweren Körperverletzungen oder zum
Tod führen kann.
VORSICHT
Hinweis auf eine möglicherweise gefährliche Situati-
on, die zu leichten Verletzungen führen kann.
ACHTUNG
Hinweis auf eine möglicherweise gefährliche Situati-
on, die zu Sachschäden führen kann.
Umweltschutz
Die Verpackungsmaterialien sind recyclebar. Bit-
te Verpackungen umweltgerecht entsorgen.
Elektrische und elektronische Geräte enthalten
wertvolle recyclebare Materialien und oft Be-
standteile wie Batterien, Akkus oder Öl, die bei
falschem Umgang oder falscher Entsorgung eine
potenzielle Gefahr für die menschliche Gesundheit und
die Umwelt darstellen können. Für den ordnungsgemä-
ßen Betrieb des Geräts sind diese Bestandteile jedoch
notwendig. Mit diesem Symbol gekennzeichnete Gerä-
te dürfen nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden.
Hinweise zu Inhaltsstoffen (REACH)
Aktuelle Informationen zu Inhaltsstoffen finden Sie un-
ter: www.kaercher.de/REACH
Zubehör und Ersatzteile
Nur Original-Zubehör und Original-Ersatzteile verwen-
den, sie bieten die Gewähr für einen sicheren und stö-
rungsfreien Betrieb des Geräts.
Informationen über Zubehör und Ersatzteile finden Sie
unter www.kaercher.com.
Lieferumfang
Der Lieferumfang des Geräts ist auf der Verpackung ab-
gebildet. Prüfen Sie beim Auspacken den Inhalt auf
Vollständigkeit. Bei fehlendem Zubehör oder bei Trans-
portschäden benachrichtigen Sie bitte Ihren Händler.
Garantie
In jedem Land gelten die von unserer zuständigen Ver-
triebsgesellschaft herausgegebenen Garantiebedin-
gungen. Etwaige Störungen an Ihrem Gerät beseitigen
wir innerhalb der Garantiefrist kostenlos, sofern ein Ma-
terial- oder Herstellungsfehler die Ursache sein sollte.
Im Garantiefall wenden Sie sich bitte mit Kaufbeleg an
Ihren Händler oder die nächste autorisierte Kunden-
dienststelle.
(Adresse siehe Rückseite)
Gerätebeschreibung
In dieser Betriebsanleitung wird die maximale Ausstat-
tung beschrieben. Je nach Modell gibt es Unterschiede
im Lieferumfang (siehe Verpackung).
Abbildungen siehe Grafikseite
Allgemeine Hinweise ........................................... 5
Bestimmungsgemäße Verwendung .................... 5
Gefahrenstufen.................................................... 5
Umweltschutz ...................................................... 5
Zubehör und Ersatzteile ...................................... 5
Lieferumfang ....................................................... 5
Garantie............................................................... 5
Gerätebeschreibung............................................ 5
Inbetriebnahme ................................................... 6
Betrieb ................................................................. 6
Pflege und Wartung............................................. 6
Transport ............................................................. 6
Lagerung ............................................................. 6
Sonderzubehör.................................................... 7
Hilfe bei Störungen.............................................. 7
Technische Daten................................................ 7
Kennlinien............................................................ 8
EU-Konformitätserklärung ................................... 8
6 Deutsch
Abbildung A
1Verschlusskappe 2-Wege Anschlussadapter
22-Wege-Anschlussadapter für Pumpen G 1 (nicht
bei BP 4.500 Garden enthalten)
3Anschluss-Adapter für Pumpen G 1 (Bei BP 4.500
Garden zwei mal enthalten)
4Verschlussstopfen
5Anschluss G 1 (33,3 mm) Saugleitung (Eingang)
6Einfüllstutzen mit Verschlusskappe
7Anschluss G 1 (33,3 mm) Druckleitung (Ausgang)
8EIN-/AUS-Schalter
9Wasserablassventil
10 **Hahnanschluss G 1
11 **Kupplung mit Aqua Stop
12 **Kupplung
13 **Spritze
14 *Saugschlauch-Set inkl. 3,5 m anschlussfertigem,
vakuumfestem Spiralschlauch mit Saugfilter und
Rückflussstopp
15 **Gartenschlauch 1/2 20 m
16 Netzanschlusskabel mit Stecker
* Nur bei Set und Set Plus enthaltenes Zubehör.
** Nur bei Set Plus enthaltenes Zubehör.
Inbetriebnahme
Wir empfehlen, nur Original Kärcher Saugschläuche,
Filterkomponenten und Schlauchanschlüsse zu ver-
wenden. Wenn Bauteile anderer Hersteller verwendet
werden, kann es zu Fehlfunktionen beim Ansaugen der
Förderflüssigkeit kommen, insbesondere bei Verwen-
dung von Bajonett-Verbindungssystemen.
Vor der Inbetriebnahme
Vorbereiten
Verschlussstopfen entfernen.
Anschluss-Adapter in Sauganschluss der Pumpe
(Eingang) schrauben. Von Hand anziehen.
Vakuumfesten Saugschlauch anschließen
Abbildung B
Hinweis
Bei verschmutztem Wasser empfehlen wir einen Vorfil-
ter (siehe Sonderzubehör) zwischen Rückschlagventil
und Saugschlauch anzubringen.
Abbildung C
Hinweis
Um die Wiederansaugzeit zu verkürzen, Saugschlauch
mit Rückflussstopp verwenden. Dieser verhindert das
Entleeren des Saugschlauchs nach der Verwendung
(siehe Sonderzubehör).
Anschluss-Adapter in Druckanschluss der Pumpe
(Ausgang) schrauben. Von Hand anziehen.
Abbildung D
Deckel am Einfüllstutzen abschrauben.
Abbildung E
Pumpe mit Wasser bis zum Überlaufen befüllen.
Abbildung F
Betrieb
1. Netzstecker in Steckdose stecken.
2. Das Gerät mit dem EIN/AUS-Schalter einschalten.
3. Zur Verkürzung der Ansaugzeit, Druckschlauch ca.
1 m anheben.
Abbildung I
4. Warten bis Pumpe ansaugt und gleichmäßig fördert.
VORSICHT
Gefahr durch Trockenlauf
Der Trockenlauf schädigt der Pumpe.
Pumpe nicht trockenlaufen lassen!
5. Pumpe während des Betriebs nicht unbeaufsichtigt
lassen.
ACHTUNG
Verletzungsgefahr. System steht unter Druck!
Verletzungsgefahr.
(Druck siehe Kapitel technische Daten)
Betrieb beenden
1. Das Gerät am EIN/AUS-Schalter ausschalten.
2. Netzstecker aus Steckdose ziehen.
Pflege und Wartung
GEFAHR
Gefahr eines Stromschlags.
Vor allen Arbeiten am Gerät, Gerät ausschalten und
Netzstecker ziehen.
Das Gerät ist wartungsfrei.
Spülen
Hinweis
Bei Förderung von Wasser mit Zusätzen, Pumpe nach
jedem Gebrauch mit klarem Wasser spülen.
Transport
VORSICHT
Verletzungsgefahr
Verletzungsgefahr durch kippendes Gerät.
Beachten Sie beim Transport das Gewicht des Geräts
(siehe Kapitel Technische Daten) und sichern Sie es
beim Transport in Fahrzeugen entsprechend ab.
Transport von Hand
1 Kabel aufrollen.
2 Gerät am Tragegriff hochheben und tragen.
Transport in Fahrzeugen
1 Gerät gegen Verrutschen und Kippen sichern.
VORSICHT
Verletzungsgefahr
Verletzungsgefahr durch kippendes Gerät.
Beachten Sie beim Transport das Gewicht des Geräts
(siehe technische Daten) und sichern Sie es beim
Transport in Fahrzeugen entsprechend ab.
Lagerung
VORSICHT
Nichtbeachtung des Gewichts
Verletzungs- und Beschädigungsgefahr
Beachten Sie bei der Lagerung das Gewicht des Ge-
räts.
1. Das Gerät an einem frostfreien Ort aufbewahren.
Deutsch 7
Gerät aufbewahren
1. Gerät drucklos machen durch Öffnen der drucksei-
tig angeschlossenen Wasserentnahme (z.B. Öffnen
der Gartenspritze).
2. Schläuche entleeren.
3. Saugleitung und Druckleitung entfernen.
4. Pumpe über Wasserablassventil entleeren.
Abbildung H
5. Das Gerät an einem frostfreien Ort aufbewahren.
Sonderzubehör
Sie finden die möglichen Sonderzubehöre auf der letz-
ten Seite dieser Betriebsanleitung.
Hilfe bei Störungen
Störungen haben oft einfache Ursachen, die Sie mit Hil-
fe der folgenden Übersicht selbst beheben können. Im
Zweifelsfall oder bei hier nicht genannten Störungen
wenden Sie sich bitte an den autorisierten Kunden-
dienst.
Technische Daten
Fehler Ursache Behebung
Die Pumpe läuft, aber för-
dert nicht
In der Pumpe ist Luft. 1. Die ordnungsgemäße Inbetriebnahme prü-
fen (siehe Kapitel Vorbereiten und Be-
trieb).
Schmutzpartikel blockieren den Ansaug-
bereich.
1. Den Netzstecker aus der Steckdose zie-
hen.
2. Den Ansaugbereich reinigen.
Der Ansaugschlauch oder der An-
schlussadapter ist nicht korrekt einge-
schraubt.
1. Prüfen, ob die Dichtungen korrekt ange-
bracht sind.
2. Den Ansaugschlauch und den Anschluss-
adapter von Hand festziehen.
Der Vorfilter ist verstopft. 1. Den Vorfilter reinigen.
Die Pumpe läuft nicht an
oder bleibt während des
Betriebs plötzlich stehen
Die Stromversorgung ist unterbrochen. 1. Die Sicherungen und die elektrischen Ver-
bindungen prüfen.
Förderleistung nimmt ab
oder ist zu gering
Der Ansaugbereich verstopft. 1. Den Netzstecker aus der Steckdose zie-
hen.
2. Den Ansaugbereich reinigen.
Die Förderleistung der Pumpe ist abhän-
gig von der Förderhöhe und der ange-
schlossenen Peripherie.
1. Die max. Förderhöhe beachten (siehe Ka-
pitel Technische Daten) ggf. anderen
Schlauchdurchmesser oder andere
Schlauchlänge wählen.
Der Querschnitt auf der Druckseite ist
verengt, z.B. durch nicht vollständig ge-
öffnetes Ventil/Kugelhahn.
1. Ventil/Kugelhahn vollständig öffnen.
Der Schlauch ist der auf Druckseite ge-
knickt.
1. Die Knickstellen im Schlauch beseitigen.
Der Vorfilter ist verstopft. 1. Den Vorfilter reinigen.
BP 4.500
Garden
BP 4.500
Garden Set
Plus
BP 5.000
Garden
BP 5.000
Garden Set
Plus
BP 6.000
Garden
BP 6.000
Garden Set
Plus
BP 7.000
Garden
Netzspannung V 230-240 230-240 230-240 230-240
Netzfrequenz Hz 50 50 50 50
Nennleistung W 550 650 1000 1100
Fördermenge maximal l/h 4500 5000 6000 7000
Ansaughöhe (max.) m 8888
Feststoffgehalt im Wasser kg/m3>2,5 >2,5 >2,5 >2,5
Druck (max.) MPa (bar) 0,36 (3,6) 0,40 (4,0) 0,45 (4,5) 0,5 (5,0)
Förderhöhe (max.) m 35 40 45 50
Fördertemperatur (max.) °C 35,0 35,0 35,0 35,0
Partikelgröße (max.) der zulässigen Förder-
flüssigkeiten
mm1111
8 Deutsch
Hinweis
Ausnahmegrund nach Verordnung (EU) 2019/1781 An-
hang I Abschnitt 2 (12): j)
Technische Änderungen vorbehalten.
Kennlinien
EU-Konformitätserklärung
Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichnete
Maschine aufgrund ihrer Konzipierung und Bauart so-
wie in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung
den einschlägigen grundlegenden Sicherheits- und Ge-
sundheitsanforderungen der EU-Richtlinien entspricht.
Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung der Ma-
schine verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit.
Produkt: Pumpe
Typ: 1.645-xxx
Einschlägige EU-Richtlinien
2006/42/EG (+2009/127/EG)
2014/30/EU
2000/14/EG
2011/65/EU
2009/125/EG
Angewandte Verordnung(en)
(EU) 2019/1781
Angewandte harmonisierte Normen
EN 60335-1
EN 60335-2-41
EN 62233: 2008
EN 55014-1: 2017 + A11: 2020
EN 55014-2: 1997+A1: 2001+A2: 2008
EN 61000-3-2: 2014
EN 61000-3-3: 2013
EN IEC 63000: 2018
Angewandtes Konformitätsbewertungsverfahren
2000/14/EG: Anhang V
Schallleistungspegel dB(A)
BP 4.500 Garden
Gemessen: 68
Garantiert: 71
BP 5.000 Garden
Gemessen: 70
Garantiert: 73
BP 6.000 Garden
Gemessen: 81
Garantiert: 84
BP 7.000 Garden
Gemessen: 81
Garantiert: 83
Die Unterzeichnenden handeln im Auftrag und mit Voll-
macht des Vorstands.
Dokumentationsbevollmächtigter:
S. Reiser
Pumpentyp Jet Jet Jet Jet
Schalldruckpegel LpA dB(A)56586968
Schallleistungspegel LWA garantiert dB(A) 71 73 84 83
Maße und Gewichte
Gewicht (ohne Zubehör) kg 6,4 7,0 9,7 10,0
BP 4.500
Garden
BP 4.500
Garden Set
Plus
BP 5.000
Garden
BP 5.000
Garden Set
Plus
BP 6.000
Garden
BP 6.000
Garden Set
Plus
BP 7.000
Garden
English 9
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2021/06/01
Contents
General notes
Read these original operating instructions and the en-
closed safety instructions before using the device for
the first time. Proceed accordingly.
Keep both books for future reference or for future own-
ers.
Intended use
Please observe the requirements of EN 1717 when con-
necting this product to the drinking water network and
contact your sanitation specialists if you have any ques-
tions.
This device has been developed for private use and is
not intended for the load imposed by commercial use.
The device is primarily intended for use in the garden
and provides constant pressure for garden watering.
When connecting sprinklers, a maximum of the follow-
ing areas can be irrigated:
BP 4.500 Garden: 400 m2
BP 5.000 Garden: 550 m2
BP 6.000 Garden: 900 m2
BP 7.000 Garden: 1000 m2
CAUTION
Risk of injury!
Risk of injury from toxic substances.
Do not drink water that has been pumped by the pump!
Permissible feed fluids
Permissible feed fluids:
Processed water
Well water
Spring water
Rain water
Swimming pool water with intended dosage of addi-
tives
The temperature of the delivered liquid must not exceed
35 °C.
Improper use
Note
The manufacturer accepts no liability for possible dam-
age caused by improper use or incorrect operation.
Hazard levels
DANGER
Indication of an imminent threat of danger that will
lead to severe injuries or even death.
WARNING
Indication of a potentially dangerous situation that
may lead to severe injuries or even death.
CAUTION
Indication of a potentially dangerous situation that
may lead to minor injuries.
ATTENTION
Indication of a potentially dangerous situation that
may lead to damage to property.
Environmental protection
The packing materials can be recycled. Please
dispose of packaging in accordance with the en-
vironmental regulations.
Electrical and electronic devices contain valua-
ble, recyclable materials and often components
such as batteries, rechargeable batteries or oil,
which - if handled or disposed of incorrectly - can
pose a potential danger to human health and the envi-
ronment. However, these components are required for
the correct operation of the device. Devices marked by
this symbol are not allowed to be disposed of together
with the household rubbish.
Notes on the content materials (REACH)
Current information on content materials can be found
at: www.kaercher.de/REACH
Accessories and spare parts
Only use original accessories and original spare parts.
They ensure that the appliance will run fault-free and
safely.
Information on accessories and spare parts can be
found at www.kaercher.com.
Scope of delivery
The scope of delivery for the appliance is shown on the
packaging. Check the contents for completeness when
unpacking. If any accessories are missing or in the
event of any shipping damage, please notify your deal-
er.
Warranty
The warranty conditions issued by our sales company
responsible apply in all countries. We shall remedy pos-
sible malfunctions on your device within the warranty
period free of cost, provided that a material or manufac-
turing defect is the cause. In a warranty case, please
contact your dealer (with the purchase receipt) or the
next authorised customer service site.
(See overleaf for the address)
Description of the device
The maximum amount of equipment is described in
these operating instructions. Depending on the model
used, there are differences in the scope of delivery (see
packaging).
For the illustrations, refer to the graphics page
General notes...................................................... 9
Intended use........................................................ 9
Hazard levels....................................................... 9
Environmental protection..................................... 9
Accessories and spare parts ............................... 9
Scope of delivery................................................. 9
Warranty.............................................................. 9
Description of the device ..................................... 9
Startup................................................................. 10
Operation............................................................. 10
Care and maintenance ........................................ 10
Transport ............................................................. 10
Storage................................................................ 10
Special accessories............................................. 11
Troubleshooting guide......................................... 11
Specifications ...................................................... 11
Characteristic curves........................................... 12
Declaration of Conformity.................................... 12
10 English
Illustration A
1Cap, 2-way connection adapter
22-way connection adapter for pumps G 1 (not in-
cluded with BP 4.500 Garden)
3Connection adapter for pumps G 1 (included twice
with BP 4.500 Garden)
4Sealing plug
5Connection G 1 (33.3 mm) suction line (inlet)
6Filling nozzle with cap
7Connection G 1 (33.3 mm) pressure line (outlet)
8ON/OFF switch
9Water drain valve
10 **Tap connection G 1
11 **Coupling with Aqua Stop
12 **Coupling
13 **Syringe
14 *Suction hose set incl. 3.5 m ready-to-connect, vac-
uum-proof spiral hose with suction filter and back-
flow stop
15 **Garden hose 1/2 20 m
16 Power supply cable with plug
* Only accessories included with Set and Set Plus.
** Only accessories included with Set Plus.
Startup
We recommend using only original Kärcher suction hos-
es, filter components and hose connections. Using
components from other manufacturers can lead to mal-
functions when sucking the feed fluid, especially when
using bayonet connection systems.
Before initial startup
Preparation
Remove the sealing plug.
Screw the connection adapter into the suction con-
nection of the pump (inlet). Manually tighten.
Connect a vacuum-tight suction hose
Illustration B
Note
If the water is dirty, we recommend fitting a pre-filter
(see Special accessories) between the check valve and
the suction hose.
Illustration C
Note
To shorten the re-suction time, use a suction hose with
backflow stop. This prevents the suction hose from
emptying after use (see Special accessories).
Screw the connection adapter into the pressure con-
nection of the pump (outlet). Manually tighten.
Illustration D
Open the filling nozzle cap.
Illustration E
Fill the pump with water until it overflows.
Illustration F
Operation
1. Plug the mains plug into a mains socket.
2. Switch the device on with the ON/OFF switch.
3. To shorten the suction time, raise the pressure hose
approx. 1 m.
Illustration I
4. Wait until the pump simultaneously sucks and deliv-
ers.
CAUTION
Danger due to dry running
Dry running damages the pump.
Do not let the pump run dry!
5. Do not leave the pump unattended during operation.
ATTENTION
Risk of injury. The system is pressurised!
Risk of injury.
(for pressure see chapter "Technical data")
Ending operation
1. Switch off the device at the ON/OFF switch.
2. Pull the mains plug out of the socket.
Care and maintenance
DANGER
Danger of electric shock.
Always switch the device off and disconnect the mains
plug before working on the device.
The device is maintenance-free.
Rinse
Note
Rinse the pump with clear water after each use when
pumping water with additives.
Transport
CAUTION
Risk of injury
Risk of injury from falling device.
When transporting the device, observe the weight of the
device (see chapter Specifications) and secure it ac-
cordingly when transporting it in vehicles.
Manual transport
1 Roll up the cable.
2 Lift and carry the device by the carrying handle.
Transport in vehicles
1 Secure the device against slipping and tipping over.
CAUTION
Risk of injury
Risk of injury from falling device.
When transporting the device, observe the weight of the
device (see technical data) and secure it accordingly
when transporting it in vehicles.
Storage
CAUTION
Failure to observe the weight
Risk of injury and damage
Be aware of the weight of the device during storage.
1. Store the device in a frost-protected place.
Storing the device
1. Depressurise the device by opening the water re-
moval connected to the pressure side (e.g. opening
the garden sprayer).
2. Empty the hoses.
3. Remove suction line and pressure line.
English 11
4. Drain the pump via the water drain valve.
Illustration H
5. Store the device in a frost-protected place.
Special accessories
You will find the possible special accessories on the last
page of these operating instructions.
Troubleshooting guide
Malfunctions often have simple causes that you can
remedy yourself using the following overview. When in
doubt, or in the case of malfunctions not mentioned
here, please contact your authorised Customer Service.
Specifications
Fault Cause Rectification
Pump is running, but not
delivering
Air is in the pump. 1. Check for correct startup (see chapter
Preparation and Operation).
Dirt particles block the suction area. 1. Pull the mains plug out of the socket.
2. Clean the suction area.
The suction hose or the connection
adapter is not correctly screwed in.
1. Check that the seals are fitted correctly.
2. Manually tighten the suction hose and con-
nection adapter.
The pre-filter is clogged. 1. Clean the pre-filter.
The pump does not start
up, or stops suddenly
during operation
The power supply is disconnected. 1. Check the fuses and the electrical connec-
tions.
The pump capacity drops
or is too low
The suction area is clogged. 1. Pull the mains plug out of the socket.
2. Clean the suction area.
The delivery rate of the pump depends
on the delivery head and the connected
periphery.
1. Observe the max. delivery head (see chap-
ter Specifications), select a different hose
diameter or a different hose length if nec-
essary.
The cross-section on the pressure side is
narrowed, e.g. due to the valve/ball tap
not being fully open.
1. Open the valve/ball tap completely.
The hose is kinked on the pressure side. 1. Eliminate the kink points in the hose.
The pre-filter is clogged. 1. Clean the pre-filter.
BP 4.500
Garden
BP 4.500
Garden Set
Plus
BP 5.000
Garden
BP 5.000
Garden Set
Plus
BP 6.000
Garden
BP 6.000
Garden Set
Plus
BP 7.000
Garden
Mains voltage V 230-240 230-240 230-240 230-240
Power frequency Hz 50 50 50 50
Nominal power W 550 650 1000 1100
Maximum flow rate l/h 4500 5000 6000 7000
Suction height (max.) m8888
Solids content in water kg/m3>2,5 >2,5 >2,5 >2,5
Pressure (max.) MPa (bar) 0,36 (3,6) 0,40 (4,0) 0,45 (4,5) 0,5 (5,0)
Delivery height (max.) m 35 40 45 50
Delivery temperature (max.) °C 35,0 35,0 35,0 35,0
Particle size (max.) of permissible feed fluidsmm1111
Pump type Jet Jet Jet Jet
Sound pressure level LpA dB(A)56586968
Guaranteed sound power level LWA dB(A)71738483
Dimensions and weights
Weight (without accessories) kg 6,4 7,0 9,7 10,0
12 English
Note
Reason for exception according to regulation (EU)
2019/1781 Annex I Section 2 (12): (j)
Subject to technical modifications!
Characteristic curves
Declaration of Conformity
We hereby declare that the machine described below
complies with the relevant basic safety and health re-
quirements in the EU Directives, both in its basic design
and construction as well as in the version placed in cir-
culation by us. This declaration is invalidated by any
changes made to the machine that are not approved by
us.
Product: Pump
Type: 1.645-xxx
Currently applicable EU Directives
2006/42/EC (+2009/127/EC)
2014/30/EU
2000/14/EC
2011/65/EU
2009/125/EC
Commission Regulation(s)
(EU) 2019/1781
Harmonised standards used
EN 60335-1
EN 60335-2-41
EN 62233: 2008
EN 55014-1: 2017 + A11: 2020
EN 55014-2: 1997+A1: 2001+A2: 2008
EN 61000-3-2: 2014
EN 61000-3-3: 2013
EN IEC 63000: 2018
Conformity evaluation procedure used
2000/14/EC: Annex V
Sound power level dB(A)
BP 4.500 Garden
Measured: 68
Guaranteed: 71
BP 5.000 Garden
Measured: 70
Guaranteed: 73
BP 6.000 Garden
Measured: 81
Guaranteed: 84
BP 7.000 Garden
Measured: 81
Guaranteed: 83
The signatories act on behalf of and with the authority of
the company management.
Documentation supervisor:
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Ph.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2021/06/01
We hereby declare that the product described below
complies with the relevant provisions of the following
UK Regulations, both in its basic design and construc-
tion as well as in the version put into circulation by us.
This declaration shall cease to be valid if the product is
modified without our prior approval.
Product: Pump
Type: 1.645-xxx
Currently applicable UK Regulations
S.I. 2008/1597 (as amended)
S.I. 2016/1091 (as amended)
S.I. 2001/1701 (as amended)
S.I. 2012/3032 (as amended)
S.I. 2010/2617 (as amended)
Commission Regulation(s)
(EU) 2019/1781
Designated standards used
EN 60335-1
EN 60335-2-41
EN 62233: 2008
EU Declaration of Conformity
Declaration of Conformity (UK)
Français 13
EN 55014-1: 2017 + A11: 2020
EN 55014-2: 1997+A1: 2001+A2: 2008
EN 61000-3-2: 2014
EN 61000-3-3: 2013
EN IEC 63000: 2018
Applied conformity assessment procedure
S.I. 2001/1701 (as amended): Schedule 8
Sound power level dB(A)
BP 4.500 Garden
Measured: 68
Guaranteed: 71
BP 5.000 Garden
Measured: 70
Guaranteed: 73
BP 6.000 Garden
Measured: 81
Guaranteed: 84
BP 7.000 Garden
Measured: 81
Guaranteed: 83
The signatories act on behalf of and with the authority of
the company management.
Documentation supervisor:
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Ph.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2021/06/01
Contenu
Remarques générales
Veuillez lire le présent le manuel d'instructions original
et les consignes de sécurité jointes avant la première
utilisation de l'appareil. Suivez ces instructions.
Conservez les deux manuels pour une utilisation ulté-
rieure ou pour le propriétaire suivant.
Utilisation conforme
Lors du raccordement de ce produit au réseau d'eau po-
table, respecter les exigences de la norme EN 1717 et
s’adresser à un spécialiste sanitaire pour toute ques-
tion.
Cet appareil a été développé pour un usage privé et
n’est pas conçu pour les exigences d’une utilisation pro-
fessionnelle.
L'appareil est principalement destiné à une utilisation
dans le jardin et offre une pression constante pour l'ar-
rosage du jardin.
En cas de raccordement de tourniquets, il est possible
d'arroser au maximum les surfaces suivantes :
BP 4.500 Garden : 400 m2
BP 5.000 Garden : 550 m2
BP 6.000 Garden : 900 m2
BP 7.000 Garden : 1000 m2
PRÉCAUTION
Risque de blessures !
Risque de blessure par des substances toxiques.
Ne pas boire l'eau acheminée par la pompe !
Fluides transportés autorisés
Fluides transportés autorisés :
Eau industrielle
Eau de puits
Eau de source
Eau de pluie
Eau de piscines en dosage conforme des additifs
La température du fluide transporté ne doit pas dépas-
ser 35 °C.
Utilisation non-conforme
Remarque
Le fabricant décline toute responsabilité pour des dom-
mages éventuels provoqués par une utilisation non-
conforme ou une mauvaise commande.
Niveaux de danger
DANGER
Indique un danger immédiat qui peut entraîner de
graves blessures corporelles ou la mort.
AVERTISSEMENT
Indique une situation potentiellement dangereuse qui
peut entraîner de graves blessures corporelles ou la
mort.
PRÉCAUTION
Indique une situation potentiellement dangereuse qui
peut entraîner des blessures légères.
ATTENTION
Indique une situation potentiellement dangereuse qui
peut entraîner des dommages matériels.
Protection de l'environnement
Les matériaux d'emballage sont recyclables.
Veuillez éliminer les emballages dans le respect
de l'environnement.
Les appareils électriques et électroniques
contiennent des matériaux précieux recyclables
et souvent des composants tels que des piles,
batteries ou de l'huile représentant un danger po-
tentiel pour la santé humaine et l'environnement, s'ils ne
sont pas manipulés ou éliminés correctement. Ces
composants sont cependant nécessaires pour le fonc-
tionnement correct de l'appareil. Les appareils marqués
Remarques générales......................................... 13
Utilisation conforme............................................. 13
Niveaux de danger .............................................. 13
Protection de l'environnement ............................. 13
Accessoires et pièces de rechange..................... 14
Etendue de livraison............................................ 14
Garantie............................................................... 14
Description de l'appareil ...................................... 14
Mise en service ................................................... 14
Fonctionnement................................................... 14
Entretien et maintenance .................................... 15
Transport ............................................................. 15
Stockage ............................................................. 15
** Accessoires spéciaux ...................................... 15
Dépannage en cas de pannes ............................ 15
Caractéristiques techniques ................................ 16
Courbes caractéristiques..................................... 17
Déclaration de conformité UE ............................. 17
14 Français
par ce symbole ne doivent pas être jetés dans les or-
dures ménagères.
Remarques concernant les matières composantes
(REACH)
Les informations actuelles concernant les matières
composantes sont disponibles sous : www.kaercher.de/
REACH
Accessoires et pièces de rechange
Utiliser exclusivement des accessoires et pièces de re-
change originaux. Ceux-ci garantissent le fonctionne-
ment sûr et sans défaut de votre appareil.
Des informations sur les accessoires et pièces de re-
change sont disponibles sur le site Internet www.kaer-
cher.com.
Etendue de livraison
L’étendue de livraison de l’appareil est illustrée sur l'em-
ballage. Lors du déballage, vérifiez que le contenu de la
livraison est complet. Si un accessoire manque ou en
cas de dommage dû au transport, veuillez informer
votre distributeur.
Garantie
Les conditions de garantie publiées par notre société
commerciale compétente s’appliquent dans chaque
pays. Nous remédions gratuitement aux défauts pos-
sibles sur votre appareil dans la durée de garantie dans
la mesure où la cause du défaut est un vice de matériau
ou de fabrication. En cas de garantie, veuillez vous
adresser à votre distributeur ou au point de service
après-vente autorisé le plus proche avec la facture
d’achat.
(Voir l'adresse au dos)
Description de l'appareil
Le présent manuel d'utilisation décrit l'équipement com-
plet. L'étendue de livraison varie selon les modèles (voir
l'emballage).
Pour les figures, voir la page des graphiques
Illustration A
1Capuchon de fermeture adaptateur de raccorde-
ment à 2 voies
2Adaptateur de raccordement à 2 voies pour
pompes G 1 (non compris dans le BP 4.500 Gar-
den)
3Adaptateur de raccordement pour pompes G 1
(deux unités pour BP 4.500 Garden)
4Bouchon de fermeture
5Raccordement 1 (33,3 mm) conduite d’aspiration
(entrée)
6Tubulure de remplissage avec capuchon de ferme-
ture
7Raccordement G 1 (33,3 mm) conduite de pression
(sortie)
8Interrupteur MARCHE/ARRÊT
9Valve de purge d'eau
10 **raccord de robinet G 1
11 **Raccord avec Aqua Stop
12 **Raccord
13 **Pulvérisateur
14 *Kit de tuyau d'aspiration comprenant un tuyau spi-
ralé de 3,5 m prêt à être raccordé et résistant au
vide, avec filtre d'aspiration et clapet anti-retour
15 **Tuyau de jardin 1/2 20 m
16 Câble d'alimentation avec fiche
* Accessoires inclus uniquement dans le Set et le Set
Plus.
** Accessoires inclus uniquement dans le Set Plus.
Mise en service
Nous vous conseillons d’utiliser exclusivement les
tuyaux d'aspiration, composants de filtres et raccords
de flexible Kärcher d’origine. L’utilisation de sous-en-
sembles d’autres fabricants peut entraîner des dysfonc-
tionnements lors de l’aspiration des fluides transportés,
en particulier l’utilisation de systèmes d'assemblage à
baïonnette.
Avant la mise en service
Préparations
Retirer le bouchon.
Visser l'adaptateur de raccordement dans le raccord
d'aspiration de la pompe (entrée). Serrer à la main.
Raccorder le tuyau d’aspiration résistant au vide
Illustration B
Remarque
En cas d'eau contaminée, nous recommandons d'ins-
taller un préfiltre (voir ** Accessoires spéciaux) entre le
clapet anti-retour et le tuyau d'aspiration.
Illustration C
Remarque
Pour réduire le temps de réamorçage, utiliser un tuyau
d'aspiration avec clapet anti-retour. Celui-ci empêche le
tuyau d'aspiration de se vider après utilisation (voir **
Accessoires spéciaux).
Visser l'adaptateur de raccordement dans le raccord
de pression de la pompe (sortie). Serrer à la main.
Illustration D
Dévisser le bouchon de la tubulure de remplissage.
Illustration E
Remplir la pompe d'eau jusqu'à ce qu'elle déborde.
Illustration F
Fonctionnement
1. Brancher la fiche secteur dans une prise de courant.
2. Démarrer l'appareil avec l'interrupteur MARCHE/
ARRET.
3. Pour réduire le temps d'aspiration, soulever le tuyau
de refoulement d'environ 1 m.
Illustration I
4. Attendre que la pompe aspire et transporte réguliè-
rement.
PRÉCAUTION
Danger de marche à sec
La marche à sec endommage la pompe.
Ne pas laisser la pompe marcher à sec !
5. Ne pas laisser pas la pompe sans surveillance pen-
dant son fonctionnement.
ATTENTION
Risque de blessures. Le système est sous
pression !
Risque de blessures.
(Pression, voir chapitre Caractéristiques techniques)
Français 15
Fin du fonctionnement
1. Couper l'appareil avec l'interrupteur MARCHE/AR-
RET.
2. Débrancher la fiche secteur de la prise de courant.
Entretien et maintenance
DANGER
Risque d'électrocution.
Avant d’effectuer tout type de travaux sur l'appareil, le
désactiver et débrancher le câble secteur.
L'appareil ne nécessite pas d'entretien.
Rinçage
Remarque
En cas de pompage d'eau contenant des additifs, rincer
la pompe à l'eau claire après chaque utilisation.
Transport
PRÉCAUTION
Risque de blessures
Risque de blessure dû à un basculement de l’appareil.
Lors du transport, tenir compte du poids de l'appareil
(voir chapitre Caractéristiques techniques) et le sécuri-
ser en conséquence lors du transport dans des véhi-
cules.
Transport à la main
1 Enrouler le câble.
2 Soulever et porter l'appareil par la poignée de trans-
port.
Transport en véhicule
1 Empêcher l'appareil de glisser et de se renverser.
PRÉCAUTION
Risque de blessures
Risque de blessure dû à un basculement de l’appareil.
Lors du transport, tenir compte du poids de l'appareil
(voir Caractéristiques techniques) et le sécuriser en
conséquence lors du transport dans des véhicules.
Stockage
PRÉCAUTION
Non-observation du poids
Risque de blessure et d'endommagement
Tenir compte du poids de l’appareil pour lestockage.
1. Conserver l'appareil dans un endroit protégé du gel.
Rangement de l’appareil
1. Mettre l'appareil hors pression en ouvrant la prise
d'eau raccordée côté pression (p. ex. ouvrir le pul-
vérisateur de jardin).
2. Vider les tuyaux.
3. Retirer la conduite d'aspiration et la conduite de re-
foulement.
4. Vider la pompe par la valve de purge d'eau.
Illustration H
5. Conserver l'appareil dans un endroit protégé du gel.
** Accessoires spéciaux
Vous trouverez les accessoires spéciaux possibles à la
dernière page de ce manuel d’utilisation.
Dépannage en cas de pannes
Les pannes ont souvent des causes simples qui
peuvent être éliminées soi-même à l'aide de l'aperçu
suivant. En cas de doute, ou en absence de mention
des pannes, veuillez vous adresser au service client au-
torisé.
Erreur Cause Solution
La pompe fonctionne
mais ne transporte pas
Présence d'air dans la pompe. 1. Vérifier la mise en service correcte (voir les
chapitres Préparations et Fonctionne-
ment).
Des particules de salissures bloquent la
zone d'aspiration.
1. Retirer la fiche secteur de la prise de cou-
rant.
2. Nettoyer la zone d'aspiration.
Le flexible d’aspiration ou l’adaptateur de
raccordement n’est pas vissé correcte-
ment.
1. Vérifier que les joints sont posés correcte-
ment.
2. Serrer le flexible d'aspiration et l’adapta-
teur de raccordement à la main.
Le préfiltre est bouché. 1. Nettoyer le préfiltre.
La pompe ne démarre
pas ou s'arrête soudaine-
ment pendant l'exploita-
tion
L'alimentation électrique est interrom-
pue.
1. Contrôler les fusibles et les raccords élec-
triques.
16 Français
Caractéristiques techniques
Remarque
Motif d’exemption conformément au règlement (UE)
2019/1781, annexe I, section 2, point 12) : j)
Sous réserve de modifications techniques !
La puissance du débit di-
minue ou est trop faible
La zone d'aspiration est bouchée. 1. Retirer la fiche secteur de la prise de cou-
rant.
2. Nettoyer la zone d'aspiration.
Le débit de la pompe dépend de la hau-
teur de refoulement et de du périphé-
rique raccordé.
1. Respecter la hauteur de refoulement max.
(voir Caractéristiques techniques), si né-
cessaire choisir un autre diamètre du
flexible ou une autre longueur de flexible.
La section transversale côté refoulement
est rétrécie, par exemple en raison d'une
valve/d'un robinet à boisseau sphérique
qui n'est pas complètement ouvert.
1. Ouvrir complètement la valve/le robinet à
bille.
Le tuyau est plié du côté de la refoule-
ment.
1. Éliminer le point d'inflexion dans le flexible.
Le préfiltre est bouché. 1. Nettoyer le préfiltre.
Erreur Cause Solution
BP 4.500
Garden
BP 4.500
Garden Set
Plus
BP 5.000
Garden
BP 5.000
Garden Set
Plus
BP 6.000
Garden
BP 6.000
Garden Set
Plus
BP 7.000
Garden
Tension du secteur V 230-240 230-240 230-240 230-240
Fréquence du secteur Hz 50 50 50 50
Puissance nominale W 550 650 1000 1100
Débit maximal l/h 4500 5000 6000 7000
Hauteur daspiration (max.) m8888
Teneur en matières solides de l'eau kg/m3>2,5 >2,5 >2,5 >2,5
Pression (max.) MPa (bar) 0,36 (3,6) 0,40 (4,0) 0,45 (4,5) 0,5 (5,0)
Hauteur de refoulement (max.) m 35 40 45 50
Température de refoulement (max.) °C 35,0 35,0 35,0 35,0
Taille des particules (max.) des fluides trans-
portés autorisés
mm1111
Type de pompe Jet Jet Jet Jet
Niveau de pression acoustique LpA dB(A)56586968
Niveau de puissance acoustique LWA garanti dB(A) 71 73 84 83
Dimensions et poids
Poids (sans accessoires) kg 6,4 7,0 9,7 10,0
Italiano 17
Courbes caractéristiques
Déclaration de conformité UE
Nous déclarons par la présente que la machine dési-
gnée ci-après ainsi que la version que nous avons mise
en circulation, est conforme, de par sa conception et
son type, aux exigences fondamentales de sécurité et
de santé en vigueur des normes UE. Toute modification
de la machine sans notre accord annule cette déclara-
tion.
Produit : Pompe
Type : 1.645-xxx
Normes UE en vigueur
2006/42/CE (+2009/127/CE)
2014/30/UE
2000/14/CE
2011/65/UE
2009/125/CE
Ordonnance(s) appliquée(s)
(UE) 2019/1781
Normes harmonisées appliquées
EN 60335-1
EN 60335-2-41
EN 62233: 2008
EN 55014-1: 2017 + A11: 2020
EN 55014-2: 1997+A1: 2001+A2: 2008
EN 61000-3-2: 2014
EN 61000-3-3: 2013
EN IEC 63000: 2018
Méthode d'évaluation de conformité appliquée
2000/14/CE: Annexe V
Niveau de puissance acoustique dB(A)
BP 4.500 Garden
Mesuré : 68
Garanti : 71
BP 5.000 Garden
Mesuré : 70
Garanti : 73
BP 6.000 Garden
Mesuré : 81
Garanti : 84
BP 7.000 Garden
Mesuré : 81
Garanti : 83
Les signataires agissent sous ordre et avec le pouvoir
de la direction.
Responsable de la documentation :
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tél. : +49 7195 14-0
Télécopie : +49 7195 14-2212
Winnenden, le 01/06/2021
Indice
Avvertenze generali
Prima di utilizzare l’apparecchio per la prima volta, leg-
gere le presenti istruzioni per l’uso originali e le allegate
avvertenze di sicurezza. Agire secondo quanto indicato
nelle istruzioni.
Avvertenze generali ............................................ 17
Impiego conforme alla destinazione.................... 18
Livelli di pericolo.................................................. 18
Tutela dell'ambiente ............................................ 18
Accessori e ricambi ............................................. 18
Volume di fornitura .............................................. 18
Garanzia.............................................................. 18
Descrizione dell’apparecchio .............................. 18
Messa in funzione ............................................... 19
Esercizio.............................................................. 19
Cura e manutenzione.......................................... 19
Trasporto............................................................. 19
Stoccaggio .......................................................... 19
Accessori speciali................................................ 19
Aiuto in caso di guasti ......................................... 19
Dati tecnici........................................................... 20
Curve caratteristiche ........................................... 21
Dichiarazione di conformità UE........................... 21
18 Italiano
conservare entrambi i libretti per un uso futuro o per un
successivo proprietario.
Impiego conforme alla destinazione
Nel collegamento di questo prodotto alla rete dell'acqua
potabile attenersi ai requisiti della norma EN 1717 e ri-
volgersi alla propria impresa sanitaria specializzata per
eventuali domande.
Questo apparecchio è stato sviluppato per l’uso privato
e non è indicato per le sollecitazioni dell’impiego com-
merciale.
L'apparecchio è destinato principalmente all'uso in giar-
dino e fornisce una pressione costante per l'irrigazione
del giardino.
Quando si collegano gli irrigatori, è possibile irrigare al
massimo le seguenti superfici:
BP 4.500 Garden: 400 m2
BP 5.000 Garden: 550 m2
BP 6.000 Garden: 900 m2
BP 7.000 Garden: 1000 m2
PRUDENZA
Pericolo di lesioni!
Rischio di lesioni da sostanze tossiche.
Non bere l'acqua fornita attraverso la pompa!
Liquidi trasportabili consentiti
Liquidi trasportabili consentiti:
Acqua industriale
Acqua di fontana
Acqua di fonte
Acqua piovana
Acqua della piscina in caso di dosaggio di additivi
conforme alla destinazione
La temperatura dei liquidi trasportati non deve essere
maggiore di 35 °C.
Impiego non conforme
Nota
Il produttore non risponde di eventuali danni causati da
utilizzo non conforme o da uso errato.
Livelli di pericolo
PERICOLO
Indica un pericolo imminente che determina lesioni
gravi o la morte.
AVVERTIMENTO
Indica una probabile situazione pericolosa che po-
trebbe determinare lesioni gravi o la morte.
PRUDENZA
Indica una probabile situazione pericolosa che po-
trebbe causare lesioni leggere.
ATTENZIONE
Indica una probabile situazione pericolosa che po-
trebbe determinare danni alle cose.
Tutela dell'ambiente
I materiali di imballaggio sono riciclabili. Smaltire
gli imballaggi nel rispetto dell’ambiente.
Gli apparecchi elettrici ed elettronici contengono
materiali riciclabili preziosi e, spesso, componenti
come batterie, accumulatori oppure olio che, se
usati o smaltiti non correttamente, possono costi-
tuire un potenziale pericolo per la salute umana e per
l'ambiente. Questi componenti sono tuttavia necessari
per un corretto funzionamento dell'apparecchio. Gli ap-
parecchi contrassegnati con questo simbolo non devo-
no essere smaltiti con i rifiuti domestici.
Avvertenze sulle sostanze componenti (REACH)
Per informazioni aggiornate sulle sostanze componenti
si veda: www.kaercher.de/REACH
Accessori e ricambi
Utilizzando solamente accessori e ricambi originali, si
garantisce un funzionamento sicuro e privo di disturbi
dell'apparecchio.
Si possono trovare informazioni riguardo ad accessori e
ricambi su www.kaercher.com.
Volume di fornitura
Il volume di fornitura dell’apparecchio è riportato sulla
confezione. Disimballare la confezione e controllare che
il contenuto sia completo. In caso di accessori mancanti
o danni dovuti al trasporto si prega di contattare il riven-
ditore.
Garanzia
In ogni Paese, valgono le condizioni di garanzia rilascia-
te dalla nostra società di vendita competente. Entro il
termine di garanzia eliminiamo gratuitamente eventuali
guasti all’apparecchio, se causati da difetto del materia-
le o di produzione. Nei casi previsti dalla garanzia si pre-
ga di rivolgersi al proprio rivenditore, oppure al più
vicino centro di assistenza autorizzato, esibendo lo
scontrino di acquisto.
(Indirizzo vedi retro)
Descrizione dell’apparecchio
Nelle presenti istruzioni per l'uso viene descritta la dota-
zione massima. A seconda del modello possono variare
gli elementi inclusi in dotazione (vedi imballaggio).
Per le figure vedi pagina dei grafici
Figura A
1Tappo di chiusura adattatore di attacco a 2 vie
2Adattatore di attacco a 2 vie per pompe G 1 (non in-
cluso con BP 4.500 Garden)
3Adattatore di attacco per pompe G 1 (incluso due
volte con BP 4.500 Garden)
4Tappi di tenuta
5Attacco G 1 (33,3 mm) tubo di aspirazione (ingres-
so)
6Bocchettone di riempimento con tappo di chiusura
7Attacco G 1 (33,3 mm) tubo di mandata (uscita)
8Interruttore ON/OFF
9Valvola di scarico dell'acqua
10 **Attacco rubinetto G 1
11 **Raccordo con Aqua Stop
12 **Raccordo
13 **Spruzzatore
14 *Set di tubi flessibili di aspirazione con 3,5 m di tubo
flessibile a spirale a tenuta di vuoto, pronto per il
collegamento, con filtro di aspirazione e antiriflusso
15 **Tubo flessibile per giardino 1/2 20 m
16 Cavo per collegamento alla rete con spina
Italiano 19
* Solo con accessori inclusi nel Set e nel Set Plus.
** Solo con accessori inclusi nel Set Plus.
Messa in funzione
Si consiglia di usare solo tubi di aspirazione, filtri e at-
tacchi originali Kärcher. Utilizzando componenti di altri
produttori, possono prodursi malfunzionamenti
nell'aspirazione di liquidi trasportabili, in particolare
nell'utilizzo del sistema di attacco a baionetta.
Prima della prima messa in funzione
Preparazione
Rimuovere i tappi di tenuta.
Avvitare l'adattatore di collegamento nell'attacco di
aspirazione della pompa (ingresso). Stringere a ma-
no.
Collegare il tubo flessibile di aspirazione a tenuta di
vuoto
Figura B
Nota
Se l'acqua è sporca, è consigliabile inserire un pre-filtro
(vedere Accessori speciali) tra la valvola di non ritorno
e il tubo flessibile di aspirazione.
Figura C
Nota
Per ridurre il tempo di riaspirazione, utilizzare un tubo di
aspirazione con antiriflusso. In questo modo si evita che
il tubo flessibile di aspirazione si svuoti dopo l'uso (ve-
dere Accessori speciali).
Avvitare l'adattatore di collegamento nell'attacco di
mandata della pompa (uscita). Stringere a mano.
Figura D
Svitare il tappo del bocchettone di riempimento.
Figura E
Riempire la pompa d'acqua fino a farla traboccare.
Figura F
Esercizio
1. Inserire la spina nella presa elettrica.
2. Accendere l'apparecchio con il tasto ON/OFF.
3. Per ridurre il tempo di aspirazione, alzare il tubo
flessibile di mandata di circa 1 m.
Figura I
4. Attendere fino al momento in cui la pompa aspira e
trasporta uniformemente.
PRUDENZA
Pericolo causato da funzionamento a secco
Il funzionamento a secco danneggia la pompa.
Non lasciare che la pompa rimanga a secco!
5. La pompa non deve restare incustodita durante il
funzionamento.
ATTENZIONE
Pericolo di lesioni. Il sistema è sotto pressione!
Pericolo di lesioni.
(Per la pressione vedere il capitolo dei dati tecnici)
Termine del funzionamento
1. Spegnere l'apparecchio tramite l'interruttore ON/
OFF.
2. Staccare la spina di rete dalla presa.
Cura e manutenzione
PERICOLO
Pericolo di scossa elettrica.
Prima di eseguire qualsiasi lavoro, spegnere l'apparec-
chio e staccare la spina.
L’apparecchio non richiede manutenzione.
Risciacquo
Nota
In caso di pompaggio di acqua con additivi, dopo l'uso
occorre sciacquare la pompa con acqua pulita.
Trasporto
PRUDENZA
Pericolo di lesioni
Pericolo di lesioni causato dal ribaltamento dell'appa-
recchio.
Quando si trasporta l'apparecchio, considerare il peso
dello stesso (vedere il capitolo Dati tecnici) e fissarlo di
conseguenza quando lo si trasporta in un veicolo.
Trasporto manuale
1 Avvolgere il cavo.
2 Sollevare l’apparecchio dalla maniglia di trasporto e
spostarlo.
Trasporto su veicoli
1 Fissare l’apparecchio per impedirne lo scivolamento
e il ribaltamento.
PRUDENZA
Pericolo di lesioni
Pericolo di lesioni causato dal ribaltamento dell'appa-
recchio.
Durante il trasporto dell'apparecchio, rispettare il peso
dell'apparecchio (vedere i dati tecnici) e fissarlo di con-
seguenza quando lo si trasporta in un veicolo.
Stoccaggio
PRUDENZA
Mancata osservanza del peso
Pericolo di lesioni e di danneggiamento.
Nello stoccaggio, osservare il peso dell'apparecchio.
1. Conservare l’apparecchio in un luogo privo di gelo.
Conservazione dell’apparecchio
1. Depressurizzare l'apparecchio aprendo il rubinetto
dell'acqua collegato al lato di mandata (ad es.,
aprendo lo spruzzatore da giardino).
2. Svuotare i tubi flessibili.
3. Rimuovere la linea di aspirazione e la linea di man-
data.
4. Svuotare la pompa attraverso la valvola di scarico
dell'acqua.
Figura H
5. Conservare l’apparecchio in un luogo privo di gelo.
Accessori speciali
I possibili accessori speciali sono riportati nell'ultima pa-
gina delle presenti istruzioni per l'uso.
Aiuto in caso di guasti
I guasti hanno spesso cause semplici che possono es-
sere risolte con l’ausilio della panoramica seguente. In
caso di dubbi o di guasti qui non menzionati si consiglia
di rivolgersi al servizio assistenza autorizzato.
20 Italiano
Dati tecnici
Nota
Motivo dell’eccezione ai sensi del regolamento (UE)
2019/1781 allegato I sezione 2 (12): j)
Con riserva di modifiche tecniche!
Errore Causa Correzione
La pompa funziona ma
non trasporta
Nella pompa c’è aria. 1. Verificare la corretta messa in funzione del-
la pompa (vedere capitolo Preparazione e
Esercizio).
Delle particelle di sporco bloccano la zo-
na aspirata.
1. Togliere la spina di rete dalla presa.
2. Pulire la zona aspirata.
Il tubo flessibile di aspirazione o l'adatta-
tore di attacco non è correttamente avvi-
tato.
1. Verificare se le guarnizioni sono corretta-
mente applicate.
2. Serrare a mano il tubo flessibile di aspira-
zione e l'adattatore di attacco.
Il pre-filtro è intasato. 1. Pulire il pre-filtro.
La pompa non funziona o
si ferma improvvisamen-
te durante il funziona-
mento
L’alimentazione di corrente è interrotta. 1. Verificare i fusibili e i collegamenti elettrici.
La portata cala o è troppo
bassa
La zona aspirata è intasata. 1. Togliere la spina di rete dalla presa.
2. Pulire la zona aspirata.
La portata della pompa dipende dalla
prevalenza e dalla periferica collegata.
1. Rispettare la prevalenza massima di man-
data (vedere il capitolo Dati tecnici), se ne-
cessario, selezionare un diametro o una
lunghezza del tubo flessibile diversi.
La sezione sul lato mandata è ridotta, ad
es. perché la valvola/rubinetto a sfera
non è completamente aperta.
1. Aprire completamente la valvola/rubinetto
a sfera.
Il tubo flessibile è piegato sul lato manda-
ta.
1. Rimuovere le pieghe nel tubo flessibile.
Il pre-filtro è intasato. 1. Pulire il pre-filtro.
BP 4.500
Garden
BP 4.500
Garden Set
Plus
BP 5.000
Garden
BP 5.000
Garden Set
Plus
BP 6.000
Garden
BP 6.000
Garden Set
Plus
BP 7.000
Garden
Tensione di rete V 230-240 230-240 230-240 230-240
Frequenza di rete Hz 50 50 50 50
Potenza nominale W 550 650 1000 1100
Portata massima l/h 4500 5000 6000 7000
Altezza di aspirazione (max.) m8888
Contenuto di sostanze solide nell'acqua kg/m3>2,5 >2,5 >2,5 >2,5
Pressione (max.) MPa (bar) 0,36 (3,6) 0,40 (4,0) 0,45 (4,5) 0,5 (5,0)
Prevalenza (max.) m 35 40 45 50
Temperatura di mandata (max.) °C 35,0 35,0 35,0 35,0
Dimensioni delle particelle (max.) dei liquidi
trasportabili consentiti
mm1111
Tipo di pompa Jet Jet Jet Jet
Livello di pressione acustica LpA dB(A)56586968
Livello di potenza acustica LWA garantito dB(A) 71 73 84 83
Dimensioni e pesi
Peso (senza accessori) kg 6,4 7,0 9,7 10,0
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132

K RCHER BP 6.000 Manual de utilizare

Tip
Manual de utilizare