Philips GC9650/80 Manual de utilizare

Categorie
Stații de călcat cu abur
Tip
Manual de utilizare
1
2
4
12
11
10
13
16
17
14
9
8
5
18
6 7
3
15
3
GC9600 range
EN User Manual
BG   
CS Uživatelská příručka
EL Εγχειρίδιοχρήσης
ET Kasutusjuhend
HR Korisnički priručnik
HU Felhasználói kézikönyv
LT Vartotojo vadovas
LV Lietotāja rokasgrāmata
PL Instrukcja obsługi
RO Manual de utilizare
SK Manuál používateľa
SL Uporabniški priročnik
SR Korisničko uputstvo
UK  
KK Қолданушыныңнұсқасы
RU   
TR Kullanım Kılavuzu
MK   
SQ Manual përdorimi
4239 001 1873 2
A
B
C
7 8 9
11
3 54
12
13
18
6
2x
10
2
2 sec.
14
4
16
17
19 20
15
EN IMPORTANT: Perform descaling regularly for great steam and prolonged life.
Let the appliance cool down completely, before you remove the EASY
DE-CALC KNOB.
CS DŮLEŽITÉ: Odvápnění provádějte pravidelně, abyste zaručili velký výstup
páry a delší životnost.
Neotevírejte knoík EASY DE-CALC, pokud je přístroj zapnutý, nebo
bezprostředně po použití.
PL WAŻNE: Należy regularnie usuwać kamień, aby utrzymać dobre działanie
funkcji pary i przedłużyć okres eksploatacji urządzenia.
Nie otwieraj pokrętła EASY DE-CALC, gdy urządzenie jest włączone lub
bezpośrednio po użyciu.
RO IMPORTANT: Efectuai detartrarea în mod regulat pentru abur constant și o durată de viaă îndelungată.
Nu deschide butonul rotativ EASY DE-CALC atunci când aparatul este pornit sau imediat după utilizare.
RU  .         
    .
   EASY DE-CALC       
.
TR
ÖNEMLİ: Mükemmel buhar ve uzun süreli kullanım ömrü için kireç temizleme işlemini düzenli olarak
gerçekleştirin.
Cihaz açıkken ya da cihazı kullandıktan hemen sonra EASY DE-CALC düğmesini açmayın.
D
GC9600 range
ENGLISH 6
 11
ČEŠTINA 16
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 21
EESTI 27
HRVATSKI 32
MAGYAR 37
LIETUVIŠKAI 42
LATVIEŠU 47
POLSKI 52
ROMÂNĂ 57
SLOVENSKY 62
SLOVENŠČINA 67
SRPSKI 72
 77
ҚАЗАҚША 82
TÜRKÇE 87
 92
 98
SHQIP 103
6 ENGLISH
Introduction
Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benet from the support that Philips oers, register
your product at www.philips.com/welcome.
Read the separate important information leaet and the user manual carefully before you use the appliance. Save both
documents for future reference.
Product overview (Fig. 1)
1 Steam supply hose
2 Iron platform
3 First supply hose storage compartment
4 Mains cord with plug
5 ECO button with light
6 On/o button with safety auto o light and TURBO setting
7 ’Water tank empty’ light
8 EASY DE-CALC light
9 EASY DE-CALC knob
10 Cord storage compartment
11 Second supply hose storage compartment
12 Detachable water tank
13 Carry lock
14 Carry lock release button
15 Soleplate
16 Steam trigger
17 ‘Iron ready’ light
18 Filling hole
Preparing for use
Type of water to use
This appliance has been designed to be used with tap water. However, if you live in an area with hard water, fast scale
build-up may occur. Therefore, it is recommended to use distilled or demineralized water (50% demineralized/distilled
water mixed with water could be used as well) to prolong the lifetime of the appliance.
Do not use perfumed water, water from the tumble dryer, vinegar, starch, descaling agents, ironing aids, chemically
descaled water or other chemicals, as they may cause water spitting, brown staining or damage to your appliance.
Filling the water tank
Fill the water tank before every use or when the ‘water tank empty’ light ashes. You can rell the water tank at any
time during use.
1 Remove the water tank from the appliance and ll it with water up to the MAX indication (Fig. 2).
2 Put the water tank back into the appliance by tting the bottom part into the appliance rst (Fig. 3).
3 Push in the top part of the water tank until it locks into place (‘click’).
‘Water tank empty’ light
When the water tank is almost empty, the ‘water tank empty’ light ashes. Fill the water tank and press the steam
trigger to let the appliance heat up again. When the ‘iron ready’ light lights up continuously, you can continue steam
ironing.
7ENGLISH
OptimalTEMP Technology
The Optimal TEMP Technology enables you to iron all types of ironable fabrics, in any order, without adjusting the iron
temperature setting.
It is safe to just rest the hot soleplate directly on the ironing board (Fig. 4) without putting back to the iron platform. This
will help reduce the stress on your wrist.
- Fabrics with these symbols are ironable, for example linen, cotton, polyester, silk, wool, viscose and rayon (Fig. 5).
- Fabrics with this symbol are not ironable. These fabrics include synthetic fabrics such as Spandex or elastane,
Spandex-mixed fabrics and polyolens (e.g. polypropylene), but also prints on garments (Fig. 6).
Using your appliance
Ironing
1 Place the steam generator on a stable and even surface.
2 Make sure that there is enough water in the water tank (see section ‘Filling the water tank’).
3 Put the mains plug in an earthed wall socket and press the on/o button to switch on the steam generator. The
blue power-on light on the appliance and the ‘iron ready’ light start to ash to indicate that the appliance is
heating up (this takes approx. 2 minutes) (Fig. 7).
, When the appliance is ready for use, the ‘iron ready light’ and the power-on light stop ashing and light up
continuously. Additionally you hear a short beep.
4 Press the carry lock release button to unlock the iron from the iron platform (Fig. 8).
5 Press and hold the steam trigger to start ironing. (Fig. 9)
Never direct steam at people.
Steam boost function
The steam boost function is designed to help tackle dicult creases.
- Double press the steam trigger for a continuous shot of steam (Fig. 10). It is not necessary to press and hold the
steam trigger continuously when the steam boost function is activated. To stop the steam boost function, press the
steam trigger once.
Vertical ironing
Hot steam is emitted from the iron. Never attempt to remove creases from a garment that someone is wearing. Do not
apply steam near your or someone else’s hand.
You can use the iron in vertical position to remove wrinkles from hanging fabrics.
1 Hold the iron in vertical position, press the steam trigger and touch the garment slightly with the
soleplate (Fig. 11).
Energy saving
ECO mode
- By using the ECO mode (reduced amount of steam), you can save energy without compromising on the ironing
result. The green light is on (Fig. 12).
- You can deactivate the ECO mode by pressing the ECO button. The green light goes o.
Safety auto-o mode
- To save energy, the appliance switches o automatically when it has not been used for 10 minutes. The auto-o
light in the on/o button starts to ash (Fig. 13).
- To activate the appliance again, press the on/o button. The appliance then starts to heat up again.
8 ENGLISH
Note: The appliance is not switched o completely when it is in safety auto-o mode. To switch o the appliance,
press the on/o button.
Turbo steam
For faster ironing and a higher amount of steam, you can use Turbo steam.
1 Press and hold the on/o button for 2 seconds until the light turns white. (Fig. 14)
2 To deactivate Turbo steam, press and hold the on/o button again for 2 seconds until the white light turns blue.
Ironing tips
Minimising wrinkles while drying
Start wrinkle removal early in the drying process by spreading out your laundry properly after washing and by putting
garments on hangers to make them dry naturally with fewer wrinkles.
Best practice shirt ironing
Start with the time-consuming parts like collar, cu links and sleeves. Next, iron the bigger parts like front and back to prevent
wrinkling the bigger parts when you are busy ironing the time-consuming parts.
Collar: When you iron a collar, start on its underside and work from the outside (the pointy end) inwards. Turn over and
repeat. Fold down the collar and press the edge for a more crisp nish.
Buttons: Iron on the reverse side of the buttons for more eective and faster ironing.
Cleaning and maintenance
To properly maintain your appliance, clean the iron and the appliance regularly.
1 Clean the appliance with a moist cloth. To remove stubborn stains, you can use a small amount of washing-up
liquid.
2 To easily and eectively remove stains from the soleplate, switch on the appliance and let it heat up. When the
appliance has heated up, move the iron over a moist cloth while you press the steam trigger (Fig. 15).
Tip: Clean the soleplate regularly to ensure smooth gliding.
IMPORTANT - DESCALING
It is very important to perform the descaling procedure as soon as the EASY DE-CALC light starts to ash and the
appliance beeps continuously.
The EASY DE-CALC light ashes and the appliance beeps continuously after about a month or 10 ironing sessions to
indicate that the appliance needs to be descaled. Perform the following descaling procedure before you continue
ironing.
To avoid the risk of burns, unplug the appliance and let it cool down for at least two hours before you perform the
descaling procedure.
1 Remove the plug from the wall socket (Fig. 16).
2 Place the appliance on the edge of the tabletop.
3 Hold a cup (with a capacity of at least 350ml) under the EASY DE-CALC knob and turn the knob
anticlockwise (Fig. 17).
4 Remove the EASY DE-CALC knob and let the water with scale particles ow into the cup (Fig. 18).
5 When no more water comes out of the appliance, reinsert the EASY DE-CALC knob and turn it clockwise to fasten
it. (Fig. 19)
9ENGLISH
Storage
1 Switch o the appliance and unplug it.
2 Remove the water tank and empty it.
3 Put the iron on the iron platform. Push the carry lock to lock the iron onto the platform.
4 Fold the supply hose and mains cord. Put them in their respective storage compartments. (Fig. 20)
5 You can carry the appliance with one hand by the handle of the iron.
Do not carry the appliance by holding the water tank release lever.
Troubleshooting
This chapter summarises the most common problems you could encounter with the appliance.
If you are unable to solve the problem with the information below, visit www.philips.com/support for a list of frequently
asked questions or contact the Consumer Care Centre in your country.
Problem Possible cause Solution
The ironing board cover
becomes wet or there
are water droplets on
the garment during
ironing.
Steam has condensed on the
ironing board cover after a long
ironing session.
Replace the ironing board cover if the foam material
has worn out. You can also add an extra layer of felt
material under the ironing board cover to prevent
condensation on the ironing board. You can buy felt
in a fabric shop.
You have an ironing board cover
that is not designed to cope with
the high steam rate of the
appliance.
Put an extra layer of felt material under the ironing
board cover to prevent condensation on the ironing
board. You can buy felt in a fabric shop.
Water droplets come
out of the soleplate.
The steam that was still present in
the hose has cooled down and
condensed into water. This causes
water droplets to come out of the
soleplate.
Steam away from the garment for a few seconds.
Steam and/or water
come out from under
the EASY DE-CALC
knob.
The EASY DE-CALC knob is not
tightened properly.
Switch o the appliance and let the appliance cool
down for 2 hours. Unscrew the EASY DE-CALC knob
and screw it back onto the appliance properly. Note:
Some water may escape when you remove the
knob.
The rubber sealing ring of the
EASY DE-CALC knob is worn.
Contact an authorised Philips service centre for a
new EASY DE-CALC knob.
Dirty water and
impurities come out of
the soleplate or the
soleplate is dirty.
Impurities or chemicals present in
the water have deposited in the
steam vents and/or on the
soleplate.
Clean the soleplate with a damp cloth.
Too much scale and minerals have
accumulated inside the appliance.
Descale the appliance regularly (see chapter
‘Important - DESCALING’).
The iron leaves a shine
or an imprint on the
garment.
The surface to be ironed was
uneven, for instance because you
were ironing over a seam or a fold
in the garment.
PerfectCare is safe on all garments. The shine or
imprint is not permanent and will come o if you
wash the garment. Avoid ironing over seams or folds
or you can place a cotton cloth over the area to be
ironed to avoid imprints at seams and folds.
10 ENGLISH
Problem Possible cause Solution
The appliance does not
produce any steam.
There is not enough water in the
water tank (the ‘water tank empty’
light ashes).
Fill the water tank (see chapter ‘Using your
appliance, section ‘Filling the water tank’).
The appliance is not hot enough
to produce steam.
Wait until the ‘iron ready’ light on the iron lights up
continuously.
You did not press the steam
trigger.
Press the steam trigger and keep it pressed while
you iron.
The water tank is not placed in the
appliance properly.
Slide the water tank back into the appliance rmly
(‘click’).
The appliance is not switched on. Insert the plug in the wall socket and press the on/
o button to switch on the appliance.
The appliance has
switched o. The light in
the on/o button
ashes.
The auto-o function is activated
automatically when the appliance
has not been used for more than
10 minutes.
Press the power on/o button to switch on the
appliance again.
The appliance produces
a pumping sound.
Water is pumped into the boiler
inside the appliance. This is
normal.
If the pumping sound continues nonstop, switch o
the appliance and remove the plug from the wall
socket. Contact an authorised Philips service centre.
11

        Philips!        
Philips ,     www.philips.com/welcome.
          ,
     .       .
    (. 1)
1    
2 
3       
4    
5  ECO   
6  ./.        TURBO 
7      
8   "EASY DE-CALC"
9  "EASY DE-CALC"
10     
11       
12   
13   
14         
15  
16   
17      
18   
  
   
        .  ,        
,      .      
   (50% / ,       
)       .
   ,    , , ,   
 ,    ,      ,   
     ,       .
   
            " 
".            .
1             MAX (. 2).
2      ,        
(. 3).
3      ,        ( ).
    
     ,        
 .         ,      . 
       ,   
  .
12 
 OptimalTEMP
 Optimal TEMP           
 ,        .
             
 (. 4),         .      
   .
-        ,  , , , , ,
    (. 5).
-         .     , 
  ,       (. ),   
   (. 6).
  

1     ,  .
2  ,        (  "  
").
3            ./.,  
  .    .      
      ,   ,     ( 
. 2 ) (. 7).
,      ,       
  .         .   
   .
4        ,     
 (. 8).
5      ,     . (. 9)
     .
   
         - .
-           (. 10).      
    ,       . 
     ,     .
 
     .         ,  
 .         .
             .
1     ,         
    (. 11).
  
 
-   ECO  (-  ),      
   .      (. 12).
13
-     ECO,    ECO.   
.
    
-    ,    ,        
10 .        ./.  
 (. 13).
-     ,   ./.       
.
:     ,        .  
 ,   ./.
 
    -   -  .
1     ./.  2 ,     
. (. 14)
2     ,     ./.  2  ,
     .
  
   
         –    
   ,      - .
-     
  ,   ,  ,   .    -
 ,     ,     ,    
  ,  .
:   ,         ( ) .
   .       - .
:   ,     -  .
  
    ,      .
1     .         
   .
2                
.   ,     ,    
 (. 15).
:    ,     .
 –   
             
"EASY DE-CALC"   .
  EASY DE-CALC         
  10 ,   ,      .    
  ,     .
      ,          
-  ,        .
14 
1     (. 16).
2      .
3   (   350 )   EASY DE-CALC     ,
    (. 17).
4   EASY DE-CALC           (. 18).
5       ,    EASY DE-CALC    
   ,    . (. 19)

1       .
2      .
3     .    ,   
  .
4      .      
. (. 20)
5           .
  ,           .
  
     -  ,        
 .           -, 
www.philips.com/support              
   .
   
   
 
   
  
  
.
  
   
,    
 .
     ,
     . 
     
     
,     
  .    
   .
   
     
   
    
 .
    
     ,  
    
.     
  .
 
 
 .
    
    
.    
  
  .
      
.
  EASY
DE-CALC  
/ .
 EASY DE-CALC  
 .
       
2 .   EASY DE-CALC  
    . :
    , 
 .
15
   
 
   EASY
DE-CALC   .
      Philips
   EASY DE-CALC.
 
 
  
 

 
.
    /
  
   
  .
    
.
    
   
 .
   ( 
" –   ").
 
  
 
 
.
   
,   
  .
PerfectCare     .
      
 ,   . 
      
     ,
   ,   
    .
  
.
   
 
(  
   ).
   ( 
"  ",  " 
 ").
   
,   
.
,    
     
.
    
.
      
,  .
   
   .
      (
).
   .      
  ./.,    .
   .
 
  ./.
.
  
  
,  
      10
.
   ./.,  
  .
  
 .
    
   . 
 .
    
,    
  .   
 ,   Philips.
16 ČEŠTINA
Úvod
Gratulujeme k nákupu a vítáme Vás mezi uživateli výrobků společnosti Philips! Chcete-li využívat všech výhod podpory
nabízené společností Philips, zaregistrujte svůj výrobek na adrese www.philips.com/welcome.
Před použitím si pečlivě přečtěte uživatelskou příručku a samostatný letáček s důležitými informacemi. Oba dokumenty
si uschovejte pro budoucí použití.
Přehled výrobku (obr. 1)
1 Hadice pro přívod páry
2 Stojánek
3 První přihrádka pro uložení přívodní hadice
4 Napájecí kabel se zástrčkou
5 Tlačítko ECO s kontrolkou
6 Tlačítko zapnutí/vypnutí s bezpečnostní kontrolkou automatického vypnutí a nastavením TURBO
7 Kontrolka prázdné nádržky na vodu
8 Kontrolka EASY DE-CALC
9 Knoík EASY DE-CALC
10 Přihrádka pro uložení kabelu
11 Druhá přihrádka pro uložení přívodní hadice
12 Odnímatelná nádržka na vodu
13 Zámek pro přenášení
14 Tlačítko uvolnění zámku pro přenášení
15 Žehlicí plocha
16 Spoušť páry
17 Kontrolka „Žehlička je připravena“
18 Plnicí otvor
Příprava k použití
Typ použitelné vody
Přístroj je určen pro použití s vodou z kohoutku. Pokud však žijete v oblasti s velmi tvrdou vodou, může docházet
k rychlé tvorbě vodního kamene. Doporučujeme proto používat destilovanou nebo demineralizovanou vodu (lze použít
také směs 50 % demineralizované/destilované vody s běžnou vodou), aby se prodloužila životnost přístroje.
Nepoužívejte parfémovanou vodu, vodu ze sušičky, ocet, škrob, odvápňovací prostředky, přípravky pro usnadnění
žehlení, vodu s chemicky odstraněným vodním kamenem nebo jiné chemikálie, protože by mohlo dojít k vystřikování
vody, vzniku hnědých skvrn nebo poškození zařízení.
Naplnění nádržky na vodu
Nádržku na vodu naplňte před každým použitím nebo když se rozsvítí kontrolka prázdné nádržky na vodu. Nádržku lze
doplnit kdykoli během používání.
1 Vyjměte nádržku na vodu z přístroje a naplňte ji vodou po úroveň značky MAX (obr. 2).
2 Vložte nádržku na vodu zpět do přístroje tak, že nejprve nasadíte její spodní část (obr. 3).
3 Zatlačte horní část nádržky na vodu tak, aby zapadla na místo (uslyšíte cvaknutí).
Kontrolka vyprázdnění nádržky na vodu
Když je nádržka na vodu téměř prázdná, začne blikat kontrolka prázdné nádržky na vodu. Doplňte nádržku vodou
a stiskněte spoušť páry, aby se přístroj znovu zahřál. Když kontrolka „Žehlička připravena“ trvale svítí, můžete
pokračovat v žehlení s párou.
17ČEŠTINA
Technologie OptimalTEMP
Technologie OptimalTEMP umožňuje žehlit všechny typy látek vhodných k žehlení v jakémkoli pořadí a bez nutnosti
nastavovat teplotu žehličky.
Žehličku můžete položit teplou plochou přímo na žehlicí prkno (obr. 4) a nemusíte ji vracet na stojánek. To vám pomůže
snižovat zátěž pro zápěstí.
- Žehlit lze látky označené těmito symboly; jedná se například o lněnou tkaninu, bavlnu, polyester, hedvábí, vlnu,
viskózu a umělé hedvábí (obr. 5).
- Látky označené tímto symbolem žehlit nelze. Mezi tyto látky patří syntetická vlákna jako spandex nebo elastan
nebo látky s příměsí spandexu a polyolenů, například polypropylen, ale také potisky na oděvech (obr. 6).
Používání přístroje
Žehlení
1 Parní generátor umístěte na stabilní a vodorovný povrch.
2 Ujistěte se, že je v zásobníku na vodu dostatek vody (viz část „Naplnění nádržky na vodu“).
3 Zasuňte zástrčku napájecího kabelu do uzemněné zásuvky a stisknutím tlačítka zapnutí/vypnutí parní generátor
zapněte. Modrá kontrolka zapnutí na zařízení a kontrolka „Žehlička připravena“ začnou blikat, což znamená, že
zařízení se zahřívá (to trvá cca 2 minuty) (obr. 7).
, Když je zařízení připraveno k použití, kontrolka „Žehlička připravena“ a kontrolka zapnutí přestanou blikat a
začnou nepřetržitě svítit. Navíc uslyšíte krátké pípnutí.
4 Stiskněte tlačítko uvolnění zámku pro přenášení a odemkněte žehličku ze stojánku (obr. 8).
5 Chcete-li začít žehlit, stiskněte a podržte spoušť páry. (obr. 9)
Párou nikdy nemiřte na osoby.
Funkce parního rázu
Funkce parního rázu je navržena tak, aby se lépe zacházelo s obtížnými záhyby.
- Nepřetržitý parní ráz spustíte dvojitým stisknutím spouště páry (obr. 10). Je-li aktivována funkce parního rázu,
spoušť páry není třeba stisknout a nepřetržitě držet. Pro zastavení funkce parního rázu jednou stiskněte spoušť
páry.
Vertikální žehlení
Ze žehličky vychází horká pára. Nikdy se nepokoušejte odstranit záhyby z oděvu, který má někdo na sobě.
Nepoužívejte páru v blízkosti svých nebo cizích rukou.
Žehličku můžete ve svislé poloze použít pro odstranění záhybů na zavěšených tkaninách.
1 Držte žehličku ve svislé poloze, stiskněte spoušť páry a zlehka přiložte žehlicí plochu na oděv (obr. 11).
Úspora energie
Režim ECO
- Díky režimu ECO (snížené množství páry) můžete ušetřit energii, aniž byste ovlivnili výsledek žehlení. Svítí zelená
kontrolka (obr. 12).
- Režim ECO lze deaktivovat stisknutím tlačítka ECO. Zelená kontrolka zhasne.
Bezpečnostní režim automatického vypnutí
- Pokud přístroj nebudete 10 minut používat, automaticky se vypne kvůli úspoře energie. Začne blikat kontrolka
automatického vypnutí na tlačítku zapnutí/vypnutí (obr. 13).
- Pokud chcete přístroj znovu aktivovat, stiskněte tlačítko pro zapnutí/vypnutí. Přístroj se poté začne znovu zahřívat.
18 ČEŠTINA
Poznámka: Je-li přístroj v bezpečnostním režimu automatického vypnutí, není zcela vypnutý. Chcete-li přístroj
vypnout, stiskněte tlačítko zapnutí/vypnutí.
Turbo napařování
Můžete využít funkci turbo páry pro rychlejší žehlení a větší množství páry.
1 Stiskněte a podržte vypínač na 2 sekundy, dokud se kontrolka nerozsvítí bíle. (obr. 14)
2 Chcete-li deaktivovat funkci turbo napařování, znovu stiskněte a po dobu 2 sekund podržte tlačítko zapnutí/
vypnutí, dokud se barva kontrolky nezmění z bílé na modrou.
Tipy pro žehlení
Omezení vzniku záhybů při sušení
Začněte záhyby odstraňovat již na začátku sušení: po vyprání prádlo řádně rozprostřete a oděvy věšte na ramínka, aby
přirozeně uschnuly a tvořilo se na nich méně záhybů.
Osvědčené postupy žehlení košil
Začněte u částí, jejichž žehlení trvá dlouhou dobu, jako je límec, manžety a rukávy. Dále přejděte na větší části, jako je
přední a zadní strana, abyste zabránili vzniku záhybů na větších dílech v důsledku žehlení dílů, jejichž žehlení trvá déle.
Límec: Při žehlení límce začněte na jeho spodní straně a postupujte z vnějšku (špičatý konec) dovnitř. Košili obraťte a
postup opakujte. Límec ohrňte a přehněte hranu, aby vypadal ještě nažehleněji.
Knoíky: Žehlení partií s knoíky bude účinnější a rychlejší, když je budete žehlit z rubové strany.
Čištění a údržba
Za účelem správné údržby přístroje žehličku i zařízení pravidelně čistěte.
1 Povrch přístroje vyčistěte navlhčeným hadříkem. Pro odstranění odolných skvrn můžete použít malé množství
mycího prostředku.
2 Pro snadné a efektivní odstranění skvrn z žehlicí plochy přístroj zapněte a nechte zahřát. Po zahřátí přejeďte
žehličkou navlhčenou látku a stiskněte spoušť páry (obr. 15).
Tip: Pravidelným čištěním žehličky zajistíte její dokonalé klouzání.
DŮLEŽITÉ – ODSTRAŇOVÁNÍ VODNÍHO KAMENE
Je velmi důležité provádět postup odstraňování vodního kamene vždy, když začne blikat kontrolka EASY DE-CALC a
zařízení nepřetržitě pípá.
Kontrolka EASY DE-CALC bliká a přístroj souvisle pípá po přibližně jednom měsíci nebo 10 žehleních. To značí, že je
nutné přístroj odvápnit. Následující postup odstranění vodního kamene proveďte ještě předtím, než budete pokračovat
v žehlení.
Abyste se nepopálili, odpojte přístroj a nechte ho vychladnout nejméně dvě hodiny. Teprve potom proveďte
odstranění vodního kamene.
1 Odpojte zástrčku ze zásuvky (obr. 16).
2 Položte přístroj na kraj stolu.
3 Pod knoíkem EASY DE-CALC přidržte nádobku (o objemu alespoň 350 ml) a otočte knoíkem proti směru
hodinových ručiček (obr. 17).
4 Knoík EASY DE-CALC vyjměte a nechte vodu s částečkami vodního kamene vytéct do nádobky (obr. 18).
5 Když už z přístroje neteče žádná voda, vložte knoík EASY DE-CALC nazpět a otočením po směru hodinových
ručiček jej utáhněte. (obr. 19)
19ČEŠTINA
Skladování
1 Vypněte přístroj a odpojte ho ze sítě.
2 Vyjměte a vyprázdněte odnímatelný zásobník vody.
3 Položte žehličku na žehlicí plochu. Zatlačte zámek pro přenášení, aby se žehlička upevnila na platformě.
4 Složte hadici přívodu vody a napájecí kabel. Vložte je do příslušných přihrádek. (obr. 20)
5 Přístroj můžete držet jednou rukou za držadlo žehličky.
Nepřenášejte zařízení tak, že ho budete držet za páčku k uvolnění nádržky na vodu.
Řešení problémů
V této kapitole jsou shrnuty nejběžnější problémy, se kterými se můžete u přístroje setkat.
Pokud se vám nepodaří problém vyřešit podle následujících informací, navštivte webové stránky
www.philips.com/support, na které naleznete seznam často kladených dotazů, nebo se obraťte na středisko péče
o zákazníky společnosti Philips ve své zemi.
Problém Možná příčina Řešení
Při žehlení vlhne potah
žehlicího prkna nebo se
na oděvu objevují kapky
vody.
Po dlouhém žehlení se na potahu
žehlicího prkna vysrážela pára.
Vyměňte potah žehlicího prkna, pokud je pěnový
materiál opotřebovaný. Abyste zabránili vzniku
kondenzace na žehlicím prkně, podložte potah
žehlicího prkna další vrstvou plstěného materiálu.
V prodejnách textilu si můžete zakoupit plsť.
Je možné, že váš potah žehlicího
prkna není určen pro větší
množství páry, které zařízení
vytváří.
Abyste zabránili vzniku kondenzace na žehlicím
prkně, podložte jej další vrstvou plstěného
materiálu. V prodejnách textilu si můžete zakoupit
plsť.
Z žehlicí plochy
prosakují kapky vody.
Pára nacházející se v hadici se
zchladila a vysrážela se z ní voda.
To způsobí, že ze dna žehličky
odkapává voda.
Několik sekund nechte páru volně vycházet mimo
oděv.
Zpod knoíku EASY
DE-CALC vychází pára
anebo voda.
Knoík EASY DE-CALC není řádně
dotažen.
Přístroj vypněte a nechte ho 2 hodiny vychladnout.
Vyšroubujte knoík EASY DE-CALC a správně ho
znovu zašroubujte do přístroje. Poznámka: Při
otáčení knoíkem může unikat voda.
Gumový těsnicí kroužek knoíku
EASY DE-CALC je opotřebovaný.
Obraťte se na autorizované servisní centrum
společnosti Philips, které vám poskytne nový knoík
EASY DE-CALC.
Z žehlicí plochy vychází
špinavá voda nebo je
plocha znečištěná.
Nečistoty a chemikálie, které jsou
přítomny ve vodě, se usazují
v otvorech pro výstup páry a na
žehlicí ploše žehličky.
Žehlicí plochu očistěte vlhkým hadříkem.
V zařízení se nahromadilo velké
množství vodního kamene
a minerálů.
Z přístroje pravidelně odstraňujte vodní kámen (viz
kapitola „Důležité – ODSTRAŇOVÁNÍ VODNÍHO
KAMENE“).
20 ČEŠTINA
Problém Možná příčina Řešení
Žehlička nechává na
oděvu lesklé stopy
nebo otisky.
Žehlený povrch nebyl rovný,
například proto, že jste žehličkou
přejížděli šev nebo záhyb látky.
Funkce PerfectCare je bezpečná pro všechny typy
oděvů. Potisk nebo zářivé efekty nejsou trvalé a při
praní oblečení mizí. Vyhýbejte se žehlení přes švy
nebo sklady. Případně můžete na žehlenou oblast
položit bavlněnou látku, aby na švech a skladech
žehlička nezanechala stopy.
Přístroj nevytváří
žádnou páru.
V nádržce na vodu není dostatek
vody (kontrolka prázdné nádržky
na vodu bliká).
Naplňte nádržku na vodu (viz kapitola „Používání
přístroje, část „Naplnění nádržky na vodu“).
Teplota přístroje nepostačuje
k vytvoření páry.
Počkejte, dokud nebude na žehličce trvale svítit
kontrolka „Žehlička je připravena“.
Nestiskli jste spoušť páry. Stiskněte spoušť páry a během žehlení ji držte
stisknutou.
Nádržka na vodu není do zařízení
vložena správně.
Zasuňte nádržku na vodu pevně zpět do přístroje
(uslyšíte cvaknutí).
Přístroj není zapnutý. Zasuňte zástrčku do zásuvky ve zdi a stisknutím
tlačítka vypínače přístroj zapněte.
Přístroj se vypnul. Bliká
kontrolka na tlačítku pro
zapnutí/vypnutí.
Když přístroj více než 10 minut
nepoužíváte, je automaticky
aktivována funkce automatického
vypnutí.
Stisknutím vypínače přístroj opět zapněte.
Z přístroje je slyšet zvuk
čerpání.
Do ohřívače vody uvnitř přístroje je
čerpána voda. To je normální jev.
Pokud zvuk čerpání neustále pokračuje, vypněte
přístroj a odpojte zástrčku ze zásuvky. Kontaktujte
autorizované servisní středisko společnosti Philips.
21ΕΛΛΗΝΙΚΑ
Εισαγωγή
Συγχαρητήρια για την αγορά σας και καλώς ήρθατε στη Philips! Για να επωφεληθείτε πλήρως από την
υποστήριξη που προσφέρει η Philips, δηλώστε το προϊόν σας στη διεύθυνση www.philips.com/welcome.
Διαβάστε το ξεχωριστό φυλλάδιο σημαντικών οδηγιών και το εγχειρίδιο χρήσης προσεκτικά προτού
χρησιμοποιήσετε τη συσκευή. Φυλάξτε και τα δύο έγγραφα για μελλοντική αναφορά.
Επισκόπησηπροϊόντος(Εικ.1)
1 Σωλήνας τροφοδοσίας ατμού
2 Βάση του σίδερου
3 Πρώτος χώρος αποθήκευσης σωλήνα τροφοδοσίας νερού
4 Καλώδιο ρεύματος με φις
5 Κουμπί ECO με λυχνία
6 Κουμπί ενεργοποίησης/απενεργοποίησης με λυχνία αυτόματης απενεργοποίησης ασφαλείας και ρύθμιση
TURBO
7 Λυχνία "άδειου δοχείου νερού"
8 Λυχνία EASY DE-CALC
9 Πώμα EASY DE-CALC
10 Χώρος αποθήκευσης καλωδίου
11 Δεύτερος χώρος αποθήκευσης σωλήνα τροφοδοσίας νερού
12 Αποσπώμενο δοχείο νερού
13 Κλείδωμα μεταφοράς
14 Κουμπί απασφάλισης κλειδώματος μεταφοράς
15 Πλάκα
16 Σκανδάλη ατμού
17 Λυχνία ετοιμότητας σίδερου
18 Είσοδος νερού
Προετοιμασίαγιαχρήση
Τύποςνερούγιαχρήση
Αυτή η συσκευή έχει σχεδιαστεί για χρήση με νερό βρύσης. Ωστόσο, εάν μένετε σε περιοχή με σκληρό νερό, πολύ
σύντομα μπορεί να συσσωρευτούν άλατα. Επομένως, συνιστάται η χρήση αποσταγμένου ή απιονισμένου νερού
(θα μπορούσε επίσης να χρησιμοποιηθεί 50% απιονισμένο/αποσταγμένο νερό αναμεμιγμένο με νερό βρύσης), για
να παρατείνετε τη διάρκεια ζωής της συσκευής.
Μηνχρησιμοποιείτενερόμεάρωμα,τονερόαπότοστεγνωτήριο,ξύδι,κόλλακολλαρίσματος,ουσίες
αφαλάτωσης,υγράσιδερώματος,χημικάαφαλατωμένονερόήάλλαχημικά,καθώςοιουσίεςαυτέςενδέχεται
ναπροκαλέσουνδιαρροήνερού,καφέκηλίδεςήβλάβηστησυσκευή.
Γέμισματουδοχείουνερού
Να γεμίζετε το δοχείο νερού πριν από κάθε χρήση ή όταν αναβοσβήνει η λυχνία "άδειου δοχείου νερού".
Μπορείτε να γεμίσετε το δοχείο νερού οποιαδήποτε στιγμή κατά τη διάρκεια της χρήσης.
1 ΑφαιρέστετοδοχείονερούαπότησυσκευήκαιγεμίστετομενερόμέχριτηνένδειξηMAX(Εικ.2).
2 Επανατοποθετήστετοδοχείονερούστησυσκευή,τοποθετώνταςπρώτατοκάτωμέροςστησυσκευή
(Εικ.3).
3 Πιέστεπροςταμέσατοπάνωμέροςτουδοχείουνερούμέχριναασφαλίσειστηθέσητου("κλικ").
22 ΕΛΛΗΝΙΚΑ
Λυχνία"άδειουδοχείουνερού"
Όταν το δοχείο νερού είναι σχεδόν άδειο, η λυχνία "άδειου δοχείου νερού" αναβοσβήνει. Γεμίστε το δοχείο
νερού και πιέστε τη σκανδάλη ατμού, για να αφήσετε τη συσκευή να θερμανθεί ξανά. Όταν η λυχνία ετοιμότητας
σίδερου ανάβει σταθερά, μπορείτε να συνεχίσετε το σιδέρωμα με ατμό.
ΤεχνολογίαOptimalTEMP
Η τεχνολογία Optimal TEMP σάς επιτρέπει να σιδερώνετε όλους τους τύπους υφασμάτων που σιδερώνονται, με
όποια σειρά θέλετε, χωρίς να ρυθμίζετε τη θερμοκρασία του σίδερου.
Μπορείτε να ακουμπήσετε με ασφάλεια τη ζεστή πλάκα του σίδερου απευθείας πάνω στη σιδερώστρα (Εικ. 4)
χωρίς να το τοποθετήσετε ξανά στη βάση του. Έτσι μειώνεται η καταπόνηση στον καρπό σας.
- Τα υφάσματα με αυτά τα σύμβολα μπορούν να σιδερωθούν. Τέτοια υφάσματα είναι τα λινά, τα βαμβακερά, ο
πολυεστέρας, τα μεταξωτά, τα μάλλινα, η βισκόζη και το ρεγιόν (Εικ. 5).
- Τα υφάσματα με αυτό το σύμβολο δεν μπορούν να σιδερωθούν. Σε αυτά τα υφάσματα περιλαμβάνονται τα
συνθετικά υφάσματα, όπως σπάντεξ ή ελαστάνη, υφάσματα με συνδυασμό σπάντεξ και πολυολεφίνες (π.χ.
πολυπροπυλένιο), αλλά και ρούχα με στάμπες (Εικ. 6).
Χρήσητηςσυσκευής
Σιδέρωμα
1 Τοποθετήστετηγεννήτριαατμούεπάνωσεσταθερήκαιεπίπεδηεπιφάνεια.
2 Βεβαιωθείτεότιυπάρχειαρκετόνερόστοδοχείονερού(ανατρέξτεστηνενότητα"Γέμισματουδοχείου
νερού").
3 Τοποθετήστετοφιςσεμιαγειωμένηπρίζακαιπατήστετοκουμπίενεργοποίησης/απενεργοποίησηςγια
ναενεργοποιήσετετηγεννήτριαατμού.Ημπλελυχνίαλειτουργίαςστησυσκευήκαιηλυχνία"ετοιμότητας
σίδερου"αρχίζουννααναβοσβήνουν,υποδεικνύονταςότιησυσκευήθερμαίνεται(αυτόδιαρκείπερ.2
λεπτά)(Εικ.7).
, Ότανησυσκευήείναιέτοιμηγιαχρήση,η"λυχνίαετοιμότηταςσίδερου"καιηλυχνίαλειτουργίας
σταματούννααναβοσβήνουνκαιανάβουνσταθερά.Επιπλέονθαακούσετεένασύντομοηχητικόσήμα.
4 Πατήστετοκουμπίαπασφάλισηςκλειδώματοςμεταφοράςγιανααπασφαλίσετετοσίδεροαπότηβάση
του(Εικ.8).
5 Πατήστεπαρατεταμένατησκανδάληατμούγιανααρχίσετετοσιδέρωμα.(Εικ.9)
Μηνκατευθύνετεποτέτονατμόπροςτουςάλλους.
Λειτουργίαβολήςατμού
Η λειτουργία βολής ατμού έχει σχεδιαστεί για την αφαίρεση δύσκολων τσακίσεων.
- Πιέστε δύο φορές τη σκανδάλη ατμού για συνεχή βολή ατμού (Εικ. 10). Δεν είναι απαραίτητο να πιέζετε και
να κρατάτε συνεχώς τη σκανδάλη ατμού όταν είναι ενεργοποιημένη η λειτουργία βολής ατμού. Για να
σταματήσετε τη λειτουργία βολής ατμού, πατήστε τη σκανδάλη ατμού μία φορά.
Κάθετοσιδέρωμα
Εξέρχεταικαυτόςατμόςαπότοσίδερο.Μηνεπιχειρήσετεποτένααφαιρέσετετσακίσειςαπόέναρούχοενώ
κάποιοςτοφοράει.Μηναπελευθερώνετεατμόκοντάστοχέρισαςήστοχέρικάποιουάλλουατόμου.
Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε το σίδερο σε κάθετη θέση για να αφαιρέσετε τσακίσεις από κρεμασμένα
υφάσματα.
1 Κρατήστετοσίδεροσεκάθετηθέση,πιέστετησκανδάληατμούκαιακουμπήστεελαφρώςτηνπλάκαστο
ρούχο(Εικ.11).
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106

Philips GC9650/80 Manual de utilizare

Categorie
Stații de călcat cu abur
Tip
Manual de utilizare