Makita BO6050 Manual de utilizare

Tip
Manual de utilizare
BO6050
EN Random Orbit Sander INSTRUCTION MANUAL 4
PL Szlierka mimośrodowa INSTRUKCJA OBSŁUGI 8
HU Véletlen körpályás csiszoló HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV 13
SK Excentrická brúska NÁVOD NA OBSLUHU 18
CS Excentrická bruska NÁVOD K OBSLUZE 23
UK Ексцентрикова
шліфувальна машина
ІНСТРУКЦІЯ З
ЕКСПЛУАТАЦІЇ 28
RO Şlefuitor cu rotaţie excentrică
aleatoare MANUAL DE INSTRUCŢIUNI 33
DE Exzenterschleifer BETRIEBSANLEITUNG 38
1
Fig.1
1
Fig.2
1
Fig.3
1
Fig.4
1
Fig.5
1
Fig.6
12
Fig.7
1
Fig.8
2
1
Fig.9
2
1
3
Fig.10
2
1
3
Fig.11
1
2
Fig.12
1
32
Fig.13
Fig.14
Fig.15
3
4ENGLISH
ENGLISH (Original instructions)
SPECIFICATIONS
Model: BO6050
Pad diameter 150 mm
Abrasive disc diameter 150 mm
Orbits per minute (min-1)1,600-6,800
Overall length 330 mm
Net weight 2.6 kg
Safety class /II
• Duetoourcontinuingprogramofresearchanddevelopment,thespecicationshereinaresubjecttochange
without notice.
• Specicationsmaydifferfromcountrytocountry.
Weight according to EPTA-Procedure 01/2014
Intended use
The tool is intended for the sanding of large surface of
wood, plastic and metal materials as well as painted
surfaces.
Power supply
The tool should be connected only to a power supply of
the same voltage as indicated on the nameplate, and
can only be operated on single-phase AC supply. They
are double-insulated and can, therefore, also be used
from sockets without earth wire.
Noise
The typical A-weighted noise level determined accord-
ing to EN62841:
Sound pressure level (LpA) : 82 dB(A)
Sound power level (LWA) : 93 dB (A)
Uncertainty (K) : 3 dB(A)
NOTE: The declared noise emission value(s) has
been measured in accordance with a standard test
method and may be used for comparing one tool with
another.
NOTE: The declared noise emission value(s)
may also be used in a preliminary assessment of
exposure.
WARNING: Wear ear protection.
WARNING: The noise emission during actual
use of the power tool can differ from the declared
value(s) depending on the ways in which the
tool is used especially what kind of workpiece is
processed.
WARNING: Be sure to identify safety mea-
sures to protect the operator that are based on an
estimation of exposure in the actual conditions of
use (taking account of all parts of the operating
cycle such as the times when the tool is switched
off and when it is running idle in addition to the
trigger time).
Vibration
The vibration total value (tri-axial vector sum) deter-
mined according to EN62841:
Work mode: sanding metal plate
Vibration emission (ah) : 5.0 m/s2
Uncertainty (K) : 1.5 m/s2
Work mode: polishing
Vibration emission (ah, P) : 3.0 m/s2
Uncertainty (K) : 1.5 m/s2
NOTE: The declared vibration total value(s) has been
measured in accordance with a standard test method
and may be used for comparing one tool with another.
NOTE: The declared vibration total value(s) may also
be used in a preliminary assessment of exposure.
WARNING: The vibration emission during
actual use of the power tool can differ from the
declared value(s) depending on the ways in which
the tool is used especially what kind of workpiece
is processed.
WARNING: Be sure to identify safety mea-
sures to protect the operator that are based on an
estimation of exposure in the actual conditions of
use (taking account of all parts of the operating
cycle such as the times when the tool is switched
off and when it is running idle in addition to the
trigger time).
EC Declaration of Conformity
For European countries only
The EC declaration of conformity is included as Annex A
to this instruction manual.
General power tool safety warnings
WARNING: Read all safety warnings, instruc-
tions, illustrations and specications provided
with this power tool. Failure to follow all instructions
listedbelowmayresultinelectricshock,reand/or
seriousinjury.
5ENGLISH
Save all warnings and instruc-
tions for future reference.
The term "power tool" in the warnings refers to your mains-oper-
ated (corded) power tool or battery-operated (cordless) power tool.
Sander safety warnings
1.
Always use safety glasses or goggles. Ordinary
eye or sun glasses are NOT safety glasses.
2. Hold the tool rmly.
3. Do not leave the tool running. Operate the tool
only when hand-held.
4. This tool has not been waterproofed, so do not
use water on the workpiece surface.
5. Ventilate your work area adequately when you
perform sanding operations.
6.
Some material contains chemicals which may be
toxic. Take caution to prevent dust inhalation and
skin contact. Follow material supplier safety data.
7.
Use of this tool to sand some products, paints and
wood could expose user to dust containing hazardous
substances. Use appropriate respiratory protection.
8. Be sure that there are no cracks or breakage
on the pad before use. Cracks or breakage
may cause a personal injury.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
WARNING:
DO NOT let comfort or familiarity with
product (gained from repeated use) replace strict adher-
ence to safety rules for the subject product. MISUSE or
failure to follow the safety rules stated in this instruc-
tion manual may cause serious personal injury.
FUNCTIONAL
DESCRIPTION
CAUTION: Always be sure that the tool is
switched off and unplugged before adjusting or
checking function on the tool.
Switch action
CAUTION: Before plugging in the tool, always
check to see that the slide switch actuates prop-
erly and returns to the "OFF" position when the
rear of the slide switch is depressed.
CAUTION: When locking tool in "ON" position
apply caution and maintain rm grasp on tool.
To start the tool, slide the slide switch toward the "I
(ON)" position. For continuous operation, press the
front of the slide switch to lock it.
►Fig.1: 1. Slide switch
To stop the tool, press the rear of the slide switch, then
slide it toward the "O (OFF)" position.
►Fig.2: 1. Slide switch
Speed adjusting dial
►Fig.3: 1.Speedadjustingdial
Therotatingspeedcanbechangedbyturningthespeedadjusting
dial to a given number setting from 1 to 5. Higher speed is obtained
when the dial is turned in the direction of number 5. And lower speed
is obtained when it is turned in the direction of number 1.
Refer to the table for the relationship between the number
settings on the dial and the approximate rotating speed.
Number Orbits per min. Pad rotating
speed per minute
in random orbit
with forced rota-
tion mode
11,600 140
22,900 260
34,200 370
45,500 490
56,800 600
NOTICE: If the tool is operated continuously
at low speeds for a long time, the motor will get
overloaded, resulting in tool malfunction.
NOTICE:
The speed adjusting dial can be turned only
as far as 5 and back to 1. Do not force it past 5 or 1, or
the speed adjusting function may no longer work.
Electronic function
The tools equipped with electronic function are easy to
operate because of the following features.
Constant speed control
Possibletogetnenish,becausetherotatingspeedis
kept constant even under the loaded condition.
Soft start feature
Soft start because of suppressed starting shock.
Selecting the action mode
Use the change knob to change the rotation mode.
NOTICE: Always turn the knob fully. If the knob is in
the middle position, you can not turn on the tool.
NOTE: You can not change the action mode when the
tool is switched on.
Random orbit with forced rotation mode
►Fig.4: 1. Change knob
Random orbit with forced rotation mode is orbital action with
forced rotation of the pad for rough sanding and polishing.
Rotate the change knob counterclockwise for random
orbit with forced rotation mode.
Random orbit mode
►Fig.5: 1. Change knob
Random orbit mode is orbital action with free rotation of
thepadfornesanding.
Rotate the change knob clockwise for random orbit mode.
6ENGLISH
Typical applications for sanding and
polishing
Sanding
Material Use Mode selection Speed
control
setting
Pad
Random
orbit
with
forced
rotation
Random
Paintwork
Sanding -1 - 3 Soft
Repairs
(scratches,
rust
spots)
2 - 3 Hard
Rough
paint
stripping
-4 - 5 Soft
Plastics Soft
plastics
(PVC/
ABS)
1 - 3 Super
soft/
Soft
Hard
plastics
(FRP)
-1 - 3 Soft/
Hard
Woods
Softwood
-1 - 3 Super
soft/
Soft
Hardwood
3 - 5 Soft
Veneers -1 - 2 Super
Soft
Metals Non-
ferrous
metal
(alumi-
num,
copper)
1 - 3 Soft
Steel -3 - 5 Soft/
Hard
Steel,
rust
removal
-4 - 5 Super
Soft
Hard
metal
(stain-
less
steel)
-4 - 5 Soft
Polishing
Use Mode
selection
Speed con-
trol setting
Pad
Applying wax Random orbit
with forced
rotation
2 - 4 Sponge pad
Removing
wax
Random orbit
with forced
rotation
3 - 4 Felt pad
Polishing Random orbit
with forced
rotation
3 - 4 Wool pad
The above information is intended only as a guide. In
each case, the most appropriate sanding disc grain
should be determined by preliminary trials.
Protector
►Fig.6: 1. Protector
The protector prevents the pad, the tool housing and
the wall from being damaged when working near a wall.
Always use the protector when working.
To install the protector, align the tongue of the protector
with the groove, and push in the protector.
To remove the protector, pull the protector forward.
►Fig.7: 1. Protector 2. Groove
ASSEMBLY
CAUTION: Always be sure that the tool is
switched off and unplugged before carrying out
any work on the tool.
Installing side grip
►Fig.8: 1. Side grip
Screw the side grip on the tool securely.
The side grip can be installed on either side of the tool.
Installing or removing abrasive disc
CAUTION: Always use hook-and-loop system
abrasive discs. Never use pressure-sensitive
abrasive discs.
►Fig.9: 1. Abrasive disc
To install the abrasive disc or the hook-and-loop type
pad(optionalaccessory),rstremovealldirtandfor-
eign matter from the pad.
Then attach the abrasive disc to the pad, using the
hook-and-loop system of the abrasive disc and the pad.
Be careful to align the holes in the abrasive disc with
those in the pad.
Toremovethediscfromthepad,justpullupfromits
edge.
Changing pad
CAUTION: Make sure the new pad is installed
securely. Otherwise the pad may come off from the
toolandcausepersonalinjury.
►Fig.10: 1. Random orbit with forced rotation mode
2. Shaft lock button 3. Pad
Makita offers an extensive range of optional super soft,
soft and hard pads.
To change the pad, perform as follows:
1. Use the change knob and change the mode into
random orbit with forced rotation mode.
2. Press and hold the shaft lock button, and remove
the pad by turning the pad counterclockwise.
3. Keep holding the shaft lock button, and install a
newpadbyturningthepadclockwisermly.
7ENGLISH
Dust nozzle
CAUTION: Make sure the bolt is securely
tightened after installing the dust nozzle.
Otherwise the dust nozzle may fall and cause per-
sonalinjury.
NOTICE: Do not carry the tool by the dust noz-
zle. Otherwise the tool may be damaged.
You can remove the dust nozzle in accordance with the
operation.
To remove the dust nozzle, loosen the bolt, slightly open
the holder part, and remove the dust nozzle.
To install the dust nozzle, insert the mouth of the dust
nozzle into the dust outlet of the housing, align the
tongue of the holder part with the groove of the housing,
and tighten the bolt.
►Fig.11: 1. Dust nozzle 2. Dust outlet 3. Mouth
►Fig.12: 1. Holder part 2. Bolt
Dust collection (optional accessory)
►Fig.13: 1. Front cuffs 24 2. Hose 3. Dust outlet
If a Makita hose is used, you can connect the front cuffs
24 to the dust outlet directly.
OPERATION
CAUTION: Only use Makita genuine abrasive
discs and pads for sander (optional accessories).
CAUTION: Never switch on the tool when it
is in contact with the workpiece, it may cause an
injury to operator.
CAUTION: Make sure the work material is
secured and stable. Falling object may cause
personal injury.
CAUTION: Hold the tool rmly with one hand
on the switch handle and the other hand on the
front grip (or side handle) when performing the
tool.
NOTICE: Be careful not to press down the shaft
lock button. It may shorten tool life.
NOTICE: Never force the tool. Excessive pressure
maydecreasethesanding/polishingefciency,dam-
age the abrasive disc / pad or shorten tool life.
Sanding operation
NOTICE: Never run the tool without the abrasive
disc. You may seriously damage the pad.
►Fig.14
Holdthetoolrmly.Turnthetoolonandwaituntilit
attains full speed. Then gently place the tool on the
workpiecesurface.Keepthepadushwiththework-
piece and apply slight pressure on the tool.
Polishing operation
Optional accessory
NOTICE: Continuous operation at high speed
may damage work surface.
►Fig.15
1. Applying wax
Use the sponge pad. Apply wax to the sponge pad or work
surface. Run the tool at low speed to smooth out wax.
NOTE: First, wax a not conspicuous portion of the
work surface to make sure that the tool will not
scratch the surface or result in uneven waxing.
2. Removing wax
Use the felt pad. Run the tool to remove wax.
3. Polishing
Apply the wool pad gently to the work surface.
MAINTENANCE
CAUTION: Always be sure that the tool is
switched off and unplugged before attempting to
perform inspection or maintenance.
NOTICE: Never use gasoline, benzine, thinner,
alcohol or the like. Discoloration, deformation or
cracks may result.
To maintain product SAFETY and RELIABILITY,
repairs,anyothermaintenanceoradjustmentshould
be performed by Makita Authorized or Factory Service
Centers, always using Makita replacement parts.
OPTIONAL ACCESSORIES
CAUTION: These accessories or attachments
are recommended for use with your Makita tool
specied in this manual. The use of any other
accessories or attachments might present a risk of
injurytopersons.Onlyuseaccessoryorattachment
for its stated purpose.
If you need any assistance for more details regard-
ing these accessories, ask your local Makita Service
Center.
Hook-and-loop type abrasive discs (with pre-
punched holes)
Hook-and-loop type sponge pad
Hook-and-loop type felt pad
Hook-and-loop type wool pad
Pad 150 (Super soft, Soft, Hard)
Pad 130 (Polishing)
Side grip
NOTE: Some items in the list may be included in the
tool package as standard accessories. They may
differ from country to country.
8POLSKI
POLSKI (Instrukcja oryginalna)
DANE TECHNICZNE
Model: BO6050
Średnicatalerza 150 mm
Średnicakrążkaściernego 150 mm
Liczbaobrotównaminutę(min-1)1 600-6 800
Długośćcałkowita 330 mm
Ciężarnetto 2,6 kg
Klasabezpieczeństwa /II
• Wzwiązkuzestaleprowadzonymprzeznasząrmęprogramembadawczo-rozwojowymniniejszedanemogą
uleczmianombezwcześniejszegopowiadomienia.
• Danetechnicznemogąróżnićsięwzależnościodkraju.
• CiężarpodanyzgodniezprocedurąEPTA01/2014
Przeznaczenie
Opisywanenarzędziejestprzeznaczonedoszlifowania
dużychpowierzchnimateriałówzdrewna,tworzywa
sztucznegoimetalu,jakrównieżdoszlifowania
powierzchni malowanych.
Zasilanie
Narzędziewolnopodłączaćtylkodoźródełzasilaniao
napięciuzgodnymznapięciempodanymnatabliczce
znamionowej.Możnajezasilaćwyłączniejednofazo-
wymprądemprzemiennym.Narzędziemapodwójną
izolację,dlategoteżmożnajezasilaćzgniazdaelek-
trycznego bez uziemienia.
Hałas
TypowyrównoważnypoziomdźwiękuAokreślonyw
oparciuonormęEN62841:
Poziomciśnieniaakustycznego(LpA): 82 dB(A)
Poziommocyakustycznej(LWA): 93 dB (A)
Niepewność(K):3dB(A)
WSKAZÓWKA:
Deklarowanawartośćemisjihałasu
zostałazmierzonazgodniezestandardowąmetodątestową
imożnająwykorzystaćdoporównywanianarzędzi.
WSKAZÓWKA:
Deklarowanąwartośćemisjihałasu
możnatakżewykorzystaćwewstępnejocenienarażenia.
OSTRZEŻENIE: Nosić ochronniki słuchu.
OSTRZEŻENIE: Poziom hałasu wytwa-
rzanego podczas rzeczywistego użytkowania
elektronarzędzia może się różnić od wartości
deklarowanej w zależności od sposobu użytko-
wania narzędzia, a w szczególności od rodzaju
obrabianego elementu.
OSTRZEŻENIE: W oparciu o szacowane
narażenie w rzeczywistych warunkach użytkowa-
nia należy określić środki bezpieczeństwa w celu
zapewnienia ochrony operatora (uwzględniając
wszystkie elementy cyklu działania, tj. czas, kiedy
narzędzie jest wyłączone i kiedy pracuje na biegu
jałowym, a także czas, kiedy jest włączone).
Drgania
Całkowitawartośćpoziomudrgań(sumawektoróww3
osiach)określonazgodnieznormąEN62841:
Trybpracy:płytametalowadoszlifowania
Emisjadrgań(ah): 5,0 m/s2
Niepewność(K):1,5m/s2
Tryb pracy: polerowanie
Emisjadrgań(ah, P): 3,0 m/s2
Niepewność(K):1,5m/s2
WSKAZÓWKA:Deklarowanawartośćpoziomu
drgańzostałazmierzonazgodniezestandardową
metodątestowąimożnająwykorzystaćdoporówny-
wanianarzędzi.
WSKAZÓWKA:Deklarowanąwartośćpoziomu
drgańmożnatakżewykorzystaćwewstępnejocenie
narażenia.
OSTRZEŻENIE: Drgania wytwarzane pod-
czas rzeczywistego użytkowania elektronarzędzia
mogą się różnić od wartości deklarowanej w
zależności od sposobu użytkowania narzędzia,
a w szczególności od rodzaju obrabianego
elementu.
OSTRZEŻENIE: W oparciu o szacowane
narażenie w rzeczywistych warunkach użytkowa-
nia należy określić środki bezpieczeństwa w celu
zapewnienia ochrony operatora (uwzględniając
wszystkie elementy cyklu działania, tj. czas, kiedy
narzędzie jest wyłączone i kiedy pracuje na biegu
jałowym, a także czas, kiedy jest włączone).
Deklaracja zgodności WE
Dotyczy tylko krajów europejskich
DeklaracjazgodnościWEjestdołączonajakozałącznik
Adoniniejszejinstrukcjiobsługi.
9POLSKI
Ogólne zasady bezpiecznej
eksploatacji elektronarzędzi
OSTRZEŻENIE: Należy zapoznać się z
ostrzeżeniami dotyczącymi bezpieczeństwa,
instrukcjami, ilustracjami i danymi technicz-
nymi dołączonymi do tego elektronarzędzia.
Niezastosowaniesiędopodanychponiżejinstrukcji
możeprowadzićdoporażeniaprądem,pożarui/lub
poważnychobrażeńciała.
Wszystkie ostrzeżenia i instruk-
cje należy zachować do wykorzy-
stania w przyszłości.
Pojęcie„elektronarzędzie",występującewwymienio-
nychtuostrzeżeniach,odnosisiędoelektronarzędzia
zasilanegozsiecielektrycznej(zprzewodemzasilają-
cym)lubdoelektronarzędziaakumulatorowego(bez
przewoduzasilającego).
Ostrzeżenia dotyczące
bezpieczeństwa dla szlierki
1. Należy zawsze używać okularów ochronnych
lub gogli. Zwykłe okulary bądź okulary prze-
ciwsłoneczne NIE są okularami ochronnymi.
2. Narzędzie należy trzymać mocno i pewnie.
3. Nie pozostawiać włączonego narzędzia.
Narzędzie można uruchomić tylko, gdy jest
trzymane w rękach.
4. Opisywane narzędzie nie jest wodoodporne,
więc do szlifowania powierzchni nie wolno
używać wody.
5. Podczas szlifowania w miejscu pracy należy
zapewnić odpowiednią wentylację.
6. Niektóre materiały zawierają substancje
chemiczne, które mogą być toksyczne.
Unikać wdychania pyłu i kontaktu ze skórą.
Przestrzegać przepisów bezpieczeństwa poda-
nych przez dostawcę materiałów.
7. Szlifowanie niektórych materiałów, farb i
drewna przy użyciu tego narzędzia może
narazić użytkownika na działanie pyłu zawie-
rającego substancje niebezpieczne. Używać
odpowiedniej ochrony dróg oddechowych.
8. Przed przystąpieniem do pracy sprawdzić, czy
talerz nie jest popękany. Pęknięcia mogą spo-
wodować obrażenia ciała.
ZACHOWAĆ NINIEJSZĄ
INSTRUKCJĘ.
OSTRZEŻENIE: NIE WOLNO pozwolić,
aby wygoda lub rutyna (nabyta w wyniku wielo-
krotnego używania urządzenia) zastąpiły ścisłe
przestrzeganie zasad bezpieczeństwa obsługi.
NIEWŁAŚCIWE UŻYTKOWANIE narzędzia lub
niestosowanie się do zasad bezpieczeństwa
podanych w niniejszej instrukcji obsługi może
prowadzić do poważnych obrażeń ciała.
OPIS DZIAŁANIA
PRZESTROGA: Przed rozpoczęciem regulacji
lub sprawdzeniem działania narzędzia należy
upewnić się, że jest ono wyłączone i nie podłą-
czone do sieci.
Działanie przełącznika
PRZESTROGA: Przed podłączeniem narzędzia
do zasilania należy zawsze sprawdzić, czy prze-
łącznik suwakowy działa prawidłowo oraz czy po
naciśnięciu jego tylnej części powraca do położe-
nia wyłączenia.
PRZESTROGA: Zachować ostrożność podczas
blokowania narzędzia w położeniu włączenia,
trzymając mocno narzędzie.
Wceluuruchomienianarzędziawystarczyprzesunąć
przełączniksuwakowywkierunkupołożenia„I”(włą-
czone).Pracęciągłąmożnauzyskaćponaciśnięciu
przedniejczęściprzełącznikasuwakowegowcelujego
zablokowania.
►Rys.1: 1.Przełączniksuwakowy
Abywyłączyćnarzędzie,wystarczynacisnąćtylną
częśćprzełącznikasuwakowego,anastępnieprzesu-
nąćgodopołożenia„O”(wyłączone).
►Rys.2: 1.Przełączniksuwakowy
Pokrętło regulacji prędkości
►Rys.3: 1.Pokrętłoregulacjiprędkości
Prędkośćobrotówmożnazmienićzapomocąpokrętła
regulacjiprędkości,któremożnaustawićwpozycji
od1do5.Większąprędkośćuzyskujesię,obracając
pokrętłowkierunkupozycji5.Mniejszą,obracając
pokrętłowkierunkupozycji1.
Zależnośćliczbyobrotównaminutęodpozycjiustawio-
nejzapomocąpokrętłapodanowtabeli.
Cyfra Liczba obrotów na
minutę
Prędkość obro-
towa talerza na
minutę w trybie
mimośrodowym
z wymuszo-
nym ruchem
obrotowym
11 600 140
22 900 260
34 200 370
45 500 490
56 800 600
UWAGA: Jeżeli narzędzie będzie używane
nieprzerwanie przez dłuższy okres czasu przy
małych prędkościach, wówczas dojdzie do prze-
ciążenia silnika i awarii samego narzędzia.
UWAGA: Pokrętło regulacji prędkości można
obrócić maksymalnie do pozycji 5 i z powrotem
do pozycji 1. Nie próbować obrócić go na siłę
poza pozycję 5 lub 1, gdyż funkcja regulacji pręd-
kości może przestać działać.
10 POLSKI
Funkcja regulacji elektronicznej
Narzędziawyposażonewfunkcjęregulacjielektronicz-
nejsąłatwewobsłudzezewzględunanastępujące
cechy.
Kontrola stałej prędkości
Możnauzyskaćbardzodokładnewykończenie
powierzchni,ponieważprędkośćobrotowajestutrzymy-
wananastałympoziomie,nawetpodobciążeniem.
Funkcja łagodnego rozruchu
Łagodnyrozruchzapewniatłumieniewstrząsuwystępu-
jącegopodczasuruchamiania.
Wybór trybu pracy
Dozmianytrybuobrotówsłużypokrętłozmianytrybu.
UWAGA:Pokrętłonależyzawszeprzekręcaćdo
końca.Gdypokrętłoznajdujesięwpołożeniuśrodko-
wym,niemożnauruchomićnarzędzia.
WSKAZÓWKA:Niemożnazmienićtrybupracy,gdy
narzędziejestwłączone.
Tryb mimośrodowy z wymuszonym
ruchem obrotowym
►Rys.4: 1.Pokrętłozmianytrybu
Trybmimośrodowyzwymuszonymruchemobrotowym
umożliwiapracęmimośrodowąnarzędziazwymu-
szonym ruchem obrotowym talerza w celu zgrubnego
szlifowania i polerowania.
Abywłączyćtrybmimośrodowyzwymuszonymruchem
obrotowym,przekręcićpokrętłozmianytrybuwlewo.
Tryb mimośrodowy
►Rys.5: 1.Pokrętłozmianytrybu
Trybmimośrodowyumożliwiapracęmimośrodową
narzędziazeswobodnymruchemobrotowymtalerzaw
celudokładnegoszlifowania.
Abywłączyćtrybmimośrodowy,przekręcićpokrętło
zmiany trybu w prawo.
Typowe zastosowania do
szlifowania i polerowania
Szlifowanie
Materiał
Zastoso-
wanie
Wybór trybu
Usta-
wienie
prędkości
Talerz
Tryb
mimośro-
dowy z
wymu-
szonym
ruchem
obro-
towym
Mimośrodowy
Prace
malar-
skie
Szlifowanie
-1 - 3 Miękki
Naprawy
(zaryso-
wania,
plamy
rdzy)
2 - 3 Twardy
Wstępne
zry-
wanie
farby
-4 - 5 Miękki
Tworzywa
sztuczne
Miękkie
two-
rzywa
sztuczne
(PVC/
ABS)
1 - 3 Bardzo
miękki/
miękki
Twarde
two-
rzywa
sztuczne
(FRP)
-1 - 3 Miękki/
twardy
Drewno Drewno
miękkie
-1 - 3 Bardzo
miękki/
miękki
Drewno
twarde
3 - 5 Miękki
Forniry -1 - 2 Bardzo
miękki
Metale Metale
nieże-
lazne
(alum-
inium,
miedź)
1 - 3 Miękki
Stal -3 - 5 Miękki/
twardy
Stal,
usuwa-
nie rdzy
-4 - 5 Bardzo
miękki
Metale
twarde
(stal nie-
rdzewna)
-4 - 5 Miękki
11 POLSKI
Polerowanie
Zastosowanie
Wybór trybu Ustawienie
prędkości
Talerz
Woskowanie Tryb
mimośrodowy
z wymuszo-
nym ruchem
obrotowym
2 - 4 Krążek
gąbczasty
Usuwanie
wosku
Tryb
mimośrodowy
z wymuszo-
nym ruchem
obrotowym
3 - 4 Krążek
lcowy
Polerowanie Tryb
mimośrodowy
z wymuszo-
nym ruchem
obrotowym
3 - 4 Krążek
wełniany
Powyższeinformacjemającharakterzaleceńogólnych.
Wkażdymprzypadkunajodpowiedniejszyrozmiarziarna
krążkówściernychnależywybraćpowykonaniuprób.
Osłona
►Rys.6: 1.Osłona
Osłonachronitalerz,obudowęnarzędziaorazścianę
przeduszkodzeniempodczaspracywpobliżuściany.
Podczaspracynależyzawszeużywaćosłony.
Abyzamontowaćosłonę,wyrównaćwystęposłonyz
rowkiem,anastępniewcisnąćosłonę.
Abywymontowaćosłonę,pociągnąćjądoprzodu.
►Rys.7: 1.Osłona2. Rowek
MONT
PRZESTROGA: Przed wykonywaniem jakich-
kolwiek prac przy narzędziu należy upewnić się,
że jest ono wyłączone i odłączone od zasilania.
Zakładanie uchwytu bocznego
►Rys.8: 1. Uchwyt boczny
Przykręcićdobrzeuchwytbocznydonarzędzia.
Możnagozamontowaćzjednejlubzdrugiejstronynarzędzia.
Zakładanie lub zdejmowanie
krążków ściernych
PRZESTROGA: Zawsze używać krążków ścier-
nych mocowanych na rzep. Nie używać nigdy
krążków ściernych wrażliwych na nacisk.
►Rys.9: 1.Krążekścierny
Abyzałożyćkrążekściernylubkrążekdopolerowania
mocowanynarzep(wyposażenieopcjonalne),należy
najpierwusunąćzabrudzeniaiciałaobceztalerza.
Następniezałożyćkrążekściernynatalerzu,łącząc
dwieczęścirzepanakrążkuitalerzu.
Wtrakciezakładanianależykonieczniewyrównać
otworynakrążkuzotworamiwtalerzu.
Abyzdjąćkrążekztalerza,poprostupociągnąćzajej
krawędź.
Zmiana talerza
PRZESTROGA: Upewnić się, że nowy talerz
jest prawidłowo zamontowany. W przeciwnym razie
talerzmożeodłączyćsięodnarzędziaispowodować
obrażeniaciała.
►Rys.10: 1.Trybmimośrodowyzwymuszonym
ruchem obrotowym 2. Przycisk blokady
wału3. Talerz
FirmaMakitaoferujeszerokągamęopcjonalnychtale-
rzyszlierskich:bardzomiękkich,miękkichitwardych.
Abyzmienićtalerz,należywykonaćnastępujące
czynności:
1. Przyużyciupokrętłazmianytrybuwybierztryb
mimośrodowyzwymuszonymruchemobrotowym.
2. Naciśnijiprzytrzymajprzyciskblokadywałui
wymontujtalerz,obracającgowlewo.
3. Trzymającwciśniętyprzyciskblokadywału,
zamontujnowytalerz,obracającgowprawoażdo
oporu.
Króciec odpylania
PRZESTROGA: Po zamontowaniu króćca
odpylania upewnić się, że śruba jest dokładnie
dokręcona.Wprzeciwnymrazieistniejeryzyko,że
króciecodpylaniaodpadnieispowodujeobrażenia
ciała.
UWAGA: Nie przenosić narzędzia, trzymając je za
króciec odpylania.Wprzeciwnymrazienarzędzie
możeulecuszkodzeniu.
Wzależnościodwykonywanejpracymożnawymonto-
waćkróciecodpylania.
Abywymontowaćkróciecodpylania,poluzowaćśrubę,
lekkootworzyćuchwytiwyciągnąćkróciec.
Abyzamontowaćkróciecodpylania,wsunąćzłącze
króćcadowylotupyłu,wyrównaćwystępnauchwyciez
rowkiemwobudowieidokręćśrubę.
►Rys.11: 1. Króciec odpylania 2.Wylotpyłu3.Złącze
►Rys.12: 1. Uchwyt 2.Śruba
Pochłaniacz pyłu (osprzęt
dodatkowy)
►Rys.13: 1.Przedniazłączka242.Wąż3. Wylot
pyłu
JeślijestużywanywążmarkiMakita,przedniązłączkę
24możnapodłączyćbezpośredniodowylotupyłu.
12 POLSKI
OBSŁUGA
PRZESTROGA:
Do szlierki należy używać tylko
oryginalnych krążków ściernych i talerzy szlier-
skich rmy Makita (wyposażenie opcjonalne).
PRZESTROGA: Nie wolno włączać narzędzia,
gdy dotyka ono obrabianego elementu, gdyż
może to spowodować obrażenia ciała u operatora.
PRZESTROGA: Upewnić się, że obrabiany
materiał jest zamocowany i stabilny. Spadające
przedmioty mogą spowodować obrażenia ciała.
PRZESTROGA: Podczas pracy trzymać mocno
narzędzie z jedną ręką na uchwycie z przełącz-
nikiem i drugą ręką na przednim uchwycie (lub
bocznym uchwycie).
UWAGA: Należy uważać, aby nie nacisnąć przyci-
sku blokady wału.Możetospowodowaćskrócenie
okresueksploatacjinarzędzia.
UWAGA: Nie wolno używać nadmiernej siły. Zbyt
dużynaciskmożeprzyczynićsiędoobniżeniawydaj-
nościszlifowania/polerowania,zniszczeniakrążka
ściernego/talerzaszlierskiegolubskróceniaokresu
eksploatacjinarzędzia.
Szlifowanie
UWAGA: Nie wolno uruchamiać narzędzia bez
założonego krążka ściernego. Można w ten spo-
sób poważnie uszkodzić talerz.
►Rys.14
Narzędzienależytrzymaćmocnoipewnie.Włączyć
narzędzieizaczekać,ażosiągniepełnąprędkość.
Następniedelikatniepołożyćnarzędzienapowierzchni
obrabianegoelementu.Trzymaćtalerzpłaskonaobra-
bianymelemencieilekkodociskaćnarzędzie.
Polerowanie
Akcesoria opcjonalne
UWAGA: Ciągła praca z dużą prędkością
obrotową może spowodować uszkodzenie
powierzchni roboczej.
►Rys.15
1. Woskowanie
Używaćkrążkagąbczastego.Nałożyćwosknakrążek
gąbczastylubpowierzchnięroboczą.Uruchomićnarzędzie
naniskichobrotach,abyrozprowadzićrównomierniewosk.
WSKAZÓWKA:Napoczątkunależynałożyćwosk
naniewielkąpowierzchnięroboczą,abysięupewnić,
żenarzędziejejnieporysujeiżewoskowaniejest
równomierne.
2. Usuwanie wosku
Używaćkrążkalcowego.Uruchomićnarzędzie,aby
usunąćwosk.
3. Polerowanie
Ostrożnieprzyłożyćkrążekwełnianydopowierzchni
roboczej.
KONSERWACJA
PRZESTROGA: Przed przystąpieniem do prze-
glądu narzędzia lub jego konserwacji upewnić się,
że jest ono wyłączone i odłączone od zasilania.
UWAGA: Nie stosować benzyny, rozpuszczalni-
ków, alkoholu itp. środków. Mogą one powodo-
wać odbarwienia, odkształcenia lub pęknięcia.
W celu zachowania odpowiedniego poziomu
BEZPIECZEŃSTWAiNIEZAWODNOŚCIproduktu
wszelkienaprawyiróżnegorodzajupracekonserwa-
cyjnelubregulacjepowinnybyćprzeprowadzaneprzez
autoryzowanylubfabrycznypunktserwisowynarzędzi
Makita,zawszezużyciemoryginalnychczęścizamien-
nych Makita.
AKCESORIA
OPCJONALNE
PRZESTROGA: Zaleca się stosowanie wymie-
nionych akcesoriów i przystawek razem z narzę-
dziem Makita opisanym w niniejszej instrukcji.
Stosowanie innych akcesoriów lub przystawek
możebyćprzyczynąobrażeńciała.Akcesorialub
przystawkinależywykorzystywaćtylkozgodniezich
przeznaczeniem.
Wraziepotrzebywszelkiejpomocyiszczegółowych
informacjinatematniniejszychakcesoriówudzielą
PaństwulokalnepunktyserwisoweMakita.
• Krążkiściernemocowanenarzep(zotworami)
• Krążekgąbczastymocowanynarzep
• Krążeklcowymocowanynarzep
• Krążekwełnianymocowanynarzep
• Talerz150(bardzomiękki,miękki,twardy)
Talerz 130 (do polerowania)
Uchwyt boczny
WSKAZÓWKA:Niektórepozycjeznajdującesięna
liściemogąbyćdołączonedopakietunarzędziowego
jakoakcesoriastandardowe.Mogątobyćróżne
pozycje,wzależnościodkraju.
13 MAGYAR
MAGYAR (Eredeti utasítások)
RÉSZLETES LEÍRÁS
Típus: BO6050
Talpátmérője 150 mm
Csiszolókorongátmérője 150 mm
Percenkénti fordulatszám (min-1)1 600-6 800
Teljeshossz 330 mm
Nettó tömeg 2,6 kg
Biztonsági osztály /II
• Folyamatoskutató-ésfejlesztőprogramunkeredményekéntazittfelsorolttulajdonságokgyelmeztetésnélkül
megváltozhatnak.
• Atulajdonságokországrólországrakülönbözhetnek.
• Súly,azEPTA01/2014eljárásszerint
Rendeltetés
Aszerszámnagyfelületűfaanyagok,műanyagok
ésfémek,valamintfestettfelületekcsiszolására
használható.
Tápfeszültség
A szerszámot kizárólag olyan egyfázisú, váltóáramú
hálózatraszabadkötni,amelynekfeszültségemeg-
egyezikazadattáblájánszereplőfeszültséggel.Aszer-
számkettősszigetelésű,ezértföldelővezetéknélküli
aljzatrólisműködtethető.
Zaj
AtipikusA-súlyozásúzajszint,aEN62841szerint
meghatározva:
Hangnyomásszint (LpA): 82 dB(A)
Hangteljesítményszint(LWA): 93 dB (A)
Bizonytalanság (K): 3 dB(A)
MEGJEGYZÉS:Azajkibocsátásértékeaszabványos
vizsgálatieljárásnakmegfelelőenlettmérve,éssegít-
ségével az elektromos kéziszerszámok összehason-
líthatókegymással.
MEGJEGYZÉS:Azajkibocsátásértékéneksegítsé-
gévelelőzetesenmegbecsülhetőarezgésnekvaló
kitettség mértéke.
FIGYELMEZTETÉS: Viseljen fülvédőt!
FIGYELMEZTETÉS: A szerszám zajkibocsá-
tása egy adott alkalmazásnál eltérhet a megadott
értéktől a használat módjától, különösen a feldol-
gozott munkadarab fajtájától függően.
FIGYELMEZTETÉS: Határozza meg a kez-
elő védelmét szolgáló munkavédelmi lépéseket,
melyek az adott munkafeltételek melletti vibrációs
hatás becsült mértékén alapulnak (gyelembe
véve a munkaciklus elemeit, mint például a gép
leállításának és üresjáratának mennyiségét az
elindítások száma mellett).
Vibráció
Avibrációteljesértéke(háromtengelyűvektorösszeg)
az EN62841 szerint meghatározva:
Üzemmód: fémlemez csiszolása
Rezgéskibocsátás (ah): 5,0 m/s2
Bizonytalanság (K): 1,5 m/s2
Üzemmód:polírozás
Rezgéskibocsátás (ah, P) : 3,0 m/s2
Bizonytalanság (K): 1,5 m/s2
MEGJEGYZÉS:Arezgésteljesértékeaszabványos
vizsgálatieljárásnakmegfelelőenlettmérve,éssegít-
ségével az elektromos kéziszerszámok összehason-
líthatókegymással.
MEGJEGYZÉS:Arezgésteljesértékéneksegítsé-
gévelelőzetesenmegbecsülhetőarezgésnekvaló
kitettség mértéke.
FIGYELMEZTETÉS: A szerszám rezgéskibo-
csátása egy adott alkalmazásnál eltérhet a meg-
adott értéktől a használat módjától, különösen a
feldolgozott munkadarab fajtájától függően.
FIGYELMEZTETÉS: Határozza meg a kez-
elő védelmét szolgáló munkavédelmi lépéseket,
melyek az adott munkafeltételek melletti vibrációs
hatás becsült mértékén alapulnak (gyelembe
véve a munkaciklus elemeit, mint például a gép
leállításának és üresjáratának mennyiségét az
elindítások száma mellett).
EK Megfelelőségi nyilatkozat
Csak európai országokra vonatkozóan
AzEK-megfelelőséginyilatkozatazútmutató„A”mel-
lékletében található.
14 MAGYAR
A szerszámgépekre vonatkozó
általános biztonsági
gyelmeztetések
FIGYELMEZTETÉS: Olvassa el a szerszám-
géphez mellékelt összes biztonsági gyelmezte-
tést, utasítást, illusztrációt és a műszaki adatokat.
Akövetkezőkbenleírtutasításokgyelmenkívül
hagyásaelektromosáramütést,tüzetés/vagysúlyos
sérülésteredményezhet.
Őrizzen meg minden gyelmez-
tetést és utasítást a későbbi tájé-
kozódás érdekében.
Agyelmeztetésekbenszereplő"szerszámgép"kife-
jezésazÖnhálózatról(vezetékes)vagyakkumulá-
torról(vezetéknélküli)működtetettszerszámgépére
vonatkozik.
Biztonsági gyelmeztetések a
csiszolóra vonatkozóan
1. Mindig viseljen védőszemüveget vagy szemvé-
dőt. A normál szemüvegek és a napszemüve-
gek NEM védőszemüvegek.
2. Biztosan tartsa a szerszámot.
3. Ne hagyja a működő szerszámot felügye-
let nélkül. Csak kézben tartva használja a
szerszámot.
4. A szerszám nem vízálló, ezért ne használjon
vizet a munkadarab felületén.
5. Megfelelően szellőztesse a munkaterületet, ha
csiszolási munkát végez.
6. Egyes anyagok mérgező vegyületet tartal-
mazhatnak. Gondoskodjon a por belélegzése
elleni és érintés elleni védelemről. Tartsa be az
anyag szállítójának biztonsági utasításait.
7. A szerszámmal bizonyos termékeket, festé-
keket és fát csiszolva a felhasználó veszélyes
vegyületeket tartalmazó por hatásának teheti
ki magát. Használjon megfelelő légzésvédőt.
8. A használat előtt győződjön meg róla, hogy
nincsenek repedések vagy törés a betéten.
A repedések vagy a törés személyi sérülést
okozhat.
ŐRIZZE MEG EZEKET AZ
UTASÍTÁSOKAT.
FIGYELMEZTETÉS: NE HAGYJA, hogy (a
termék többszöri használatából eredő) kényelem
és megszokás váltsa fel a termék biztonsági
előírásainak szigorú betartását. A HELYTELEN
HASZNÁLAT és a használati útmutatóban sze-
replő biztonsági előírások megszegése súlyos
személyi sérülésekhez vezethet.
A MŰKÖDÉS LEÍRÁSA
VIGYÁZAT: Mielőtt ellenőrzi vagy beállítja, min-
dig bizonyosodjon meg róla, hogy a szerszámot
kikapcsolta és a hálózatról lecsatlakoztatta.
A kapcsoló használata
VIGYÁZAT: A szerszám tápellátáshoz való
csatlakoztatása előtt mindig ellenőrizze, hogy a
csúszókapcsoló megfelelően működik, és visz-
szatér az „OFF” állásba amikor a csúszókapcsoló
hátulsó részét lenyomja.
VIGYÁZAT: Legyen elővigyázatos a szerszám
bekapcsolt (ON) pozícióba rögzítésekor, és szilár-
dan fogja meg a szerszámot.
A szerszám bekapcsolásához csúsztassa a kapcsolót
az„I(BE)”pozícióirányába.Afolyamatosműködéshez
reteszeljeacsúszókapcsolótúgy,hogylenyomjaaz
elülsőrészét.
►Ábra1: 1. Csúszókapcsoló
Aszerszámkikapcsolásáhoznyomjaleakapcsoló
hátsórészét,majdcsúsztassaa„O(KI)”pozíció
irányába.
►Ábra2: 1. Csúszókapcsoló
Fordulatszám-szabályozó tárcsa
►Ábra3: 1. Fordulatszám-szabályozó tárcsa
A szerszám forgási sebessége a sebességszabályozó
tárcsaelforgatásávalállíthatóaz1és5közöttifokoza-
tokközött.Haatárcsátaz5-összámirányábaforgatja,
a sebesség növekszik. Ha a tárcsát az 1-es szám irá-
nyábaforgatja,asebességcsökken.
Atárcsánbeállítottértékésahozzávetőlegesforgási
sebességkapcsolatárólatáblázatnyújttájékoztatást.
Szám Percenkénti
fordulatszám.
Talp percenkénti
forgási sebessége
véletlenszerű
körözés beállítás
és kényszerített
forgási mód beállí-
tás esetén
11 600 140
22 900 260
34 200 370
45 500 490
56 800 600
MEGJEGYZÉS: Ha a szerszámot hosszú ideig
folyamatosan kis sebességeken működteti, akkor
a motor túlterhelődik, ami a szerszám hibás
működését okozza.
MEGJEGYZÉS: A fordulatszám-szabályozó tár-
csa csak az 5-ös számig fordítható el, visszafelé
pedig az 1-ig. Ne erőltesse a tárcsát az 5-ös vagy
1-es jelzésen túl, mert a fordulatszám-szabályozó
funkció elromolhat.
15 MAGYAR
Elektronikus funkció
Az elektronikus funkciókkal ellátott szerszámokat köny-
nyűműködtetniakövetkezőjellemzőkmiatt.
Állandó fordulatszám-szabályozás
Lehetővéválikanommegmunkálás,mertafordulat-
szám terhelés alatt is változatlan.
Lágyindítás
Alágyindításazindulásilökéstgátoljameg.
A működési mód kiválasztása
Aforgásimódaváltógombbalmódosítható.
MEGJEGYZÉS:Aváltógombotmindigteljesen
fordítsael.Haaváltógombközépsőpozícióbanáll,
az eszköz nem kapcsolható be.
MEGJEGYZÉS: Ha az eszköz be van kapcsolva, a
működésimódmegváltoztatásanemlehetséges.
Véletlenszerű körözés kényszerített
forgás móddal
►Ábra4: 1. Váltógomb
Véletlenkörözésselvégzettkényszerítettforgásesetén
atalpadurvacsiszoláséspolírozásérdekébenkény-
szerpályán mozog.
Forgassaelaváltógombotazóramutatójárásával
ellentétesiránybaavéletlenszerűkörözéskényszerített
forgássalmódbeállításához.
Véletlen körözés mód
►Ábra5: 1. Váltógomb
Véletlen körözés módban a csiszolótalp szabadon
körözanomcsiszoláshoz.
Forgassaelaváltógombotazóramutatójárásával
megegyezőiránybaavéletlenszerűkörözésmód
beállításához.
A csiszolás és a polírozás
alkalmazásának tipikus esetei
Csiszolás
Anyag
Használat
Mód kiválasztása
Sebes-
ségsza-
bályozás
beállítása
Talp
Véletlen
körözés
kény-
szerített
for-
gással
Véletlen
Fényezés
Csiszolás
-1 - 3 Puha
Javítások
(karco-
lások,
rozsda-
foltok)
2 - 3 Kemény
Durva
festék-
kaparás
-4 - 5 Puha
Anyag
Használat
Mód kiválasztása
Sebes-
ségsza-
bályozás
beállítása
Talp
Véletlen
körözés
kény-
szerített
for-
gással
Véletlen
Műanyagok
Lágy
műanya-
gok
(PVC/
ABS)
1 - 3 Extra
puha/
Puha
Kemény
műanya-
gok
(FRP)
-1 - 3 Puha/
Kemény
Fák Puhafa -1 - 3 Extra
puha/
Puha
Keményfa
3 - 5 Puha
Furnérok
-1 - 2 Extra
puha
Fémek
Színesfém
(alumí-
nium,
réz)
1 - 3 Puha
Acél -3 - 5 Puha/
Kemény
Acél,
rozsda
eltávo-
lítás
-4 - 5 Extra
puha
Kemény-
fém (rozs-
damentes
acél)
-4 - 5 Puha
Polírozás
Használat Mód
kiválasztása
Sebességszabá-
lyozás beállítása
Talp
Viasz felvitele Véletlen
körözés
kényszerített
forgással
2 - 4 Szivacstalp
Viasz
eltávolítása
Véletlen
körözés
kényszerített
forgással
3 - 4 Filctalp
Polírozás Véletlen
körözés
kényszerített
forgással
3 - 4 Gyapjútalp
Afentiinformációcsaktájékoztatójellegű.Acsiszolóko-
ronglegmegfelelőbbszemcseméretétmindenesetben
előzetespróbamegmunkálásokkalkellmeghatározni.
Védő
►Ábra6: 1.Védő
Avédőfalközelébentörténőmunkavégzéseseténvédi
atalpat,azeszközburkolatátésafalatasérüléstől.
Mindighasználjaavédőt,amikorazeszközzeldolgozik.
Avédőfelhelyezéséhezigazítsaavédőnyelvéta
horonyhozésnyomjabeavédőt.
Avédőeltávolításáhoznyomjaaztelőre.
►Ábra7: 1.Védő2. Horony
16 MAGYAR
ÖSSZESZERELÉS
VIGYÁZAT: Mielőtt bármilyen munkálatot
végezne rajta, mindig bizonyosodjon meg arról
hogy a szerszámot kikapcsolta és a hálózatról
lecsatlakoztatta.
Az oldalmarkolat felszerelése
►Ábra8: 1. Oldalmarkolat
Csavarjafelazoldalmarkolatotaszerszámoldalára.
Az oldalmarkolat a szerszám mindkét oldalára
felszerelhető.
A csiszolókorong felhelyezése és
eltávolítása
VIGYÁZAT: Mindig tépőzáras rendszerű csiszo-
lókorongokat használjon. Soha ne használjon
nyomásérzékeny csiszolókorongokat.
►Ábra9: 1. Csiszolókorong
Acsiszolókorongvagyatépőzárastalpfelhelyezéséhez
(opcionáliskiegészítő)előszörtávolítsonelatalpról
mindenszennyeződéstésidegenanyagot.
Ezután helyezze a csiszolókorongot a talpra, és rög-
zítseatépőzárral.
Figyeljenoda,hogyacsiszolókorongfurataiilleszkedje-
nek a talp furataihoz.
Akorongtalprólvalóeltávolításáhozhúzzafelfeléa
korongot a szélénél fogva.
A talp cseréje
VIGYÁZAT: Győződjön meg róla, hogy az új
talp biztonságosan van felhelyezve.Ellenkező
esetbenugyanisatalpleválhatazeszközrőléssze-
mélyisérüléstokozhat.
►Ábra10: 1.Véletlenszerűkörözéskényszerítettfor-
gás móddal 2. Tengelyretesz gomb 3. Talp
A Makita az opcionális extra puha, puha és kemény
talpakszélesválasztékátkínálja.
Atalpkicseréléséheztegyeakövetkezőket:
1. Aváltógombbalváltsonáta„véletlenkörözés
kényszerítettforgássalmódra”.
2. Tartsa nyomva a tengelyretesz gombot, és távo-
lítsaelatalpatannakazóramutatójárásával
ellenkezőiránybavalóelforgatásával.
3. Tartsa nyomva a tengelyretesz gombot, és helyez-
zenfelegyújtalpatannakazóramutatójárásával
megegyező,határozottelforgatásával.
Porkifúvó
VIGYÁZAT: A porkifúvó felhelyezése után
húzza meg jól a csavart.Ellenkezőesetbenaszer-
számleeshet,ésszemélyisérüléstokozhat.
MEGJEGYZÉS: Ne hordozza az eszközt a por-
kifúvónál fogva.Ellenkezőesetbenaszerszám
megsérülhet.
Aporkifúvótaműködésimódhozalkalmazkodva
eltávolíthatja.
Aporkifúvóeltávolításáhozlazítsamegacsavart,rés-
nyirenyissakiatartórésztéstávolítsaelaporkifúvót.
Aporkifúvófelhelyezéséhezaporkifúvónyílását
helyezzeaburkolatporkimenetéhez,igazítsaatar-
tórész nyelvét burkolat hornyához, és húzza meg a
csavart.
►Ábra11: 1. Porkifúvó 2. Porkimenet 3.Nyílás
►Ábra12: 1. Tartórész 2. Csavar
Porgyűjtés (opcionális kiegészítő)
►Ábra13: 1.Elülsőkarmantyúk(24)2.Cső
3. Porkimenet
HaMakitacsövethasznál,azelülsőkarmantyúkat(24)
közvetlenüliscsatlakoztathatjaaporgyűjtőhöz.
MŰKÖDTETÉS
VIGYÁZAT: Mindig csak eredeti Makita csiszo-
lókorongokat és talpakat használjon a csiszolás-
hoz (opcionális kiegészítők).
VIGYÁZAT: Soha ne kapcsolja be a szerszámot,
ha az érintkezik a munkadarabbal, mert ez a kez-
elő sérülését okozhatja.
VIGYÁZAT: Ügyeljen arra, hogy a munkadarab
stabilan rögzítve legyen. A leeső tárgyak személyi
sérülést okozhatnak.
VIGYÁZAT: Munkavégzés során fogja erősen
a szerszámot egyik kezével a kapcsoló fogantyú-
jánál, a másikkal pedig az elülső vagy az oldalsó
markolatnál.
MEGJEGYZÉS: Vigyázzon, nehogy lenyomja a
tengelyretesz gombot. Ez csökkentheti a szerszám
élettartamát.
MEGJEGYZÉS: Soha ne erőltesse a szerszá-
mot. A túlzott nyomás csökkentheti a csiszolási
hatásfokot,károsítjaacsiszolókorongot,vagycsök-
kenti a szerszám élettartamát.
Csiszolás
MEGJEGYZÉS: Soha ne működtesse a szer-
számot csiszolókorong nélkül. Nagy mértékben
károsodhat a talp.
►Ábra14
Biztosantartsaaszerszámot.Kapcsoljabeaszerszá-
mot,ésvárjon,amígazelériamaximálisfordulatszá-
mot. Óvatosan helyezze a szerszámot a munkadarab
felületére.Atalpattartsaegysíkbanamunkadarabbal,
ésfejtsenkienyhenyomástaszerszámra.
17 MAGYAR
Polírozás
Opcionális kiegészítők
MEGJEGYZÉS: A folyamatos nagysebes-
ségű működtetés a munkafelület károsodását
okozhatja.
►Ábra15
1. Viasz felvitele
Használjaaszivacstalpat.Tegyenviasztaszivacstalpra
vagyamunkafelületre.Amígaviasztelsimítja,működ-
tesse a szerszámot alacsony sebességen.
MEGJEGYZÉS:Előszörfényezzeleamunkafelület
egynemláthatórészétannakellenőrzésére,hogya
szerszámnemkarcolja-eafelületetésafényezés
nem egyenetlen-e.
2. Viaszeltávolítása
Használjaalctalpat.Aviasztaszerszámmalkönnyen
eltávolíthatja.
3. Polírozás
Agyapjútalpatnomanhelyezzeamunkafelületre.
KARBANTARTÁS
VIGYÁZAT: Mielőtt a vizsgálatához vagy kar-
bantartásához kezdene, mindig bizonyosodjon
meg arról hogy a szerszámot kikapcsolta és a
hálózatról lecsatlakoztatta.
MEGJEGYZÉS: Soha ne használjon gázolajt,
benzint, hígítót, alkoholt vagy hasonló anyagokat.
Ezek elszíneződést, alakvesztést vagy repedést
okozhatnak.
A termék BIZTONSÁGÁNAK és MEGBÍZHATÓSÁGÁNAK
fenntartásaérdekébenajavításokatésmáskarbantar-
tásokatvagybeállításokataMakitahivatalosvagygyári
szervizközpontjábankellelvégezni,mindigcsakMakita
cserealkatrészeket használva.
OPCIONÁLIS KIEGÉSZÍTŐK
VIGYÁZAT: Ezen kiegészítőket és tartozékokat
javasoljuk a kézikönyvben ismertetett Makita
szerszámhoz.Bármilyenmáskiegészítővagytarto-
zékhasználataaszemélyisérüléskockázatávaljár.A
kiegészítőtvagytartozékotcsakrendeltetésszerűen
használja.
Habármilyensegítségrevagytovábbiinformációkra
vanszükségeezekkelatartozékokkalkapcsolatban,
keresse fel a helyi Makita Szervizközpontot.
• Tépőzárascsiszolókorongok(előreperforáltak)
• Tépőzárasszivacstalp
• Tépőzáraslctalp
• Tépőzárasgyapjútalp
150-es talp (extra puha, puha, kemény)
• 130-astalp(polírozás)
• Oldalmarkolat
MEGJEGYZÉS:Alistánfelsoroltnéhánykiegészítő
megtalálható az eszköz csomagolásában standard
kiegészítőként.Ezekországonkénteltérőeklehetnek.
18 SLOVENČINA
SLOVENČINA (Originálny návod)
TECHNICKÉ ŠPECIFIKÁCIE
Model: BO6050
Priemerpodložky 150 mm
Priemerbrúsnehokotúča 150 mm
Otáčkyzaminútu(min-1)1 600 – 6 800
Celkovádĺžka 330 mm
Hmotnosťnetto 2,6 kg
Triedabezpečnosti /II
• Vzhľadomnaneustályvýskumavývojpodliehajútechnickéúdajeuvedenévtomtodokumentezmenámbez
upozornenia.
• Technickéúdajesamôžuprerôznekrajinylíšiť.
• HmotnosťpodľapostupuEPTA01/2014
Určené použitie
Tentonástrojjeurčenýnabrúsenieveľkýchpovrchov
dreva,plastuakovovýchmateriálov,akoajnatretých
povrchov.
Napájanie
Nástrojsamôžepripojiťlenkzodpovedajúcemuzdroju
snapätímrovnakým,akéjeuvedenénatypovomštítku,
amôžepracovaťlensjednofázovýmstriedavýmnapä-
tím.Nástrojjevybavenýdvojitouizoláciou,apretosa
môžepoužívaťprizapojenídozásuviekbezuzemňova-
ciehovodiča.
Hluk
TypickáhladinaakustickéhotlakuzáťažeAurčená
podľaštandarduEN62841:
Úroveňakustickéhotlaku(LpA) : 82 dB (A)
Úroveňakustickéhotlaku(LWA) : 93 dB (A)
Odchýlka(K):3dB(A)
POZNÁMKA:Deklarovanáhodnotaemisiíhlukubola
meranápodľaštandardnejskúšobnejmetódyamôže
sapoužiťnaporovnaniejednéhonástrojasdruhým.
POZNÁMKA:Deklarovanáhodnotaemisiíhlukusa
môžepoužiťajnapredbežnéposúdenievystavenia
ichúčinkom.
VAROVANIE: Používajte ochranu sluchu.
VAROVANIE: Emisie hluku sa môžu počas
skutočného používania elektrického nástroja odli-
šovať od deklarovanej hodnoty, a to v závislosti
od spôsobov používania náradia a najmä typu
spracúvaného obrobku.
VAROVANIE: Nezabudnite označiť bezpeč-
nostné opatrenia s cieľom chrániť obsluhu, a
to tie, ktoré sa zakladajú na odhade vystavenia
účinkom v rámci reálnych podmienok používania
(berúc do úvahy všetky súčasti prevádzkového
cyklu, ako sú doby, kedy je nástroj vypnutý a kedy
beží bez zaťaženia, ako dodatok k dobe zapnutia).
Vibrácie
Celkováhodnotavibrácií(trojosovývektorovýsúčet)
určenápodľaštandarduEN62841:
Režimčinnosti:brúsnakovováplatňa
Emisievibrácií(ah) : 5,0 m/s2
Odchýlka(K):1,5m/s2
Režimčinnosti:leštenie
Emisievibrácií(ah, P): 3,0 m/s2
Odchýlka(K):1,5m/s2
POZNÁMKA:Deklarovanácelkováhodnotavibrácií
bolameranápodľaštandardnejskúšobnejmetódy
amôžesapoužiťnaporovnaniejednéhonástrojas
druhým.
POZNÁMKA:Deklarovanácelkováhodnotavibrácií
samôžepoužiťajnapredbežnéposúdenievystave-
niaichúčinkom.
VAROVANIE: Emisie vibrácií sa môžu počas
skutočného používania elektrického nástroja odli-
šovať od deklarovanej hodnoty, a to v závislosti
od spôsobov používania náradia a najmä typu
spracúvaného obrobku.
VAROVANIE: Nezabudnite označiť bezpeč-
nostné opatrenia s cieľom chrániť obsluhu, a
to tie, ktoré sa zakladajú na odhade vystavenia
účinkom v rámci reálnych podmienok používania
(berúc do úvahy všetky súčasti prevádzkového
cyklu, ako sú doby, kedy je nástroj vypnutý a kedy
beží bez zaťaženia, ako dodatok k dobe zapnutia).
Vyhlásenie o zhode ES
Len pre krajiny Európy
VyhlásenieozhodeESsanachádzavpríloheAtohto
návodu na obsluhu.
19 SLOVENČINA
Všeobecné bezpečnostné predpisy
pre elektrické nástroje
VAROVANIE: Preštudujte si všetky bezpeč-
nostné varovania, pokyny, vyobrazenia a tech-
nické špecikácie určené pre tento elektrický
nástroj.Prinedodržanívšetkýchnižšieuvedených
pokynovmôžedôjsťkúrazuelektrickýmprúdom,
požiarualebovážnemuzraneniu.
Všetky výstrahy a pokyny si
odložte pre prípad potreby v
budúcnosti.
Pojem„elektrickýnástroj“savovýstraháchvzťahujena
elektrickynapájanéelektrickénástroje(skáblom)alebo
batériounapájanéelektrickénástroje(bezkábla).
Bezpečnostné varovanie pre brúsku
1. Vždy používajte ochranné okuliare alebo bez-
pečnostné okuliare. Obyčajné dioptrické alebo
slnečné okuliare NIE sú ochranné okuliare.
2. Nástroj držte pevne.
3. Nenechávajte nástroj v prevádzke bez dozoru.
Pracujte s ním, len keď ho držíte v rukách.
4. Tento nástroj nie je odolný voči vode, takže
nepoužívajte vodu na povrchu obrobku.
5. Keď vykonávate brúsenie, pracovné miesto
primerane vetrajte.
6. Niektoré materiály obsahujú chemikálie, ktoré
môžu byť jedovaté. Dávajte pozor, aby ste ich
nevdychovali ani sa ich nedotýkali. Prečítajte
si bezpečnostné informácie dodávateľa
materiálu.
7. Pri použití tohto nástroja na brúsenie môžu
niektoré produkty, nátery a drevo uvoľňovať
na používateľa prach obsahujúci nebezpečné
látky. Používajte primeranú ochranu dýchacích
ciest.
8. Pred použitím skontrolujte, či na podložke nie
sú žiadne praskliny ani zlomy. Praskliny alebo
zlomy môžu spôsobiť poranenie osôb.
TIETO POKYNY USCHOVAJTE.
VAROVANIE: NIKDY nepripustite, aby seba-
vedomie a dobrá znalosť výrobku (získané opako-
vaným používaním) nahradili presné dodržiavanie
bezpečnostných pravidiel pri používaní náradia.
NESPRÁVNE POUŽÍVANIE alebo nedodržiava-
nie bezpečnostných zásad uvedených v tomto
návode môže viesť k vážnemu zraneniu.
OPIS FUNKCIÍ
POZOR: Pred nastavovaním nástroja alebo
kontrolou jeho funkcie sa vždy presvedčte, že je
vypnutý a vytiahnutý zo zásuvky.
Zapnutie
POZOR: Pred zapojením tohto nástroja
vždy skontrolujte, či posuvný prepínač funguje
správne a vráti sa po zatlačení zadnej strany
posuvného vypínača do pozície „OFF“ (Vyp.).
POZOR: Pri blokovaní nástroja v polohe „ON“
(Zap.) dávajte pozor a zachovajte pevné držanie
nástroja.
Nástrojsazapínaposunutímposuvnéhoprepínača
dopolohy„I“(Zap.).Nepretržitýchoddosiahnete
stlačenímprednejstranyposuvnéhoprepínačaajeho
zablokovaním.
►Obr.1: 1.Posuvnýprepínač
Nástrojzastavítestlačenímzadnejstranyposuvného
prepínačaajehonáslednýmposunutímdopolohy„O
(Vyp.)“.
►Obr.2: 1.Posuvnýprepínač
Nastavovací regulátor rýchlosti
►Obr.3: 1.Nastavovacíregulátorrýchlosti
Rýchlosťotáčaniamôžetezmeniťotočenímnastavo-
vaciehoregulátorarýchlostinazvolenúčíslicuod1
do5.Vyššiurýchlosťdosiahnete,akregulátorotočíte
smeromkčíslici5.Nižšiurýchlosťdosiahnetejeho
otočenímsmeromkčíslici1.
Vtabuľkesúuvedenévzťahymedzičíselnýmnastave-
nímnaregulátoreapribližnourýchlosťouotáčania.
Číslo Otáčky za minútu Rýchlosť rotácie
podložky za
minútu pri excen-
trickom režime
s vynúteným
otáčaním
11 600 140
22 900 260
34 200 370
45 500 490
56 800 600
UPOZORNENIE: Ak je nástroj v nepretržitej
prevádzke pri nízkych rýchlostiach po dlhý čas,
motor sa môže preťažiť, následkom čoho bude
porucha nástroja.
UPOZORNENIE: Nastavovací regulátor rých-
losti je možné otočiť len do polohy 5 a potom
naspäť do polohy 1. Nepokúšajte sa prejsť za
polohu 5 alebo za polohu 1, pretože otočný ovlá-
dač otáčok pravdepodobne už nebude fungovať.
20 SLOVENČINA
Elektronické funkcie
Nástrojevybavenéelektronikousaľahkopoužívajú
vďakanasledovnýmfunkciám.
Regulácia konštantných otáčok
Taktojemožnédosiahnuťhladkýpovrch,pretožerých-
losťotáčaniajekonštantnáajvprípadezaťaženia.
Funkcia hladkého štartu
Nástrojsaplynulespustí,pretožejepotlačenýspúšťací
náraz.
Výber funkcie nástroja
Akchcetezmeniťrežimotáčania,použitenastavovací
gombík.
UPOZORNENIE:Gombíkotočtevždyúplne.Aksa
gombíknachádzavstrednejpolohe,nástrojsanedá
zapnúť.
POZNÁMKA:Režimčinnostisanedázmeniť,kýmje
nástrojzapnutý.
Excentrický režim s vynúteným
otáčaním
►Obr.4: 1.Nastavovacígombík
Excentrickýrežimsvynútenýmotáčanímzabezpečí
vynútenéotáčaniepodložkynahrubébrúseniea
leštenie.
Akchcetenastaviťexcentrickýrežimsvynúteným
otáčaním,otočtenastavovacígombíkprotismeruhodi-
novýchručičiek.
Excentrický režim
►Obr.5: 1.Nastavovacígombík
Excentrickýrežimjeotočnáčinnosťpodložkysjemnými
otáčkamiprijemnombrúsení.
Akchcetenastaviťexcentrickýrežim,otočtenastavo-
vacígombíkvsmerehodinovýchručičiek.
Typické aplikácie na brúsenie a
leštenie
Brúsenie
Materiál Použitie Výber režimu
Nasta-
venie
rýchlosti
Podložka
Excen-
trický
režim s
vynú-
teným
otáčaním
Excen-
trický
režim
Lakovanie
Brúsenie -1 - 3 Mäkká
Opravy
(trhliny,
hrdzavé
miesta)
2 - 3 Tvrdá
Hrubé
odstra-
ňovanie
náterov
-4 - 5 Mäkká
Materiál Použitie Výber režimu
Nasta-
venie
rýchlosti
Podložka
Excen-
trický
režim s
vynú-
teným
otáčaním
Excen-
trický
režim
Umelé
hmoty
Mäkká
umelá
hmota
(PVC/
ABS)
1 - 3 Super
mäkká/
mäkká
Tvrdená
umelá
hmota
(FRP)
-1 - 3 Mäkká/
tvrdá
Drevá Mäkké
drevo
-1 - 3 Super
mäkká/
mäkká
Tvrdé
drevo
3 - 5 Mäkká
Dyhy -1 - 2 Super
mäkká
Kovy
Neželezitý
kov
(hliník,
meď)
1 - 3 Mäkká
Oceľ -3 - 5 Mäkká/
tvrdá
Oceľ,
odstrá-
nenie
hrdze
-4 - 5 Super
mäkká
Tvrdýkov
(nehrdza-
vejúca
oceľ)
-4 - 5 Mäkká
Leštenie
Použitie Výber režimu Nastavenie
rýchlosti
Podložka
Nanášanie
vosku
Excentrický
režimsvynúte-
nýmotáčaním
2 - 4 Špongiovitá
podložka
Odstraňovanie
vosku
Excentrický
režims
vynúteným
otáčaním
3 - 4 Plstená
podložka
Leštenie Excentrický
režims
vynúteným
otáčaním
3 - 4 Vlnená
podložka
Vyššieuvedenéinformáciesúlenorientačné.
Najvhodnejšiazrnitosťbrúsnehokotúčabysamala
vždyurčiťpovykonanípredbežnýchtestov.
Chránič
►Obr.6: 1.Chránič
Chráničzabraňujetomu,abysapodložka,puzdro
nástrojaalebostenanepoškodilipripráciblízkosteny.
Priprácivždypoužívajtechránič.
Akchcetenainštalovaťchránič,zarovnajtejazýčekna
chráničisdrážkouazatlačtechráničsmeromdnu.
Akchcetechráničodstrániť,potiahnitehodopredu.
►Obr.7: 1.Chránič2.Drážka
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44

Makita BO6050 Manual de utilizare

Tip
Manual de utilizare