Honeywell HY254E Manual de utilizare

Tip
Manual de utilizare
HEADING
GB OSCILLATING TOWER FAN WITH REMOTE CONTROL
Operating Instructions
BG      
  
CZ OSCILAČNÍ VĚŽOVÝ VENTILÁTOR S DÁLKOVÝM OVLÁDÁNÍM
Návod k obsluze
DE OSZILLIERENDER TURMVENTILATOR MIT FERNBEDIENUNG
Betriebsanleitung
DK OSCILLERENDE TÅRNVENTILATOR MED FJERNBETJENING
Betjeningsvejledning
ES VENTILADOR DE TORRE OSCILATORIO CON CONTROL REMOTO
Instrucciones de funcionamiento
FI OSKILLOIVA TORNITUULETIN KAUKOSÄÄTIMELLÄ
Käyttöohjeet
FR VENTILATEUR COLONNE OSCILLANT AVEC TÉLÉCOMMANDE
Instructions de mise en marche
GR ΑΝΕΜΙΣΤΗΡΑΣ ΠΥΡΓΟΣ ΜΕ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΤΑΛΑΝΤΣΗΣ ΚΑΙ ΤΗΛΕΧΕΙΡΙΣΤΗΡΙΟ
Οδηγίε Λειτουργία
HR OSCILIRAJUĆI TORANJSKI VENTILATOR S DALJINSKIM UPRAVLJAČEM
Upute za rukovanje
HU OSZCILLÁLÓ TORONYVENTILÁTOR TÁVVEZÉRLŐVEL
Kezelési utasítások
IT VENTILATORE OSCILLANTE A TORRE CON TELECOMANDO
Istruzioni per l’uso
LT OSCILIUOJANTIS BOKŠTINIS NUOTOLINIU BŪDU VALDOMAS VENTILIATORIUS
Naudojimo instrukcijos
NL OSCILLERENDE TORENVENTILATOR MET AFSTANDSBEDIENING
Bedieningsinstructies
NO TÅRNVIFTE MED DREIEFUNKSJON OG FJERNKONTROLL
Driftsinstruksjoner
PL OSCYLUJĄCY WENTYLATOR WIEŻOWY Z PILOTEM ZDALNEGO STEROWANIA
Instrukcja obsługi
PT VENTOINHA DE COLUNA DE AR OSCILANTE COM CONTROLO REMOTO
Instruções de operação
RO VENTILATOR TURN OSCILANT CU TELECOMANDĂ
Instruciuni de operare
RU     

  
SA
SE OSCILLERANDE TORNFLÄKT MED FJÄRRKONTROLL
Driftsanvisningar
SI POKONČNI VENTILATOR (STOLPNA IZVEDBA) Z ZASUKOM
LEVO/DESNO IN DALJINSKIM
Navodila za uporabo
SK OSCILAČNÝ VEŽOVÝ VENTILÁTOR S DIAĽKOVÝM OVLADANÍM
Návod na obsluhu
TR
UZAKTAN KUMANDALI, SALINIMLI KULE VANT‹LATÖR
Çalıştırma talimatları
UA      
  
HY254E
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
2 3
HY254E HY254E
COMPONENTS
ENGLISH
6 CONTENTS
 8
ČESKY
10 OBSAH
DEUTSCH
12 INHALT
DANSK
14 INDHOLD
ESPAÑOL
16 ÍNDICE
SUOMI
18 SISÄLLYSLUETTELO
FRANÇAIS
20 CONTENU
ΛHNIKA
22 ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ
HRVATSKY
24 SADRŽAJ
MAGYAR
26 TARTALOMJEGYZÉK
ITALIANO
28 INDICE
LIETUVIŲ 30 TURINYS
NEDERLANDS
32 INHOUD
NORSK
34 INNHOLD
POLSKI
36 SPIS TREŚCI
PORTUGUÊS
38 CONTEÚDO
ROMÂNĂ
40 CUPRINS
PCCK
42 
45
SVENSKA
46 INNEHÅLL
SLOVENŠČINA
48 VSEBINA
SLOVENČINA
50 OBSAH
TÜRKÇE
52 FÍHÍRST
 54 
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
4 5
HY254E HY254E
CONTROL PANEL
REMOTE CONTROL
ASSEMBLY INSTRUCTIONS
Fig. 3
Fig. 1
Fig. 2
Fig. 4
Fig. 5
Fig. 6
Fig. 7 Fig. 8
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
6 7
ENGLISH ENGLISH
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
Read through all the instructions before starting to use the appliance.
Keep this manual in a safe place for future reference.
1. This appliance must only be operated as instructed in this user
manual.
2. This appliance can be used by children aged from 8 years and
above and persons with reduced physical, sensory or mental
capabilities or lack of experience and knowledge if they have
been given supervision or instruction concerning use of the
appliance in a safe way and understand the hazards involved.
Children shall not play with the appliance. Cleaning and user
maintenance shall not be made by children without supervision.
3. Do not touch the rotating fan blades with any part of the body.
This can cause personal injury and damage.
4. Clean the appliance regularly by following the “Cleaning
Instructions”.
5. This appliance is only designed for indoor use.
6. Always switch the appliance off when not in use, during cleaning
or transport.
7. If the supply cord is damaged, it must be replaced by the
manufacturer, its service agent or similarly qualified persons in
order to avoid a hazard.
8. Do not use this appliance if it is damaged or shows any signs of
possible damage, or if it is not functioning properly. Disconnect
the power plug from the power socket.
9. If you are not going to use the remote control for long periods
(4 weeks or more), take the batteries out of the battery
compartment.
10. When you change the batteries, use only new AAA batteries.
Dispose of the used batteries for recycling according to your local
regulations.
COMPONENTS (See page 3 & 4)
1. Air Outlet
2. Air Inlet
3. Base
4. Power Cord
5. Remote Control Holder
6. Remote Control
7. Control Panel
I. On/Off
()
II. Oscillation ()
III. Fan Speed Control ()
IV. Fan Setting Display
(Fig. 1)
V. Timer ()
VI. LED Display
FIRST TIME OF USE
Unpack the fan and remove all the packaging materials and dispose
of them for recycling.
ASSEMBLY INSTRUCTIONS (See page 5)
PEDESTAL ASSEMBLY
Place the power cord in the middle then line up the left and right
pedestal assembly and firmly snap together (Fig. 3).
BASE ASSEMBLY
Align the two portions of the circular base and snap together by
gently pushing the 4 extrusions into the adjacent circles of the
connecting piece (Fig. 4).
SECURING THE PEDESTAL TO THE BASE
Align the 3 screw holes on bottom of pedestal with the 3 holes in
the base such that the power cord holder is at the rear of the unit
(Fig. 5).
Secure the base assembly to the pedestal by inserting and
tightening the 3 screws in the 3 holes located on the bottom of
the base (Fig. 6).
SECURING THE TOWER FAN TO THE PEDESTAL
Carefully turn the fan on its side and place on a table. Place the
power cord through the center of the pedestal and base assembly.
Align the pedestal with the tower fan so that the one locking
screw hole on the pedestal body is aligned with the rear of
the tower fan unit. Firmly hold the base steady and rotate
the pedestal assembly clockwise to lock the tower fan to the
pedestal assembly (Fig. 7).
Secure the pedestal to the tower fan by inserting and tightening
1 screw in the opening located near the top rear of the pedestal
assembly.
SECURING THE CORD TO THE BASE
With the fan still on its side, locate the cord holding bracket on
the bottom of the base.
Gently pull any slack out of the power cord, place the power
cord securely in the holding bracket and secure the power cord
bracket over the power cord (Fig. 8).
Return the tower fan to its upright position.
Note: Do not operate the tower fan unless it is in its proper,
upright position.
REMOTE CONTROL BATTERY INSTALLATION/
REPLACEMENT INSTRUCTIONS (See page 4)
1. Remove battery door by sliding downward in direction of arrow
(Fig. 2).
2. Insert 2 AAA batteries into the remote following the directional
guides in the recessed slots. Batteries are included.
3. Replace battery door by sliding upward until door snaps in place.
INSTRUCTIONS FOR USE
ON/OFF
To turn fan on, press the Power button ().
SPEED CONTROL
The fan will automatically start on “1” speed when initially turned
on. To adjust the speed up or down, press the Fan Speed button ()
repeatedly to increase level.
OSCILLATION
To activate the Oscillation feature, press the Oscillation button () once.
Press the Oscillation button again to turn the Oscillation feature off.
TIMER
Choose from 1, 2, 4, or 8 hour settings by performing the following
function:
1 hour: Press the Timer button () once.
2 hours: Press the Timer button twice.
4 hours: Press the Timer button a third time.
8 hours: Press the Timer button a fourth time.
Press the Timer button a fifth time to turn the Timer feature off.
REMOTE CONTROL STORAGE (See page 3)
The remote control may be stored in the recessed area located
behind the controls when it is not in use.
CLEANING, STORAGE AND DISPOSAL
CLEANING
1. Switch the appliance off and remove the power plug from the
socket.
2. Clean the outer surfaces of the appliance with a soft, damp cloth.
Do not use petroleum, thinners or any other chemicals. Use your
vacuum cleaner with the brush attachment to clean the grids.
3. Do not plunge the appliance into water or any other liquids and
do not pour water or any other liquids over the appliance.
STORAGE
1. If you do not wish to use the appliance for a longer period, clean
it as described above.
2. Store the appliance in a cool, dry location. Cover it up to protect
it from dust.
DISPOSAL
Only discard empty batteries. They should not be disposed
of in the household waste, but at appropriate collection
sites or at your retailer.
Please do not dispose of this product in the household waste
at the end of its useful life. Disposal can take place at your
local retailer or at appropriate collection points provided.
WARRANTY/CONDITION OF PURCHASE
As a condition of sale, the purchaser assumes responsibility for
the proper use and care of this appliance in accordance with these
printed instructions. The purchaser or user must judge himself or
herself when to use the appliance and the length of use.
Please keep your receipt (or invoice) as your proof of purchase.
The receipt must be always presented when making a claim under
the warranty period. You may also be asked for providing the LOT
number which gives you the production date of your product.
The LOT number is located on the product and on the packaging.
The first 3 numeric digits after the LOT number represents the day of
the year of manufacture.
The next 2 numeric digits represent the last two numbers of the
calendar year of manufacture and the letter(s) at the end designate
the manufacturer of the product.
(E.g.: LOT No.: 12313 ABC this product was made on the day 123, year
2013 at the manufacturer code ABC)
NOTE: IN THE UNLIKELY EVENT YOU EXPERIENCE A
PROBLEM WITH THIS PRODUCT PLEASE FOLLOW WARRANTY
INSTRUCTIONS. PLEASE DO NOT ATTEMPT TO REPAIR THIS
PRODUCT YOURSELF. DOING SO WILL VOID THE WARRANTY AND
COULD CAUSE PROPERTY DAMAGES OR PERSONAL INJURY.
Technical modifications reserved.
HY254E
220–240 V~
50Hz 35W
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
8 9
 
   
  ,     
.      
 .
1.           
   .
2.           8 
 ,       ,
   ,    
 ,      
        
   .      
 .       
  ,     .
3.         
 .        .
4.       „
 ”.
5.         .
6.   ,    ,  
     .
7.
    ,      
,       
,      .
8.   ,   ,  
      .
    .
9.       
  (4   ), 
    .
10.   ,    ,
 AAA.      
     .
 (. . 3  4)
1. 
2.     
3. 
4.  
5.   

6.  
7.  
I. ./.
()
II.  ()
III.  
 
 ()
IV.   
  (.
1)
V.  ()
VI.  
 
 ,   
       .
   (. . 5)
  
    ,  
         
    (. 3).
  
        
  ,    4   
    (. 4).
    
 3        
3    ,     
       (. 5).
   ,    
3   3 ,      
 (. 6).
    
      
 .      
   .
     , 
       
        
.    ,     , 
      , 
      (. 7).
    ,  
  1   ,     
   .
    
       
,       
  .
      
,       
     (. 8).
     
.
:    ,     
  ,  .
  /
   
 (. . 4)
1.    ,     
   (. 2).
2.  2   AAA   ,
     .
    .
3.     ,   
,    .
  
./.
   ,    ().
  
      „1” 
  .    
  ,      (
),     .

    „,  
  () .    
,     „”.

    1, 2, 4  8 ,  
:
1 :     () .
2 :      .
4 :      .
8 :      .
     ,   
 „”.
  
 (. . 3)
   ,     
  ,     
.
,   

1.       .
2.         
.    , 
  .    
,    .
3.          
      .

1.        
,   ,    -.
2.       . 
,      .

   .     
   ,    
     .
        
  .     
      
 .
/   
       
          
    .  
         
   .
   ( )   
.        
       .  
        LOT, 
      .
 LOT       .
 3    LOT    
 .
 2      
   ,  /  
   .
(.: LOT No.: 12313 ABC      123  
2013 .       ABC)
:      
    ,  
.      
 .       
     .
      .
HY254E
220–240 V~
50Hz 35W
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
10 11
ČESKY
DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
Než začnete tento přístroj používat, důkladně si přečtěte všechny
pokyny. Uchovávejte tuto příručku na bezpečném místě, abyste do ní
mohli v budoucnu v případě potřeby nahlédnout.
1. Přístroj musí byt provozován pouze v souladu s pokyny
popsanými v tomto návodu k obsluze.
2. Tento přístroj může být používán dětmi od věku 8 let výše,
stejně jako osobami s fyzickým, smyslovým nebo mentálním
postižením, jakož i osobami s nedostatkem zkušeností a znalostí
za předpokladu, že je přítomen dozor nebo jim bylo vysvětleno
bezpečné použití přístroje a rozumějí možným rizikům. Děti si
s přístrojem nesmí hrát. Čištění a údržba prováděná uživatelem
nesmí být prováděna dětmi bez dozoru.
3. Žádnou častí těla se nedotýkejte otáčejících se listů vrtule.
Můžete se zranit nebo přístroj poškodit.
4. Ventilátor čistěte pravidelně podle pokynů pro čištění.
5. Tento přístroj je navržen k používaní v místnosti.
6. Přístroj vždy vypněte, jestliže jej nepoužíváte, čistíte nebo
přemísťujete.
7. Pokud je síťová šňůra poškozena, je nutné ji z bezpečnostních
důvodů nechat vyměnit výrobcem, servisním střediskem nebo
kvalifikovaným technikem.
8. Tento přístroj nepoužívejte, pokud je poškozený, jeví jakékoliv
známky poškození nebo správně nefunguje. Vytáhněte zástrčku z
elektrické zásuvky.
9. Pokud nebudete dálkové ovládání používat delší dobu (4 týdny
nebo déle), vyjměte baterie z úložného prostoru baterií.
10. Při výměně baterií používejte pouze nové baterie typu AAA. Při
likvidaci použitých baterií postupujte podle příslušných předpisů
pro recyklaci.
SOUČÁSTI (viz str. 3 a 4)
1. Výstup vzduchu
2. Přívod vzduchu
3. Podstavec
4. Napájecí šňůra
5. Držák na dálkové ovládání
6. Dálkové ovládání
7. Ovládací panel
I. Zap/Vyp ( )
II. Oscilace ( )
III. Ovládání rychlosti
ventilátoru ( )
IV. Zobrazení nastave
ventilátoru (obr. 1)
V. Časovač ( )
VI. LED displej
PRVNÍ POUŽITÍ
Vybalte ventilátor, odeberte veškerý obalový materiál a zlikvidujte jej.
NÁVOD K MONTÁŽI (viz str. 5)
MONTÁŽ STOJANU
Umístěte napájecí šňůru do středu, poté zarovnejte levou a
pravou část podstavce a pevně zaklapněte (obr. 3).
MONŽ PODSTAVCE
Zarovnejte dvě části kruhového podstavce a secvakněte je
dohromady tak, že jemně zatlačíte 4 výstupky do odpovídajících
kroužků na spojovacím kusu (obr. 4).
PŘIPEVNĚNÍ STOJANU K PODSTAVCI
Zarovnejte 3 otvory pro šrouby na spodní straně stojanu se 3
otvory v podstavci tak, aby držák napájecí šňůry byl na zadní
straně přístroje (obr. 5).
Připevněte zkompletovaný podstavec ke stojanu tak, že zasunete
3 šrouby do 3 otvorů umístěných na spodní straně podstavce a
utáhněte je (obr. 6).
PŘIPEVNĚNÍ VĚŽOVÉHO VENTILÁTORU KE STOJANU
Opatrně otočte ventilátor na bok a umístěte jej na stůl.
Protáhněte napájecí šňůru středem zkompletovaného stojanu a
podstavce.
Zarovnejte stojan s věžovým ventilátorem tak, aby jeden
otvor pro stavěcí šroub na těle stojanu byl zarovnán se zad
stranou věžového ventilátoru. Pevně dte podstavec a otočte
zkompletovaný stojan ve směru hodinových ručiček, čímž
zacvaknete věžový ventilátor do zkompletovaného stojanu (obr. 7).
Připevněte stojan k věžovému ventilátoru tak, že zasunete
1 šroub do otvoru umístěného v horní zadní časti
zkompletovaného stojanu a dotáhněte ho.
PŘIPEVNĚNÍ ŠŇŮRY K PODSTAVCI
Zatímco máte ventilátor stále položen na boku, najděte na
spodní straně podstavce držák na napájecí šňůru.
Opatrně zatáhněte za napájecí šňůru, abyste ji napnuli. Bezpečně
ji umístěte do držáku a zajistěte svorkou (obr. 8).
Vraťte věžový ventilátor do svislé polohy.
Poznámka: Nepoužívejte věžový ventilátor, dokud jej nemáte ve
správné, tj. svislé, poloze.
POKYNY K INSTALACI/VÝMĚNĚ BATERIE
DÁLKOVÉHO OVLÁDÁNÍ (Viz str. 4)
1.
Sejměte dvířka baterie tak, že je vysunete dolů ve směru šipky (obr. 2).
2. Vložte 2 baterie typu AAA do dálkového ovládání. Řiďte se
značkami v otvorech pro baterie. Baterie jsou součástí dodávky.
3. Vložte zpět dvířka baterií jejich zasunutím směrem nahoru až
zaklapnou.
ČESKY
NÁVOD K POUŽITÍ
ZAP/VYP
Pro zapnutí ventilátoru stiskněte tlačítko napájení ().
OVLÁDÁNÍ RYCHLOSTI
Ventilátor po prvním zapnutí vždy automaticky použije nastavení
rychlosti „1. Chcete-li rychlost zvýšit nebo snížit, stiskněte
opakovaně tlačítko ovládání rychlosti ventilátoru ( ), čímž zvýšíte
úroveň rychlosti.
OSCILACE
Chcete-li aktivovat funkci Oscilace, stiskněte jednou tlačítko oscilace
(). Dalším stisknutím tlačítka oscilace funkci Oscilace vypnete.
ČASOVAČ
Pomoci následujících funkcí můžete volit mezi 1, 2, 4 nebo
8hodinovým nastavením časovače:
1 hodina: Stiskněte tlačítko časovače ( ) jednou.
2 hodiny: Stiskněte tlačítko časovače dvakrát.
4 hodiny: Stiskněte tlačítko časovače potřetí.
8 hodin: Stiskněte tlačítko časovače počtvrté.
Když stisknete tlačítko časovače popáté, dojde k vypnutí funkce
časovače.
ULOŽENÍ DÁLKOVÉHO OVLÁDÁNÍ (viz str. 3)
Když dálkové ovládání nepoužíváte, můžete je uložit do drážky za
ovládacími prvky.
ČIŠTĚNÍ, SKLADOVÁNÍ A LIKVIDACE
ČIŠTĚNÍ
1. Vypněte zařízení a odpojte napájecí šňůru ze zásuvky elektric
sítě i ze zástrčky v zařízení.
2. Vnější povrchy zařízení čistěte měkm vlhkým hadříkem.
Nepoužívejte petrolej, ředidla nebo jiné chemikálie. K čištění
mřížek použijte vysavač s karčovým nástavcem.
3. Neponořujte zařízení do vody nebo do jiných tekutin ani na ně
nelijte vodu či jiné tekutiny.
SKLADOVÁNÍ
1. Pokud nebudete zařízení delší dobu používat, vyčistěte je dle výše
uvedených pokynů.
2. Skladujte zařízení na chladném a suchém místě. Přikryjte je, aby
bylo chráněno před prachem.
LIKVIDACE
Likvidujte pouze prázdné baterie. Neodhazujte je do
domovního odpadu, ale odneste je na příslušné sběrné
místo nebo k místnímu prodejci.
Na konci životnosti přístroj nelikvidujte jako domov
odpad. Likvidaci by měl provádět místní prodejce nebo
příslušné sběrné místo.
ZÁRUKA/OBCHODNÍ PODMÍNKY
Kupující zodpovídá za správné použití a péči o tento přístroj ve sho
s těmito tištěnými pokyny. Kupující nebo uživatel musí sám posoudit
dobu a délku použití přístroje.
Uschovejte si účtenku (nebo fakturu) jako doklad o nákupu. Při
reklamaci v záruční době je třeba vždy předložit účtenku. Můžete
být požádáni o poskytnutí čísla šarže, které vyjadřuje datum výroby
vašeho přístroje.
Číslo šarže naleznete na přístroji i na obalu.
První tři číslice po čísle šarže znamenají pořadové číslo dne v roce
výroby.
Následující dvě číslice představují poslední dvě číslice roku výroby.
Písmeno(a) na konci označují výrobce přístroje.
(Např.: č. šarže: 12313 ABC, tento přístroj byl vyroben ve 123. den
roku 2013 u výrobce s kódem ABC)
POZNÁMKA: POKUD NASTANE NEPRAVDĚPODOBNÁ SITUACE,
KDY BUDETE MÍT S TÍMTO PŘÍSTROJEM POTÍŽE, POSTUPUJTE
PODLE ZÁRUČNÍCH POKYNŮ. NEPOKOUŠEJTE SE PŘÍSTROJ
OPRAVOVAT SAMI. ZÁRUKA BY POZBYLA PLATNOSTI A MOHLO BY
DOJÍT KE ŠKODÁM NA MAJETKU NEBO ZRANĚNÍ OSOB.
Technické změny vyhrazeny.
HY254E
220-240 V~
50 Hz 35W
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
12 13
DEUTSCH DEUTSCH
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
Lesen Sie alle Anweisungen durch, bevor Sie das Gerät verwenden.
Bewahren Sie diese Anleitung zur späteren Bezugnahme an einem
sicheren Ort bzw. im dafür vorgesehenen Fach im Gerät selbst auf.
1. Dieses Gerät darf nur gemäß dieser Gebrauchsanleitung
betrieben werden.
2. Dieses Gerät kann von Kindern im Alter ab 8 Jahren und Personen
mit körperlichen, sensorischen oder geistigen Behinderungen
oder mit einem Mangel an Erfahrung und Wissen unter Aufsicht
verwendet werden, wenn sie in die sichere Verwendung des
Gerätes eingewiesen wurden und die mit der Verwendung
einhergehenden Gefahren verstehen. Kinder dürfen mit dem
Gerät nicht spielen. Reinigung und Wartung dürfen nicht von
unbeaufsichtigten Kindern durchgeführt werden.
3. Berühren Sie weder mit den Fingern noch mit Gegenständen die
rotierenden Flügel des Ventilators, da dies zu Verletzungen und
Sachschäden führen kann.
4. Reinigen Sie das Gerät regelmäßig unter Befolgung der
„Reinigungsanleitung“.
5. Dieses Gerät ist nur för den Betrieb in Innenräumen vorgesehen.
6. Schalten Sie das Gerät aus, wenn es nicht benötigt wird oder es
gereinigt oder transportiert wird.
7. Falls das Netzkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller,
dessen Kundendienst oder von entsprechend qualifizierten
Personen ersetzt werden, um Gefahren zu vermeiden.
8. Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn es beschädigt ist oder
Anzeichen einer Beschädigung zeigt oder wenn es nicht richtig
funktioniert. Ziehen Sie dann den Netzstecker aus der Steckdose.
9. Wenn Sie die Fernbedienung für längere Zeit (4 Wochen oder
länger) nicht verwenden, sollten Sie die Batterien aus dem
Batteriefach nehmen.
10. Bei einem Austausch der Batterien verwenden Sie nur neue
AAA-Batterien. Entsorgen Sie die verbrauchten Batterien
ordnungsgemäß.
KOMPONENTEN (siehe Seiten 3 und 4)
1. Luftauslass
2. Lufteinlass
3. Standfuß
4. Netzkabel
5. Fach für Fernbedienung
6. Fernbedienung
7. Bedienfeld
I. Ein/Aus
()
II. Oszillation ()
III. Ventilator-
Drehzahlregler ()
IV. Ventilatoreinstellungs-
Anzeige (Abb. 1)
V. Timer ()
VI. LED-Display
ERSTE INBETRIEBNAHME
Packen Sie den Ventilator aus, entfernen Sie sämtliches
Verpackungsmaterial und entsorgen Sie es ordnungsgemäß.
ZUSAMMENBAU (siehe Seite 5)
ZUSAMMENBAU DES STANDFUSSES
Legen Sie das Netzkabel in die Mitte zwischen den Seitenteilen
und richten Sie dann das linke und das rechte Seitenteil des
Standfußes aus und drücken Sie beide Teile zusammen, bis sie
fest ineinander einrasten (Abb. 3).
Richten Sie die beiden Komponenten des unteren Teil des
Standfußes aneinander aus, und fügen Sie sie zusammen, indem
Sie die 4 Klinken vorsichtig in die entsprechenden Aussparungen
in der anderen Komponente (Abb. 4) drücken.
Richten Sie die 3 Schraubenlöcher, die sich unterhalb des oberen
Standfußteils befinden mit denen im unteren Standfußteil aus,
so dass sich die Netzkabelhalterung an der Rückseite des Geräts
befindet (Abb. 5).
Verbinden Sie beide Standfußteile, indem Sie die 3 Schrauben in
die Löcher an der Unterseite des Standfußes einsetzen und fest
anziehen (Abb. 6).
BEFESTIGEN DES TURMVENTILATORS AM STANDFUSS
Legen Sie den Ventilator vorsichtig auf die Seite. Führen Sie das
Netzkabel durch die Mitte des Standfußes.
Richten Sie den Standfuß am Turmventilator aus, so dass das
Befestigungsschraubenloch im Standfuß an der Rückseite des
Turmventilators ausgerichtet ist. Halten Sie den unteren Teil des
Standfußes fest, und drehen Sie den oberen Teil des Standfußes
im Uhrzeigersinn, bis der Turmventilator fest mit dem Standfuß
verbunden ist (Abb. 7).
Befestigen Sie den Standfuß am Turmventilator, indem Sie eine
Schraube in die Öffnung oben an der Rückseite des Ständers
einsetzen und fest anziehen.
BEFESTIGEN DES NETZKABELS AM STANDFUSS
Die Netzkabelhalterung befindet sich an der Unterseite des
Standfußes.
Ziehen Sie das Netzkabel vorsichtig gerade, fügen Sie das Kabel
fest in die Halterung ein und befestigen Sie die Halterung über
dem Netzkabel (Abb. 8).
Richten Sie den Turmventilator wieder auf.
Hinweis: Der Turmventilator darf erst dann in Betrieb
genommen werden, wenn dieser aufrecht steht.
EINSETZEN/AUSTAUSCHEN DER BATTERIEN DER
FERNBEDIENUNG (siehe Seite 4)
1. Entfernen Sie die Batterieabdeckung, indem Sie sie in
Pfeilrichtung nach unten schieben (Abb. 2).
2 Setzen Sie 2 AAA-Batterien in die Fernbedienung ein, wobei Sie
die im Fach angegebene Ausrichtung bzw. Polung beachten. Die
Batterien gehören zum Lieferumfang.
3. Setzen Sie die Batterieabdeckung wieder ein, indem sie sie nach
oben schieben, bis sie einrastet.
BEDIENUNG
EIN /AUS
Betätigen Sie die Netztaste (), um das Gerät einzuschalten.
DREHZAHLREGLER
Nach dem ersten Einschalten ist der Ventilator automatisch auf „1
eingestellt. Um die Drehzahl zu erhöhen oder zu verringern, drücken
Sie wiederholt die Ventilatordrehzahltaste ( ).
OSZILLATION
Um die Oszillationsfunktion einzustellen, drucken Sie ein Mal die
Oszillationstaste ( ). Drücken Sie die Oszillationstaste erneut, um
die Oszillationsfunktion auszuschalten.
TIMER
Für den Timer können Sie wie folgt die Einstellung 1, 2, 4 oder 8
Stunden vornehmen:
1 Stunde: Drücken Sie die Timer-Taste ( ) ein Mal.
2 Stunden: Drücken Sie die Timer-Taste zwei Mal.
4 Stunden: Drücken Sie die Timer-Taste drei Mal.
8 Stunden: Drücken Sie die Timer-Taste vier Mal.
Drücken Sie die Timer-Taste fünf Mal, um die Timer-Funktion
auszuschalten.
AUFBEWAHREN DER FERNBEDIENUNG (siehe Seite 3)
Die Fernbedienung kann in einem Fach an der Ventilatorrückseite
aufbewahrt werden.
REINIGUNG, AUFBEWAHRUNG UND ENTSORGUNG
REINIGUNG
1. Schalten Sie das Gerät aus, und ziehen Sie den Netzstecker aus
der Steckdose.
2. Reinigen Sie die Außenflächen des Geräts mit einem weichen,
angefeuchteten Tuch. Verwenden Sie kein Reinigungsbenzin,
keine Verdünner oder anderen chemischen Reinigungsmittel.
Reinigen Sie die Schutzgitter mit einem Staubsauger mit einem
geeigneten Bürstenaufsatz.
3. Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten
ein und schütten Sie kein Wasser oder andere Flüssigkeiten auf
das Gerät.
LAGERUNG
1. Wenn Sie das Gerät für eine längere Zeit nicht verwenden wollen,
reinigen Sie es wie oben beschrieben.
2. Lagern Sie das Gerät an einem kühlen und trockenen Ort. Decken
Sie das Gerät ab, um es vor Staub zu schützen.
ENTSORGUNG
Leere Batterien ordnungsgemäß entsorgen. Die Batterien
dürfen nicht zusammen mit dem Hausmüll entsorgt werden,
sondern sind an den dafür vorgesehenen Sammelstellen
oder bei Ihrem Fachhändler abzugeben.
Dieses Produkt am Ende seiner Lebensdauer nicht
zusammen mit dem Hausmüll entsorgen. Die Entsorgung
sollte über Ihren Fachhändler oder eine der dafür
vorgesehenen Sammelstellen erfolgen.
GARANTIE/KAUFBEDINGUNGEN
Als Kaufbedingung übernimmt der Käufer Verantwortung für die
ordnungsgemäße Verwendung und Pflege dieses Gerätes gemäß
dieser gedruckten Bedienungsanleitung. Die Käufer oder Benutzer
müssen selbst entscheiden, wann und wie lange sie das Gerät
verwenden.
Bitte bewahren Sie Ihre Quittung (oder Rechnung) als Kaufbeleg
auf. Die Quittung muss im Garantiefall immer vorgelegt werdenes
ist möglich, dass Sie die Chargennummer benötigen, die das
Herstellungsdatum Ihres Gerätes enthält.
Die Chargennummer befindet sich auf dem Gerät und auf der
Verpackung.
Die ersten 3 Ziffern nach der Chargennummer stehen für den Tag des
Jahres der Herstellung.
Die nächsten 2 Ziffern stehen für die letzten beiden Ziffern des
Kalenderjahres der Herstellung und die Buchstaben am Ende
bezeichnen den Hersteller des Produktes.
(z. B.: Chargennummer: 12313 ABC - dieses Gerät wurde an Tag 123
im Jahr 2013 vom Hersteller mit der ID ABC produziert)
HINWEIS: IN DEM UNWAHRSCHEINLICHEN FALL, DASS EIN
PROBLEM MIT DIESEM PRODUKT AUFTRITT, BEFOLGEN SIE
BITTE DIE GARANTIEHINWEISE. BITTE VERSUCHEN SIE NICHT,
DIESES PRODUKT SELBST ZU REPARIEREN. WENN SIE DIES
TUN, VERFÄLLT DIE GARANTIE UND ES KANN ZU SACH- ODER
PERSONENSCHÄDEN KOMMEN.
Technische Änderungen vorbehalten.
HY254E
220–240 V~
50 Hz 35W
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
14 15
DANSK
VIGTIGE SIKKERHEDSINSTRUKTIONER
Læs alle instruktionerne grundigt, før du anvender apparatet. Gem
brugervejledningen et sikkert sted til fremtidig brug.
1. Dette apparat må kun benyttes i overensstemmelse med
brugerhåndbogen.
2. Dette apparat kan anvendes af børn fra 8 år og personer med
nedsat fysisk, sensorisk eller mental kapacitet eller manglende
erfaring og viden, hvis de er under opsyn eller har modtaget
vejledning i sikker brug af apparatet og forstår den risiko, der er
forbundet hermed. Børn må ikke lege med apparatet. Rengøring
og vedligeholdelse må ikke udføres af børn uden opsyn.
3. Berør ikke de roterende ventilatorblade med nogen del af
kroppen. Dette kan medføre personskader og skader på udstyr.
4. Rengør apparatet jævnligt i overensstemmelse med
rengøringsvejledningen.
5. Dette apparat er kun beregnet til indendørsbrug.
6. Sluk altid for apparatet, når det ikke benyttes, samt under
rengøring og transport.
7. Hvis ledningen er beskadiget, skal den udskiftes af producenten,
en servicetekniker fra producenten eller lignende kvalificeret
person for at undgå farer.
8. Benyt ikke apparatet, hvis det er beskadiget eller viser
tegn på skader eller ikke virker korrekt. Fjern netstikket fra
stikkontakten.
9. Hvis fjernbetjeningen ikke skal anvendes i længere tid (4 uger
eller derover), skal batterierne tages ud af batterirummet.
10. Når du udskifter batterierne, må du kun benytte nye AAA-
batterier. Aflever batterierne til genbrug i overensstemmelse
med lokale bestemmelser.
KOMPONENTER (se side 3 og 4)
1. Luftudledning
2. Luftindtag
3. Fod
4. Strømkabel
5. Holder til fjernbetjening
6. Fjernbetjening
7. Kontrolpanel
I. Tænd/Sluk
()
II Oscillation ( )
III Hastighedskontrol ()
IV. Display for
ventilatorindstillinger
(Fig. 1)
V. Timer ()
VI LED-display
FØRSTE GANG UDSTYRET ANVENDES
Pak ventilatoren ud, fjern indpakningen og aflever det til genbrug.
SAMLEVEJLEDNING (se side 5)
SAMLING AF PIEDESTAL
Anbring kablet i midten og sæt højre og venstre piedestaldel op
og pres dem fast sammen (Fig. 3).
SAMLING AF FOD
Sæt de to dele af den runde fod over for hinanden og pres
siderne sammen ved at presse de 4 tapper ind i de tilhørende
huller på modstykket (Fig. 4).
MONTERING AF PIEDESTAL PÅ FOD
Sæt de 3 tapper med skruehuller i bunden af piedestalen ned i de
tilhørende 3 huller på foden, så holderen til strømledningen er
placeret bagest på apparatet (Fig. 5).
Monter piedestalen på foden ved at indsætte de 3 skruer i de 3
huller i bunden på foden og skrue dem godt fast (Fig. 6).
MONTER TÅRNVENTILATOREN PÅ PIEDESTALEN
Læg ventilatoren forsigtigt på siden og placer den på et bord.
Led strømledningen ind igennem centrum af piedestalen og
foden.
Sæt tårnventilatoren på piedestalen, sådan at det ene låsehul
på piedestalen er rettet ind med bagsiden på tårnventilatoren.
Hold fast i foden, mens piedestalen drejes med uret for at låse
tårnventilatoren fast på piedestalen (Fig. 7).
Monter tårnventilatoren på piedestalen ved at indsætte en skrue
i åbningen, som sidder øverst på bagsiden af piedestalen, og
skru den godt fast.
MONTERING AF LEDNING PÅ FODEN
Med ventilatoren liggende på siden finder du holderen til
strømledningen under foden.
Træk forsigtigt, så strømledningen sidder stramt, placer
strømledningen sikkert i holderen og monter beslaget over
strømledningen (Fig. 8).
Stil tårnventilatoren i opret position.
Bemærk: Anvend ikke tårnventilatoren, med mindre den står i
opret position.
INSTRUKTIONER TIL ISÆTNING/UDSKIFTNING AF
BATTERIER I FJERNBTJENINGEN (se side 4)
1. Fjern batteriklappen ved at skubbe den nedad i pilens retning
(Fig. 2).
2. Sæt 2 AAA-batterier i fjernbetjeningen i henhold til de angivne
plus- og minuspoler i fordybningerne til batterierne. Batterier er
inkluderet.
3. Sæt batteriklappen på plads igen ved at skyde den opad, indtil
klappen klikker på plads.
DANSK
BETJENINGSVEJLEDNING
TÆND/SLUK
Ventilatoren tændes ved at trykke på startknappen ().
HASTIGHEDSKONTROL
Ventilatoren starter automatisk på hastigheden ”1”, når den tændes.
For at sætte hastigheden op eller ned, trykkes på ventilatorens
hastighedsknap () gentagne gange for at øge hastigheden.
OSCILLATION
For at aktivere den oscillerende funktion trykkes på
oscillationsknappen () én gang. Tryk på oscillationsknappen en
gang til for at slukke for den oscillerende funktion.
TIMER
Du kan vælge mellem indstillinger pa 1,2,4 eller 8 timer ved at gøre
følgende:
1 time: Tryk på timer-knappen () én gang.
2 timer: Tryk på timer-knappen to gange.
4 timer: Tryk på timer-knappen en tredje gang.
8 timer: Tryk på timer-knappen en fjerde gang.
Tryk på timer-knappen en femte gang til for at slukke for timer-
funktionen.
OPBEVARING AF FJERNBETJENINGEN (se side 3)
Fjernbetjeningen kan opbevares i det hulrum, der findes bag ved
kontrolpanelet, når den ikke er i brug.
RENGØRING, OPBEVARING OG BORTSKAFFELSE
RENGØRING
1. Sluk for apparatet og tag strømledningen ud af stikkontakten.
2. De ydre overflader skal rengøres med en blød, fugtig klud.
Anvend ikke petroleum, fortynder eller andre kemikalier. Anvend
en støvsuger med børstemundstykke til at rengøre gitrene.
3. Læg ikke apparatet i vand eller andre væsker, og hæld ikke vand
eller andre væsker på apparatet.
OPBEVARING
1. Hvis du ikke skal anvende apparatet i en længere periode, skal du
rengøre det som beskrevet ovenfor.
2. Opbevar apparatet koldt og tørt. Overdæk det for at beskytte det
mod støv.
BORTSKAFFELSE
Kasser kun flade batterier. Batterierne må ikke smides ud
sammen med husholdningsaffald. De skal afleveres på en
genbrugsstation eller hos forhandleren.
Produktet må ikke smides ud med husholdningsaffald, når
det kasseres efter dets levetid. Produktet kan bortskaffes
ved en forhandler eller på en genbrugsstation.
REKLAMATIONSRET/KØBSBETINGELSER
Som betingelse for salget påtager køber sig ansvaret for korrekt
anvendelse og pleje af dette apparat i henhold til den skriftlige
vejledning. Køber eller bruger skal selv bedømme, hvornår og hvor
længe, apparatet skal anvendes.
Gem kvitteringen (eller fakturaen) som bevis for købet. Kvitteringen
skal altid fremvises i forbindelse med reklamation i henhold
til reklamationsrettten. Du vil måske også blive bedt om at
oplyse LOT-nummeret, der indeholder oplysning om produktets
produktionsdato.
LOT-nummeret findes på produktet og på emballagen.
De første 3 tal efter LOT No (Lot-nr.) svarer til datoen i
fremstillingsåret.
De næste 2 tal viser de sidste to tal i fremstillingsåret, og bogstavet/
bogstaverne til slut angiver producenten.
(F.eks.: LOT-nummer: 12313 ABC - Dette produkt er fremstillet på dag
123, år 2013 hos producentkode ABC)
BEMÆRK: HVIS DU MOD FORVENTNING OPLEVER ET
PROBLEM MED DETTE PRODUKT, BEDES DU FØLGE
REKLAMATIONSVEJLEDNINGEN. FORSØG IKKE SELV AT
REPARERE DETTE PRODUKT. DETTE VIL UGYLDIGGØRE
REKLAMATIONSRETTEN OG KAN MEDFØRE SKADE PÅ EJENDOM
ELLER PERSONER.
Ret til tekniske ændringer og trykfejl forbeholdes.
HY254E
220–240 V~
50Hz 35W
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
16 17
ESPAÑOLESPAÑOL
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
Lea todas las instrucciones antes de empezar a usar el ventilador.
Guarde este manual en un lugar seguro como referencia futura.
1. Solo se debe utilizar este ventilador según el manual del usuario.
2. Pueden utilizar este ventilador niños a partir de 8 años y personas
con discapacidades físicas, sensoriales o mentales así como
también personas que no tengan experiencia ni sepan como
utilizarlo siempre que se les supervise o se les haya enseñado a
usar el ventilador de manera segura y hayan comprendido los
riesgos que implica su uso. No se debe permitir que los niños
jueguen con el ventilador. La limpieza y el mantenimiento
habitual no los deben realizar niños sin supervisión.
3. No toque las aspas giratorias del ventilador con ninguna parte del
cuerpo. Esto puede ocasionar lesiones personales o daños.
4. Limpie el ventilador de forma periódica siguiendo las
instrucciones de limpieza.
5. Este ventilador está diseñado para su uso en interiores.
6. Desconecte siempre este ventilador mientras no esté en uso, así
como durante su limpieza y transporte.
7. En caso de que el cable de alimentación presentase daños, debe
sustituirlo el fabricante o su agente comercial o una persona con
una cualificación similar para evitar cualquier riesgo.
8. No use este ventilador si presenta daños o muestra cualquier
signo de posible daño, o si no funciona de forma correcta.
Desconecte el enchufe de la toma eléctrica.
9. Si no va a utilizar el control remoto durante un período largo (4
semanas o más), retire las pilas del compartimento.
10. Cuando cambie las pilas, utilice solo pilas AAA nuevas. Elimine las
pilas usadas para reciclarlas de acuerdo con su normativa local.
COMPONENTES (Consulte las páginas 3 y 4)
1. Salida de aire
2. Entrada de aire
3. Base
4. Cable de alimentación
5. Soporte para el control
remoto
6. Control remoto
7. Panel de control
I. Encender/Apagar
()
II. Oscilación ()
III. Control de velocidad del
ventilador ()
IV. Indicación visual para
ajustar el ventilador
(Fig. 1)
V. Temporizador
()
VI. Indicadores LED
PRIMER USO
Desembale el ventilador, retire todos los materiales del embalaje y
deséchelos para reciclarlos.
INSTRUCCIONES DE MONTAJE (Consultar la página 5)
MONTAJE DEL PEDESTAL
Coloque el cable de alimentación en medio, luego alinee la parte
derecha e izquierda del pedestal y júntelas hasta que encajen (Fig. 3).
MONTAJE DE LA BASE
Alinee las dos partes de la base circular y apriételas firmemente
entre sí hasta que encajen, empujando suavemente los 4
salientes hacia el interior de los círculos adyacentes de la pieza
de conexión (Fig. 4).
CÓMO FIJAR EL PEDESTAL A LA BASE
Alinee los 3 orificios para tornillos que se encuentran en la parte
inferior del pedestal con los 3 orificios de la base, de tal modo
que el soporte del cable de alimentación quede detrás de la
unidad (Fig. 5).
Fije el ensamblaje de la base al pedestal, insertando y apretando los
3 tornillos en los 3 orificios de la parte inferior de la base (Fig. 6).
CÓMO FIJAR EL VENTILADOR DE TORRE AL PEDESTAL
Voltee cuidadosamente el ventilador sobre su costado y
colóquelo sobre una mesa. Pase el cable de alimentación por el
centro del pedestal y del ensamblaje de la base.
Alinee el pedestal con el ventilador de torre de modo que el
orificio para el tornillo de retención del cuerpo del pedestal
quede alineado con la parte trasera de la unidad del ventilador
de torre. Sujete firmemente la base y gire el ensamblaje del
pedestal en el sentido de las agujas del reloj para fijar el
ventilador de torre al ensamblaje del pedestal (Fig. 7).
Fije el pedestal al ventilador de torre insertando y apretando 1
tornillo en la abertura situada cerca de la parte superior trasera
del ensamblaje del pedestal.
CÓMO FIJAR EL CABLE A LA BASE
Estando el ventilador todavía sobre su costado, localice el
soporte que sostiene el cable en la parte inferior de la base.
Estire con cuidado el cable de alimentación de forma que esté
tirante, coloque bien el cable de alimentación en el soporte que
lo sostiene y fije el soporte del cable de alimentación por encima
del mismo cable (Fig. 8).
Coloque nuevamente el ventilador de torre en su posición
vertical.
Nota: no utilice el ventilador de torre a menos que esté en su
posición vertical correcta.
INSTALACIÓN DE LAS PILAS DEL CONTROL
REMOTO/ INSTRUCCIONES PARA REEMPLAZAR
LAS PILAS (Consulte la página 4)
1. Quite la tapa de las pilas deslizándola hacia abajo en dirección de
la flecha (Fig. 2).
2. Ponga 2 pilas de tipo AAA en el control remoto conforme a la
orientación que se muestra en las hendiduras. Pilas incluidas.
3. Vuelva a colocar la tapa de las pilas deslizándola hacia arriba
hasta que encaje en su sitio.
INSTRUCCIONES DE USO
ENCENDER/APAGAR
Para encender el ventilador, oprima el botón de Encendido ().
CONTROL DE VELOCIDAD
Cuando se enciende el ventilador, se ajusta automáticamente la
velocidad al modo “1”. Para aumentar o disminuir la velocidad,
oprima el botón de Velocidad del ventilador () repetidamente.
OSCILACIÓN
Para activar la función de oscilación, oprima el botón de Oscilación
() una vez. Oprima nuevamente el botón de Oscilación para
apagar esta función.
TEMPORIZADOR
Seleccione la configuración de 1, 2, 4 u 8 horas mediante la siguiente
función:
1 hora: Oprima el botón del Temporizador () una vez.
2 horas: Oprima el botón del Temporizador dos veces.
4 horas: Oprima el botón del Temporizador una tercera vez.
8 horas: Oprima el botón del Temporizador una cuarta vez.
Oprima el botón del Temporizador una quinta vez para apagar la
función del Temporizador.
CÓMO GUARDAR EL CONTROL REMOTO
(Consulte la página 3)
Cuando no se use, el control remoto se puede guardar en el área
rebajada que se encuentra en la parte posterior de los controles.
CÓMO LIMPIAR, ALMACENAR Y DESECHAR
LIMPIEZA
1. Apague el ventilador y desconecte el enchufe de la toma
eléctrica.
2. Limpie las superficies externas del ventilador con un paño suave
y húmedo. No utilice petróleo, disolventes ni otras sustancias
químicas. Para limpiar las rejillas, utilice una aspiradora con
cepillo accesorio.
3. No sumerja el ventilador en agua ni en otros líquidos ni vierta
sobre él agua u otros líquidos.
ALMACENAMIENTO
1. Si no desea utilizar el aparato por un período mas largo, límpielo
como se ha descrito anteriormente.
2. Almacene el aparato en un lugar fresco y seco. Cúbralo para
protegerlo del polvo.
DESECHO
Deseche las pilas cuando estén gastadas. No deben
desecharse junto con los residuos domésticos, sino en
lugares de recolección adecuados o entregándolas a su
proveedor.
No deseche este producto en los residuos domésticos al final
de su vida útil. Puede desecharlo entregándolo a su
distribuidor local o en los puntos de recolección adecuados.
GARANTÍA/CONDICIONES DE COMPRA
Como condición de venta, el comprador asume la responsabilidad
del uso y cuidado adecuados de este aparato de acuerdo con estas
instrucciones impresas. El comprador o usuario debe juzgar cuándo y
durante cuánto tiempo se debe utilizar el aparato.
Conserve el recibo (o factura) como comprobante de su compra.
Deberá presentar el recibo siempre en caso de tener que solicitar
una reparación durante la vigencia del período de garantía. Se le
podría solicitar también el número de LOTE, que contiene la fecha de
fabricación de su producto.
El número de LOTE se encuentra en el producto y en el embalaje.
Los tres primeros dígitos numéricos después del número de LOTE
indican el día del año de fabricación.
Los dos siguientes dígitos numéricos representan los dos últimos
números del año natural de fabricación, mientras que la letra o letras
del final designan el fabricante del producto.
(Por ejemplo, el número de LOTE 12313 ABC indica que este producto
fue fabricado el día 123 del año 2013 y que el código del fabricante
es ABC)
NOTA: EN EL CASO IMPROBABLE DE QUE TENGA PROBLEMAS CON
ESTE PRODUCTO LE ROGAMOS QUE SIGA LAS INSTRUCCIONES
DE GARANTÍA. NO TRATE DE REPARAR ESTE PRODUCTO USTED
MISMO. SI LO HACE, SE ANULARÁ LA GARANTÍA Y ESTO PODRÍA
CAUSAR DAÑOS MATERIALES O LESIONES PERSONALES.
Modificaciones técnicas reservadas.
HY254E
220–240 V~
50Hz 35W
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
18 19
SUOMI
TÄRKEITÄ TURVALLISUUSOHJEITA
Lue kaikki ohjeet läpi ennen laitteen käyttöönottamista. Säilytä
käyttöohje myöhempää käyttöä varten.
1. Käytä laitetta vain kuten tässä käyttöohjeessa on neuvottu.
2. Tätä laitetta saavat käyttää myös vähintään 8-vuotiaat lapset
sekä henkilöt, joiden henkinen tai ruumiillinen suorituskyky on
heikentynyt tai joilla ei ole kokemusta ja tietoa sen käytöstä,
jos heitä valvotaan tai he ovat saaneet opastusta laitteen
turvallisesta käytöstä ja he ymmärtävät siihen liittyvät vaarat.
Lapset eivät saa leikkiä laitteella. Lapset eivät saa puhdistaa
eivätkä huoltaa laitetta aikuisen valvomatta.
3. Älä kosketa pyöriviä tuuletinsiipiä. Tuuletinsiipien koskettaminen
voi johtaa henkilövahinkoihin ja laitevaurioihin.
4. Puhdista laite säännöllisesti puhdistusohjeiden mukaisesti.
5. Tämä laite on tarkoitettu ainoastaan sisäkäyttöön.
6. Kytke laite pois päältä aina, kun se ei ole käytössä, sekä
puhdistuksen ja kuljetuksen ajaksi.
7. Jos virtajohto on vahingoittunut, valmistajan, valmistajan
valtuuttaman huoltoliikkeen tai vastaavan asiantuntevan tahon
tulee vaihtaa johto uuteen tapaturmien välttämiseksi.
8. Älä käytä laitetta, jos se on viallinen tai huomaat laitteessa
mahdollisia vian merkkejä tai jos laite ei toimi moitteettomasti.
Irrota pistoke pistorasiasta.
9. Jos et käytä kaukosäädintä pitkään aikaan (vähintään neljään
viikkoon), poista paristot paristolokerosta.
10. Kun vaihdat paristot, käytä aina uusia AAA-paristoja. Hävitä
käytetyt paristot paikallisia kierrätysmääräyksiä noudattaen.
TUOTTEEN KUVAUS (Katso sivut 3 ja 4)
1. Ilman ulostulo
2. Ilman sisääntulo
3. Jalustalevy
4. Virtajohto
5. Kaukosäätimen
säilytyskotelo
6. Kaukosäädin
7. Ohjauspaneeli
I. Virtapainike ()
II. Oskillaatio ()
III. Tuulettimen
nopeudensäätö ()
IV. Tuulettimen
asetusnäyttö (kuva 1)
V. Ajastin
()
VI. Merkkivalot
ENSIMMÄINEN KÄYTTÖKERTA
Poista tuuletin pakkauksesta, poista kaikki pakkausmateriaalit ja
hävitä ne kierrättämällä.
ASENNUSOHJEET (Katso sivu 5)
JALAN ASENTAMINEN
Aseta virtajohto keskelle ja aseta sitten jalan vasen ja oikea puoli
kohdakkain ja napsauta ne lujasti yhteen (kuva 3).
JALUSTALEVYN ASENTAMINEN
Kohdista jalustalevyn puolikkaat toisiaan vasten ja napsauta ne
yhteen työntämällä toisessa kappaleessa olevat neljä uloketta
varovasti kiinni vastakkaisen kappaleeseen (kuva 4).
JALAN KIINNITTÄMINEN JALUSTALEVYYN
Kohdista jalan pohjassa olevat kolme ruuvin reikää jalustalevys
olevien ruuvin reikien kanssa siten, että virtajohto jää laitteen
taakse (kuva 5).
Kiinnitä jalustalevy jalkaan ruuvaamalla kolme ruuvia
jalustalevyn pohjassa olevaan reikään ja kiristämällä ne tiukkaan
(kuva 6).
TORNITUULETTIMEN KIINNITTÄMINEN JALKAAN
Aseta tuuletin varovasti kyljelleen pöydän päälle. Vie virtajohto
jalan ja jalustalevyn keskiosan läpi.
Kohdista jalka tornituulettimeen siten, että yksi jalan rungon
lukitusruuvin rei’istä on tornituulettimen takasivun kanssa
kohdakkain. Kiinnitä tornituuletin kiinni jalkakokoonpanoon
pitämällä jalustalevyä paikallaan ja pyörittämällä
jalkakokoonpanoa myötäpäivään (kuva 7).
Lukitse jalka kiinni tornituulettimeen ruuvaamalla ne yhteen
jalkakokoonpanon takayläosaan tulevalla ruuvilla.
VIRTAJOHDON KIINNITTÄMINEN JALUSTALEVYYN
Etsi virtajohdon pidike jalustalevyn pohjasta, kun tuuletin on yhä
kyljellään.
Vedä virtajohto varovasti suoraksi, aseta se pidikkeen sisään ja
sulje pidike virtajohdon päälle (kuva 8).
Nosta tornituuletin pystyyn.
Huomaa: Tornituuletinta saa käyttää ainoastaan
pystyasennossa.
KAUKOSÄÄTIMEN PARISTOJEN ASENNUS/
VAIHTOOHJEET (Katso sivu 4)
1. Poista paristokotelon kansi liu’uttamalla sitä alaspäin nuolen
suuntaisesti (kuva 2).
2. Aseta kaksi AAA-paristoa kaukosäätimeen oikein päin
paristolokerossa olevien merkintöjen mukaisesti. Paristot
sisältyvät tuotepakkaukseen.
SUOMI
3. Sulje paristolokeron kansi liu’uttamalla sitä ylöspäin, kunnes se
napsahtaa paikalleen.
KÄYTOHJEET
VIRRAN KYTKENTÄ
Kytke tuuletin päälle painamalla virtapainiketta ().
NOPEUDEN SÄÄTÖ
Tuuletin käynnistyy aina automaattisesti 1-nopeudella.
Nopeutta voi säätää hitaammaksi tai nopeammaksi painamalla
nopeudensäätöpainiketta () toistuvasti.
OSKILLAATIO
Oskillaatio aktivoidaan painamalla oskillaatiopainiketta () kerran.
Oskillaatio kytketään pois päältä painamalla oskillaatiopainiketta
uudelleen.
AJASTIN
Tuulettimen käyttöajaksi voi ajastaa 1, 2, 4 tai 8 tunnin asetuksen
seuraavasti:
1 tunti: paina ajastimen painiketta () kerran.
2 tuntia: paina ajastimen painiketta kaksi kertaa.
4 tuntia: paina ajastimen painiketta kolme kertaa.
8 tuntia: paina ajastimen painiketta neljä kertaa.
Ajastintoiminto kytketään pois päältä painamalla ajastimen
painiketta viidennen kerran.
KAUKOSÄÄTIMEN SÄILYTYS (Katso sivu 3)
Kaukosäädintä voidaan säilyttää tuulettimen takasivulla olevassa
lokerossa silloin, kun sitä ei tarvita.
PUHDISTUS, SÄILYTYS JA HÄVITTÄMINEN
PUHDISTUS
1. Kytke laite pois päältä ja irrota pistoke pistorasiasta.
2. Puhdista laitteen ulkopinnat pehmeällä, kostealla liinalla.
Älä käytä petrolia, ohenteita tai muita kemikaaleja. Puhdista
tuulettimen ritilät pölynimurilla käyttäen siinä harjalisäosaa.
3. Älä upota laitetta veteen tai muuhun nesteeseen, äläkä kaada
laitteen päälle vettä tai muita nesteitä.
SÄILYTYS
1. Jos et aio käyttää laitetta pitkään aikaan, puhdista se edellä
annettujen ohjeiden mukaisesti.
2. Säilytä laitetta viileässä ja kuivassa paikassa. Suojaa laite pölyltä
peittämällä se.
HÄVITTÄMINEN
Kierrätä tyhjät paristot. Niitä ei saa hävittää talousjätteen
mukana, vaan ne on toimitettava keräyspisteeseen tai
jälleenmyyjälle.
Tätä tuotetta ei saa hävittää talousjätteen mukana tuotteen
käyttöiän loputtua. Hävitä laite toimittamalla se
paikalliselle jälleenmyyjälle tai asianmukaiseen
keräyspisteeseen.
TAKUU/OSTOEHTO
Ostoehdon mukaan ostaja ottaa vastuun tämän tuotteen oikeasta
käytöstä ja ylläpidosta näiden ohjeiden mukaisesti. Ostajan tai
käyttäjän on itse päätettävä, milloin laitetta käytetään ja kuinka
kauan.
Säilytä kuitti (tai lasku) ostotodisteena. Kuitti on esitettävä aina, kun
takuujakson aikana tehdään reklamaatio. Myös eränumeroa (LOT)
saatetaan pyytää, koska siitä ilmenee tuotteen valmistuspäivämäärä.
Eränumero sijaitsee tuotteessa ja pakkauksessa.
Eränumeron kolme ensimmäistä numeroa osoittavat
valmistusvuoden päivän.
Seuraavat kaksi numeroa edustavat valmistusvuoden kaksi
viimeistä numeroa, ja lopussa olevat kirjaimet määrittävät laitteen
valmistajan.
(Esim. eränumero: 12313 ABC, tuote on valmistettu 123. päivänä
vuonna 2013, ja valmistajan koodi on ABC)
HUOMAUTUS: SIINÄ EPÄTODENNÄKÖISESSÄ TAPAUKSESSA,
ETTÄ TÄSSÄ TUOTTEESSA ILMENEE ONGELMIA, NOUDATA
TAKUUN OHJEITA. ÄLÄ YRITÄ KORJATA TUOTETTA ITSE. SE VOI
MITÄTÖIDÄ TAKUUN JA AIHEUTTAA OMAISUUSVAURION TAI
HENKILÖVAMMAN.
Oikeudet teknisiin muutoksiin pidätetään.
HY254E
220–240 V
50 Hz 35 W
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
20 21
FRANÇAISFRANÇAIS
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
Veuillez lire toutes les consignes avant de commencer à utiliser
l’appareil.
Conservez ce manuel dans un endroit sûr pour pouvoir
vous y référer ultérieurement.
1. Cet appareil doit uniquement être utilisé conformément aux
instructions données dans ce manuel.
2. Cet appareil peut être utilisé par les enfants à partir de 8 ans
et par les personnes ayant une invalidité physique, sensorielle
ou mentale, ou n’ayant jamais manipulé ou ne connaissant pas
cet appareil, s’ils sont encadrés ou s’ils ont reçu des instructions
concernant l’utilisation sûre de cet appareil et s’ils comprennent
les dangers associés. Les enfants ne doivent pas jouer avec cet
appareil. Les enfants ne doivent pas nettoyer ou procéder à
l’entretien de cet appareil sans être encadrés.
3. Aucune partie du corps ne doit entrer en contact avec les pales
rotatives. Il pourrait en résulter des blessures et des dommages.
4. Nettoyez régulièrement l’appareil en suivant les « Instructions de
nettoyage ».
5. Cet appareil est conçu pour être utilisé uniquement à l’intérieur.
6. Mettez toujours l’appareil hors tension lorsqu’il n’est pas utilisé,
pour le nettoyage ou le transport.
7. Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être rempla
par le fabricant, son agent de maintenance ou une autre
personne qualifiée afin d’éviter les accidents.
8. N’utilisez pas cet appareil s’il est endommagé ou montre
des signes de dommages possibles, ou s’il ne fonctionne pas
correctement. Débranchez le câble d’alimentation de la prise de
courant.
9. Si vous n’utilisez pas la télécommande pendant de longues
périodes (4 semaines ou plus), sortez les piles de leur
compartiment.
10. Lorsque vous changez les piles, n’utilisez que des piles
AAA neuves. Recyclez les piles usagées conformément à la
réglementation locale.
COMPOSANTS (voir pages 3 et 4)
1. Sortie d’air
2. Entrée d’air
3. Base
4. Cordon d’alimentation
5. Logement de la
télécommande
6. Télécommande
7. Panneau de commande
I. Marche/Arrêt ()
II. Oscillation ( )
III. Commande de vitesse
du ventilateur ()
IV. Affichage des réglages
du ventilateur (Fig. 1)
V. Minuteur ()
VI. Écran DEL
PREMIÈRE UTILISATION
Déballez le ventilateur, enlevez les matériaux d’emballage et éliminez-
les de façon à permettre leur recyclage.
INSTRUCTIONS DE MONTAGE (Voir page 5)
ASSEMBLAGE DU SOCLE
Placez le cordon d’alimentation au centre des éléments du socle,
alignez les éléments gauche et droit du socle, puis enclenchez-
les (Fig. 3).
ASSEMBLAGE DE LA BASE
Alignez les deux parties de la base circulaire et emboitez-les
fermement en poussant doucement les 4 chevilles dans les trous
adjacents de la pièce à raccorder (Fig. 4).
ASSEMBLAGE DE LA BASE ET DU SOCLE
Alignez les 3 trous de vis sur la partie inférieure du socle, les 3
trous de la base placés de façon à ce que le cordon d’alimentation
soit à l’arrière de l’unité (Fig. 5).
Fixez l’assemblage de la base sur le socle en insérant et en
serrant les 3 vis dans les 3 trous situés sur la partie inférieure de
la base (Fig. 6).
ASSEMBLAGE DE LA COLONNE DE VENTILATION ET DU SOCLE
Mettez soigneusement le ventilateur sur le côté et placez-le sur
une table. Faites passer le cordon d’alimentation par le centre de
l’assemblage du socle et de la base.
Alignez le socle avec la colonne de ventilation de façon à ce
que l’orifice de verrouillage du corps du socle soit aligné avec
l’arrière de la colonne de ventilation. Maintenez fermement la
base et tournez l’assemblage du socle dans le sens des aiguilles
d’une montre pour verrouiller la colonne de ventilation dans
l’assemblage du socle (Fig. 7).
Fixez le socle à la colonne en insérant et en serrant 1 vis dans
l’orifice situé près de la partie supérieure arrière de l’assemblage
du socle.
FIXATION DU CÂBLE À LA BASE
Le ventilateur étant toujours sur le côté, localisez le support de
cordon sur la partie inférieure de la base.
Tirez doucement sur le cordon d’alimentation pour éliminer le
jeu, placez le cordon d’alimentation fermement dans le support et
refermez le support du cordon d’alimentation sur le cordon (Fig. 8).
Remettez le ventilateur en position verticale.
Remarque : Ne faites pas fonctionner le ventilateur s’il n’est pas
en position verticale.
INSTRUCTIONS DE MISE EN PLACE/
REMPLACEMENT DES PILES DE LA
TÉLÉCOMMANDE (Voir page 4)
1. Retirez le couvercle du compartiment des piles en le faisant
coulisser vers le bas dans le sens de la flèche (Fig. 2).
2. Insérez 2 piles AAA dans la télécommande en suivant les
indications des logements. Les piles sont incluses.
3. Remettez en place le couvercle du compartiment des piles en le
faisant coulisser vers le haut jusqu’à ce qu’il s’enclenche.
MODE D’EMPLOI
MARCHE/ARRÊT
Pour mettre le ventilateur sous tension, appuyez sur le bouton
d’allumage ().
COMMANDE DE VITESSE
Le ventilateur démarre automatiquement en mode « 1 » à la
première mise en route. Pour régler la vitesse vers le haut ou vers le
bas, appuyez plusieurs fois sur le bouton Vitesse du ventilateur ( )
pour augmenter la vitesse.
OSCILLATION
Pour activer la fonction Oscillation, appuyez sur le bouton Oscillation
() une seule fois. Appuyez une nouvelle fois sur le bouton
Oscillation pour arrêter cette fonction.
MINUTEUR
Choisissez les réglages 1, 2, 4 ou 8 heures de la façon suivante :
1 heure : Appuyez sur le bouton Minuteur ( ) une fois.
2 heures : Appuyez sur le bouton Minuteur deux fois.
4 heures : Appuyez sur le bouton Minuteur une troisième fois.
8 heures : Appuyez sur le bouton Minuteur une quatrième fois.
Appuyez sur le bouton Minuteur une cinquième fois pour arrêter la
fonction Minuteur.
RANGEMENT DE LA TÉLÉCOMMANDE voir page 3
La télécommande peut être rangée dans le compartiment situé
derrière les commandes quand elle n’est pas utilisée.
NETTOYAGE, ENTREPOSAGE ET MISE AU REBUT
NETTOYAGE
1. Éteignez l’appareil et débranchez le cordon d’alimentation de la
prise murale.
2. Nettoyez les surfaces extérieures de l’appareil avec un chiffon
doux et légèrement humide. N’utilisez pas de pétrole, de
produits diluants ou d’autres produits chimiques. Utilisez
l’aspirateur avec lembout brosse pour nettoyer les grilles.
3. N’immergez pas l’appareil dans l’eau ou un autre liquide, et ne
versez pas d’eau ou d’autre liquide sur l’appareil.
ENTREPOSAGE
1. Si vous ne souhaitez pas utiliser l’appareil pendant une longue
période, nettoyez-le comme décrit ci-dessus.
2. Rangez l’appareil dans un endroit sec et frais. Couvrez-le pour le
protéger de la poussière.
MISE AU REBUT
Jetez uniquement les piles usagées. Ne les jetez pas avec les
ordures ménagères, mais déposez-les dans un site de
collecte approprié ou chez votre revendeur.
Ne mettez pas ce produit aux ordures ménagères à la fin de
sa vie utile. Vous pouvez le déposer chez votre revendeur
local ou dans des points de recyclage appropriés.
GARANTIE/CONDITIONS D’ACHAT
En achetant cet appareil, l’acheteur s’engage à l’utiliser et à
l’entretenir correctement, conformément à ce mode d’emploi.
Lacheteur ou l’utilisateur est seul juge des conditions et de la durée
d’utilisation adéquates de l’appareil.
Conservez votre reçu (ou votre facture) comme preuve d’achat.
Le reçu doit toujours être présenté en cas de réclamation pendant
la période de garantie. Vous devrez peut-être également indiquer le
numéro de LOT, qui précise la date de production de votre produit.
Le numéro de LOT est imprimé sur le produit et sur lemballage.
Les 3 premiers chiffres suivant le numéro de LOT représentent le jour
de l’année au cours duquel il a été fabriqué.
Les 2 chiffres suivants représentent les deux derniers chiffres de
l’année calendaire de fabrication, les lettres situées à la fin désignant
le fabricant du produit.
(Par exemple : n° de LOT : 12313 ABC : ce produit a été fabriqué le jour
123 de l’année 2013 chez le fabricant dont le code est ABC.)
REMARQUE : DANS L’ÉVENTUALITÉ PEU PROBABLE OÙ VOUS
AURIEZ UN PROBLÈME AVEC CE PRODUIT, VEUILLEZ SUIVRE
LES INSTRUCTIONS DE GARANTIE. N’ESSAYEZ PAS DE RÉPARER
VOUS-MÊME CE PRODUIT. CELA ANNULERAIT LA GARANTIE ET
POURRAIT ENDOMMAGER LE PRODUIT OU OCCASIONNER DES
BLESSURES.
Le fabricant se réserve le droit d’apporter des modifications
techniques.
HY254E
220–240 V~
50 Hz, 35W
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
22 23
EΛΛHNIKA
ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΟΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
Πριν ξεκινήσετε να χρησιοποιείτε τη συσκευή, διαβάστε όλε
τι οδηγίε. Φυλάξτε το παρόν εγχειρίδιο σε ασφαλέ έρο για
ελλοντική αναφορά
.
1. Η παρούσα συσκευή πρέπει να χρησιοποιείται σύφωνα ε τι
οδηγίε στο παρόν εγχειρίδιο χρήστη.
2. Η παρούσα συσκευή πορεί να χρησιοποιηθεί από παιδιά
ηλικία άνω των 8 ετών και από άτοα ε ειωένη σωατική,
αισθητηριακή ή νοητική ικανότητα ή έλλειψη επειρία και
γνώση, εφόσον του παρέχεται επίβλεψη ή οδηγία σχετικά ε
την ασφαλή χρήση τη συσκευή και κατανοούν του κινδύνου
που ενέχονται. Τα παιδιά δεν πρέπει να παίζουν ε τη συσκευή.
Ο καθαρισό και η συντήρηση από τον χρήστη δεν πρέπει να
πραγατοποιούνται από παιδιά χωρί επίβλεψη.
3. Μην ακουπάτε τι περιστρεφόενε λεπίδε του ανειστήρα
ε οποιοδήποτε έρο του σώατό σα. Υπάρχει κίνδυνο
πρόκληση τραυατισού και βλάβη.
4. Καθαρίζετε τη συσκευή τακτικά ακολουθώντα τι «Οδηγίε
καθαρισού».
5. Αυτή η συσκευή έχει σχεδιαστεί όνο για χρήση σε εσωτερικό χώρο.
6. Πάντα να απενεργοποιείτε τη συσκευή όταν δεν τη
χρησιοποιείτε, κατά τη διάρκεια του καθαρισού ή τη
εταφορά.
7. Εάν το καλώδιο τροφοδοσία έχει φθορέ, πρέπει να
αντικατασταθεί από τον κατασκευαστή ή από εκπρόσωπο σέρβι
του κατασκευαστή ή από άτοα που είναι ειδικευένοι τεχνικοί
ώστε να αποφευχθεί η πρόκληση κινδύνου.
8. Μη χρησιοποιείτε αυτή τη συσκευή αν έχει φθαρεί ή φέρει
ενδείξει πιθανή βλάβη, ή αν δεν λειτουργεί κανονικά.
Αποσυνδέστε τον ρευατολήπτη από την πρίζα.
9. Αν το τηλεχειριστήριο δεν πρόκειται να χρησιοποιηθεί για
εγάλα χρονικά διαστήατα (4 εβδοάδε ή παραπάνω)
αφαιρέστε τι παταρίε από τη θήκη του.
10. Χρησιοποιείτε όνο καινούριε παταρίε ΑΑΑ για την
αντικατάστασή του. Απορρίψτε τι χρησιοποιηένε παταρίε
για ανακύκλωση σύφωνα ε του τοπικού κανονισού.
ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ (Βλ. σελίδα 3 & 4)
1. Έξοδο αέρα
2. Είσοδο αέρα
3. Βάση
4. Καλώδιο τροφοδοσία
5. Υποδοχή τηλεχειριστηρίου
6. Τηλεχειριστήριο
7. Πίνακα ελέγχου
I. Κουπί ενεργοποίηση/
απενεργοποίηση ()
II. Ταλάντωση ()
III. Έλεγχο ταχύτητα
ανειστήρα ( )
IV. Οθόνη ρύθιση
ανειστήρα (Εικ. 1)
V. Χρονοδιακόπτη ()
VI. Ένδειξη LED
ΠΡΤΗ ΧΡΗΣΗ
Βγάλτε τον ανειστήρα από τη συσκευασία του και αφαιρέστε όλα τα
υλικά συσκευασία, απορρίπτοντά τα προ ανακύκλωση.
ΟΗΓΙΕΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ (Βλ. σελίδα 5)
ΙΑΤΑΞΗ ΒΑΘΡΟΥ
Τοποθετήστε το καλώδιο τροφοδοσία κεντρικά, στη συνέχεια
ευθυγραίστε το αριστερό και το δεξιό τήα τη διάταξη
βάθρου και κλείστε τα ώστε να ασφαλίσουν σωστά (Εικ. 3).
ΙΑΤΑΞΗ ΒΑΣΗΣ
Ευθυγραίστε τα δύο τήατα τη κυκλική βάση και
κουπώστε τα ασκώντα ικρή πίεση έτσι ώστε οι 4 προεξοχέ
στο ένα έρο να ασφαλίσουν στι κυκλικέ υποδοχέ του
συνδεόενου έρου (Εικ. 4).
ΣΤΕΡΕΣΗ ΤΟΥ ΒΑΘΡΟΥ ΣΤΗ ΒΑΣΗ
Ευθυγραίστε τι 3 οπέ βιδών στο κάτω έρο του βάθρου ε τι
3 οπέ στη βάση έτσι, ώστε το εξάρτηα συγκράτηση καλωδίου
τροφοδοσία να βρίσκεται στο πίσω έρο τη ονάδα (Εικ. 5).
Ασφαλίστε τη διάταξη βάση στο βάθρο τοποθετώντα τι 3 βίδε
στι 3 οπέ που βρίσκονται στο κάτω έρο τη βάση (Εικ. 6).
ΣΤΕΡΕΣΗ ΤΟΥ ΑΝΕΜΙΣΤΗΡΑ ΣΤΟ ΒΑΘΡΟ
Γυρίστε προσεχτικά τον ανειστήρα στο πλάι και τοποθετήστε τον
πάνω σε ένα τραπέζι. Περάστε το καλώδιο τροφοδοσία έσα από
το κέντρο του βάθρου και τη διάταξη βάση.
Ευθυγραίστε το βάθρο ε τον ανειστήρα έτσι ώστε η
ία οπή βίδα ασφάλιση στο κυρίω σώα του βάθρου να
ευθυγραίζεται ε το πίσω έρο τη ονάδα ανειστήρα.
Κρατήστε τη βάση σταθερή και περιστρέψτε τη διάταξη βάθρου
δεξιόστροφα έτσι, ώστε ο ανειστήρα να κλειδώσει πάνω στη
διάταξη βάθρου (Εικ. 7).
Ασφαλίστε το βάθρο στον ανειστήρα τοποθετώντα 1 βίδα
στο άνοιγα που βρίσκεται κοντά στο πάνω και πίσω έρο τη
διάταξη βάθρου.
ΣΤΕΡΕΣΗ ΤΟΥ ΚΑΛΙΟΥ ΣΤΗ ΒΑΣΗ
Με τον ανειστήρα να βρίσκεται ακόα σε πλάγια θέση,
εντοπίστε το βραχίονα συγκράτηση καλωδίου στο κάτω έρο
τη βάση.
Τραβήξτε απαλά το χαλαρό τήα του καλωδίου τροφοδοσία,
τοποθετήστε το ε ασφάλεια έσα στο βραχίονα συγκράτηση
και ασφαλίστε τον πάνω από το καλώδιο τροφοδοσία (Εικ. 8).
Επαναφέρετε τον ανειστήρα σε κατακόρυφη θέση.
Σηείωση: Ο ανειστήρα δεν πρέπει να τίθεται σε λειτουργία
εάν δεν είναι σε κατακόρυφη θέση.
ΟΗΓΙΕΣ ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗΣ/ΑΝΤΙΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ
ΜΠΑΤΑΡΙΝ ΤΗΛΕΧΕΙΡΙΣΤΗΡΙΟΥ λ. σελίδα 4)
EΛΛHNIKA
1. Αφαιρέστε τη θύρα παταρία σύροντά τη προ τα κάτω προ
τη φορά του βέλου (Εικ. 2).
2. Τοποθετήστε 2 παταρίε ΑΑΑ στο τηλεχειριστήριο τηρώντα του
οδηγού πολικότητα στι υποδοχέ. Περιλαβάνονται παταρίε.
3. Επανατοποθετήστε τη θύρα παταρία ωθώντα προ τα επάνω
έω ότου η θύρα ασφαλίσει στη θέση τη.
ΟΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ
ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ/ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ
Για να ενεργοποιηθεί ο ανειστήρα πατήστε το κουπί λειτουργία ().
ΕΛΕΓΧΟΣ ΤΑΧΥΤΗΤΑΣ
Όταν ο ανειστήρα ενεργοποιείται, εταβαίνει αυτόατα σε
λειτουργία ταχύτητα 1. Για να αυξήσετε ή να ειώσετε την ταχύτητα,
πατήστε επανειληένα το κουπί ταχύτητα ανειστήρα () για να
αυξήσετε το επίπεδο.
ΤΑΛΑΝΤΣΗ
Για να ενεργοποιήσετε τη λειτουργία ταλάντωση, πατήστε το κουπί
ταλάντωση () ία φορά. Πατήστε το κουπί ταλάντωση ξανά για
να απενεργοποιήσετε τη λειτουργία ταλάντωση.
ΧΡΟΝΟΙΑΚΟΠΤΗΣ
Επιλέξτε εταξύ των ρυθίσεων για 1, 2, 4 ή 8 ώρε ω εξή:
1 ώρα: Πατήστε το κουπί χρονοδιακόπτη () ία φορά.
2 ώρε: Πατήστε το κουπί χρονοδιακόπτη δύο φορέ.
4 ώρε: Πατήστε το κουπί χρονοδιακόπτη τρει φορέ.
8 ώρε: Πατήστε το κουπί χρονοδιακόπτη τέσσερι φορέ.
Πατήστε το κουπί χρονοδιακόπτη πέντε φορέ για να
απενεργοποιήσετε τη λειτουργία χρονοδιακόπτη.
ΦΥΛΑΞΗ ΤΗΛΕΧΕΙΡΙΣΤΗΡΙΟΥ Βλ. σελίδα 3
Μπορείτε να φυλάσσετε το τηλεχειριστήριο, όταν δεν το
χρησιοποιείτε, στην υποδοχή πίσω από τα στοιχεία ελέγχου.
ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ, ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΗ ΚΑΙ ΑΠΟΡΡΙΨΗ
ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ
1. Απενεργοποιήστε τη συσκευή και αφαιρέστε το βύσα από την
πρίζα.
2. Καθαρίστε τι εξωτερικέ επιφάνειε τη συσκευή ε ένα
αλακό νωπό πανί. Μην χρησιοποιείτε πετρέλαιο, διαλυτικά ή
άλλα χηικά. Χρησιοποιείτε ηλεκτρική σκούπα ε το εξάρτηα
βούρτσα για να καθαρίζετε τα πλέγατα.
3. Μην βυθίζετε τη συσκευή σε νερό ή άλλα υγρά και ην ρίχνετε
νερό ή άλλα υγρά πάνω στη συσκευή.
ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΗ
1. Εάν δεν θέλετε να χρησιοποιήσετε τη συσκευή για εγάλο
χρονικό διάστηα, καθαρίστε την όπω περιγράφεται παραπάνω.
2. Αποθηκεύετε τη συσκευή σε δροσερό, ξηρό έρο. Καλύψτε την
για να την προστατεύσετε από τη σκόνη.
ΑΠΟΡΡΙΨΗ
Απορρίπτετε όνο κενέ παταρίε. εν πρέπει να
απορρίπτονται ε τα οικιακά απορρίατα, αλλά σε
κατάλληλα σηεία συλλογή ή από το εταπωλητή.
Μην απορρίπτετε το προϊόν στα οικιακά απορρίατα στο
τέλο τη ωφέλιη διάρκεια ζωή του. Η απόρριψη πορεί
να πραγατοποιηθεί ε παράδοση στον τοπικό εταπωλητή
ή σε κατάλληλα σηεία συλλογή.
ΕΓΓΥΗΣΗ/ΟΡΟΣ ΑΓΟΡΑΣ
 όρο πώληση, ο αγοραστή αναλαβάνει την ευθύνη για τη
σωστή χρήση και φροντίδα αυτή τη συσκευή σύφωνα ε τι
παρούσε τυπωένε οδηγίε. Ο αγοραστή ή ο χρήστη θα πρέπει
να κρίνει ο ίδιο σχετικά ε τον χρόνο και τη διάρκεια χρήση τη
συσκευή.
Παρακαλούε φυλάξτε την απόδειξή σα (ή το τιολόγιο) ω
αποδεικτικό αγορά.
Η απόδειξη πρέπει πάντοτε να προσκοίζεται σε περίπτωση αξίωση
κατά την περίοδο εγγύηση. Ενδέχεται επίση να σα ζητηθεί ο
Αριθό Παρτίδα που περιλαβάνει την ηεροηνία κατασκευή του
προϊόντο σα..
Ο Αριθό Παρτίδα βρίσκεται πάνω στο προϊόν και στη συσκευασία.
Τα πρώτα 3 αριθητικά ψηφία ετά τον Αριθό Παρτίδα
αντιπροσωπεύουν την ηέρα του έτου κατασκευή.
Τα επόενα 2 αριθητικά ψηφία αντιπροσωπεύουν του τελευταίου
δύο αριθού του ηερολογιακού έτου κατασκευή και το(τα)
γράα(τα) στο τέλο προσδιορίζουν τον κατασκευαστή του
προϊόντο.
(Π.χ.: Αριθό Παρτίδα: 12313 ABC, αυτό το προϊόν κατασκευάστηκε
την 123η ηέρα του έτου 2013 στον κωδικό κατασκευαστή ABC)
ΣΗΜΕΙΣΗ: ΣΤΗΝ ΑΠΙΘΑΝΗ ΠΕΡΙΠΤΣΗ ΠΟΥ ΑΝΤΙΜΕΤΠΙΖΕΤΕ
ΚΑΠΟΙΟ ΠΡΟΒΛΗΜΑ ΜΕ ΑΥΤΟ ΤΟ ΠΡΟΪΟΝ, ΠΑΡΑΚΑΛΟΥΜΕ
ΑΚΟΛΟΥΘΗΣΤΕ ΤΙΣ ΟΗΓΙΕΣ ΕΓΓΥΗΣΗΣ. ΠΑΡΑΚΑΛΟΥΜΕ ΜΗΝ
ΕΠΙΧΕΙΡΗΣΕΤΕ ΕΣΕΙΣ ΟΙ ΙΙΟΙ ΤΗΝ ΕΠΙΙΟΡΘΣΗ ΑΥΤΟΥ ΤΟΥ
ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ. ΙΑΦΟΡΕΤΙΚΑ Η ΕΓΓΥΗΣΗ ΑΚΥΡΝΕΤΑΙ ΚΑΙ
ΜΠΟΡΕΙ ΝΑ ΠΡΟΚΛΗΘΟΥΝ ΥΛΙΚΕΣ ΖΗΜΙΕΣ Ή ΣΜΑΤΙΚΗ ΒΛΑΒΗ.
Με την επιφύλαξη τεχνικών τροποποιήσεων.
HY254E
220–240 V~
50Hz 35W
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
24 25
HRVATSKYHRVATSKY
VAŽNE SIGURNOSNE NAPOMENE
Prije početka uporabe uređaja temeljito pročitajte sve upute.
Ovaj priručnik spremite na sigurno mjesto radi buduće uporabe
.
1. Ovaj se uređaj smije koristiti isključivo u skladu s uputama u
ovom priručniku.
2. Ovaj uređaj mogu koristiti djeca starija od 8 godina, osobe
smanjenih fizičkih, osjetilnih ili mentalnih sposobnosti te osobe
bez iskustva i znanja ako su pod nadzorom ili su im dane upute
o sigurnoj uporabi uređaja, te ako razumiju moguće opasnosti.
Djeca se ne smiju igrati uređajem. Čišćenje i održavanje ne smiju
provoditi djeca bez nadzora.
3. 3. Ne dodirujte oštrice uključenog ventilatora nijednim dijelom
tijela. To može uzrokovati ozljede i oštećenja.
4. Uređaj čistite redovito u skladu s “Uputama za čišćenje”.
5. Ovaj je uređaj namijenjen samo za uporabu u zatvorenom.
6. Uvijek isključite uređaj kada se ne koristi, tijekom čišćenja ili
premještanja.
7. AAko je kabel za napajanje oštećen, mora ga zamijeniti
proizvođač, njegov serviser ili podjednako kvalificirane osobe
kako bi se izbjegla opasnost.
8. Ne koristite uređaj ako je oštećen ili pokazuje bilo kakve znakove
mogućih oštećenja ili ako ne funkcionira pravilno. Izvucite utikač
iz utičnice napajanja.
9. Ako daljinski upravljač nećete koristiti dulje vrijeme (4 tjedna ili
dulje) izvadite baterije.
10. 10. Prilikom zamjene baterija koristite isključivo nove AAA
baterije. Iskorištene baterije predajte za recikliranje u skladu s
lokalnim propisima.
SASTAVNI DIJELOVI (Vidjeti stranice 3 i 4)
1. Odvod zraka
2. Ulaz za zrak
3. Ležište posude
4. Kabel za napajanje
5. Držač daljinskog upravljača
6. Daljinski upravljač
7. Upravljačka ploča
I. Uključivanje/
isključivanje (
II. Osciliranje ()
III. Kontrola brzine
ventilatora ()
IV. Prikaz postavki
ventilatora (sl. 1)
V. Tajmer ()
VI. LED zaslon
PRVA UPORABA
Raspakirajte ventilator i uklonite sav ambalažni materijal te ga
predajte na recikliranje.
UPUTE ZA SASTAVLJANJE (Vidjeti stranicu 5)
SASTAVLJANJE POSTOLJA
Postavite kabel za napajanje u sredinu, oko njega namjestite
lijevi i desni dio postolja te čvrsto pritisnite dok se ne spoje (sl. 3).
SASTAVLJANJE PODNOŽJA
Poravnajte dva dijela okruglog podnožja i spojite ih skupa tako
da pažljivo pritisnete 4 izbočenja u susjedne krugove spojnog
dijela (sl. 4).
PRIČVRŠĆIVANJE PODNOŽJA NA POSTOLJE
Poravnajte 3 rupe za vijke na dnu postolja s 3 rupe na podnožju
tako da se držač kabela napajanja nalazi na stražnjoj strain
jedinice (sl. 5).
Pričvrstite sklop podnožja na postolje umetanjem i zavijanjem 3
vijka u 3 rupe smještene na dnu podnožja (sl. 6).
PRIČVĆIVANJE TORANJSKOG VENTILATORA NA
POSTOLJE
Pažljivo okrenite ventilator na njegovu stranu i postavite ga na
stol. Provucite kabel napajanja kroz središte sklopa postolja i
podnožja.
Poravnajte postolje s toranjskim ventilatorom tako da jedna rupa
pričvrsnog vijka na tijelu postolja bude poravnata sa stražnjom
stranom jedinice toranjskog ventilatora. Čvrsto držite podnožje
i zakrenite sklop postolja u smjeru kazaljke na satu kako biste
pričvrstili toranjski ventilator na sklop postolja (sl. 7).
Pričvrstite postolje na toranjski ventilator umetanjem i
zavijanjem 1 vijka u rupu smještenu pokraj gornje stražnje strane
sklopa postolja.
PRIČVRŠĆIVANJE KABELA NA PODNOŽJE
Dok ventilator još uvijek leži na boku, pronađite držač kabela na
dnu postolja.
Pažljivo izvucite višak kabela tako da kabel napajanja ne bude
labav, postavite kabel sigurno u držač i pričvrstite držač kabela
napajanja preko kabela napajanja (sl. 8).
Vratite toranjski ventilator u uspravan položaj.
Napomena: Ne uključujte ventilator, osim ako se nalazi u
pravilnom, uspravnom položaju.
UPUTE ZA UMETANJE/ZAMJENU BATERIJA
DALJINSKOG UPRAVLJAČA (pogledajte stranicu 4)
1. Uklonite pokrov baterija tako da ga gurnete prema dolje u smjeru
strelice (sl. 2).
2. Umetnite 2 AAA baterije u daljinski upravljač pazeći na smjer
naznačen u utorima. Baterije su priložene.
3. Vratite pokrov baterija tako da ga gurnete prema gore dok ne
sjedne na mjesto.
UPUTE ZA UPORABU
UKLJUČIVANJE/ISKLJUČIVANJE
Za uključivanje ventilatora pritisnite gumb Uključivanje/isključivanje
().
PODEŠAVANJE BRZINE
Ventilator kod prvog uključivanja automatski pokreće brzinom “1”. Za
povećavanje ili smanjivanje brzine više puta pritisnite gumb brzine
ventilatora () kako biste povećali postavku.
OSCILIRANJE
Za aktiviranje funkcije osciliranja jednom pritisnite gumb za
osciliranje (). Za isključivanje funkcije osciliranja ponovno
pritisnite gumb za osciliranje.
TAJMER
Odaberite postavku 1, 2, 4 ili 8 sati za vršenje sljedećih funkcija:
1 sat: Jednom pritisnite gumb tajmera ().
2 sata: Dvaput pritisnite gumb tajmera.
4 sata: Pritisnite gumb tajmera treći put.
8 sata: Pritisnite gumb tajmera četvrti put.
Za isključivanje funkcije tajmera pritisnite gumb za osciliranje peti
put.
SPREMANJE DALJINSKOG UPRAVLJAČA
(Vidjeti stranicu 3)
Kada se ne koristi, daljinski upravljač se može spremiti u upušteni dio
smješten iza kontrola.
ČIŠĆENJE, SKLADIŠTENJE I ODLAGANJE U OTPAD
ČIŠĆENJE
1. Isključite uređaj i iskopčajte utikač napajanja iz utičnice.
2. 2. Očistite vanjske površine uređaja mekanom, vlažnom krpom.
Ne koristite petrolej, razrjeđivače niti bilo koje druge kemikalije.
Za čišćenje rešetki uporabite usisavač s dodatkom s četkom.
3. Uređaj ne uranjajte u vodu, niti bilo koje druge tekućine te iznad
uređaja ne nalijevajte vodu, niti bilo koje druge tekućine.
SKLADIŠTENJE
1. Ako uređaj nećete koristiti dulje vrijeme, očistite ga na gore
opisan način.
2. Uređaj pohranite na hladno i suho mjesto. Pokrijte ga kako biste
ga zaštitili od prašine.
ODLAGANJE U OTPAD
Bacite samo prazne baterije. Nemojte ih odlagati u kućni
otpad nego na odgovarajuće mjesto za prikupljanje ili kod
svog distributera.
Nemojte bacati ovaj uređaj u kućni otpad po isteku njegova
roka valjanosti. Odlaganje morate obaviti kod vašeg
maloprodajnog zastupnika ili na odgovarajućim mjestima za
odlaganje takvog otpada.
JAMSTVO/UVJETI KUPOVINE
Kao uvjet prodaje, kupac prihvaća odgovornost za ispravnu uporabu i
brigu oko uređaja u skladu s ovim pisanim uputama. Kupac ili korisnik
mora sam prosuditi kada će i koliko dugo koristiti uređaj.
Molimo, čuvajte svoj račun (ili potvrdu) kao dokaz kupovine. U slučaju
reklamacije za vrijeme jamstvenog roka obavezno je priložiti račun.
Možda će biti potrebno priložiti i LOT broj koji sadrži informaciju o
datumu proizvodnje vašeg proizvoda.
LOT broj se nalazi na proizvodu i na ambalaži.
Prva 3-znamenkasta brojka nakon “LOT No” predstavlja dan u godini
proizvodnje.
Slijedeće 2 brojke predstavljaju zadnje dvije znamenke kalendarske
godine proizvodnje, a slovo (slova) na kraju označavaju proizvođača.
(Npr: LOT No.: 12313 ABC ovaj proizvod je proizveden 123. dana 2013.
godine pod oznakom proizvođača ABC)
NAPOMENA: U SLUČAJU DA SE POJAVI PROBLEM S
PROIZVODOM, ŠTO JE MALO VJEROJATNO, MOLIMO SLIJEDITE
UPUTE IZ JAMSTVA. NE POKUŠAVAJTE SAMI POPRAVITI
PROIZVOD. AKO TO POKUŠATE, JAMSTVO POSTAJE NEVAŽEĆE,
A MOŽETE PROUZROČITI MATERIJALNU ŠTETU ILI OSOBNU
OZLJEDU.
Pravo na tehničke izmjene zadržano.
HY254E
220–240 V~
50Hz 35W
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
26 27
MAGYAR
FONTOS BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK
Gondosan olvassa át az összes utasítást, mielőtt használatba venné
a ventilátort. Tartsa ezt a kezelési utasítást biztos helyen későbbi
hivatkozás céljából.
1. A készülék kizárólag jelen kezelési útmutató utasításai szerint
használható.
2. A készüléket a 8. életévüket betöltött személyek, csökkent
fizikai, érzékelő- vagy szellemi képességű, valamint a
kezelésében nem jártas, illetve azt nem ismerő egyének is
használhatják felügyelet mellett, illetve abban az esetben,
ha megfelelő tájékoztatást kaptak a készülék biztonságos
használatáról, és megértik az azzal járó veszélyeket. Gyermekek
nem játszhatnak a készülékkel. A készülék tisztítását és
karbantartását nem végezhetik gyermekek felügyelet nélkül.
3. Semmilyen testrészével ne érjen hozzá a forgó
ventilátorlapátokhoz. Ez személyi sérüléssel és anyagi kárral
járhat.
4. Rendszeresen tisztítsa meg a ventilátort a tisztítási utasítások
szerint.
5. A készüléket kizárólag beltéri használatra tervezeték.
6. Ha nem használja, illetve tisztítás vagy szállítás közben mindig
kapcsolja ki a készüléket.
7. A veszélyek elkerülése érdekében a sérült hálózati kábelt a
gyártóval, annak szervizével vagy hasonlóan szakképzett
személlyel kell kicseréltetni.
8. Ne használja a készüléket, ha hibás vagy bármilyen lehetséges
meghibásodás jeleit észleli, illetve ha nem működik
megfelelően. Válassza le a tápkábelt az elektromos hálózatról.
9. Ha a távirányítót hosszabb ideig (legalább 4 hétig) nem
használja, vegye ki az elemeket az elemtartóból.
10. Elemcsere esetén, kizárólag új AAA típusú elemeket használjon.
A helyi törvények előírásai szerint járjon el az elemek
újrahasznosításakor.
RÉSZEGYSÉGEK (lásd 3. és 4. oldal)
1. Levegőkimenet
2. Levegőbemenet
3. Talp
4. Tápkábel
5. Távvezérlőtar
6. Távvezér
7. Vezérlőpanel
I. Be- és kikapcsolás ()
II Oszcillálás ()
III. Ventilátor
fordulatszám-
szabályozó ()
IV. Ventilátor beállítás
kijel (1. ábra)
V. Időzítő ()
VI. LED kijelző
ELSŐ HASZNÁLAT
Csomagolja ki a ventilátort, távolítsa el és jutassa el
újrahasznosításra a csomagolást.
SZERELÉSI ÚTMUTATÓ (lásd 5. oldal)
AZ ÁLLVÁNY ÖSSZEÁLLÍTÁSA
Tegye a tápkábelt középre, és állítsa fel, majd határozott mozdulattal
pattintsa össze a bal és a jobb oldali állványrészt (3. ábra).
A TALP ÖSSZEÁLLÍTÁSA
Illessze egymáshoz a kör alakú talp két felét, majd a 4
kiszögellést az ellendarab megfelelő bemélyedéseibe (4. ábra)
nyomva pattintsa össze a feleket.
AZ ÁLLVÁNY RÖGZÍTÉSE A TALPHOZ
Illessze az állvány alján található 3 csavarfuratot a talp 3
furatához úgy, hogy a tápkábel tartó az egység hátuljára
kerüljön (5. ábra).
A 3 csavart a talp alján található 3 furatba behajtva, majd
meghúzva rögzítse a talpat az állványhoz (6. ábra).
A TORONYVENTILÁTOR RÖGZÍTÉSE AZ ÁLLVÁNYHOZ
Óvatosan fordítsa a ventilátort az oldalára, és tegye le egy
asztalra. Vezesse keresztül a tápkábelt az állvány közepén és a
talpon.
Illessze az állványt a toronyventilátorhoz úgy, hogy a
rögzítőcsavar állványon található furata a toronyventilátor
hátrészéhez kerüljön. Tartsa meg szilárdan a talpat, majd az
állványt az óramutató járásának irányában forgatva rögzítse a
toronyventilátort az állványhoz (7. ábra).
Az állvány hátuljának felső részén található furatba
helyezze be és csavarozza be a csavart, amely az állványt a
toronyventilátorhoz erősíti.
A TÁPKÁBEL RÖGZÍTÉSE A TALPHOZ
Hagyja a ventilátort az oldalán, keresse meg a tápkábelt rögzítő
tartóelemet a talp alján.
Finoman húzza feszesre a tápkábelt, helyezze biztonságosan a
tartóba, majd rögzítse a tartó tetejével (8. ábra).
Állítsa vissza a toronyventilátort függőleges helyzetbe.
Megjegyzés: A ventilátort kizárólag megfelelően felállítva,
függőleges helyzetben üzemeltesse.
ELEMEK BEHELYEZÉSE A TÁVVEZÉRLŐBE,
ELEMCSERE (lásd 4. oldal)
1. A nyíl irányában, lefelé csúsztatva távolítsa el az elemtar
rekesz fedelét (2. ábra).
2. Tegyen be 2 db AAA méretű elemet a távvezérlőbe, ügyelve a
foglalatban feltüntetett polaritásra. Az elemeket mellékeltük.
MAGYAR
3. Tegye vissza az elemtartó fedelét: csúsztassa felfelé, hogy a
helyére pattanjon.
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
BE ÉS KIKAPCSOLÁS
A ventilátor bekapcsolásához nyomja meg a be-/kikapcsoló gombot ().
FORDULATSZÁMSZABÁLYOZÁS
A ventilátor első bekapcsoláskor automatikusan „1” fordulatszámon
kezd működni. A fordulatszám növeléséhez nyomja meg többször a
ventilátor fordulatszám-szabályozó gombját ().
OSZCILLÁLÁS
Az oszcillálás bekapcsolásához nyomja meg egyszer az oszcillálás
gombot (). Az oszcillálás kikapcsolásához nyomja meg újra az
oszcillálás gombot.
IDŐZÍTŐ
Az 1, 2, 4 vagy 8 órás beállítást az alábbi módon érheti el:
1 óra: Nyomja meg az időzítő gombot () egyszer.
2 óra: Nyomja meg az időzítő gombot kétszer.
4 óra: Nyomja meg az időzítő gombot harmadszor is.
8 óra: Nyomja meg az időzítő gombot negyedszer is.
Az időzítő kikapcsolásához nyomja meg az időzítő gombot ötödször.
A TÁVVEZÉRLŐ TÁROLÁSA (lásd 3. oldal)
A használaton kívüli távvezérlő a kezelőszervek mögötti
mélyedésben tárolható.
TISZTÍTÁS, TÁROLÁS ÉS ÁRTALMATLANÍTÁS
TISZTÍTÁS
1. Kapcsolja ki a készüléket, és húzza ki a tápkábel dugóját a fali
aljzatból.
2. Tisztsa meg a készülék külsejét egy puha, nedves ruhával. Ne
használjon benzint, hígítót vagy más vegyi anyagot. A rácsok
tisztítását kefetoldattal ellátott porszívóval végezze.
3. Ne merítse a készüléket vízbe és más folyadékokba, és ne öntsön
vizet vagy más folyadékot a készülékre.
TÁROLÁS
1. Ha hosszabb ideig nem használja a készüléket, tisztítsa meg a fent
ismertetett módon.
2. Tárolja a készüléket hűvös, száraz helyen. Védje meg a portól
letakarással.
ÁRTALMATLANÍTÁS
Csak a lemerült elemeket dobja ki. Az elemeket nem szabad
a háztartási hulladékba helyezni, hanem speciális
gyűjtőhelyen vagy a forgalmazónál kell leadni.
Hasznos élettartamának lejárta után ne dobja ki a
készüléket a háztartási hulladékba. A készüléket a
kereskedőnél vagy megfelelő hulladékgyűjtő helyen kell
leadni.
JÓTÁLLÁS/VÁSÁRLÁSI FELTÉTELEK
Az áru eladásának feltétele, hogy a vásárló felelősséget vállaljon a
készülék helyes használatáért és karbantartásáért a jelen nyomtatott
útmutatónak megfelelően. A vásárlónak vagy felhasználónak
magának kell eldöntenie, hogy mikor és mennyi ideig használja a
készüléket.
Őrizze meg a nyugtát (számlát) a vásárlás bizonylataként. A
garanciális időszakban jótállási igény benyújtásakor minden esetben
be kell mutatni a nyugtát. Előfordulhat, hogy a TÉTELSZÁMOT is meg
kell adnia, amely tartalmazza a termék gyártásának időpontját.
A TÉTELSZÁM a terméken és csomagolásán van feltüntetve.
A TÉTELSZÁM utáni első 3 számjegy a gyártás évének napját jelöli.
A következő 2 számjegy a gyártás naptári évének utolsó két
számjegyét jelöli, a végén a betű(k) pedig a termék gyártóját.
(pl.: TÉTELSZÁM: 12313 ABC, tehát ezt a terméket 2013. év 123.
napján gyártotta az ABC kódú gyártó)
MEGJEGYZÉS: HA ESETLEGESEN PROBLÉMA MERÜL FEL A
TERMÉKKEL KAPCSOLATBAN, KÖVESSE A JÓTÁLLÁSI UTASÍTÁST.
NE PRÓBÁLJA MEGJAVÍTANI A TERMÉKET! ELLENKEZŐ ESETBEN
A JÓTÁLLÁS ÉRVÉNYÉT VESZTI, ÉS VAGYONI KÁR VAGY SZEMÉLYI
SÉRÜLÉS IS KELETKEZHET.
A műszaki változtatások jogát fenntartjuk.
HY254E
220–240 V~
50Hz, 35W
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
28 29
ITALIANOITALIANO
IMPORTANTI MISURE DI SICUREZZA
Prima di usare il ventilatore, leggere attentamente tutte le istruzioni.
Conservare il manuale in un luogo sicuro, per poterlo consultare
quando necessario.
1. Questo apparecchio deve essere utilizzato secondo le istruzioni
contenute in questo manuale d’uso.
2. Questo apparecchio può essere usato da bambini di età superiore
a 8 anni e da persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o
mentali oppure prive di esperienza e competenze, purché sotto
supervisione o a condizione che abbiano ricevuto istruzioni
sull’uso sicuro dell’apparecchio e comprendano i rischi connessi.
I bambini non devono giocare con l’apparecchio. La pulizia e la
manutenzione dell’apparecchio non devono essere effettuate da
bambini in assenza di supervisione.
3. 3. Non toccare con nessuna parte del corpo le pale del ventilatore
in movimento, per evitare infortuni e danni.
4. Pulire con regolarità il ventilatore attenendosi alle “Istruzioni per
la pulizia”.
5. L’apparecchio deve essere utilizzato unicamente in interni.
6. Spegnere sempre l’apparecchio quando non viene utilizzato,
durante la pulizia o il trasporto.
7. Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito
dal produttore o da un suo agente del servizio di assistenza o da
personale qualificato, per evitare rischi.
8. Non utilizzare l’apparecchio se è stato danneggiato o mostra
segni di possibili danni oppure se non funziona correttamente.
Staccare la spina dell’alimentazione dalla presa elettrica.
9. Se il telecomando non viene utilizzato per periodi prolungati (4
settimane o più), togliere le batterie dal vano batterie.
10. Le batterie devono essere sostituite solo con batterie AAA nuove.
Smaltire le batterie scariche riciclandole secondo le norme locali.
COMPONENTI (pagine 3 e 4)
1. Uscita aria
2. Ingresso aria
3. Base
4. Cavo di alimentazione
5. Vano porta-telecomando
6. Telecomando
7. Pannello di controllo
I. ON/OFF ()
II. Oscillazione ()
III. Regolatore velocità ()
IV. Display impostazioni
ventilatore (figura 1)
V. Timer ()
VI. Display a LED
PRIMO UTILIZZO
Disimballare il ventilatore, rimuovere tutti i materiali d’imballo e
smaltirli nella raccolta differenziata.
ISTRUZIONI DI MONTAGGIO (pagina 5)
GRUPPO PIEDISTALLO
Collocare il cavo di alimentazione al centro, quindi allineare la
parte sinistra e la parte destra del gruppo piedistallo e incastrarli
saldamente (figura 3).
GRUPPO BASE
Allineare le due metà della base circolare e incastrarle spingendo
delicatamente le quattro linguette di una metà negli incavi
corrispondenti dell’altra metà (figura 4).
MONTAGGIO DEL PIEDISTALLO SULLA BASE
Allineare i 3 fori per le viti sul fondo del piedistallo con i
3 fori nella base, in modo che l’alloggiamento del cavo di
alimentazione si trovi sul retro dell’unità (figura 5).
Fissare la base al piedistallo inserendo e serrando le 3 viti nei 3
fori situati sul fondo della base (figura 6).
MONTAGGIO DEL VENTILATORE A TORRE SUL PIEDISTALLO
Girare con cautela il ventilatore su di un lato e adagiarlo su un
tavolo. Far passare il cavo di alimentazione attraverso il centro
del gruppo montato di piedistallo e base.
Allineare il piedistallo e il ventilatore in modo che uno dei fori
per le viti di fermo sul piedistallo vada ad allinearsi con il retro
del ventilatore. Tenere saldamente ferma la base e ruotare il
gruppo del piedistallo in senso orario per bloccare il ventilatore
sul gruppo del piedistallo (figura 7).
Fissare il piedistallo al ventilatore inserendo e serrando una vite
nell’apertura vicino alla parte alta posteriore del gruppo del
piedistallo.
FISSAGGIO DEL CAVO ALLA BASE
Con il ventilatore sempre coricato su un lato, individuare la staffa
fermacavo sul fondo della base.
Tirare delicatamente per tendere il cavo di alimentazione,
infilare il cavo nella staffa e fissarlo (figura 8).
Riportare il ventilatore in posizione verticale.
Nota: non azionare il ventilatore a torre finché non viene
riportato in posizione verticale.
INSTALLAZIONE/SOSTITUZIONE DELLE BATTERIE
DEL TELECOMANDO (pagina 4)
1. Aprire lo sportello del vano batterie facendolo scorrere verso il
basso in direzione della freccia (figura 2).
2. Inserire 2 pile stilo (AAA) nel telecomando con l’orientamento
indicato nella sede. Le batterie sono fornite a corredo
dell’apparecchio.
3. Richiudere lo sportello del vano batterie facendolo scorrere verso
l’alto fino a quando scatta in posizione.
ISTRUZIONI PER L’USO
ON/OFF
Per accendere il ventilatore, premere il tasto accensione ().
REGOLATORE VELOCITÀ
Il ventilatore si aziona automaticamente alla velocità “1” quando
viene acceso. Per regolare la velocità, premere il tasto velocità ( )
più volte fino al livello desiderato.
OSCILLAZIONE
Per attivare l’oscillazione, premere una volta il tasto oscillazione
(). Premere nuovamente il tasto per disattivare l’oscillazione.
TIMER
È possibile scegliere un’impostazione di 1, 2, 4 o 8 ore nel modo
seguente:
1 ora: premere il tasto Timer ( ) una volta.
2 ore: premere il tasto Timer due volte.
4 ore: premere il tasto Timer una terza volta.
8 ore: premere il tasto Timer una quarta volta.
Premere il tasto Timer una quinta volta per disattivare il Timer.
CONSERVAZIONE DEL TELECOMANDO (pagina 3)
Quando non lo si utilizza, il telecomando può essere riposto
nell’incavo posto dietro i comandi.
PULIZIA, CONSERVAZIONE E SMALTIMENTO
PULIZIA
1. Spegnere l’apparecchio e staccare il cavo di alimentazione dalla
presa elettrica.
2. Pulire le superfici esterne dell’apparecchio con un panno
morbido e umido. Non utilizzare benzina, acqua ragia o altre
soluzioni chimiche. Utilizzare la spazzola di un aspirapolvere per
pulire le griglie.
3. Non immergere l’apparecchio in acqua o in altri liquidi e non
versare acqua o altri liquidi su di esso.
CONSERVAZIONE
1. Se si prevede di non utilizzare il ventilatore per diverso tempo,
pulirlo secondo le istruzioni precedenti.
2. Conservare il ventilatore in un ambiente fresco e asciutto.
Coprirlo per proteggerlo dalla polvere.
SMALTIMENTO
Smaltire le batterie solo quando sono esauste. Lo
smaltimento deve avvenire ai sensi delle disposizioni locali,
portandole ad esempio negli opportuni punti di raccolta, e
in ogni caso mai nei rifiuti domestici.
Non smaltire il prodotto con i rifiuti domestici alla fine della
sua vita utile, ma riportarlo al punto di vendita o negli
opportuni centri di raccolta, secondo le norme di
smaltimento rifiuti vigenti.
GARANZIA/CONDIZIONI DI ACQUISTO
Come condizione di vendita, l’acquirente si assume la responsabilità
di usare e prendersi cura correttamente dell’apparecchio, in base alle
presenti istruzioni stampate. L’acquirente o l’utente devono essere in
grado di valutare quando usare l’apparecchio e la durata dell’uso.
Conservare la ricevuta (o la fattura) come prova di acquisto.
È necessario presentare sempre la ricevuta in caso di reclami durante
il periodo di garanzia. Può venire inoltre richiesto il numero di LOTTO,
che indica la data di fabbricazione del prodotto.
Il numero di LOTTO è riportato sul prodotto e sulla confezione.
Le prime 3 cifre dopo il numero di LOTTO rappresentano il giorno
dell’anno di fabbricazione.
Le 2 cifre successive rappresentano gli ultimi 2 numeri dell’anno di
produzione e la(e) lettera(e) conclusiva(e) indica(no) il produttore.
(Es.: N. di LOTTO: 12313 ABC; questo prodotto è stato fabbricato il
giorno 123 dell’anno 2013, presso il produttore con codice ABC).
NOTA: NEL CASO IMPROBABILE DI UN PROBLEMA CON IL
PRODOTTO, SEGUIRE LE ISTRUZIONI DELLA GARANZIA. NON
TENTARE DI RIPARARE IL PRODOTTO DA SOLI. LA MANCATA
OSSERVANZA DI QUESTE ISTRUZIONI POTREBBE RENDERE NULLA
LA GARANZIA E PROVOCARE DANNI ALLA PROPRIETÀ O LESIONI
PERSONALI.
Il produttore si riserva il diritto di apportare modifiche tecniche.
HY254E
220–240 V~
50 Hz 35W
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
30 31
LIETUVIųLIETUVIų
SVARBIOS SAUGUMO INSTRUKCIJOS
Prieš pradėdami naudoti prietaisą, kruopščiai perskaitykite visas
instrukcijas.Šį instrukcijos vadovą laikykite saugioje vietoje, kad esant
reikalui galėtumėte juo pasinaudoti
.
1. Šis prietaisas turi būti naudojamas tik taip, kaip yra nurodyta
šiame naudotojo vadove.
2. Šį prietaisą gali naudoti vaikai nuo 8 metų ir vyresni bei asmenys
su ribotomis fizinėmis, jutimo arba protinėmis savybėmis
ar patyrimo ir žinių trūkumu, jei jiems buvo nurodyta arba
paaiškinta, kaip saugiai naudoti prietaisą, suprantant jo keliamus
pavojus. Vaikai su prietaisu žaisti neturėtų. Vaikai be suaugusiųjų
priežiūros neturėtų atlikti valymo ir prietaiso priežiūros darbų.
3. Nelieskite besisukančių ventiliatoriaus menčių jokia kūno dalimi.
Galite susižaloti patys arba kažką sugadinti.
4. Prietaisą reguliariai valykite, laikydamiesi nurodytų valymo
instrukcijų.
5. Šis prietaisas gali būti naudojamas tik patalpų viduje.
6. Prietaisą valymo ir transportavimo metu visada išjunkite, jei jis
nenaudojamas.
7. Jei elektros jungimo kabelis yra pažeistas, jį pakeisti turi
gamintojas, jo priežiūros agentas arba kvalifikaciją turintis
asmuo, kad būtų išvengta potencialaus pavojaus.
8. Nenaudokite prietaiso, jei jis yra sugadintas ar matyti požymiai,
kad jis buvo pažeistas, arba jei jis veikia netinkamai. Ištraukite
elektros kištuką iš elektros lizdo.
9. Jei nuotolinio valdymo pulto planuojate nenaudoti ilgesnį laiką
(4 savaites arba daugiau), išimkite baterijas iš baterijų skyriaus.
10. Kai keičiate baterijas, naudokite tik naujas AAA tipo baterijas.
Naudotas baterijas utilizuokite, laikydamiesi vietinių reikalavimų.
KOMPONENTAI (žr. 3 ir 4 puslapius)
1. Oro padavimo anga
2. Oro išleidimo anga
3. Pagrindas
4. Elektros kabelis
5. Nuotolinio valdymo laikiklis
6. Nuotolinis valdymas
7. Valdymo skydelis
I. Įjungta / Išjungta ()
II. Osciliacija ()
III. Ventiliatoriaus greičio
valdymas ()
IV. Ventiliatoriaus
nustatymo ekranas (1
pav.)
V. Laikmatis
()
VI. Šviesos diodų ekranas
NAUDOJANT PIRMĄ KARTĄ
Ventiliatorių išpakuokite ir nuimkite visas pakavimo medžiagas, jas
atiduokite perdirbti.
SURINKIMO NURODYMAI (žr. 5 puslap)
ATRAMOS SURINKIMAS
• Padėkite elektros kabelį viduryje, tada tolygiai suderinkite kairę
ir dešinę atramos dalis ir tvirtai jas sujunkite (3 pav.).
PAGRINDO SURINKIMAS
Suderinkite dvi apvalias pagrindo dalis ir jas sujunkite, lengvai
stumdami 4 išsikišimus prie greta esančių jungiamosios dalies
apskritimų (4 pav.).
ATRAMOS TVIRTINIMAS PRIE PAGRINDO
Suderinkite 3 sraigtų skyles, esančias atramos apačioje, su 3
pagrindo kiaurymėmis taip, kad elektros kabelio laikiklis būtų
prietaiso užpakalinėje dalyje (5 pav.).
Pritvirtinkite pagrindą prie atramos, įdėdami ir priverždami 3
sraigtus į 3 kiaurymes, esančias pagrindo apačioje (6 pav.).
BOKŠTINIO VENTILIATORIAUS TVIRTINIMAS PRIE
ATRAMOS
Atsargiai pasukite ventiliatorių ant šono ir padėkite ant stalo.
Ištieskite elektros kabelį per atramos ir pagrindo centrą.
Suderinkite atramą su bokštiniu ventiliatoriumi taip, kad viena
ant atramos korpuso esanti fiksuojančio sraigto skylė priglustų
prie bokštinio ventiliatoriaus korpuso užpakalinės dalies. Tvirtai
laikykite pagrindą ir sukite atramą pagal laikrodžio rodyklę, kad
pritvirtintumėte botinį ventiliatorių prie atramos (7 pav.).
Pritvirtinkite atramą prie bokštinio ventiliatoriaus, įdėdami ir
priverždami 1 sraigtą į netoli atramos viršutinės dalies esančią
kiaurymę.
ELEKTROS KABELIO TVIRTINIMAS PRIE PAGRINDO
Ventiliatoriui gulint ant šono, susiraskite pagrindo apačioje
esantį elektros kabelio laikiklį.
Elektros kabelį švelniai įtempkite, jį patalpinkite prie laikiklio,
elektros kabelio laikiklį pritvirtinkite ant elektros kabelio (8 pav.).
• Sugrąžinkite bokštinį ventiliatorių į stovimą padėtį.
Pastaba! Nenaudokite bokštinio ventiliatoriaus, jei jis nėra
pastatytas į tinkamą vertikalią padėtį.
NUOTOLINIO VALDYMO BATERIJŲ ĮDĖJIMO /
PAKEITIMO NURODYMAI (žr. 4 puslapį)
1. Nuimkite baterijų dureles, jas pastumdami rodyklės kryptimi (2
pav.).
2. Įdėkite 2 AAA baterijas į jų vietą, atkreipdami dėmesį į baterijų
polių dėjimo kryptis. Baterijos yra pridėtos.
3. Vėl uždėkite baterijų dangtelį, jį stumdami į viršų, kol
užsifiksuos.
NAUDOJIMO INSTRUKCIJOS
ĮJUNGTA / IŠJUNGTA
Norėdami ventiliatorių įjungti, paspauskite įjungimo mygtuką ().
GREIČIO REGULIAVIMAS
Pradžioje įjungus, ventiliatorius automatiškai pradės veikti 1 greičiu.
Norėdami greitį padidinti arba sumažinti, pakartotinai paspauskite
ventiliatoriaus greičio mygtuką (), kad padidintumėte lygį.
OSCILIACIJA
Norėdami įjungti osciliavimo funkciją, vieną kartą paspauskite osciliavimo
mygtuką (). Norėdami išjungti osciliavimo funkciją, vėl paspauskite
osciliavimo mygtuką.
LAIKMATIS
Pasirinkite 1, 2, 4 ar 8 valandų nustatymą, atlikdami šias funkcijas:
1 valanda: laikmačio mygtuką paspauskite () vieną kartą.
2 valandos: laikmačio mygtuką paspauskite du kartus.
4 valandos: paspauskite laikmačio mygtuką trečią kartą.
8 valandos: paspauskite laikmačio mygtuką ketvirtą kartą.
Norėdami laikmačio funkciją išjungti, laikmačio mygtuką paspauskite
penktą kartą.
NUOTOLINIO VALDYMO PULTO LAIKYMAS (žr. 3
puslapį)
Jei nenaudojamas, nuotolinio valdymo pultas gali būti laikomas už
valdymo skydelio, esančioje nišoje.
VALYMAS, LAIKYMAS IR UTILIZAVIMAS
VALYMAS
1. Prietaisą išjunkite, o elektros kištukątraukite iš lizdo.
2. Išorinius prietaiso paviršius nuvalykite minkštu, drėgnu
skuduru. Nenaudokite benzino, skiediklių ir kitų chemikalų. Kad
išvalytumėte groteles, naudokite dulkių siurblį su šepečiu.
3. Prietaiso nepanardinkite į vandenį ar kitus skysčius; virš jo
nepilkite nei vandens, nei kitų skysčių.
LAIKYMAS
1. Jei prietaiso nenorite naudoti ilgesnį laiko tarpą, jįvalykite,
kaip nurodyta anksčiau.
2. Prietaisą laikykite vėsioje, sausoje patalpoje. Jį apdenkite, kad
apsaugotumėte nuo dulkių.
UTILIZAVIMAS
Utilizuokite tik išnaudotas baterijas. Jų nereikia išmesti kaip
įprastų buitinių atliekų, jos utilizuojamos atitinkamose
surinkimo vietose arba pas pardavėją.
Pasibaigus prietaiso naudojimo laikui, jo neišmeskite kaip
buitinių atliekų. Jį utilizuoti galite vietiniame prekybos taške
arba surinkimo vietose.
GARANTIJA / PIRKIMO SĄLYGOS
Pirkimo sąlyga yra tokia, kad pirkėjas prisiima atsakomybę už
tinkamą prietaiso naudojimą ir priežiūrą, laikydamasis pateiktų
instrukcijų. Pirkėjas arba naudotojas privalo pats nuspręsti, kada
prietaisą įjungti ir kiek laiko jį naudoti.
PSavo pirkimo kvitą (arba sąskaitą) išsaugokite kaip pirkimo įrodymą.
Reiškiant garantinius reikalavimus visada privaloma pateikti kvitą.
Taip pat jūsų gali paprašyti pateikti SERIJOS numerį, kur nurodoma
jūsų gaminio pagaminimo data.
SERIJOS numerį rasite ant gaminio ir jo pakuotės.
Pirmi 3 skaičiai po SERIJOS numerio parodo pagaminimo metų dieną.
Kiti 2 skaičiai parodo kalendorinių pagaminimo metų paskutinius du
skaičius, o raidė (-ės) pabaigoje – prietaiso gamintoją.
(Pvz., SERIJOS Nr.: 12313 ABC – šis prietaisas buvo pagamintas 123-ią
metų dieną, 2013 metais, gamintojo kodas yra ABC)
PASTABA! JEI ĮVYKTŲ NENUMATYTAS ATVEJIS IR DĖL ŠIO
PRIETAISO IŠKILTŲ PROBLEMŲ, LAIKYKITĖS PATEIKTŲ
GARANTIJOS TAISYKLIŲ. NEBANDYKITE TAISYTI ŠIO PRIETAISO
PATYS. JEI BANDYSITE JĮ REMONTUOTI PATYS, GARANTIJA
NUSTOS GALIOTI, PRIETAISAS GALI SUKELTI PAVOJŲ
NUOSAVYBEI ARBA JUS SUŽEISTI.
Pasiliekame teisę techniniams patobulinimams.
HY254E
220–240 V~
50 Hz 35 W
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
32 33
NEDERLANDSNEDERLANDS
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
Lees alle instructies goed door voordat u de ventilator aanzet. Bewaar
deze handleiding op een veilige plek voor latere naslag.
1. Dit apparaat mag alleen worden gebruikt volgens de instructies
in deze gebruikershandleiding.
2. Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar
en personen met een afgenomen fysiek, sensorisch of mentaal
vermogen of met een gebrek aan ervaring en kennis als er
toezicht wordt gehouden of ze instructies hebben gekregen om
het apparaat te gebruiken op een veilige manier en de betrokken
gevaren begrijpen. Kinderen mogen niet met het apparaat
spelen. Reiniging en onderhoud door kinderen zal niet zonder
toezicht gebeuren.
3. Raak de draaiende bladen niet aan met een lichaamsdeel. Dit kan
leiden tot persoonlijk letsel en schade.
4. Reinig de ventilator regelmatig door de reinigingsinstructies te
volgen.
5. Dit apparaat is alleen ontworpen voor gebruik binnenshuis.
6. Schakel het apparaat altijd uit als u het niet gebruikt, tijdens het
reinigen of tijdens vervoer.
7. Als het netsnoer is beschadigd, moet het worden vervangen door
de producent, de servicedienst of een gelijkwaardig bevoegde
persoon, om gevaar te voorkomen.
8. Gebruik dit apparaat niet als het is beschadigd of tekenen
vertoont van mogelijke schade, of als het niet goed functioneert.
Haal de stekker uit het stopcontact.
9. Als u de afstandsbediening gedurende lange tijd (4 weken
of langer) niet gebruikt, neem de batterijen dan uit het
batterijencompartiment.
10. Gebruik alleen nieuwe AAA-batterijen als u batterijen gaat
verwisselen. Recycleer gebruikte batterijen volgens de
plaatselijke regelgeving.
ONDERDELEN (Zie pagina 3 en 4)
1. Luchtuitlaat
2. Luchtinlaat
3. Basis
4. Netsnoer
5. Houder voor
afstandsbediening
6. Afstandsbediening
7. Bedieningspaneel
I. Aan/uit
()
II. Oscillatie ()
III. Snelheidsregelaar van
ventilator ()
IV. Instelscherm van
ventilator (afb. 1)
V. Timer ()
VI. Led-scherm
EERSTE GEBRUIK
Pak de ventilator uit, verwijder alle verpakkingsmaterialen en gooi ze
in de recyclagebak.
MONTAGEINSTRUCTIES (Zie pagina 5)
MONTAGE VAN VOETSTUK
Leg het netsnoer in het midden, plaats vervolgens het linker- en
rechtervoetstuk tegenover elkaar, en klik ze stevig aan elkaar
vast (afb. 3).
MONTAGE VAN BASIS
Plaats de beide helften van de ronde basis tegenover elkaar en
klik ze aan elkaar vast door de vier uitsteeksels voorzichtig in de
aangrenzende rondjes van het verbindingsstuk te drukken (afb.
4).
HET VOETSTUK OP DE BASIS BEVESTIGEN
Plaats de drie schroefopeningen op de onderzijde van het
voetstuk zodanig tegenover de drie openingen in de basis dat de
netsnoerhouder zich aan de achterzijde van het apparaat bevindt
(afb. 5).
Bevestig de basis aan het voetstuk door de drie schroeven in de
drie openingen in de onderzijde van de basis aan te brengen en
ze vast te draaien (afb. 6).
DE VENTILATORTOREN BEVESTIGEN OP HET VOETSTUK
Draai de ventilator voorzichtig op zijn kant en leg hem op een
tafel. Voer het netsnoer door het midden van het voetstuk en de
basis.
Plaats het voetstuk en de torenventilator zodanig tegenover
elkaar dat de ene vergrendelschroefopening op het voetstuk zich
tegenover de achterzijde van de torenventilator bevindt. Houd
de basis stevig op haar plaats en draai het voetstuk rechtsom om
de ventilatortoren te verankeren op het voetstuk (afb. 7).
Bevestig het voetstuk aan de ventilatortoren door één schroef
aan te brengen en vast te draaien in de opening bovenaan in de
achterzijde van het voetstuk.
HET NETSNOER AAN DE BASIS BEVESTIGEN
Laat de ventilator op zijn kant liggen en vind de
snoerbevestigingsbeugel aan de onderkant van de basis.
Trek het netsnoer voorzichtig strak, plaats het stevig in de
bevestigingsbeugel en zet deze laatste vast over het netsnoer
(afb. 8).
Zet de torenventilator rechtop.
NB: Zet de torenventilator nooit in werking tot deze in de juiste
positie, rechtop, staat.
INSTRUCTIES OM BATTERIJEN IN DE
AFSTANDSBEDIENING AAN TE BRENGEN OF TE
VERVANGEN (Zie pagina 4)
1. Verwijder de klep van het batterijencompartiment door deze
omlaag in de richting van de pijl te schuiven (afb. 2).
2. Plaats twee AAA-batterijen in de afstandsbediening. Volg daarbij
de richtingspijlen in de verzonken sleuven. De batterijen zijn
inbegrepen.
3. Plaats de klep van het batterijencompartiment terug door deze
omhoog op zijn plaats te schuiven.
GEBRUIKSINSTRUCTIES
AAN/UIT
Druk op de aan/uit-knop () om de ventilator in te schakelen.
SNELHEIDSREGELING
Wanneer u de ventilator voor het eerst inschakelt, start deze
automatisch op 1’. Als u de ventilator sneller of langzamer wilt laten
werken, drukt u herhaaldelijk op de ventilatorsnelheidsknop ()
om het niveau te verhogen.
OSCILLATIE
Druk eenmaal op de oscillatieknop () om de oscillatiefunctie te
activeren. Druk nogmaals op de oscillatieknop om de oscillatiefunctie
uit te schakelen.
TIMER
Stel de timer als volgt in op 1, 2, 4 of 8 uur:
1 uur: Druk eenmaal op de timerknop ().
2 uur: Druk tweemaal op de timerknop.
4 uur: Druk driemaal op de timerknop.
8 uur: Druk viermaal op de timerknop.
Druk een vijfde keer op de timerknop om de timerfunctie uit te
schakelen.
AFSTANDSBEDIENING OPBERGEN (Zie pagina 3)
Wanneer u de afstandsbediening niet gebruikt, kunt u deze
opbergen in het verzonken gebied achter de regelaars.
REINIGING, OPSLAG EN WEGGOOIEN
REINIGING
1. Schakel het apparaat uit en trek de stekker uit het stopcontact.
2. Reinig de uitwendige oppervlakken van het apparaat met een
zachte, vochtige doek. Gebruik geen benzine, verdunners of
andere chemische stoffen. Reinig de roosters met uw stofzuiger,
waarop u een borstel moet hebben aangebracht.
3. Dompel het apparaat niet onder in water of andere vloeistoffen.
Giet geen water of andere vloeistoffen over het apparaat.
OPBERGEN
1. Als u het apparaat langere tijd niet zult gebruiken, reinigt u het
zoals hiervoor beschreven.
2. Berg het apparaat op een koele, droge plaats op. Dek het af om
het tegen stof te beschermen.
WEGGOOIEN
Gooi uitsluitend lege batterijen weg. Gooi ze niet bij het
gewone huishoudelijke afval, maar breng ze naar een
inzamellocatie of naar uw detailhandel.
Gooi dit product aan het einde van de levensduur niet bij het
huishoudelijk afval. U kunt het product terugbrengen naar
de detailhandel of het wegwerpen op een daarvoor bestemd
inzamelpunt.
GARANTIE/AANKOOPVOORWAARDE
Als verkoopvoorwaarde aanvaardt de koper verantwoordelijkheid
voor het correcte gebruik van en de correcte zorg voor dit apparaat
overeenkomstig deze gedrukte instructies. De koper of gebruiker
moet zelf oordelen wanneer hij of zij het apparaat gebruikt en voor
hoelang.
Bewaar uw kasticket (of factuur) als aankoopbewijs. Het kasticket
moet altijd worden voorgelegd bij het indienen van een klacht
binnen de garantieperiode. Men kan u ook vragen naar het LOT-
nummer; dit geeft u de productiedatum van uw product.
Het LOT-nummer bevindt zich op het product en op de verpakking.
De eerste 3 numerieke cijfers na het LOT-nummer zijn de dag van het
jaar waarin het product werd vervaardigd.
De volgende 2 numerieke cijfers geven de laatste twee cijfers van het
kalenderjaar weer van de vervaardiging en de letter(s) aan het einde
staat (staan) voor de fabrikant van het product.
(Bijv. LOT-nr. 12313 ABC; dit product werd vervaardigd op dag 123,
jaar 2013 door de fabrikant met code ABC)
NB: IN HET ONWAARSCHIJNLIJKE VOORVAL DAT U EEN
PROBLEEM ONDERVINDT MET DIT PRODUCT, VRAGEN WIJ U DE
GARANTIE-INSTRUCTIES TE VOLGEN. TRACHT DIT PRODUCT NIET
ZELF TE HERSTELLEN. INDIEN U DIT DOET, VERVALT DE GARANTIE
EN KUNT U EIGENDOMSSCHADE OF PERSOONLIJK LETSEL
VEROORZAKEN.
Technische wijzigingen voorbehouden.
HY254E
220–240 V~
50 Hz 35 W
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
34 35
BRUKSANVISNING
/AV
Viften slås på ved å trykke på av/på-knappen ().
HASTIGHETSKONTROLL
Viften starter automatisk med ”1” når den først blir slått på. Trykk på
knappen Viftehastighet () gjentatte ganger for å øke innstillingen
hvis du vil justere hastigheten opp eller ned.
SVINGING
Trykk en gang på knappen Oscillering () hvis du vil aktivere
funksjonen med svinging. Trykk på knappen én gang til hvis du vil slå
av funksjonen.
TIDSINNSTILLING
Velg mellom 1, 2, 4, eller 8 timers innstillinger ved å gjøre følgende:
1 time: Trykk én gang på knappen Tidsinnstilling ().
2 timer: Trykk to ganger på knappen Tidsinnstilling.
4 timer: Trykk på knappen Tidsinnstilling for tredje gang.
8 timer: Trykk på knappen Tidsinnstilling for fjerde gang.
Trykk på knappen Tidsinnstilling for femte gang når du vil slå av
funksjonen Tidsinnstilling.
OPPBEVARING AV FJERNKONTROLLEN (Se side 3)
Når den ikke er i bruk, kan fjernkontrollen oppbevares i det innfelte
området bak kontrollene.
RENGJØRING, OPPBEVARING OG AVHENDING
RENGJØRING
1. Slå av apparatet og ta nettledningen ut av stikkontakten.
2. Rengjør overflatene på apparatet med en myk, fuktig klut. Ikke
bruk petroleumsprodukter, tynnere eller andre kjemikalier. Bruk
støvsuger med børstemunnstykke til å rengjøre gitrene.
3. Apparatet må ikke nedsenkes i vann eller annen væske, og det
må ikke helles vann eller annen væske over det.
OPPBEVARING
1. Hvis du ikke skal bruke apparatet over en lengre tidsperiode, bør
du rengjøre det som angitt ovenfor.
2. Apparatet må oppbevares på et kjølig og tørt sted. Dekk det til
for å beskytte det mot støv.
AVHENDING
Avhend kun tomme batterier. Batteriene skal ikke kastes i
husholdningsavfallet, men leveres inn på en godkjent
innsamlingsstasjon eller hos forhandleren.
Ikke avhend produktet i husholdningsavfallet når levetiden
er slutt. Det kan avhendes hos den lokale forhandleren, eller
på dertil egnede oppsamlingsstasjoner der du bor.
GARANTI/KJØPSBETINGELSER
Som en salgsbetingelse påtar kjøperen seg ansvaret for korrekt bruk
og vedlikehold av dette apparatet i samsvar med disse skriftlige
instruksjonene. Kjøperen eller brukeren må selv avgjøre når
apparatet skal brukes og hvor lenge.
Ta vare på kvitteringen (eller fakturaen) som kjøpsbevis. Kvitteringen
må alltid fremvises ved eventuelle erstatningskrav i garantiperioden.
Du kan også bli bedt om å oppgi LOT-nummeret som angir
produksjonsdatoen for ditt produkt.
LOT-nummeret står på produktet og på emballasjen.
De første tre sifrene etter LOT-nummeret angir datoen i
produksjonsåret.
De neste to sifrene angir de siste to tallene i kalenderåret for
produksjonen, og bokstaven(e) på slutten angir fabrikanten av
produktet.
(F.eks.: LOT-nr.: 12313 ABC – dette produktet ble laget på dag 123, i
år 2013 hos fabrikant med kode ABC)
MERK: HVIS DU MOT FORMODNING SKULLE FÅ PROBLEMER MED
DETTE PRODUKTET, BES DU FØLGE GARANTIINSTRUKSJONENE.
DU MÅ IKKE FORSØKE Å REPARERE PRODUKTET SELV. DET VIL
MEDFØRE AT GARANTIEN UGYLDIGGJØRES OG KAN GI SKADE PÅ
EIENDOM ELLER LEGEMSSKADE.
Tekniske modifikasjoner forbeholdt.
HY254E
220–240 V~
50 Hz 35 W
NORSKNORSK
VIKTIGE SIKKERHETSANVISNINGER
Les gjennom bruksanvisningen før du begynner å bruke viften.
Oppbevar bruksanvisningen på et trygt sted for senere bruk.
1. Viften må bare brukes slik det er angitt i denne
bruksanvisningen.
2. Dette apparatet kan brukes av barn over 8 år og personer med
redusert fysisk, sensorisk eller mental kapasitet eller som
mangler erfaring og kunnskap dersom de har fått tilsyn eller
instruksjoner om bruk av apparatet på en trygg måte og forstår
hvilke farer det kan medføre. Barn må ikke leke med apparatet.
Rengjøring og vedlikehold skal ikke utføres av barn uten tilsyn.
3. De roterende viftebladene må ikke berøres med noen deler av
kroppen. Det kan medføre legemsskade og andre skader.
4. Apparatet skal rengjøres jevnlig ifølge ”Rengjøringsanvisning”.
5. Dette apparatet er konstruert kun for innendørs bruk.
6. Slå alltid av apparatet når det ikke er i bruk, og under rengjøring
eller transport.
7. Hvis nettledningen er skadet, må den erstattes av fabrikanten,
servicerepresentanten eller tilsvarende kvalifiserte personer for
a unngå risiko for fare.
8. Apparatet må ikke brukes hvis det er skadet eller viser tegn til
mulig skade, eller hvis det ikke fungerer korrekt. Trekk støpselet
til nettledningen ut av stikkontakten.
9. Hvis du ikke skal bruke fjernkontrollen på en stund (4 uker eller
mer), bør du ta ut batteriene fra batterirommet.
10. Nar du skifter batterier, må du bare bruke nye AAA-batterier. De
gamle batteriene må avhendes slik lokale forskrifter krever.
KOMPONENTER (Se side 3 & 4)
1. Luftuttak
2. Luftinntak
3. Fundament
4. Nettledning
5. Holder for fjernkontrollen
6. Fjernkontroll
7. Kontrollpanel
I. På/Av
()
II. Oscillering ()
III. Hastighetskontroll
()
IV. Display, vifteinnstilling
(Fig. 1)
V. Tidsinnstilling ()
VI. LED-skjerm
FØRSTEGANGS BRUK
Pakk ut viften, fjern all emballasjen og avhend den til gjenvinning.
MONTERINGSANVISNINGER (Se side 5)
MONTERING AV STATIVET
Plasser nettledningen i midten mens du stiller venstre og høyre
stativdel mot hverandre, og klem dem godt sammen (Fig. 3).
FUNDAMENTSAMMENSTILLING
Rett inn de to delene av av det runde fundamantet mot
hverandre, og klikk dem sammen ved a trykke de 4 flikene (Fig.
4) forsiktig inn i de motstaende sirklene i festestykket.
FESTE STATIVET PÅ FUNDAMENTET
Rett inn de 3 skruehullene i bunnen av stativet mot de 3 hullene
i fundamentet, slik at nettledningsholderen er bak på enheten
(Fig. 5).
Fest fundamentet på stativet ved å sette i og stramme til de 3
skruene i hullene i bunnen av fundamentet (Fig. 6).
FEST TÅRNVIFTEN PÅ STATIVET
Legg viften forsiktig på siden, på et bord. Før nettledningen
gjennom midten av stativet og fundamentet.
Rett inn stativet mot tårnviften, slik at et hull for låseskruen
på stativet er innrettet mot baksiden av tårnviften. Hold
fundamentet fast og roter stativet med klokken for å låse
tårnviften mot stativet (Fig. 7).
Sikre stativet mot tårnviften ved å sette i og stramme til 1 skrue i
åpningen øverst, bak pa stativsammenstillingen.
FESTE KABELEN I FUNDAMENTET
Mens viften fremdeles ligger på siden, finner du braketten som
holder kabelen i bunnen av fundamentet.
Stram nettledningen forsiktig, legg den fast i holderbraketten og
fest braketten over nettledningen (Fig. 8).
Still tårnviften opp rett igjen.
Merk: Ikke kjør tårnviften hvis den ikke står vertikalt.
SETTE I OG SKIFTE BATTERIER PÅ
FJERNKONTROLLEN (Se side 4)
1. Fjern batteridekselet ved å skyve det nedover i pilens retning
(Fig. 2).
2. Sett i 2 AAA batterier i fjernkontrollen ved å følge pluss- og
minusmerkene i de innfelte sporene. Batterier er inkludert.
3. Sett på batteridekselet igjen ved å skyve det oppover til det
smekker på plass.
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
36 37
POLSKI
WAŻNE INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
Przed rozpoczęciem użytkowania niniejszego urządzenia należy
przeczytać wszystkie instrukcje. Niniejszy podręcznik należy
przechowywać w bezpiecznym miejscu do wykorzystania w przyszłości.
1. Urządzenie może być eksploatowane wącznie zgodnie z
instrukcjami w podręczniku użytkownika.
2. Urządzenie to może być obsługiwane przez dzieci, które
ukończyły 8 lat oraz przez osoby o ograniczonych możliwościach
fizycznych, sensorycznych lub umysłowych a także nie
posiadające odpowiedniej wiedzy i doświadczenia, pod
warunkiem zapewnienia im nadzoru lub przekazania instrukcji
stosowania urządzenia w bezpieczny sposób i zrozumienia
związanych z nim zagrożeń. Dzieci nie powinny bawić się
urządzeniem. Dzieci nie mogą czyścić, ani przeprowadzać
konserwacji urządzenia bez nadzoru.
3. Nie dotykać wirujących łopatek wentylatora żadną częścią ciała.
Może to spowodować obrażenia ciała i uszkodzenia.
4. Urządzenie należy czyścić regularnie postępując zgodnie z
„Instrukcjami czyszczenia”.
5. Niniejsze urządzenie przeznaczone jest wącznie do użytku
wewnątrz pomieszczeń.
6. Przed przystąpieniem do czyszczenia lub przeniesieniem
urządzenia należy je zawsze wączyć.
7. Jeśli przewód zasilający jest uszkodzony, należy go wymienić w
autoryzowanym serwisie lub u innej, wykwalifikowanej osoby, w
celu uniknięcia zagrożenia.
8. Nie używać urządzenia, jeżeli jest ono uszkodzone lub nosi
jakiekolwiek ślady ewentualnych uszkodzeń, a także gdy
nie działa prawidłowo. Należy odłączyć wtyczkę od gniazda
zasilającego.
9. Jeżeli pilot zdalnego sterowania nie będzie używany przez dłuższy
czas (co najmniej 4 tygodnie), należy wyjąć z niego baterie.
10. Podczas wymiany baterii należy używać tylko nowych baterii
typu AAA. Zużyte baterie należy przekazać do recyklingu zgodnie
z lokalnie obowiązującymi przepisami.
PODZESPOŁY (strona 3 i 4)
1. Wylot powietrza
2. Wlot powietrza
3. Podstawa
4. Sznur zasilający
5. Uchwyt pilota zdalnego
sterowania
6. Pilot zdalnego sterowania
7. Pulpit sterujący
I. Włączanie/Wyłączanie
()
II. Oscylacje ()
III. Regulacja prędkości
wentylatora ()
IV. Wyświetlacz ustawień
wentylatora (Rys. 1)
V. Czasomierz ()
VI. Wyświetlacz LED
PIERWSZE UŻYCIE
Wentylator należy rozpakować, zdjąć wszelkie materiały
opakowaniowe i przekazać je do recyklingu.
INSTRUKCJA MONTAŻU (patrz strona 5)
MONTAŻ COKOŁU
• Umieścić przewód zasilający w środku, a następnie wyrównać
ze sobą prawą i lewą część cokołu i pączyć je stabilnie przez
zatrzaśnięcie (Rys. 3).
MONTAŻ PODSTAWY
Wyrównać ze sobą dwie części podstawy i zatrzasnąć delikatnie
wciskając 4 występy do odpowiednich otworów w elemencie
łączącym (Rys. 4).
MOCOWANIE COKOŁU DO PODSTAWY
Wyrównać 3 otwory na wkręty w dolnej części cokołu z 3
otworami w podstawie tak, by uchwyt sznura zasilającego
znajdował się z tu urządzenia (Rys. 5).
Przymocować zespół podstawy do cokołu wprowadzając 3 wkręty
do 3 otworów w dolnej części podstawy i dokręcając je (Rys. 6).
MOCOWANIE WENTYLATORA WIEŻOWEGO DO COKOŁU
• Ostrożnie obrócić wentylator na bok i położyć na stole.
Przeprowadzić sznur zasilający przez środek zespołu cokołu i
podstawy.
Wyrównać cokół z wentylatorem wieżowym tak, by wyrównać
jeden otwór na wkręt blokujący w korpusie cokołu z tylną
częścią wentylatora wieżowego. Mocno przytrzymać podstawę i
obrócić zespół cokołu zgodnie z ruchem wskazówek zegara, aby
zablokować wentylator wieżowy na zespole cokołu (Rys. 7).
Przymocować cokół do wentylatora wieżowego wprowadzając 1
wkręt do otworu znajdującego się w pobliżu tylnej górnej części
zespołu cokołu i dokręcając go.
MOCOWANIE SZNURA DO PODSTAWY
Przy wentylatorze nadal spoczywającym na boku, odszuk
uchwyt sznura w dolnej części podstawy.
Delikatnie naciągnąć sznur, umieścić go w uchwycie i
zabezpieczyć uchwyt nad sznurem zasilającym (Rys. 8).
Ustawić wentylator wieżowy z powrotem w pozycji pionowej.
Uwaga: Nie uruchamiać wentylatora wieżowego zanim nie
zostanie ustawiony w prawidłowej, pionowej pozycji.
INSTRUKCJA INSTALACJI I WYMIANY BATERII W
PILOCIE ZDALNEGO STEROWANIA (strona 4)
1. Zdjąć pokrywę baterii przesuwając ją do dołu, w kierunku
strzałki (Rys. 2).
2. Umieścić 2 baterie typu AAA w pilocie zdalnego sterowania
zgodnie z kierunkiem wskazanym w zagłębieniach. Baterie są
dostarczone w zestawie.
POLSKI
3. Założyć z powrotem pokrywę baterii przesuwając ją w górę, do
zatrzaśnięcia na miejscu.
INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA
WŁĄCZANIE /WĄCZANIE
Aby włączyć wentylator, nacisnąć przycisk zasilania ().
REGULACJA PRĘDKOŚCI
Po pierwszym uruchomieniu, wentylator automatycznie uruchomi
się z prędkością1”. Aby zwiększyć lub zmniejszyć prędkość, należy
kilkakrotnie naciskać przycisk prędkości wentylatora ().
OSCYLACJE
Aby włączyć funkcję oscylacji, należy nacisnąć jeden raz przycisk oscylacji
(). Aby wyłączyć funkcję oscylacji, należy ponownie nacisnąć
przycisk oscylacji.
CZASOMIERZ
Wybrać ustawienie 1, 2, 4 lub 8 godzin wykonując poniższe
czynności:
1 godzina: Nacisnąć przycisk czasomierza () jeden raz.
2 godziny: Nacisnąć przycisk czasomierza dwa razy.
4 godziny: Nacisnąć przycisk czasomierza trzeci raz.
8 godzin: Nacisnąć przycisk czasomierza czwarty raz.
Aby wączyć funkcję czasomierza, należy nacisnąć przycisk
czasomierza piąty raz.
PRZECHOWYWANIE PILOTA ZDALNEGO
STEROWANIA (strona 3)
Gdy pilot zdalnego sterowania nie jest używany, można go
przechowywać w zagłębieniu znajdującym się z tu elementów
sterujących.
CZYSZCZENIE, PRZECHOWYWANIE I USUWANIE
CZYSZCZENIE
1. Wyłączyć urządzenie i wyjąć wtyczkę z gniazda zasilającego.
2. Czyścić zewnętrzne powierzchnie urządzenia miękką, wilgotną
ściereczką. Nie używać benzyny, rozcieńczalników, ani żadnych
innych preparatów chemicznych. Do czyszczenia kratek należy
użyć odkurzacza ze szczotką.
3. Nie zanurzać urządzenia w wodzie ani żadnych innych płynach, a
także nie polewać urządzenia wodą ani żadnymi innymi płynami.
PRZECHOWYWANIE
1. Jeżeli urządzenie nie będzie używane przez dłuższy czas, należy
je wyczyścić zgodnie z powyższym opisem.
2. Urządzenie należy przechowywać w chłodnym i suchym miejscu.
Należy je przykryć, aby zabezpieczyć przed kurzem.
USUWANIE
Wyrzucać należy tylko wyczerpane baterie. Nie należy ich
usuwać wraz z odpadami z gospodarstwa domowego, lecz
dostarczyć do odpowiednich punktów zbiórki lub do
sprzedawcy.
Po zakończeniu okresu użytkowania omawianego produktu,
prosimy nie usuwać go wraz z odpadami z gospodarstwa
domowego. Usunięcie urządzenia może nastąpić za
pośrednictwem lokalnego sprzedawcy lub odpowiednich
punktów zbiórki.
GWARANCJA/WARUNKI ZAKUPU
Zgodnie z warunkami sprzedaży nabywca przyjmuje
odpowiedzialność za właściwe stosowanie i konserwację urządzenia
zgodnie z niniejszą instrukcją. Nabywca musi samodzielnie określić,
kiedy i przez jaki okres stosować urządzenie.
Należy zachować paragon (lub fakturę) jako dowód zakupu. Przy
składaniu reklamacji w ramach gwarancji należy zawsze przedstawić
dowód zakupu. Konieczne może być też podanie numeru serii (LOT),
wskazującego datę produkcji danego produktu.
Numer serii (LOT) podany jest na produkcie i na opakowaniu.
Trzy pierwsze cyfry po symbolu LOT oznaczają dany dzień roku
produkcji.
Kolejne 2 cyfry oznaczają dwie ostatnie cyfry kalendarzowego roku
produkcji, a litery na końcu wskazują producenta danego urządzenia.
(Np. nr serii 12313 ABC oznacza, że dane urządzenie zostało
wyprodukowane w 123. dniu roku 2013 przez producenta o kodzie
ABC)
UWAGA: W MAŁO PRAWDOPODOBNYM PRZYPADKU
WYSTĄPIENIA PROBLEMÓW Z TYM PRODUKTEM, PROSZĘ
ZASTOSOWAĆ SIĘ DO INSTRUKCJI PODANEJ W GWARANCJI.
NIE PODEJMOWAĆ PRÓB SAMODZIELNEJ NAPRAWY TEGO
PRODUKTU. SPOWODUJE TO UNIEWAŻNIENIE GWARANCJI I
MOŻE SPOWODOWAĆ USZKODZENIE MIENIA LUB OBRAŻENIA
CIAŁA.
Zabrania się dokonywania modyfikacji technicznych.
HY254E
220–240 V~
50 Hz 35 W
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
38 39
2. Introduza 2 pilhas AAA no compartimento das pilhas no controlo
remoto, seguindo os guias direcionais existentes nas ranhuras
com reentrâncias. O aparelho é fornecido com pilhas.
3. Substitua a porta das pilhas deslizando para cima até a porta
encaixar no sítio.
INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO
LIGAR/DESLIGAR
Para ligar a ventoinha, prima o botão de alimentação ().
CONTROLO DA VELOCIDADE
A ventoinha começa a funcionar automaticamente no modo “1”
quando é ligada pela primeira vez. Para aumentar ou diminuir a
velocidade, prima repetidamente o botão de velocidade da ventoinha
() para aumentar o nível.
OSCILAÇÃO
Prima o botão de oscilação () uma vez para ativar esta função.
Para desativar a função, basta premir o botão de oscilação
novamente.
TEMPORIZADOR
Selecione a definição de um período de tempo de 1, 2, 4 ou 8 horas
através da seguinte função:
1 hora: Prima o botão do temporizador () uma vez.
2 horas: Prima o botão do temporizador duas vezes.
4 horas: Prima o botão do temporizador três vezes.
8 horas: Prima o botão do temporizador quatro vezes.
A função do temporizador é desativada se premir o botão do
Temporizador cinco vezes.
ARMAZENAMENTO DO CONTROLO REMOTO ver
página 3
Pode guardar o controlo remoto na zona disponível atrás dos
controlos quando não estiver a ser utilizado.
LIMPEZA, ARMAZENAMENTO E ELIMINAÇÃO
LIMPEZA
1. Desligue o aparelho e retire a ficha da tomada.
2. Limpe as superfícies exteriores do aparelho com um pano
macio húmido. Não use petróleo, diluentes ou quaisquer outras
substâncias químicas para limpar a unidade. Use o aspirador com
o acessório da escova para limpar as grelhas.
3. Não mergulhe o aparelho em água ou quaisquer outros líquidos e
não despeje água ou quaisquer outros líquidos sobre ele.
ARMAZENAMENTO
1. Limpe o aparelho conforme descrito acima se não o utilizar
durante um período de tempo prolongado.
2. Armazene o aparelho num local fresco e seco. Cubra-o para o
proteger do pó.
ELIMINAÇÃO
Elimine apenas as pilhas que estejam gastas. Não devem ser
eliminadas juntamente com os resíduos domésticos, mas
sim em locais de recolha apropriados ou através do seu
respetivo revendedor.
No final da vida útil deste produto, não o elimine
juntamente com os resíduos domésticos comuns. A
eliminação pode ser efetuada junto do revendedor local ou
nos pontos de recolha apropriados disponibilizados.
GARANTIA/CONDIÇÕES DE AQUISIÇÃO
Como condição de venda, o comprador assume a responsabilidade
pela utilização e cuidado apropriados deste aparelho, de acordo com
estas instruções impressas. O comprador ou utilizador terá de ajuizar
por si próprio quando utilizar o aparelho e a duração da utilização.
Guarde o seu recibo (ou fatura) como prova de compra. O recibo
tem de ser sempre apresentado ao fazer uma reclamação durante
o período de garantia. Também pode ser-lhe pedido que indique o
número do LOTE, que lhe indica a data de fabrico do seu produto.
O número de LOTE encontra-se no produto e na embalagem.
Os 3 primeiros algarismos a seguir ao número de LOTE representam o
dia do ano de fabrico.
Os 2 algarismos seguintes representam os dois últimos números do
ano civil de fabrico e a(s) letra(s) no final designam o fabricante do
produto.
(Por ex.: N.º de LOTE: 12313 ABC – este produto foi fabricado no dia
123, ano de 2013, pelo fabricante com o código ABC)
NOTA: NA EVENTUALIDADE IMPROVÁVEL DE TER ALGUM
PROBLEMA COM ESTE PRODUTO, QUEIRA SEGUIR AS INSTRUÇÕES
DA GARANTIA. NÃO TENTE REPARAR ESTE PRODUTO VO
MESMO. TAL IRIA ANULAR A GARANTIA E PODERIA CAUSAR
DANOS MATERIAIS OU LESÕES PESSOAIS.
Modificações técnicas reservadas.
HY254E
220–240 V~
50Hz 35W
PORTUGUÊSPORTUGUÊS
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES
Leia todas as instruções cuidadosamente antes de utilizar a ventoinha
pela primeira vez e guarde o manual num local seguro para futuras
consultas.
1. A operação deste aparelho tem de ser feita exclusivamente de
acordo com as instruções do presente manual de utilização.
2. Este aparelho pode ser utilizado por crianças a partir dos 8 anos
de idade e por pessoas com capacidades físicas, sensoriais e
mentais reduzidas ou com falta de experiência e conhecimentos,
desde que recebam supervisão ou instruções relativamente
à utilização do aparelho de forma segura e compreendam
os perigos envolvidos
. As crianças não devem brincar com o
aparelho. A limpeza e manutenção por parte do utilizador não
devem ser feitas por crianças sem supervisão.
3. NNão toque nas pás da ventoinha em rotação com nenhuma parte
do corpo. Isto pode provocar danos e ferimentos.
4. Limpe regularmente a ventoinha seguindo as “Instruções de
limpeza”.
5. Este aparelho destina-se exclusivamente a uso em interiores.
6. Desligue sempre a ventoinha quando a mesma não estiver a ser
utilizada ou durante a limpeza ou transporte.
7. Se o cabo de alimentação estiver danificado, deverá ser
substituído pelo fabricante, pelo respetivo representante de
assistência técnica ou por outro profissional qualificado, de modo
a evitar quaisquer riscos.
8. Não utilize a ventoinha, se a mesma estiver danificada,
apresentar sinais de danos eventuais ou não estiver a funcionar
corretamente. Retire a ficha da tomada.
9. Se não utilizar o controlo remoto durante períodos prolongados (4
semanas ou mais), retire as pilhas do compartimento das pilhas
.
10. Substitua as pilhas usadas apenas por pilhas AAA novas.
Coloque as pilhas usadas em pontos de reciclagem adequados, de
acordo com os regulamentos locais.
COMPONENTES (ver páginas 3 e 4)
1. Saída de ar
2. Entrada de ar
3. Base
4. Cabo de alimentação
5. Suporte do controlo remoto
6. Controlo remoto
7. Painel de controlo
I. Ligar/Desligar ( )
II. Oscilação ( )
III. Controlo da velocidade
da ventoinha ( )
IV. Ecrã de definição da
ventoinha (Fig. 1)
V. Temporizador ( )
VI. Ecrã LED
PRIMEIRA UTILIZAÇÃO
Desempacote a ventoinha e remova todos os materiais da
embalagem e descarte-os para fins de reciclagem.
INSTRUÇÕES DE MONTAGEM (ver página 5)
CONJUNTO DE PEDESTAIS
Coloque o cabo de alimentação no meio e, em seguida, alinhe os
lados esquerdo e direito do conjunto do pedestal e encaixe-os
firmemente um contra o outro (Fig. 3).
CONJUNTO DA BASE
Alinhe as duas partes da base circular e encaixe-as em conjunto,
pressionando suavemente as 4 saliências para dentro dos círculos
adjacentes da peça de ligação (Fig. 4).
FIXÃO DO PEDESTAL NA BASE
Alinhe os 3 orifícios de parafusos no fundo do pedestal com
os 3 orifícios na base, de maneira a que o suporte do cabo de
alimentação fique na traseira da unidade (Fig. 5).
Introduza e aperte os 3 parafusos nos 3 orifícios no fundo do
conjunto da base para o fixar no pedestal (Fig. 6).
FIXÃO DA VENTOINHA EM TORRE NO PEDESTAL
Com cuidado, coloque a ventoinha de lado sobre uma mesa.
Passe o cabo de alimentação através do centro do conjunto do
pedestal e da base.
Alinhe o pedestal com a ventoinha em torre, de forma que o
orifício para o parafuso de bloqueio no corpo do pedestal fique
alinhado com a traseira da unidade da ventoinha em torre.
Segure firmemente na base e rode o conjunto do pedestal no
sentido horário para bloquear a ventoinha em torre na sua
devida posição no conjunto do pedestal (Fig. 7).
Introduza e aperte 1 parafuso na abertura perto da traseira superior
do conjunto do pedestal para o fixar na ventoinha em torre.
FIXÃO DO CABO DE ALIMENTAÇÃO NA BASE
Mantenha a ventoinha na mesma posição e localize o suporte de
fixação do cabo de alimentação no fundo da base.
Puxe suavemente o cabo de alimentação para retirar qualquer
folga e enrole-o firmemente no suporte de fixação, trancando
este último posteriormente sobre o cabo (Fig. 8).
Coloque a ventoinha em torre na vertical.
Nota: A ventoinha só deve ser utilizada na vertical.
INSTRUÇÕES DE INSTALAÇÃO/SUBSTITUIÇÃO DAS
PILHAS DO CONTROLO REMOTO (ver página 4)
1. Deslize a porta do compartimento das pilhas para baixo na
direção da seta para a retirar (Fig. 2).
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29

Honeywell HY254E Manual de utilizare

Tip
Manual de utilizare

în alte limbi