EINHELL TH-DY 500 E Manual de utilizare

Categorie
Unelte electrice
Tip
Manual de utilizare
Originalbetriebsanleitung
Trockenbauschrauber
P
Instrukcją oryginalną
Wkrętarka sieciowa
T
Оригинальное руководство по
эксплуатации
Винтоверт для сухого строительства
Q
Instrucţiuni de utilizare originale
Maμinå de înμurubat pentru construcøii uscate
e
Оригинално упътване за употреба
Ударно-пробивна отвертка
z
Πρωτότυπες Οδηγίες χρήσης
Kατσαβίδι για στεγνά υλικά
Z
Orijinal Kullanma Talimatı
Vidalama Makinesi
1
Оригінальна інструкція з експлуатації
Гвинтокрут для сухого способу будівництва
Art.-Nr.: 42.599.05 I.-Nr.: 11012
TH-DY 500 E
Anleitung_TH_DY_500_E_SPK5__ 05.07.13 10:58 Seite 1
2
1
1
2
4
3
7
5
6
2
2
+
a
Anleitung_TH_DY_500_E_SPK5__ 05.07.13 10:58 Seite 2
3
D
“WARNUNG - Zur Verringerung des Verletzungsrisikos Bedienungsanleitung lesen”
Tragen Sie einen Gehörschutz.
Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust bewirken.
Tragen Sie eine Staubschutzmaske.
Beim Bearbeiten von Holz und anderer Materialien kann gesundheitsschädlicher Staub
entstehen. Asbesthaltiges Material darf nicht bearbeitet werden!
Tragen Sie eine Schutzbrille.
Während der Arbeit entstehende Funken oder aus dem Gerät heraustretende Splitter, Späne
und Stäube können Sichtverlust bewirken.
Anleitung_TH_DY_500_E_SPK5__ 05.07.13 10:58 Seite 3
Achtung!
Beim Benutzen von Geräten müssen einige
Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um
Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie
diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise
deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie diese gut
auf, damit Ihnen die Informationen jederzeit zur
Verfügung stehen. Falls Sie das Gerät an andere
Personen übergeben sollten, händigen Sie diese
Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise bitte mit
aus. Wir übernehmen keine Haftung für Unfälle oder
Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Anleitung
und den Sicherheitshinweisen entstehen.
1. Sicherheitshinweise
Die entsprechenden Sicherheitshinweise finden Sie
im beiliegenden Heftchen!
WARNUNG
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und
Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der
Sicherheitshinweise und Anweisungen können
elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere
Verletzungen verursachen zur Folge haben.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und
Anweisungen für die Zukunft auf.
2. Gerätebeschreibung und
Lieferumfang (Bild 1)
2.1 Gerätebeschreibung
1. Schraubtiefenanschlag
2. Tiefeneinstellring
3. Drehzahl-Regler
4. Betriebsschalter
5. Feststellknopf
6. Drehrichtungsschalter
7. Werkzeughalter
2.2 Lieferumfang
n Öffnen Sie die Verpackung und nehmen Sie das
Gerät vorsichtig aus der Verpackung.
n Entfernen Sie das Verpackungsmaterial sowie
Verpackungs-/ und Transportsicherungen (falls
vorhanden).
n Überprüfen Sie, ob der Lieferumfang vollständig
ist.
n Kontrollieren Sie das Gerät und die Zubehörteile
auf Transportschäden.
n Bewahren Sie die Verpackung nach Möglichkeit
bis zum Ablauf der Garantiezeit auf.
ACHTUNG
Gerät und Verpackungsmaterial sind kein
Kinderspielzeug! Kinder dürfen nicht mit
Kunststoffbeuteln, Folien und Kleinteilen
spielen! Es besteht Verschluckungs- und
Erstickungsgefahr!
n Trockenbauschrauber
n Originalbetriebsanleitung
n Sicherheitshinweise
3. Bestimmungsgemäße Verwendung
Der Schrauber eignet sich zum Verschrauben von
Gips- und Spanplatten im Trockenbaubereich.
Die Maschine darf nur nach ihrer Bestimmung
verwendet werden. Jede weitere darüber
hinausgehende Verwendung ist nicht
bestimmungsgemäß. Für daraus hervorgerufene
Schäden oder Verletzungen aller Art haftet der
Benutzer/Bediener und nicht der Hersteller.
Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte
bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen,
handwerklichen oder industriellen Einsatz konstruiert
wurden. Wir übernehmen keine Gewährleistung,
wenn das Gerät in Gewerbe-, Handwerks- oder
Industriebetrieben sowie bei gleichzusetzenden
Tätigkeiten eingesetzt wird.
4. Technische Daten
Netzspannung: 230 V~ 50 Hz
Leistungsaufnahme: 500 W
Leerlauf-Drehzahl: 0 – 2200 min
-1
Werkzeugaufnahme: 6,35 mm Sechskant
max. Schraubengröße: 5 x 50 mm
Schutzklasse: II /
Gewicht: 1,9 kg
Geräusch und Vibration
Die Geräusch- und Vibrationswerte wurden entspre-
chend EN 60745 ermittelt.
4
D
Anleitung_TH_DY_500_E_SPK5__ 05.07.13 10:58 Seite 4
5
D
Schalldruckpegel L
pA
83,73 dB(A)
Unsicherheit K
pA
3 dB
Schallleistungspegel L
WA
94,73 dB(A)
Unsicherheit K
WA
3 dB
Tragen Sie einen Gehörschutz.
Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust bewir-
ken.
Schwingungsgesamtwerte (Vektorsumme dreier
Richtungen) ermittelt entsprechend EN 60745.
Schrauben ohne Schlag
Schwingungsemissionswert a
h
≤ 2,5 m/s
2
Unsicherheit K = 1,5 m/s
2
Zusätzliche Informationen für Elektrowerkzeuge
Warnung!
Der angegebene Schwingungsemissionswert ist nach
einem genormten Prüfverfahren gemessen worden
und kann sich, abhängig von der Art und Weise, in
der das Elektrowerkzeug verwendet wird, ändern
und in Ausnahmefällen über dem angegebenen
Wert liegen.
Der angegebene Schwingungsemissionswert kann
zum Vergleich eines Elektrowerkzeuges mit einem
anderen verwendet werden.
Der angegebene Schwingungsemissionswert kann
auch zu einer einleitenden Einschätzung der
Beeinträchtigung verwendet werden.
Beschränken Sie die Geräuschentwicklung und
Vibration auf ein Minimum!
n Verwenden Sie nur einwandfreie Geräte.
n Warten und reinigen Sie das Gerät regelmäßig.
n Passen Sie Ihre Arbeitsweise dem Gerät an.
n Überlasten Sie das Gerät nicht.
n Lassen Sie das Gerät gegebenenfalls
überprüfen.
n Schalten Sie das Gerät aus, wenn es nicht
benutzt wird.
n Tragen Sie Handschuhe.
Restrisiken
Auch wenn Sie dieses Elektrowerkzeug
vorschriftsmäßig bedienen, bleiben immer
Restrisiken bestehen. Folgende Gefahren
können im Zusammenhang mit der Bauweise und
Ausführung dieses Elektrowerkzeuges auftreten:
1. Lungenschäden, falls keine geeignete
Staubschutzmaske getragen wird.
2. Gehörschäden, falls kein geeigneter Gehörschutz
getragen wird.
3. Gesundheitsschäden, die aus Hand-Arm-
Schwingungen resultieren, falls das Gerät über
einen längeren Zeitraum verwendet wird oder
nicht ordnungsgemäß geführt und gewartet wird.
5. Vor Inbetriebnahme
n Überzeugen Sie sich vor dem Anschließen, dass
die Daten auf dem Typenschild mit den
Netzdaten übereinstimmen.
n Ziehen Sie immer den Netzstecker, bevor Sie
Einstellungen am Gerät vornehmen.
n Nur einwandfreie und geeignete Schrauberbits
verwenden.
n Beim Schrauben in Wände und Mauern diese auf
verborgene Strom-, Gas- und Wasserleitungen
überprüfen.
n Der Schrauber ist mit einer Klauenkupplung
ausgerüstet. Die Spindel dreht sich erst, wenn
die Schraube in das Werkstück gedrückt wird.
5.1 Einstellen der Einschraubtiefe (Bild 2)
Mit dem Tiefeneinstellring (2) kann die Einschraub-
tiefe der Schraube in den Werkstoff in rastenden
Stufen vorgewählt werden.
PLUS-Richtung: größere Einschraubtiefe
MINUS-Richtung: kleinere Einschraubtiefe
Die erforderliche Einstellung am besten durch eine
Probeschraubung ermitteln.
Schraube mit der Schraubenspitze kräftig gegen den
zu verschraubenden Werkstoff drücken bis der
Schraubtiefenanschlag (1) auf dem Werkstück auf-
steht und die Kupplung ausgekuppelt hat.
Die Skala (a) dient als grobe Orientierung, falls sich
der Tiefeneinstellring (2) verstellen sollte oder wenn
mehrere Schraubtiefen im Wechsel benötigt werden.
5.2 Werkzeugeinsatzwechsel
Zum Wechseln der Werkzeugeinsätze den Schrau-
bentiefenanschlag (1) mit den Tiefeneinstellring (2)
auf die max. Einsschraubtiefe drehen und den Werk-
zeugeinsatz nach vorne abziehen, eventuell unter zu
Hilfenahme einer Zange.
5.3 Schrauben
Verwenden Sie am besten Schrauben mit einer
Selbstzentrierung (z.B. Torx; Kreuzschlitz), welches
ein sicheres Arbeiten gewährleistet. Achten Sie
darauf, dass der verwendete Werkzeugeinsatz und
die Schraube in Form und Größe übereinstimmen.
Anleitung_TH_DY_500_E_SPK5__ 05.07.13 10:58 Seite 5
6
D
6. Bedienung
6.1 Ein/Ausschalter (4)
Einschalten:
Ein-/Ausschalter (4) drücken
Dauerbetrieb:
Ein-/Ausschalter (4) mit Feststellknopf (5) sichern.
Ausschalten:
Ein-/Ausschalter (4) kurz eindrücken.
6.2 Drehzahl einstellen
Durch mehr oder weniger starkes Drücken des
Schalters (4) wählen Sie die Drehzahl.
Durch Drehen der Rändelschraube im Schalter (4)
können Sie die Drehzahl vorwählen.
6.3 Drehrichtungsschalter (6)
Mit dem Schiebeschalter über dem Ein/ Ausschalter
können Sie die Drehrichtung des Schraubers
einstellen.
7. Austausch der Netzanschlussleitung
Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes
beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller oder
seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte
Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu
vermeiden.
8. Reinigung, Wartung und
Ersatzteilbestellung
Ziehen Sie vor allen Reinigungsarbeiten den
Netzstecker.
8.1 Reinigung
n Halten Sie Schutzvorrichtungen, Luftschlitze und
Motorengehäuse so staub- und schmutzfrei wie
möglich. Reiben Sie das Gerät mit einem
sauberen Tuch ab oder blasen Sie es mit
Druckluft bei niedrigem Druck aus.
n Wir empfehlen, dass Sie das Gerät direkt nach
jeder Benutzung reinigen.
n Reinigen Sie das Gerät regelmäßig mit einem
feuchten Tuch und etwas Schmierseife.
Verwenden Sie keine Reinigungs- oder
Lösungsmittel; diese könnten die Kunststoffteile
des Gerätes angreifen. Achten Sie darauf, dass
kein Wasser in das Geräteinnere gelangen kann.
8.2 Kohlebürsten
Bei übermäßiger Funkenbildung lassen Sie die
Kohlebürsten durch eine Elektrofachkraft
überprüfen.
Achtung! Die Kohlebürsten dürfen nur von einer
Elektrofachkraft ausgewechselt werden.
8.3 Wartung
Im Geräteinneren befinden sich keine weiteren zu
wartenden Teile.
8.4 Ersatzteilbestellung:
Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende Angaben
gemacht werden;
n Typ des Gerätes
n Artikelnummer des Gerätes
n Ident-Nummer des Gerätes
n Ersatzteilnummer des erforderlichen Ersatzteils
Aktuelle Preise und Infos finden Sie unter
www.isc-gmbh.info
9. Entsorgung und Wiederverwertung
Das Gerät befindet sich in einer Verpackung um
Transportschäden zu verhindern. Diese Verpackung
ist Rohstoff und ist somit wieder verwendbar oder
kann dem Rohstoffkreislauf zurückgeführt werden.
Das Gerät und dessen Zubehör bestehen aus
verschiedenen Materialien, wie z.B. Metall und
Kunststoffe. Führen Sie defekte Bauteile der
Sondermüllentsorgung zu. Fragen Sie im
Fachgeschäft oder in der Gemeindeverwaltung nach!
10. Lagerung
Lagern Sie das Gerät und dessen Zubehör an einem
dunklen, trockenen und frostfreiem sowie für Kinder
unzugänglichem Ort. Die optimale Lagertemperatur
liegt zwischen 5 und 30 ˚C. Bewahren Sie das
Elektrowerkzeug in der Originalverpackung auf.
Anleitung_TH_DY_500_E_SPK5__ 05.07.13 10:58 Seite 6
7
PL
„Ostrzeżenie – Aby zmniejszyć ryzyko zranienia, należy przeczytać instrukcję obsługi”
Nosić nauszniki ochronne
Hałas powoduje postępującą utratę słuchu.
Nosić maskę przeciwpyłową
Przy pracy w drewnie i innych materiałach może dochodzić do powstawania szkodliwego dla
zdrowia pyłu. Nie obrabiać materiału zawierającego azbest!
Nosić okulary ochronne
W czasie pracy może dochodzić do powstawania powodujących utratę wzroku iskier, opiłek,
drzazg lub odprysków.
Anleitung_TH_DY_500_E_SPK5__ 05.07.13 10:58 Seite 7
8
PL
Uwaga!
Podczas użytkowania urządzenia należy przestrzegać
wskazówek bezpieczeństwa w celu uniknięcia
zranień i uszkodzeń. Z tego względu proszę
dokładnie zapoznać się z instrukcją obsługi/
wskazówkami bezpieczeństwa. Proszę zachować
instrukcję i wskazówki, aby można było w każdym
momencie do nich wrócić. W razie przekazania
urządzenia innej osobie, proszę wręczyć jej również
instrukcję obsługi/ wskazówki bezpieczeństwa. Nie
odpowiadamy za wypadki i uszkodzenia zaistniałe w
wyniku nieprzestrzegania niniejszej instrukcji i
wskazówek bezpieczeństwa.
1. Wskazówki bezpieczeństwa
Właściwe wskazówki bezpieczeństwa znajdują się w
załączonym zeszycie!
OSTRZEŻENIE
Przeczytać wszystkie wskazówki bezpieczeństwa
i instrukcję. Nieprzestrzeganie instrukcji i
wskazówek bezpieczeństwa może wywołać
porażenia prądem, niebezpieczeństwo pożaru lub
ciężkie zranienia.
Proszę zachować na przyszłość wskazówki
bezpieczeństwa i instrukcję.
2. Opis urządzenia i zakres dostawy
(rys. 1)
2.1 Opis urządzenia
1. Ogranicznik głębokości wkręcania
2. Pierścień do regulacji głębokości
3. Regulacja liczby obrotów
4. Przełącznik roboczy
5. Przycisk blokujący
6. Przełącznik kierunku obrotów
7. Uchwyt narzędziowy
2.2 Zakres dostawy
n Otworzyć opakowanie i ostrożnie wyciągnąć
urządzenie.
n Zdjąć opakowanie oraz zabezpieczenia do
transportu (jeśli jest).
n Sprawdzić, czy dostawa jest kompletna.
n Sprawdzić, czy urządzenie i wyposażenie
dodatkowe nie zostały uszkodzone w transporcie.
n W razie możliwości zachować opakowanie, aż do
upływu czasu gwarancji.
UWAGA!
Urządzenie i opakowanie nie są zabawkami!
Dzieci nie mogą bawić się częściami z tworzywa
sztucznego, folią i małymi elementami!
Niebezpieczeństwo połknięcia i uduszenia się!
n Wkrętarka sieciowa
n Instrukcją oryginalną
n Wskazówki bezpieczeństwa
3. Użycie zgodne z przeznaczeniem
Wkrętarka przeznaczona jest do przykręcania płyt
gipsowych i mocujących na sucho
Urządzenie używać tylko zgodnie z jego
przeznaczeniem. Każde użycie, odbiegające od
opisanego w niniejszej instrukcji jest niezgodne z
przeznaczeniem urządzenia. Za powstałe w wyniku
niewłaściwego użytkowania szkody lub zranienia
odpowiedzialność ponosi użytkownik/ właściciel, a
nie producent.
Proszę pamiętać o tym, że nasze urządzenie nie jest
przeznaczone do zastosowania zawodowego,
rzemieślniczego lub przemysłowego. Umowa
gwarancyjna nie obowiązuje, gdy urządzenie było
stosowane w zakładach rzemieślniczych,
przemysłowych lub do podobnych działalności.
4. Dane techniczne
Napięcie znamionowe: 230 V ~ 50 Hz
Pobór mocy: 500 W
Liczba obrotów biegu jałowego: 0 - 2200 min
-1
Uchwyt narzędzia 6,35 mm sześciokąt
Maks. średnica śruby: 5 x 50 mm
Klasa ochrony: II /
Waga: 1,9 kg
Hałas i wibracje
Hałas i wibracje zostały zmierzone zgodnie z normą
EN 60745.
Anleitung_TH_DY_500_E_SPK5__ 05.07.13 10:58 Seite 8
9
PL
Poziom ciśnienia akustycznego L
pA
83,73 dB(A)
Odchylenie K
pA
3 dB
Poziom mocy akustycznej L
WA
94,73 dB(A)
Odchylenie K
WA
3 dB
Nosić nauszniki ochronne.
Oddziaływanie hałasu może spowodować utratę
słuchu.
Wartości całkowite drgań (suma wektorowa 3
kierunków) mierzone są zgodnie z normą 60745.
Wkręcanie bez udaru
Wartość emisji drgań a
h
≤ 2,5 m/s
2
Odchylenie K = 1,5 m/s
2
Informacje dodatkowe dotyczące elektronarzędzi
Ostrzeżenie!
Podana wartość emisji drgań została zmierzona
według znormalizowanych procedur i może się
zmieniać w zależności od sposobu używania
elektronarzędzia, w wyjątkowych przypadkach może
wykraczać ponad podaną wartość.
Podana wartość emisji drgań może zostać
zastosowana analogicznie do innego
elektronarzędzia.
Podana wartość emisji drgań być może używana do
wstępnego oszacowania negatywnego
oddziaływania.
Ograniczać powstawanie hałasu i wibracji do
minimum!
n Używać wyłącznie urządzeń bez uszkodzeń.
n Regularnie czyścić urządzenie.
n Dopasować własny sposób pracy do urządzenia.
n Nie przeciążać urządzenia.
n W razie potrzeby kontrolować urządzenie.
n Nie włączać urządzenia, jeśli nie będzie używane.
n Nosić rękawice ochronne.
Pozostałe zagrożenia
Także w przypadku, gdy to elektronarzędzie
będzie obsługiwane zgodnie z instrukcją, zawsze
zachodzi ryzyko powstawania zagrożenia. W
zależności od budowy i sposobu wykonania tego
elektronarzędzia mogą pojawić się następujące
zagrożenia:
1. Uszkodzenia płuc, w przypadku nie stosowania
odpowiedniej maski przeciwpyłowej.
2. Uszkodzenia słuchu, w przypadku nie stosowania
odpowiednich nauszników ochronnych.
3. Negatywny wpływ na zdrowie, w wyniku drgań
ramion i dłoni, w przypadku, gdy urządzenie jest
używane przez dłuższy czas lub w niewłaściwy
sposób i bez przeglądów.
5. Przed uruchomieniem
n Przed podłączeniem urządzenia należy się
upewnić, że dane na tabliczce znamionowej
urządzenia są zgodne z danymi zasilania.
n Przed rozpoczęciem ustawień na urządzeniu
zawsze wyciągać wtyczkę z gniazdka.
n Używać tylko odpowiednich i działających bez
zarzutu bitów wkrętarki.
n Przy wkręcaniu śrub/ wkrętów w ścianach lub
murach należy sprawdzić ukryte przewody
elektryczne, gazowe i wodociągowe.
n Wkrętarka wyposażona jest w sprzęgło kłowe.
Wrzeciono obraca się dopiero wtedy, kiedy śruba
wciśnięta jest w obrabiany przedmiot.
5.1 Regulacja głębokości wkręcania (rys. 2)
Za pomocą pierścienia do regulacji (2) można
wstępnie ustawić stopniowo głębokość wkręcania
śruby do materiału.
Kierunek PLUS: większa głębokość wkręcania
Kierunek MINUS: mniejsza głębokość wkręcania
Żądane ustawienie głębokości najlepiej wyznaczyć
wykonując próbę.
Docisnąć mocno końcówkę śrubową do
przykręconego materiału, aż ogranicznik głębokości
wkręcania (1)oprze się na materiale i wyłączy
sprzęgło.
Skala (a) ma charakter orientacyjny, w sytuacji gdy
zmieniłoby się ustawienie pierścienia regulacji
głębokości (2) lub konieczne było użycie na przemian
różnych śrub.
5.2 Wymiana końcówki narzędzia
W celu wymiany końcówki narzędzia należy za
pomocą pierścienia do regulacji głębokości (2)
przekręcić ogranicznik głębokości wkręcania (1) na
max. głębokość wkręcania i pociągnąć do przodu
końcówkę wkrętaka, ewentualnie pomagając sobie
obcęgami.
5.3 Wkręcanie
Najlepiej używać śrub samocentrujących (np. torx,
krzyżowych), które zapewniają pewną pracę. Pros
pamiętać o tym, aby używać końcówki narzędzia i
śrub odpowiednich względem siebie co do kształtu i
wielkości.
Anleitung_TH_DY_500_E_SPK5__ 05.07.13 10:58 Seite 9
10
PL
6. Obsługa
5.1 Włącznik/ wyłącznik (4):
Włączanie:
Wcisnąć przycisk (4)
Tryb pracy ciągłej:
Przełącznik (4) zabezpieczyć przyciskiem
blokującym(5)
Wyłączanie:
Na krótki czas wcisnąć przycisk (4)
6.2 Ustawianie liczby obrotów
Poprzez mocniejsze lub słabsze przyciśnięcie
przełącznika roboczego (4) wybiera się liczbę
obrotów. Przez obrócenie śrub radełkowych w
przełączniku (4) można wstępnie wybrać liczbę
obrotów.
6.3 Przełącznik kierunku obrotów (6)
Za pomocą przełącznika suwakowego
umieszczonego nad włącznikiem/ wyłącznikiem
można ustawić kierunek obrotów wkrętarki.
7. Wymiana przewodu zasilającego
W razie uszkodzenia przewodu zasilającego, przewód
musi być wymieniony przez autoryzowany serwis lub
osobę posiadającą podobne kwalifikacje, aby uniknąć
niebezpieczeństwa.
8. Czyszczenie, konserwacja i
zamawianie części zamiennych
Przed rozpoczęciem jakichkolwiek prac związanych z
czyszczeniem wyciągnąć wtyczkę z gniazdka.
8.1 Czyszczenie
n Urządzenia zabezpieczające, szczeliny powietrza
i obudowa silnika powinny być w miarę
możliwości zawsze wolne od pyłu i
zanieczyszczeń. Urządzenie wycierać czystą
ściereczką lub przedmuchać sprężonym
powietrzem o niskim ciśnieniu.
n Zaleca się czyszczenie urządzenia bezpośrednio
po każdorazowym użyciu.
n Urządzenie czyścić regularnie wilgotną
ściereczką z niewielką ilością szarego mydła. Nie
używać żadnych środków czyszczących ani
rozpuszczalników; mogą one uszkodzić części
urządzenia wykonane z tworzywa sztucznego.
Należy uważać, aby do wnętrza urządzenia nie
dostała się woda.
8.2 Szczotki węglowe
W razie nadmiernego iskrzenia proszę sprawdzić stan
szczotek węglowych przez elektryka.
Uwaga! Wymiany szczotek węglowych dokonywać
może jedynie elektryk.
8.3 Konserwacja
We wnętrzu urządzenia nie ma części wymagających
konserwacji.
8.4 Zamawianie części wymiennych:
Podczas zamawiania części zamiennych należy
podać następujące dane:
n Typ urządzenia
n Numer artykułu urządzenia
n Numer identyfikacyjny urządzenia
n Numer części zamiennej
Aktualne ceny artykułów i informacje znajdują się na
stronie: www.isc-gmbh.info
9. Usuwanie odpadów i recycling
Aby zapobiec uszkodzeniom podczas transportu
urządzenie znajduje się w opakowaniu. Opakowanie
to jest surowcem, który można użytkować ponownie
lub można przeznaczyć do powtórnego przerobu.
Urządzenie oraz jego osprzęt składają się z różnych
rodzajów materiałów, jak np. metal i tworzywa
sztuczne. Uszkodzone elementy urządzenia pros
dostarczyć do punktu zbiorczego surowców wtórnych.
Proszę poprosić o informację w sklepie
specjalistycznym bądź w placówce samorządu
lokalnego!
10. Przechowywanie
Urządzenie i wyposażenie dodatkowe przechowyw
w miejscu ciemnym, suchym i wolnym od
przemarzania, zabezpieczyć przed dziećmi.
Optymalna temperatura przechowywani 5 do 30˚C.
Przechowywać urządzenie w oryginalnym
opakowaniu.
Anleitung_TH_DY_500_E_SPK5__ 05.07.13 10:58 Seite 10
11
RUS
„Осторожно– для того, чтобы уменьшить риск получения травмы прочтите руководство по
эксплуатации.“
Используйте средства защиты органов слуха.
Воздействие шума может вызвать потерю слуха.
Используйте респиратор.
При обработке древесины и прочих материалов может образовываться вредная для
здоровья пыль. Запрещено обрабатывать содержащие асбест материалы!
Используйте защитные очки.
Образующиеся во время работы искры и вылетающие из устройства частицы, стружка и
пыль могут вызвать повреждение органов зрения.
Anleitung_TH_DY_500_E_SPK5__ 05.07.13 10:58 Seite 11
Внимание!
При пользовании устройствами необходимо
выполнять правила по технике безопасности,
чтобы избежать травм и не допустить ущерба.
Поэтому прочтите полностью внимательно это
руководство по эксплуатации. Храните
руководство по эксплуатации в надежном месте
для того, чтобы можно было воспользоваться в
любое время содержащейся в нем информацией.
В том случае если Вы передаете устройство
другим людям, то необходимо приложить к нему
настоящее руководство по эксплуатации.
Мы не несем ответственность за травмы и
ущерб, которые возникли в результате
несоблюдения указаний этого руководства по
эксплуатации и техники безопасности.
1. Указания по технике безопасности
Необходимые указания по технике безопасности
Вы можете найти в приложенной брошюре.
ВНИМАНИЕ!
Прочитайте все указания по технике
безопасности и технические требования.
При невыполнении указаний по технике
безопасности и технических требований
возможно получение удара током, возникновение
пожара и/или получение серьезных травм.
Храните все указания по технике
безопасности и технические требования для
того, чтобы было возможно воспользоваться
ими в будущем.
2. Состав устройства и
комплектация упаковки
(рисунки 1)
2.1 Описание устройства
1. Ограничитель глубины ввинчивания
2. Кольцо регулировки глубины
3. Регулятор скорости вращения
4. Переключатель включено-выключено
5. Кнопка с фиксацией положения
6. Переключатель направления вращения
7. Патрон крепления насадок
2.2 Состав комплекта устройства
n Откройте упаковку и выньте осторожно из
упаковки устройство.
n Удалите упаковочный материал, а также
приспособления защиты устройства при
упаковывании и транспортировке (при
наличии).
n Проверьте комплектность устройства.
n Проверьте устройство и принадлежности на
наличие возникших при транспортировке
повреждений.
n Сохраняйте упаковку по возможности до
истечения срока гарантийных обязательств.
ВНИМАНИЕ
Устройство и упаковка не являются детскими
игрушками! Запрещено детям играть с
пластиковыми пакетами, пленками и
мелкими деталями! Опасность заключается в
том, что они могут проглотить или погибнуть
от удушья!
n Винтоверт для сухого строительства
n Оригинальное руководство по эксплуатации
n Указания по технике безопасности
3. Использование по назначению
Винтоверт может быть использован для
привинчивания гипсовых и стружечных плит при
сухом способе строительства.
Устройство можно использовать только в
соответствии с его предназначением. Любое
другое, выходящее за эти рамки использование,
считается не соответствующим предписанию. За
возникшие в результате этого ущерб или травмы
любого рода несет ответственность пользователь
или работающий с инструментом, а не
изготовитель.
Необходимо учесть, что наши устройства
согласно предписанию не рассчитаны для
использования в промышленной, ремесленной
или индустриальной области. Мы не
предоставляем гарантий, если устройство будет
использоваться в промышленной, ремесленной
или индустриальной, а также подобной
деятельности.
12
RUS
Anleitung_TH_DY_500_E_SPK5__ 05.07.13 10:58 Seite 12
13
RUS
4. Технические данные
Напряжение сети: 230 в~ 50 Гц
Мощность: 500 Вт
Скорость вращения холостого хода: 0 – 2200 мин
-1
Приемный патрон для
насадок 6,35 мм шестигранный
Mаксимальный диаметр винта: 5 x 50 мм
Класс защиты: II /
Вес 1,9 кг
Шумы и вибрация
Параметры шумов и вибрации были измерены в
соответствии с нормами EN 60745.
Уровень давления шума L
pA
83,73 дБ(A)
Неопределенность K
pA
3 дБ
Уровень мощности шума L
WA
94,73 дБ(A)
Неопределенность K
WA
3 дБ
Используйте защиту органов слуха.
Воздействие шума может вызвать потерю слуха.
Суммарное значение величины вибрации (сумма
векторов трех направлений) определено в
соответствии с EN 60745.
Безударное завинчивание
Эмиссионный показатель вибрации a
h
≤ 2,5 m/s
2
Неопределенность K = 1,5 m/s
2
Дополнительная информация для
электрического инструмента
Осторожно!
Приведенное значение эмиссии вибрации
измерено стандартным методом проведения
испытаний, оно может изменяться в зависимости
от вида и способа использования электрического
инструмента и в исключительных случаях
превышать указанную величину.
Приведенное значение эмиссии вибрации может
быть использовано для сравнения одного
электрического инструмента с другим.
Приведенное значение эмиссии вибрации может
быть использовано для предварительной оценки
негативного влияния.
Сведите образование шумов и вибрации к
минимуму!
n Используйте только безукоризненно
работающие устройства.
n Регулярно проводите техническое
обслуживание и очистку устройства.
n При работе учитывайте особенности Вашего
устройства.
n Не подвергайте устройство перегрузке.
n При необходимости дайте проверить
устройство специалистам.
n Отключайте устройство, если вы его не
используете.
n Используйте перчатки.
Остаточные опасности
Даже в том случае, если Вы используете
описываемый электрический инструмент в
соответствии с предписанием, то и тогда
всегда остается место для риска. Ниже
приведен список остаточных опасностей,
связанных с конструкцией настоящего
электрического инструмента:
1. Заболевание легких, в том случае если не
используется соответствующий респиратор.
2. Повреждение слуха, в том случае если не
используется соответствующее средство
защиты слуха.
3. Нарушения здоровья в результате
воздействия вибрации на руку при
длительном использовании устройства или
при неправильном пользовании и
ненадлежащем техническом уходе.
5. Перед вводом в эксплуатацию
n Убедитесь перед подключением, что данные
на типовой табличке соответствуют
параметрам сети.
n Всегда вынимайте штекер из розетки прежде,
чем осуществлять настройки устройства.
n Используйте только исправные и подходящие
насадки винтоверта.
n При ввинчивании в перегородки или стены
проверьте их на наличие скрытой
электрической проводки, газовых труб или
водопровода.
n Винтоверт оснащен кулачковой муфтой.
Шпиндель вращается только после того, как
винтоверт будет придавлен к обрабатываемой
поверхности.
Anleitung_TH_DY_500_E_SPK5__ 05.07.13 10:58 Seite 13
5.1 Регулировка глубины ввинчивания
(рисунок 2)
При помощи кольца регулировки глубины (2)
можно предварительно установить глубину
ввинчивания винтов в материал с пошаговым
стопором.
Направление PLUS:
большая глубина ввинчивания
Направление MINUS:
меньшая глубина ввинчивания
Нужную глубину лучше всего определить путем
пробного ввинчивания. Сильно придавить винт
острием к поверхности привинчиваемого
предмета до тех пор, пока ограничитель глубины
ввинчивания (1) не прикоснется к поверхности
привинчиваемого предмета и пока не
разъединится сцепка.
Шкала (a) служит для приблизительной
ориентации при изменении настройки кольца
регулировки глубины (2) или необходимости
поочередного использования нескольких
значений глубины завинчивания.
5.2 Смена насадки
Для смены насадки инструмента вращайте
кольцо регулировки глубины (2) до установки
ограничителя глубины (1) на максимум. Вращать
регулятор глубины ввинчивания и вынуть насадку
инструмента вперед, при необходимости
воспользуйтесь острогубцами.
5.3 Винты
Лучше всего использовать винты с
самоцентрированием (например торкс;
крестообразный шлиц), обеспечивающие
надежную работу. Следите за тем, чтобы
используемые насадки инструмента и винты
совпадали по форме и размеру.вибрационной
пластинкой.
6. Управление устройством
6.1 Переключатель включено - выключено (4)
Включить:
нажать переключатель (4)
Продолжительный режим работы:
иксировать переключатель (4) с кнопкой
фиксации положения (5)
Выключить:
коротко нажать переключатель (4)
6.2 Регулировка скорости вращения
Путем более сильного или менее сильного
нажатия переключателя (4) подберите скорость
вращения. Путем вращения винта с накатанной
головкой, распложенного в выключателе (4) Вы
можете предварительно выбрать скорость
вращения.
6.3 Переключатель направления вращения (6)
При помощи ползункового переключателя,
расположенного над переключателем включено-
выключено, Вы можете изменить направление
вращения винтоверта.
7. Замена кабеля питания
электросети
Если будет поврежден кабель питания от
электросети этого устройства, то его должен
заменить изготовитель устройства, его служба
сервиса или другое лицо с подобной
квалификацией для того, чтобы избежать
опасностей.
8. Очистка, технический уход и
заказ запасных деталей
Перед всеми работами по очистке вынуть
штекер из розетки.
8.1 Очистка
n Очищайте защитные устройства,
вентиляционные отверстия и корпус
двигателя как можно лучше от пыли и грязи.
Протрите фрезу чистой ветошью или
продуйте сжатым воздухом с низким
давлением.
n Мы рекомендуем очищать фрезу после
каждого использования.
n Очищайте устройство регулярно влажной
тряпкой с небольшим количеством жидкого
мыла. Не используйте моющие средства или
растворите; они могут разъесть
пластмассовые части устройства. Следите за
тем, чтобы вода не попала вовнутрь
устройства.
14
RUS
Anleitung_TH_DY_500_E_SPK5__ 05.07.13 10:58 Seite 14
8.2 Угольные щетки
При чрезмерном образовании искр сдайте
фрезу в специализированную мастрескую для
проверки угольных щеток.
Внимание! Угольные щетки разрешается
заменять только специалисту электрику.
8.3 Технический уход
В устройстве кроме этого нет деталей,
которые нуждаются в техническом уходе.
8.4 Заказ запасных деталей:
При заказе запасных частей необходимо
привести следующие данные:
n Модификация устройства
n Номер артикула устройства
n Идентификационный номер устройства
n Номер запасной части требуемой для замена
детали
Актуальные цены и информация находятся на
сайте www.isc-gmbh.info
9. Утилизация и вторичная
переработка
Устройство находится в упаковке для того,
чтобы избежать его повреждений при
транспортировке. Эта упаковка является
сырьем и поэтому может быть использована
повторно или направлена во вторичную
переработку сырья.
Устройство и его принадлежности состоят из
различных материалов, таких как например
металл и пластмасс. Утилизируйте дефектные
детали в местах сбора особых отходов.
Информацию об этом Вы можете получить в
специализированном магазине или в местных
органах правления!
10. Хранение
Храните устройство и его принадлежности в
темном, сухом, не подверженном влиянию мороза
и недоступном для детей месте. Оптимальная
температура хранения от 5˚C до 30˚C. Храните
электроинструмент в его собственной
оригинальной упаковке.
15
RUS
Anleitung_TH_DY_500_E_SPK5__ 05.07.13 10:58 Seite 15
16
RO
Avertisment – Citiţi manualul de utilizare pentru a reduce riscul producerii unui accident”
Purtaøi o protecøie a auzului.
Acøiunea zgomotului pot duce la diminuarea auzului.
Purtaøi o mascå de protecøie contra prafului.
La prelucrarea lemnului μi a altor materiale poate rezulta praf periculos pentru sånåtate. Nu se
vor prelucra materiale cu conøinut de azbest!
Purtaøi ochelari de protecøie.
Scânteile rezultate pe timpul lucrului sau talaμul, aμchiile μi praful care iese din aparat pot duce
la diminuarea vederi.
Anleitung_TH_DY_500_E_SPK5__ 05.07.13 10:58 Seite 16
17
RO
Atenţie!
La utilizarea aparatelor trebuie respectate câteva
măsuri de siguranţă, pentru a evita accidentele şi
daunele. De aceea, citiţi cu grijă instrucţiunile de
utilizare/indicaţiile de siguranţă. Păstraţi aceste
materiale în bune condiţii, pentru ca aceste informaţii
să fie disponibile în orice moment. Dacă predaţi
aparatul altor persoane, înmânaţi-le şi aceste
instrucţiuni de utilizare /indicaţii de siguranţă. Nu ne
asumăm nici o răspundere pentru accidente sau
daune care rezultă din nerespectarea acestor
instrucţiuni de utilizare şi a indicaţiilor de siguranţă.
1. Indicaøii de siguranøå
Indicaøiile de siguranøå aferente le gåsiøi în broμura
anexatå.
AVERTIZARE!
Citiţi indicaţiile de siguranţă şi îndrumările.
Nerespectarea indicaţiilor de siguranţă şi a
îndrumărilor poate avea ca urmare electrocutare,
incendiu şi/sau răniri grave.
Păstraţi pentru viitor toate indicaţiile de
siguranţă şi îndrumările.
2. Descrierea aparatului şi volumul
livrării (Fig. 1/2/3)
2.1 Descrierea aparatului
1. Opritorul adâncimii de înμurubare
2. Inel de fixare a adâncimii
3. Buton de reglare a turaøie
4. Întrerupåtor de funcøionare
5. Buton de fixare
6. Comutatorul sensului de rotaøie
7. Suport pentru scule
2.2 Cuprinsul livrării
n Deschideţi ambalajul şi scoateţi aparatul cu grijă.
n Îndepărtaţi ambalajul, precum şi siguranţele de
ambalare şi de transport (dacă există).
n Verificaţi dacă livrarea este completă.
n Controlaţi aparatul şi accesoriile dacă nu prezintă
pagube de transport.
n Păstraţi ambalajul după posibilitate, până la
expirarea duratei de garanţie.
ATENŢIE
Aparatul şi ambalajul nu sunt jucării pentru
copii! Copiilor le este interzis să se joace cu
pungi din material plastic, folii şi piese mici!
Există pericolul de înghiţire şi sufocare!
n Maşină de înşurubat pentru rigips
n Instrucţiuni de utilizare originale
n Indicaţii de siguranţă
3. Utilizarea conform scopului
Maşina de înşurubat se pretează la înşurubarea
plăcilor de ghips şi a celor presate din sectorul
construcţiilor uscate.
Maşina se va utiliza numai conform scopului pentru
care este concepută. Orice altă utilizare nu este în
conformitate cu scopul. Pentru pagubele sau
vătămările rezultate în acest caz este responsabil
utilizatorul/operatorul şi nu producătorul.
Vă rugăm să ţineţi cont de faptul că maşinile noastre
nu sunt construite pentru utilizare în domeniile
meşteşugăreşti şi industriale. Noi nu preluăm nici o
garanţie atunci când aparatul este folosit în
întreprinderile meşteşugăreşti sau industriale ori în
scopuri similare.
4. Date tehnice
Tensiunea de alimentare: 230 V~ 50 Hz
Puterea consumată: 500 W
Turaţia la mers în gol: 0 – 2200 min
-1
Sistemul de prindere a sculelor 6,35 mm hexagonal
Diametru max. şuruburi: 5 x 50 mm
Clasa de protecţie: II /
Greutate: 1,9 kg
Zgomote şi vibraţii
Valorile nivelelor de zgomot şi de vibraţie au fost
calculate conform EN 60745.
Nivelul presiunii sonore L
pA
83,73 dB (A)
Nesiguranţă K
pA
3 dB
Nivelul capacităţii sonore L
WA
94,73 dB (A)
Nesiguranţă K
WA
3 dB
Purtaţi protecţie antifonică.
Expunerea la zgomot poate cauza deteriorarea sau
pierderea auzului.
Valorile totale ale nivelului de vibraţii (suma vectorială
a trei direcţii), calculate conform EN 60745.
Anleitung_TH_DY_500_E_SPK5__ 05.07.13 10:58 Seite 17
18
RO
Înşurubarea fără percuţie
Valoare a vibraţiilor emise a
h
≤ 2,5 m/s
2
Nesiguranţă K = 1,5 m/s
2
Informaţii suplimentare pentru scule electrice
Avertisment!
Valoarea vibraţiilor emise a fost măsurată conform
unui proces de verificare normat şi se poate modifica
în funcţie de modul de utilizare a sculei electrice şi în
cazuri excepţionale poate depăşi valoarea indicată.
Valoarea vibraţiilor emise poate fi utilizată pentru
comparaţia cu vibraţiile sculelor electrice ale altor
producători.
Valoarea vibraţiilor poate fi utilizată şi la o estimare
introductivă a afecţiunii aparatului.
Limitaţi zgomotul şi vibraţiile la un nivel minim.
n Utilizaţi numai aparate în stare ireproşabilă.
n Întreţineţi şi curăţaţi aparatul cu regularitate.
n Adaptaţi modul dvs. de lucru aparatului.
n Nu suprasolicitaţi aparatul.
n Dacă este necesar, lăsaţi aparatul să fie verificat.
n Decuplaţi aparatul, atunci când acesta nu este
utilizat.
n Purtaţi mănuşi!
Riscuri reziduale
Riscurile reziduale nu pot fi eliminate complet,
chiar dacă manipulaţi această sculă electrică în
mod regulamentar. Următoarele pericole pot
apărea, dependente de tipul constructiv şi
execuţia acestei scule electrice:
1. Afecţiuni pulmonare, în cazul în care nu se poartă
mască de protecţie împotriva prafului adecvată.
2. Afecţiuni auditive, în cazul în care nu se poartă
protecţie antifonică corespunzătoare.
3. Afecţiuni ale sănătăţii rezultate din vibraţia mână-
braţ, în cazul utilizării timp mai îndelungat a
aparatului sau a utilizării şi întreţinerii sale
necorespunzătoare.
5. Înainte de punerea în funcţiune
n Asiguraţi-vă înainte de racordare că datele de pe
plăcuţa de identificare corespund datelor din
reţea.
n Scoateţi întotdeauna ştecherul din priză înainte
de a executa reglaje la maşină.
n Se vor folosi numai bituri de înμurubare
ireproμabile μi potrivite.
n La înμurubarea în pereøi, se vor localiza anterior
cablurile de curent sau conductele de gaz μi apå
ascunse.
n Maμina de înμurubat este echipatå cu un cuplaj
cu ghearå. Fusul se roteμte numai atunci când
μurubul este apåsat în piesa de prelucrat.
5.1 Reglarea adâncimii de înşurubare (Figura 2)
Cu ajutorul inelului de reglare a adâncimii (2),
adâncimea de înşurubare a şurubului în material
poate fi preselectată treptat.
Direcţia PLUS: adâncime de înşurubare mai mare
Direcţia MINUS: adâncime de înşurubare mai mică
Reglajul necesar se determinå cel mai uμor printr-o
înμurubare de probå.
Ωurubul se apaså cu putere pe materialul în care are
loc înμurubarea pânå când opritorul adâncimii de
înμurubare (1) atinge materialul iar cuplajul s-a
decuplat.
Folosiţi scala (a) orientativ, în cazul în care inelul de
reglare a adâncimii (2) se dereglează sau dacă sunt
necesare alternativ diferite adâncimi de înşurubare a
şurubului.
5.2 Schimbarea ajutajului sculelor
Pentru schimbarea ajutajelor sculelor, opritorul
adâncimii de înμurubare (1) se roteμte cu inelul de
reglare al adâncimii (2) pe adâncimea de înμurubare
max. iar ajutajul se trage în faøå, eventual cu ajutorul
unui cleμte.
5.3 Ωuruburile
Utilizaøi cel mai bine μuruburi cu autocentrare (de
exemplu μuruburi Torx sau cu amprenta cruce) care
asigurå lucrul în siguranøå. Fiøi atenøi ca ajutajul
sculelor folosit så corespundå ca formå μi mårime cu
μuruburile.
6. Operare
6.1 Întrerupåtorul pornire/oprire (4)
Pornirea:
se apaså întrerupåtorul (4)
Funcøionarea de duratå:
întrerupåtorul (4) se asigurå cu butonul de fixare (5)
Oprirea:
se apaså scurt întrerupåtor (4)
Anleitung_TH_DY_500_E_SPK5__ 05.07.13 10:58 Seite 18
19
RO
6.2 Reglarea turaţiei
Prin apåsarea mai slabå sau mai puternicå a
întrerupåtorului (4) se alege turaøia.
Prin rotirea μurubului cu cap striat din întrerupåtorul
(4) se poate preselecta turaøia.
6.3 Comutatorul direcţiei de rotaţie (6)
Cu ajutorul comutatorului cu acţionare prin împingere
de deasupra întrerupătorului pornire/oprire puteţi
regla direcţia de rotire a maşinii de înşurubat.
7. Schimbarea cablului de racord la
reţea
În cazul deteriorării cablului de racord la reţea a
acestui aparat, pentru a evita pericolele acesta
trebuie înlocuit de către producător sau un scervice
clienţi sau de opersoană cu calificare similară.
8. Curåøirea, întreøinerea μi comanda
pieselor de schimb
Scoateøi μtecherul înaintea începerii lucrårilor de
curåøire.
8.1 Curåøirea
n Påstraøi curate dispozitivele de protecøie, μliøele
de aerisire μi carcasa maμinii. Îtergeøi aparatul cu
o cârpå curatå sau suflaøi praful cu aer sub
presine la o presine micå.
n Noi recomandåm curåøirea aparatului imediat
dupå fiecare folosire.
n Curåøaøi aparatul cu o cârpå umedå μi puøin
såpun lichid. Nu folosiøi detergenøi sau solvenøi;
aceμtia pot ataca piesele din material plastic ale
aparatului. Fiøi atenøi så nu intre apå în interiorul
aparatului.
8.2 Periile de cårbune
În cazul formårii excesive a scânteilor periile de
cårbune se vor verifica de cåtre un electrician spe
cializat.
Atenøie! Periile de cårbune au voie så fie schimba
te numai de cåtre un electrician specializat.
8.3 Întreøinerea
În interiorul aparatului nu se gåsesc alte piese
care trebuiesc întreøinute.
8.4 Comanda pieselor de schimb:
La comanda pieselor de schimb trebuiesc
menøionate urmåtoarele date;
n Tipul aparatului
n Numårul articolului aparatului
n Numårul Ident al aparatului
n Numårul piesei de schimb necesare
Preøurile actuale μi informaøii suplimentare gåsiøi la
www.isc-gmbh.info
9. Îndepårtarea μi reciclarea
Aparatul se gåseμte într-un ambalaj pentru a se
preveni deteriorårile pe timpul transportului. Acest
ambalaj este o resurså μi deci refolosibil μi poate fi
supus unui ciclu de reciclare.
Aparatul μi auxiliarii acestuia sunt fabricaøi din
materiale diferite cum ar fi de exemplu metal μi
material plastic. Piesele defecte se vor preda la un
centru de colectare pentru deμeuri speciale.
Interesaøi-vå în acest sens în magazinele de
specialitate sau la administraøia localå!
10. Lagăr
Depozitaţi aparatul şi accesoriile acestuia la loc
întunecos, uscat şi ferit de îngheţ, precum şi
inaccesibil copiilor. Temperatura de depozitare optimă
este între 5 şi 30 ˚C. Păstraţi aparatul electric în
ambalajul original.
Anleitung_TH_DY_500_E_SPK5__ 05.07.13 10:58 Seite 19
20
BG
„Предупреждение – С цел намаляване риска от нараняване прочетете упътването за
употреба“
Носете предпазни средства за слуха.
Въздействието на шума може да доведе до загуба на слуха.
Носете предпазна маска срещу прах.
При обработката на дърво и други материали може да се отдели увреждащ здравето
прах. Не бива да се обработват съдържащи азбест материали!
Носете защитни очила.
Отделилите се по време на работа искри или излизащите от уреда трески, стърготини и
прах могат да причинят загуба на зрението.
Anleitung_TH_DY_500_E_SPK5__ 05.07.13 10:58 Seite 20
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52

EINHELL TH-DY 500 E Manual de utilizare

Categorie
Unelte electrice
Tip
Manual de utilizare

în alte limbi