JBM 60040 Manualul utilizatorului

Tip
Manualul utilizatorului
ELEKTRYCZNA MASZYNA OGRODOWA WIELOFUNKCYJNA (4 W 1) . . . . . . . . 42
DESBROZADORA MULTIFUNCIÓN ELÉCTRICA 4 EN 1 . . . . . . . . . . . . . . . . 2
MÁQUINA DE JARDIM MULTIFUNCIONAL ELÉTRICA (4 EM 1) . . . . . . . . . . . 22
ELEKTROMOS TÖBBFUNKCIÓS (4 az 1-ben) KERTI GÉP . . . . . . . . . . . . . . . .34
MACHINE DE JARDIN ÉLECTRIQUE MULTIFONCTIONNELLE (4 EN 1) . . . . . . . 10
ELECTRIC MULTI FUNCTION 4 IN 1 GARDEN MACHINE . . . . . . . . . . . . . . 6
ELEKTRISCHE MEHRZWECKGARTENMASCHINE (4 IN 1) . . . . . . . . . . . . . . 14
MAȘINĂ ELECTRICĂ DE GRĂDINĂ MULTI-FUNCȚIONALĂ (4 ÎN 1) . . . . . . . . . .26
ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ МНОГОФУНКЦИОНАЛЬНАЯ (4 В 1) САДОВАЯ МАШИНА. . .38
MACCHINA DA GIARDINO ELETTRICA MULTIFUNZIONALE (4 IN 1) . . . . . . . . . 18
ELEKTRISCHE MULTIFUNCTIONELE (4 IN 1) TUIN MACHINE. . . . . . . . . . . . . .30
60040
MANUAL DE INSTRUCCIONES · INSTRUCTION MANUAL · GUIDE D’UTILISATION · BEDIENUNGSANLEITUNG ·
MANUALE D’USO · MANUAL DE INSTRUÇÕES · MANUAL DE INSTRUCŢIUNI · INSTRUCTIEHANDLEIDING ·
ÜZEMELTETÉSI UTASÍTÁS · РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ · INSTRUKCJA OBSŁUGI
· 2 ·
REF. 60040
MANUAL DE INSTRUCCIONES
ES
DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO
La máquina eléctrica multifunción 4 en 1 está diseñada para
una multitud de tareas al aire libre, como desbrozar los espacios
verdes, arreglar los setos del jardín, cortar ramas, etc. Es un
producto ideal para el mantenimiento integral del jardín.
Incluye una sierra de pértiga, un corta setos y una desbrozadora
con un cabezal de hilo y un disco de corte de tres puntas.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
¡ADVERTENCIA! Lea todas las advertencias de seguridad e
instrucciones. El incumplimiento de las advertencias e instruc-
ciones indicadas a continuación puede causar una descarga
eléctrica, un incendio y/o lesiones graves.
Despeje el área de trabajo antes de cada uso. Retire
todos los objetos, como piedras, cristales rotos, clavos,
alambres o cuerdas que puedan saltar o enredarse en
las partes de la herramienta eléctrica.
No utilice la herramienta eléctrica con poca luz. Utilícela
sólo con luz diurna o con buena luz articial.
No utilice las herramientas eléctricas en atmósferas ex-
plosivas, como en presencia de líquidos, gases o polvo
inamables.
Mantenga alejados a los niños y a los transeúntes mien-
tras utilice la herramienta eléctrica.
No utilice la herramienta eléctrica cuando esté cansado
o bajo la inuencia de drogas, alcohol o medicamentos.
No utilice la herramienta eléctrica en lugares húmedos,
mojados o bajo la lluvia. Tampoco manipule el producto
con las manos mojadas.
Evite el arranque involuntario.
Antes de utilizar la herramienta eléctrica y después de
cualquier impacto compruebe si hay signos de desgaste
o daños y repárelos si es necesario. Sustituya cualquier
pieza dañada antes de usarla.
No utilice la herramienta eléctrica si el interruptor no la
enciende o apaga.
Mantenga la herramienta eléctrica en buen estado, aprie-
te las jaciones y sustituya las piezas desgastadas.
Mantenga el equilibrio y una posición rme cuando utilice
la herramienta eléctrica.
Vístase adecuadamente. No lleve ropa suelta ni joyas.
Mantenga el pelo, la ropa y los guantes alejados de las
piezas móviles.
Mantenga todas las partes del su cuerpo alejadas de las
partes móviles de la herramienta eléctrica.
Utilice la herramienta eléctrica sólo con el n por el que
ha sido diseñada.
Nunca lleve la herramienta eléctrica con el dedo en el
gatillo.
Asegúrese de que todas las correas de protección y las
asas estén bien sujetas cuando utilice la herramienta
eléctrica.
Mantenga un agarre rme mientras use la herramienta.
Manténgase alerta, preste atención a lo que hace y utilice
el sentido común cuando utilice una herramienta eléc-
trica.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS PARA LA
DESBROZADORA
No utilice la desbrozadora a menos que el protector de la
hoja esté rmemente asegurado en su lugar y en buenas
condiciones.
No intente tocar o detener la hoja cuando esté girando.
Una hoja que gira por inercia puede causar lesiones
mientras sigue girando después de que se detenga la
unidad o se suelte el gatillo. Mantenga un control ade-
cuado de la herramienta hasta que la hoja haya dejado
de girar por completo.
Sustituya cualquier hoja que se haya dañado.
Asegúrese siempre de que la cuchilla esté instalada co-
rrectamente y bien sujeta antes de cada uso.
Para facilitar el corte, acérquese a la maleza que está
cortando desde la derecha hacia la izquierda. En el caso
de que se encuentre con un objeto inesperado o una
masa leñosa, esto podría minimizar la reacción de em-
puje de la cuchilla.
Nunca corte ningún material de más de 13 mm de diá-
metro.
No utilice la desbrozadora para cortar hierba que no está
en contacto con el suelo; por ejemplo, no corte la hierba
que está en las paredes o rocas, etc.
Siempre use la correa para el hombro cuando utilice la
desbrozadora y ajústela a una posición de trabajo có-
moda.
Mantenga la cuchilla alejada del cuerpo y por debajo de
la cintura.
Substituya el cabezal de hilo si está agrietado, astillado o
dañado de alguna manera.
Utilice únicamente el hilo de recambio del fabricante.
Mantenga el cabezal de corte por debajo del nivel de la
cintura. Nunca corte con el cabezal de corte a más de
76 cm del suelo.
Mantenga las manos alejadas del cabezal de corte. No
intente retirar el material cortado ni sujetar el material a
cortar cuando el cabezal de corte esté en movimiento.
Asegúrese de apagar la herramienta eléctrica antes de
retirar el material atascado.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS PARA LA
SIERRA DE PÉRTIGA
Mantenga todas las partes del cuerpo alejas de la
cadena de sierra cuando la sierra de pértiga esté en
funcionamiento.
Cuando corte una rama que esté bajo tensión, esté
atento al retroceso.
Corte sólo madera. No utilice la sierra de pértigo
para nes no previstos, como el corte de plástico,
mampostería o materiales de construcción que no sean
de madera.
Antes de cualquier corte, debe esperar a que la cadena
de la sierra alcance una velocidad estable.
Durante el corte, si la cadena de la sierra se atasca en
la madera, por favor detenga la sierra inmediatamente,
y saque la sierra de la madera con cuidado. Vuelva a
arrancar hasta que la cadena de sierra alcance una
velocidad estable, y luego vuelva a cortar.
MONTAJE DE UN ACCESORIO EN LA DESBROZADORA
MULTIFUNCIÓN
1. Estire la palanca de bloqueo.
2. Introduzca el accesorio en la máquina. Asegúrese que
el agujero del tubo queda encarado hacia la palanca
de bloqueo.
3. Compruebe que la palanca de bloqueo queda insertada
correctamente en el tubo.
4. Compruebe que las dos partes de la herramienta han
quedado bien sujetas.
5. Apriete rmemente el tornillo giratorio.
MONTAJE DEL ASA FRONTAL
1. Ponga la arandela dentro de la manilla giratoria.
2. Coloque el asa sobre el tubo de la herramienta.
· 3 ·
REF. 60040
3. Gire la herramienta y ponga la otra pieza del asa.
4. Enrosque la manilla giratoria.
MONTAJE DEL PROTECTOR DE LA DESBROZADORA
1. Coloque el tubo de la desbrozadora dentro del protector.
2. Enrosque los dos tornillos.
3. Ponga la cobertura y apriete los tres tornillos con una
llave allen.
4. Introduzca la parte frontal del protector.
MONTAJE DEL CABEZAL DE HILO
1. Quite estas dos piezas.
2. Introduzca el cabezal de hilo y gírelo en el sentido
contrario a las agujas del reloj.
3. Introduzca la llave allen en el oricio lateral y gire más el
cabezal de hilo para que quede bien jado.
4. Estire el hilo para saber en que punto debe cortarlo.
MONTAJE DEL DISCO DE CORTE DE TRES PUNTAS
1. Quite estas dos piezas de la herramienta.
2. Para ello, ponga la llave allen en el oricio lateral mien-
tras desenrosca la rosca.
3. A continuación, extraiga esta pieza.
4. Coloque la hoja.
5. Ponga las tres piezas que quitó anteriormente.
6. Sujete con la llave allen y apriete la rosca rmemente en
sentido antihorario.
MONTAJE DE LA SIERRA DE PÉRTIGA
1. Desenrosque la tuerca y quite la tapa.
2. Ponga la cadena en la hoja.
Nota: Asegúrese que pone la cadena con la orientación
correcta.
3. Coloque la hoja sobre la máquina.
4. Compruebe que la cadena gira correctamente.
5. Coloque la tapa y enrosque.
6. Enrosque el tornillo de ajuste para ajustar la tensión de
la cadena.
7. Para cambiar el ángulo de la hoja levante el bloqueador.
8. Una vez ajustado el ángulo deseado, vuelva a presionar
el bloqueador.
9. Ponga aceite en el depósito para lubricar correctamente
la cadena.
¡ADVERTENCIA! La cadena de la sierra tiene los
bordes muy alados. Utilice guantes para su seguridad.
Preste siempre atención a la tensión de la cadena. Una
cadena oja aumenta el riesgo de un contragolpe. Si la
cadena no está tensionada correctamente podría saltar
de la guía, provocando lesiones al operario y daños a
la herramienta.
MONTAJE DEL CORTASETOS
Para modicar el ángulo del cortasetos, presione a la vez estas
dos palancas.
A continuación, coloque la hoja en el ángulo deseado.
OPERACIÓN
¡ADVERTENCIA! El producto puede lanzar objetos durante
el trabajo, causando lesiones al operador o a los observado-
res. Lleve siempre protección ocular adecuada, botas, guantes
y pantalones largos y gruesos mientras maneja la herramienta.
Encendido y apagado
Sujete la empuñadura del gatillo con una mano y con la otra
sujete la empuñadura delantera.
Para poner en marcha la herramienta, pulse el botón de
bloqueo y apriete el gatillo.
Estado de la batería
Cuando apriete el botón de encendido, las luces de la máquina
multifunción se iluminarán para indicar el estado de la batería.
Dependiendo de las luces que se enciendan podrá saber cuál
es el nivel de carga de la batería.
Luz Nivel de carga de la batería
Roja, amarilla, verde Voltaje>19V
Roja, amarilla 17V<Voltaje<19V
Roja 16V<Voltaje<17V
Roja (parpadeando) Voltaje<16V
Suelte el botón de bloqueo una vez que el motor haya
arrancado.
Para detener la máquina, suelte el gatillo.
¡ADVERTENCIA!
Después de apagar la máquina, el elemento de corte seguirá
girando durante unos segundos más. Preste atención hasta
que haya dejado de girar por completo.
Consejos para el manejo de la desbrozadora
Mantenga un agarre rme con ambas manos durante
la operación.
La desbrozadora debe sostenerse en una posición
cómoda con el mango del gatillo a la altura de la cadera.
Mantenga el agarre y el equilibrio sobre ambos pies.
Ajuste la correa de hombro para colocar la desbrozado-
ra en una posición de trabajo cómoda
Colóquese de forma que no se vea arrastrado por la
reacción de retroceso de la hoja de corte.
Preste atención al retroceso que puede producirse
cuando la hoja giratoria entra en contacto con algo que
no puede cortar. Este contacto puede hacer que la hoja
se detenga por un instante, y empuje repentinamente la
unidad lejos del objeto que fue golpeado. Esta reacción
puede ser lo sucientemente violenta como para que el
operador pierda el control de la unidad. El empuje de la
hoja puede producirse sin previo aviso si la cuchilla se
engancha, se atasca o se atasca. Esto es más probable
que ocurra en áreas donde es difícil ver el material que
se está cortando.
Para facilitar el corte y la seguridad, acérquese a la
maleza que está cortando desde la derecha hacia la
· 4 ·
REF. 60040
izquierda. En caso de encontrar un objeto inesperado
o material leñoso, esto podría minimizar la reacción de
empuje de la hoja.
Consejos para el corte
Inspeccione y despeje la zona que va a cortar en busca
de piedras, cristales rotos o alambres que puedan salir
despedidos o enredarse en el hilo de corte.
Corte sólo cuando la hierba o la maleza estén secas.
Mantenga el hilo de corte paralelo al suelo.
Corte la hierba o las malas hierbas de más de 20 cm de
altura de arriba a abajo, en pequeñas cantidades. Esto
evitará que la hierba se enrolle alrededor del conjunto
del cabezal de corte, lo que puede provocar daños por
sobrecalentamiento. Si la hierba se enrolla alrededor
del cabezal de corte, detenga la desbrozadora y retire
la hierba.
Mueva la desbrozadora lentamente hacia dentro y hacia
fuera del área que esté cortando, manteniendo siempre
la altura deseada.
Use la punta del hilo para cortar. No ponga el cabezal
de hilo directamente sobre un área sin cortar.
Alimente un poco de hilo después de cada uso para
evitar que el hilo se retraiga en el cabezal de corte.
No arrastre nunca el cabezal de corte por el suelo
mientras corta.
NOTA: Si la máquina se sobrecarga, la protección térmica del
interior de la unidad apagará la desbrozadora. Déjela reposar
durante unos 10 minutos antes de volver a encenderla.
MANTENIMIENTO
¡ADVERTENCIA! Utilice sólo piezas de repuesto idénticas
cuando quiera hacer mantenimiento a este producto. El uso de
cualquier otra pieza puede crear un peligro o causar un daño
al producto.
Sustitución del hilo de corte
1. Abra el cabezal de hilo.
2. Extraiga el rollo de hilo.
3. Quite el hilo del rollo y ponga un nuevo hilo. Fíjese en la
dirección de la echa cuando ponga el nuevo hilo.
4. Enrolle el hilo.
5. Introduzca el extremo del hilo en las muescas.
6. Introduzca el rollo de hilo en el cabezal i extraiga el hilo
por los laterales.
7. Cierre el cabezal.
8. Apriete la parte central del cabezal para extraer más
cantidad de hilo.
¡AVERTENCIA! Antes de substituir el hilo, asegúrese que
el cabezal de la recortadora ha dejado de girar.
PARTES DE LA HERRAMIENTA
1. Protector
2. Disco de corte de tres puntas
3. Cuchilla
4. Sierra
5. Mangos
6. Desbrozadora
7. Cabezal para hilo de corte
8. Corta setos
9. Carcasa del motor
10. Sierra de pértiga
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
Sierra de
pértiga Velocidad nominal: 4,500rpm
Velocidad de corte: 7.5m/s
Longitud de corte: 18.5cm
Longitud total:1.92m
Peso: 3.04kg
Corta
setos Velocidad nominal:1,200rpm
Longitud de corte: 41cm
Longitud total: 2.25m
Distancia entre dientes:
22mm
Peso: 3.86kg
Desbroza-
dora Cabezal de hilo
Velocidad nominal: 7,000rpm
Diámetro: Ø 300mm
Peso: 3.3kg
Disco de corte de tres puntas
Velocidad nominal: 7,000rpm
Diámetro: Ø255mm
Peso: 3.35kg
PRODUCTOS COMPATIBLES
Compatible con las siguientes baterías y cargadores (no
incluidos en el producto):
60013 - BATERÍA LI-ION 4.0Ah
60015 - BATERÍA LI-ION 6.0Ah
60016 - CARGADOR 20V
60017 - CARGADOR RÁPIDO 20V
DESECHO
Los residuos de los productos eléctricos no deben desecharse
junto con la basura doméstica. Por favor, lleve el producto a un
lugar de reciclaje adecuado.
Consulte a las autoridades locales para obtener consejos
sobre el reciclaje.
1
2
3
4
5
6
7
10
8
9
· 5 ·
REF. 60040
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD PARA LA BATE-
RÍA Y CARGADOR
No intente abrir o desmontar la batería o cargador
bajo ningún concepto.
No exponga la batería o cargador al agua o la
lluvia.
Mantenga la batería fuera del alcance de otros ob-
jetos metálicos cuando no esté en uso.
Evite el contacto si la batería emana cualquier lí-
quido y ventile el área de trabajo si emite cualquier
tipo de vapor.
No use el cable para transportar el cargador o
para desconectarlo de la corriente.
Nunca use un cargador dañado.
Proceso de carga
Cargue la batería a temperaturas ambiente entre
10°C y 40°C.
No cargue la batería dentro de una caja o conte-
nedor. Coloque la batería en un lugar con buena
ventilación durante la carga.
No sobrecargue la batería. Desconecte el carga-
dor de la corriente una vez la batería esté comple-
tamente cargada.
Almacenamiento
Extraiga la batería de la herramienta cuando no
vaya a ser usada durante un largo periodo de
tiempo.
No guarde la batería y cargador en lugares con
una temperatura superior a 40ºC.
Transporte y eliminación
Coloque la batería dentro del embalaje de manera
que quede ja y no pueda moverse.
No tire las herramientas eléctricas y baterías en
los residuos domésticos!
Consulte con sus autoridades locales para saber
más sobre las opciones de transporte y elimina-
ción.
MONTAJE DE LA BATERÍA
ATENCIÓN! Compruebe que la herramienta está
apagada antes de introducir o extraer la batería.
Carga de la batería
NOTA: Las baterías nuevas están parcialmente car-
gadas. Debe cargar totalmente las baterías antes de
insertarlas en la herramienta por primera vez.
1. Si la batería está vacía, la herramienta eléctrica
se apagará totalmente mediante un circuito de
protección.
2. No siga presionando el interruptor de encendido/
apagado después del cierre automático de la he-
rramienta.
Instalación de la batería
1. Alinee las costillas realzadas de la batería con la
base de la herramienta.
2. Deslice la batería dentro
de la herramienta.
3. Compruebe que los pestillos en ambos lados de
la batería queden conectados a la herramienta de
forma segura.
Extracción de la batería
1. Presione el botón de
extracción de la batería.
2. Saque la batería de la
herramienta eléctrica tirando
de ella hacia delante sin ejercer
apenas fuerza.
CARGA DE LA BATERÍA CON EL CARGADOR
1. Conecte el cargador a la toma de corriente.
2. Inserte la batería en las ranuras del cargador has-
ta que los pestillos en ambos lados de la batería
queden conectados de forma segura.
3. Una vez conectada, las luces LED del cargador se
encenderán para indicar el estado de carga de la
batería.
Las luces LED pueden indicar 5 estados de carga di-
ferentes:
NOTA! Si las luces LED indican que la batería es
defectuosa, intente extraer e insertar de nuevo la bate-
ría en el cargador, realizando lo mismo con una batería
nueva. Si el mismo estado de carga se mantiene, es
posible que el producto defectuoso sea el cargador y
no la batería.
4. Saque la batería del cargador tirando de ella sin
ejercer apenas fuerza.
5. Desconecte el cargador de la toma de corriente.
INDICADOR DE CARGA DE LA BATERÍA
NOTA! Presione el botón del indicador de carga de la
batería para comprobar su estado de carga. Si todas
las luces LED están encendidas, la batería está total-
mente cargada.
Luz roja ja El cargardor está
conectado
Luz roja ja + luz
verde intermi-
tente
La batería se está
cargando
Luz roja ja + luz
verde ja
La batería está
completamente
cargada
Luz roja intermi-
tente La batería está
demasiado caliente
Luz roja y verde
parpadeando
alternativamente
La batería es
defectuosa
· 6 ·
REF. 60040
INSTRUCTION MANUAL
EN
PRODUCT DESCRIPTION
The electric multi-function 4 in 1 garden machine is designed for
a multiple of outdoor tasks, such as clearing green spaces, trim-
ming garden hedges, cutting branches, etc. It is an ideal product
for all-round garden maintenance.
It comes with a pole saw, a hedge trimmer and a brush cutter
with a thread head and a three-tooth blade.
SAFETY INSTTRUCTIONS
WARNING! Read all safety warnings and all instructions.
Failure to follow the warnings and instructions listed below may
result in electric shock, re and/or serious injury.
Clear the work area before each use. Remove all objects,
such as rocks, broken glass, nails, wire or string that can
be thrown or become entangled in the power tool parts.
Do not operate in poor lighting. Use the unit only in dayli-
ght or good articial light.
Do not operate the power tool in explosive atmospheres,
such as in the presence of ammable liquids, gases or
dust.
Keep children and bystanders away while operating the
power tool.
Do not use the power tool while you are tired or under the
inuence of drugs, alcohol or medication.
Do not operate the power tool in damp, wet or rainy pla-
ces. Either handle the power tool with wet hands.
Prevent unintentional starting.
Before using the power tool and after any impact, check
for signs of wear or damage and repair as necessary. Re-
place any damaged parts before use.
Do not use the power tool if the switch does not turn on
or o the power tool.
Keep the power tool well maintained, fasteners tightened
and worn parts replaced.
Keep rm footing and balance when operating the power
tool.
Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery.
Keep your hair, clothing and gloves away from moving
parts.
Keep all parts of your body away from moving parts of
the power tool.
Use the power tool for the intended purpose only.
Never carry the power tool with your nger on the trigger.
Make sure all guards straps, and handles are properly
and securely attached when operating the power tool.
Maintain a rm grip while operating the power tool.
Stay alert, watch what you are doing and use common
sense when operating a power tool.
SPECIFIC SAFETY INSTRUCTIONS FOR BRUSH CUTTER
Do not operate the brush cutter unless the blade guard is
rmly secured in place and in good condition.
Do not attempt to touch or stop the blade when it is ro-
tating.
A coasting blade can cause injury while it continues to
spin after the unit is stopped or trigger released. Maintain
proper control of the tool until the blade has completely
stopped rotating.
Replace any blade that has been damaged.
Always make sure blade is installed correctly and secure-
ly fastened before each use.
For cutting ease, approach the weeds being cut from
the right to the left. In the event an unexpected object
or woody stock is encountered, this could minimize the
blade thrust reaction.
Never cut any material over 13 mm diameter.
Do not use the brush cutter to cut grass which is not in
contact with the ground; for example, do not cut grass
which is on walls or rocks etc.
Always use the shoulder strap when using the brush cut-
ter and adjust to a comfortable operating position.
Keep the blade away from body and below waist.
Replace the thread head if cracked, chipped or damaged
in any way.
Use only the manufacturer’s replacement line.
Keep the thread head below waist level when operating.
Never cut with the trimmer head over 76 cm or more abo-
ve the ground.
Keep hands away from the trimmer head. Do not attempt
to remove cut material or to hold material to be cut when
the trimmer head is moving. Be sure to unplug the power
tool before clearing jammed material.
SPECIFIC SAFETY INSTRUCTIONS FOR POLE SAW
Keep all parts of the body away from the saw chain
when the pole saw is operating.
When cutting a limb that is under tension be alert for
spring back.
Cut wood only. Do not use pole saw for purposes not
intended, such as for cutting plastic, masonry or non-
wood building materials.
Before any cutting, you must wait for the saw chain to
reach a stable speed.
During cutting, if the saw chain is stuck in the wood,
please stop the saw immediately, and take the saw out
of the wood carefully. Restart till the saw chain reaches
a stable speed, and then start cutting again.
ASSEMBLY OF AN ACCESSORY INTO THE MULTI FUNC-
TION GARDEN MACHINE
1. Pull the locking lever.
2. Insert the accessory into the machine. Make sure the
hole of the tube faces the locking lever.
3. Make sure the locking lever is well inserted inside the
tube.
4. Make sure both parts of the tool are well attached.
5. Turn rmly the rotary screw.
FRONTAL HANDLE ASSEMBLY
1. Put the washer inside the rotating handle.
2. Put the handle on top of the tool’s tube.
3. Turn the tool upside down and put the other piece of
the handle.
4. Screw the rotating handle.
BRUSH CUTTER PROTECTIVE COVER ASSEMBLY
1. Put the tube of the brush cutter inside the protective
cover.
2. Screw the two bolts.
3. Put the cover and tighten the three bolts with an hex key.
4. Insert the frontal part of the protective cover.
· 7 ·
REF. 60040
THREAD HEAD ASSEMBLY
1. Take out these two pieces.
2. Insert the thread head an turn it anti-clockwise.
3. Insert the allen key in the lateral hole and turn the thread
head so it gets well xed.
4. Pull the thread to know where you should cut it.
THREE-TOOTH BLADE ASSEMBLY
1. Take out these two pieces.
2. To do so, put a hex key on the lateral hole as you
unscrew the nut.
3. Next, take out this piece.
4. Put the blade.
5. Put the three piece you took out previously.
6. Hold with the hex key and tighten the nut rmly anti-cloc-
kwise.
SAW POLE ASSEMBLY
1. Unscrew the nut and take out the cover.
2. Put the chain on the blade.
Note: Make sure you put the chain with the correct
orientation
3. Put the blade on the machine.
4. Make sure the chain spins correctly.
5. Put the cover and screw.
6. Screw the adjustment screw to adjust the chain’s
tension.
7. To change the angle of the blade, pull the lock.
8. Once the angle is adjusted, press the lock.
9. Put oil in the deposit to lubricate the blade correctly.
WARNING! The chain of the saw has very sharp
ends. Use gloves for your security. Always pay attention
to the tension of the chain. A lack of tension may
increase the risk of a sudden backwards movement. If
the chain’s tension is not correct it may leave the chain,
causing injuries to the operator and the machine.
HEDGE TRIMMER ASSEMBLY
To adjust the angle of the hedge trimmer, press at the same
time these two levers.
Then, put the blade in to the desired angle.
OPERATION
WARNING! The product may throw objects during ope-
rations causing injury to the operator or to observers. Always
wear suitable eye protection, boots, gloves and long, heavy
trousers while operating the tool.
Starting and stopping
Hold the handle of the trigger with one hand and the frontal
handle the other hand.
To start the tool, press the lock button and press the trigger.
Battery state of charge
When you press the start button, the lights on the multifunction
garden machine will light up to indicate the state of charge of
the battery.
Depending on the colour lights you will now which is the state
of charge.
Light State of charge
Red, yellow, green Voltage>19V
Red, yellow 17V<Voltage<19V
Red 16V<Voltage<17V
Red (blink) Voltage<16V
Release the lock button once the motor has started.
To stop the brush cutter, release the trigger.
WARNING!
After switching o, the cutting element will continue to rotate
for a few more seconds. Maintain vigilance until the line
completely stops.
Operating tips for the use of the brush cutter
Keep a rm grip with both hands while in operation.
The brush cutter should be hold with a comfortable
position, with the handle of the trigger at the heigh of
your hip.
Maintain a rm grip and a good balance on your feet.
Adjust the shoulder strap to position the brush cutter at a
comfortable operating position.
Position yourself so that you will not be drawn o balan-
ce by the kickback reaction of the cutting blade.
Pay attention to the kickback reaction that may be pro-
duced when the blade gets in contact with something it
cannot cut. This contact may cause the blade to stop for
an instant, and suddenly thrust the unit away from the
object that was hit. This reaction can be violent enough
to cause the operator to lose control of the unit. Blade
thrust may occur without warning if the blade snags,
stalls or binds. This is more likely to occur in areas
where it is dicult to see the material being cut.
For cutting ease and safety, approach the weeds being
cut from the right to the left. In the event that an unex-
pected object or woody stock is encountered, this could
minimize the blade thrust reaction.
Cutting tips
Inspect and clear the area to be brush cutter for any roc-
ks, broken glass or wire that could be thrown or become
entangled in the cutting line.
Trim only when grass or weeds are dry.
Keep the cutting line parallel to the ground.
Cut the grass or weeds over 20 cm tall from the to top
the bottom, in small amounts. This will prevent grass
becoming wrapped around the trimmer head assembly,
which may result in damage due to overheating. If grass
becomes wrapped around the trimmer head assembly,
stop the trimmer and remove the grass.
Move the brush cutter slowly in and out of the area
you are cutting, keeping the brush cutter at the desired
cutting height.
Use the tip of the line to do the cutting. Do not force the
brush cutter head assembly into uncut grass.
Feed out some line after each use to prevent the line
from retracting into the cutting head.
Avoid hitting objects with the line, such as chain-link
fences or concrete, as this causes rapid wear.
· 8 ·
REF. 60040
Never drag the brush cutter head assembly on the
ground while trimming.
NOTE: If the machine is overloaded, thermal protection inside
the unit will power o the brush cutter. Leave the brush cutter
for about 10 minutes before turning it on again.
MAINTENANCE
WARNING! Use only identical replacement parts when
servicing this product. Use of any other parts may create a
hazard or cause a damage to the product.
Cutting line replacement
1. Open the brush cutter head.
2. Extract the thread roll.
3. Take out the thread and put a new one.
4. Pay attention to the direction of the arrow when you put
a new thread.
5. Roll the thread.
6. Put the end of the thread on the notch.
7. Put the thread roll into the brush cutter head and pull out
the end of the threads.
8. Close the brush cutter head.
9. Press the central part of the head to pull out more
thread.
WARNING! Before changing the thread, make sure that the
brush cutter head has stop spinning.
TECHNICAL SPECIFICATIONS
Pole saw Rated speed: 4,500rpm
Cutting speed: 7.5m/s
Cutting length: 18.5cm
Total length: 1.92m
Weight: 3.04kg
Hedge
trimmer Rated speed: 1,200rpm
Cutting length: 41cm
Total length: 2.25m
Distance between teeth:
22mm
Weight: 3.86kg
Brush
cutter Thread head
Rated speed: 7,000rpm
Diameter: Ø 300mm
Weight: 3.3kg
Three-tooth blade
Rated speed: 7,000rpm
Diameter: Ø255mm
Weight: 3.35kg
COMPATIBLE PRODUCTS
Compatible with the following batteries and chargers (not
included in the product):
60013 - 4.0 Ah LI-ION BATTERY
60015 - 6.0Ah LI-ION BATTERY
60016 - 20V CHARGER
60017 - 20V FAST
DISPOSAL
Waste electrical products should not be disposed all together
with household waste.
Please take the product to a suitable recycling facility.
Check with your local authority for recycling advice.
PARTS OF THE TOOL
1. Protector
2. Three-tooth blade
3. Blade
4. Saw
5. Handles
6. Brush Cutter
7. Thread head
8. Hedge trimmer
9. Motor housing
10. Pole saw
1
2
3
4
5
6
10
8
· 9 ·
REF. 60040
SAFETY INSTRUCTIONS FOR THE BATTERY AND
CHARGER
Never attempt to open or disassemble for any re-
ason.
Do not expose the battery and/or charger to water
or rain
Keep the battery away from other metal objects
while not in use.
Avoid contact if the battery ejects any liquid and
ventilate the working area if it emits any kind of
vapors.
Do not use the cord to carry the charger or to
unplug it from power supply.
Do not use a charger with a damaged cord.
Charging
Charge only at ambient temperatures between 10
°C and 40 °C
Do not charge inside a box or container of any
kind. The battery must be placed in a well-ventila-
ted area during charging.
Do not overcharge the battery. Once the battery
is fully charged, disconnect the charger from the
power.
Storage
If the appliance is to be stored unused for a long
period, the batteries should be removed from the
tool.
Do not store in locations where the temperature
may exceed 40 °C.
Transport and disposal
Place the battery inside the package in a way it
remains xed in the same position and it cannot
move.
Do not dispose the power tools and batteries into
household waste!
Consult your local authorities concerning the
transport and disposal options.
ASSEMBLY OF THE BATTERY
CAUTION! Make sure the power tool is turned o
before inserting or removing the battery pack.
Battery charging
NOTE: Before the rst use, newly purchase battery
packs are not fully charged, and must be charged be-
fore inserting them to the cordless tool.
1. If the Lithium-Ion battery is empty, the power tool
automatically switches o by means of a protecti-
ve circuit.
2. Do not continue to press the On/O button after
the automatic shutdown of the power tool.
Installing the battery
1. Align the raised ribs on the battery pack with the
slots at the bottom of the power tool.
2. Slide the battery pack
into the tool.
3. Make sure the latches on each side of the battery
pack snap in place and securely attach to the tool.
Removing the battery
1. Press the battery
release button.
2. Pull the battery pack out
towards the rear of the power
tool without making any force.
CHARGING WITH DIAGNOSTIC CHARGER
1. Connect the battery charger into the AC power su-
pply.
2. Slide the raised ribs on the battery pack into the
slots on the charger until the latches on each side
of the battery pack snap in place.
3. Once the battery is properly attached, the LED’s
on the charger will light up indicating the charging
status.
There are 5 dierent color combinations possible:
NOTE! In case of “defective” status, try removing
and inserting the battery again into the charger, and do
the same with another new battery. If the same status
remains, it may be the case that the defective item is
the charger and not the battery.
4. Press the latches on each side of the battery pack
and slide it o from the charger to remove it.
5. Disconnect the charger from the power supply.
BATTERY POWER INDICATOR
NOTE! You can press the power indicator button to
check the battery status. If all lights are ON, battery
pack is fully charged.
Steady red light Charger is plugged
in
Steady red light
+ ashing green
light Battery is charging
Steady red light
+ steady green
light
Battery is fully
charged
Flashing red light Battery pack is
too hot
Red and green
light ashing
alternatively
Battery pack is
defective
· 10 ·
REF. 60040
GUIDE D’UTILISATION
FR
DESCRIPTION DU PRODUIT
Cet outil de jardin électrique multifonctionnel (4-en-1) est conçu
pour une grande variété de tâches extérieures telles que le
nettoyage des espaces verts, la taille des haies, l’élagage des
branches, etc. L’outil est idéal pour l’entretien complet du jardin.
Comprend une scie à tige, un taille-haie et une débroussailleuse
avec tête faucheuse et lame à trois dents.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
ATTENTION ! Veuillez lire les consignes de sécurité ci-des-
sous. Le non-respect de ces consignes peut entraîner un choc
électrique, un incendie et/ou des blessures graves.
Nettoyez toujours la zone de travail avant d’utiliser l’outil.
Retirez tous les objets tels que les pierres, les éclats de
verre, les clous, les ls ou les cordes qui pourraient être
projetés sous l’outil ou s’enrouler autour de pièces de
l’outil électrique.
Ne travaillez pas dans de mauvaises conditions d’éclai-
rage. N’utilisez l’appareil qu’à la lumière du jour ou sous
une bonne lumière articielle.
N’utilisez pas d’outils électriques dans des environne-
ments explosifs, comme en présence de liquides inam-
mables, de gaz ou de poussières explosives.
Gardez les enfants et les passants à une distance sécu-
ritaire des outils électriques en marche.
N’utilisez pas d’outils électriques lorsque vous êtes fa-
tigué, sous l’inuence de drogues, d’alcool ou de médi-
caments.
N’utilisez pas d’outils électriques dans un environnement
humide, dans des endroits humides ou par temps de
pluie. Ne manipulez pas les outils électriques avec les
mains mouillées.
Évitez de mettre en marche par inadvertance.
Avant d’utiliser l’outil électrique et après toute manipu-
lation avec celui-ci, vériez que l’appareil n’est pas usé
ou endommagé et réparez-le si nécessaire. Remplacez
toutes les pièces endommagées avant utilisation.
N’utilisez pas d’outils électriques avec un interrupteur dé-
fectueux (ne s’allumera ni ne s’éteindra pas).
Maintenez l’outil en bon état, assurez-vous que les xa-
tions sont serrées et que les pièces usées sont rempla-
cées.
Lorsque vous utilisez un outil électrique, maintenez une
position et un équilibre stables.
Utilisez des vêtements de travail appropriés. Ne portez
pas de vêtements amples ni de bijoux. Gardez vos che-
veux, vêtements et gants, toutes les parties du corps
éloignés des pièces mobiles de l’outil électrique.
N’utilisez des outils électriques que pour l’usage auquel
ils sont destinés.
Retirez toujours votre doigt de l’interrupteur à déclen-
cheur lorsque vous transportez l’outil.
Lorsque vous utilisez un outil électrique, assurez-vous
que toutes les ceintures de sécurité et les poignées sont
solidement et correctement attachées.
Tenez fermement les poignées lorsque vous utilisez l’outil
électrique.
Travaillez avec concentration, observez le processus et
faites preuve de bon sens lorsque vous utilisez un outil
électrique.
CONSIGNES PARTICULIÈRES DE SÉCURITÉ LORS DU
TRAVAIL AVEC LA DÉBROUSSAILLEUSE
Avant de commencer à travailler avec la débroussailleu-
se, assurez-vous que le protège-lame est intact et xé
dans la bonne position.
Ne touchez pas et n’essayez pas d’arrêter la lame en
rotation.
Une lame inertielle peut causer des blessures graves tant
qu’elle continue de tourner après avoir arrêté l’appareil
ou relâché l’interrupteur à déclencheur. Ne laissez pas
l’outil sans surveillance tant que la lame n’a pas complè-
tement cessé de tourner.
Remplacez une lame endommagée.
Avant chaque utilisation, vériez que la lame est correc-
tement installée et solidement xée.
Pour la commodité du travail, approchez les plantes à
tailler de droite à gauche. Une collision imprévue avec un
objet ou une branche épaisse peut minimiser la réaction
à la poussée de la lame.
Ne coupez jamais des matériaux d’un diamètre supérieur
à 13 mm.
N’utilisez pas la débroussailleuse pour couper de l’herbe
qui n’est pas en contact avec le sol, comme pour couper
de l’herbe étalée sur des murs ou des pierres, etc.
Utilisez toujours la bandoulière lorsque vous utilisez la
débroussailleuse et réglez-la à une longueur confortable
pour le travail.
Gardez la lame éloignée de votre corps et sous votre
taille.
Remplacez la tête faucheuse si des ssures, des éclats
ou d’autres dommages sont détectés.
N’utilisez que des pièces de rechange de la gamme de
pièces de rechange du fabricant.
Lorsque vous travaillez, gardez la tête faucheuse sous
votre taille. Ne coupez pas avec la tête de coupe à 76
cm ou plus du sol.
Gardez vos mains éloignées de la tête de coupe. N’essa-
yez pas d’enlever l’herbe coupée ou de soutenir l’herbe
avec vos mains pendant que la tête de coupe est en mou-
vement. Assurez-vous de débrancher l’outil de la source
d’alimentation avant de retirer l’herbe coincée.
CONSIGNES PARTICULIÈRES DE SÉCURITÉ LORS DU
TRAVAIL AVEC LA SCIE À TIGE
Gardez toutes les parties de votre corps à l’écart de la
chaîne de scie lorsque la scie à tige est en marche.
Soyez prudent et faites attention aux rebonds lors
de la coupe de branches soumises à des contraintes
mécaniques.
Ne coupez que du bois. N’utilisez pas la scie à tige pour
autre chose que l’usage auquel elle est destinée, com-
me couper du plastique, de la pierre ou des matériaux
de construction autres que le bois.
Attendez que la chaîne de scie ait atteint une vitesse
stable avant de commencer tout travail de taille.
Si la chaîne de scie se coince dans le bois pendant la
coupe, arrêtez immédiatement la scie et relâchez-la
avec précaution. Redémarrez la scie, attendez que la
vitesse de la chaîne de scie soit stable, puis continuez
à couper.
ASSEMBLAGE D’ACCESSOIRES DE L’OUTIL DE JARDIN
MULTIFONCTIONNEL
1. Tirez sur le dispositif de retenue.
2. Insérez l’accessoire dans l’appareil. Assurez-vous que le
trou du tube est aligné avec le dispositif de retenue.
3. Assurez-vous que le dispositif de retenue s’insère
correctement dans le tube.
4. Assurez-vous que les deux parties sont solidement
connectées.
5. Serrez fermement la vis de pivot.
· 11 ·
REF. 60040
INSTALLATION DE LA POIGNÉE AVANT
1. Placez la rondelle à l’intérieur de la poignée rotative.
2. Faites glisser la poignée sur le dessus du tube de l’outil.
3. Retournez l’outil et insérez la deuxième partie de la
poignée.
4. Verrouillez la poignée rotative.
ASSEMBLAGE DE LA PROTECTION DE LA DÉBROUSSAI-
LLEUSE
1. Insérez le tube de la débroussailleuse dans le trou dans
la protection.
2. Fixez avec deux boulons.
3. Insérez la protection et xez-la avec trois boulons à
l’aide de la clé hexagonale.
4. Installez l’avant de la protection.
ASSEMBLAGE DE LA TÊTE FAUCHEUSE
1. Retirez ces deux pièces.
2. Insérez la tête faucheuse et tournez-la dans le sens
inverse des aiguilles d’une montre.
3. Insérez la clé hexagonale et tournez la tête faucheuse
jusqu’à ce qu’elle soit bien en place.
4. Tendez le l pour le couper à la bonne longueur.
INSTALLATION DE LA LAME À TROIS DENTS
1. Retirez ces deux pièces.
2. Pour le faire, dévissez l’écrou avec une clé hexagonale.
3. Retirez ensuite cette pièce.
4. Insérez la lame.
5. Installez les trois pièces précédemment retirées.
6. Utilisez une clé hexagonale pour serrer fermement
l’écrou dans le sens inverse des aiguilles d’une montre.
ASSEMBLAGE DE LA SCIE À TIGE
1. Dévissez l’écrou et retirez le couvercle.
2. Faites glisser la chaîne sur le rail de scie.
3. Remarque : assurez-vous de mettre la chaîne correc-
tement.
4. Installez le rail sur l’appareil.
5. Assurez-vous que la chaîne tourne correctement.
6. Replacez le couvercle et xez-le.
7. Réglez la tension de la chaîne avec la vis de réglage.
8. Tirez sur le dispositif de retenue pour changer l’angle
entre le rail et la barre.
9. Après avoir réglé l’angle, serrez le dispositif de retenue.
10. Versez de l’huile dans un récipient pour bien lubrier
le rail.
ATTENTION ! La chaîne de scie a des extrémités très poin-
tues. Utilisez des gants pour votre sécurité. Vériez la tension
de la chaîne à tout moment. Une tension insusante augmente
le risque de rotation en sens inverse. Une chaîne mal tendue
peut se détacher, blesser l’opérateur et endommager l’appareil.
ASSEMBLAGE DU TAILLE-HAIE
Appuyez simultanément sur ces deux dispositifs de retenue
pour régler l’angle du taille-haie.
Réglez ensuite le bloc de couteaux à l’angle souhaité.
UTILISATION
ATTENTION ! Lors du travail, divers objets peuvent
s’échapper sous l’outil et blesser l’opérateur ou les personnes
se trouvant à proximité. Portez toujours une protection oculaire
appropriée, des chaussures, des gants et un pantalon long et
épais lorsque vous utilisez l’outil.
Démarrage et arrêt
Tenez l’interrupteur à déclencheur d’une main et saisissez la
poignée avant de l’autre.
Pour démarrer l’outil, appuyez sur le bouton de verrouillage,
puis appuyez sur l’interrupteur à déclencheur.
État de charge de la batterie.
Lorsque vous appuyez sur le bouton de démarrage, les
indicateurs lumineux de votre outil de jardinage multifonction
s’allument pour indiquer l’état de charge de la batterie.
En fonction de la couleur de ces indicateurs, vous saurez quel
est l’état de charge.
Indicateur lumineux État de charge
Rouge, jaune, vert Tension > 19 V
Rouge, jaune 17 V < Tension < 19 V
Rouge 16 v < Tension < 17 V
Rouge (clignotant) Tension < 16 V
Relâchez le bouton de verrouillage lorsque le moteur démarre.
Relâchez l’interrupteur à déclencheur pour arrêter la débrous-
sailleuse.
ATTENTION !
Après l’arrêt, l’élément de coupe continue de tourner pendant
quelques secondes. Restez vigilant jusqu’à l’arrêt complet du
l.
Conseils concernant l’utilisation de la débroussailleuse
Lors du travail, saisissez fermement les poignées avec
les deux mains.
Tenez la débroussailleuse dans une position confor-
table avec l’interrupteur à déclencheur au niveau des
hanches.
Maintenez une prise ferme et un équilibre en répartis-
sant le poids du corps sur les deux jambes.
Réglez la longueur de la bandoulière pour que la
débroussailleuse soit dans une position de travail
confortable.
Mettez-vous dans une position stable pour résister
au rebond de la lame de coupe tout en maintenant
l’équilibre.
· 12 ·
REF. 60040
Notez qu’un rebond peut se produire lorsque la lame
heurte quelque chose qu’elle ne peut pas couper.
Dans ce cas, la lame peut s’arrêter momentanément et
soudainement rebondir sur l’objet endommagé. Cette
réaction peut être susamment forte pour amener
l’opérateur à perdre le contrôle de l’appareil. La poussée
de la lame peut se produire de manière inattendue si la
lame se coince ou se pince. Cela est plus susceptible
de se produire lorsqu’il est dicile de voir le matériau
coupé.
Pour plus de commodité et de sécurité, approchez
les plantes à tailler de droite à gauche. Une collision
imprévue avec un objet ou une branche épaisse peut
minimiser la réaction à la poussée de la lame.
Conseils concernant la taille
Vériez et nettoyez la zone où la débroussailleuse est
utilisée pour enlever les pierres, les éclats de verre
ou les ls qui peuvent rebondir sur l’outil ou s’enrouler
autour des pièces coupantes.
Ne coupez que l’herbe sèche et les mauvaises herbes.
Gardez la tête de coupe parallèle au sol.
Coupez l’herbe ou les mauvaises herbes d’une longueur
supérieure à 20 cm de haut en bas en petits morceaux.
Cela aidera à empêcher l’herbe de s’enrouler autour de
la tête de coupe, ce qui pourrait causer des dommages
dus à une surchaue. Si de l’herbe est enroulée autour
de la tête de coupe, arrêtez la débroussailleuse et
retirez l’herbe.
Déplacez lentement la débroussailleuse vers l’intérieur
et l’extérieur de la zone à tailler tout en maintenant la
débroussailleuse à la hauteur de coupe souhaitée.
Coupez avec la pointe de la partie coupante. N’appuyez
pas la tête faucheuse de la débroussailleuse contre de
l’herbe non tondue.
Après chaque utilisation, tirez en peu de l pour éviter
que le l ne rentre dans la tête faucheuse.
Protégez le l contre les collisions avec des obstacles
tels que des grillages ou des clôtures en béton, car cela
provoquera une usure rapide.
Ne traînez jamais la tête faucheuse de la débroussai-
lleuse sur le sol pendant la tonte de la pelouse.
REMARQUE : Si l’appareil est surchargé, le coupe-circuit ther-
mique éteindra la débroussailleuse. Laissez la débroussailleu-
se éteinte pendant environ 10 minutes avant de continuer.
ENTRETIEN
ATTENTION ! Lors de l’entretien de ce produit, utilisez
uniquement des pièces de rechange identiques. L’utilisation
d’autres pièces peut créer un danger ou endommager le
produit.
Remplacement du l de coupe
1. Ouvrez la tête de la débroussailleuse
2. Retirez la bobine.
3. Retirez le l et insérez-en un nouveau.
4. Faites attention au sens de la èche lorsque vous
insérez le nouveau l.
5. Enroulez le l.
6. Faites glisser l’extrémité du l sur l’encoche.
7. Insérez la bobine dans la tête de la débroussailleuse et
retirez les extrémités des ls.
8. Fermez la tête de la débroussailleuse.
9. Appuyez sur le centre de la tête pour tirer le l sur une
plus grande longueur.
ATTENTION ! Assurez-vous que la tête de la débroussai-
lleuse s’est arrêtée de tourner avant de remplacer le l.
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Scie à tige Vitesse nominale : 4 500 tr/min
Vitesse de coupe : 7,5 m/s
Longueur de la partie de coupe : 18,5 cm
Longueur totale : 1,92 m
Poids : 3,04 kg
Taille-haie Vitesse nominale : 1 200 tr/min
Longueur de la partie de coupe : 41 cm
Longueur totale : 2,25 m
Distance entre couteaux : 22 mm
Poids : 3,86 kg
Débrous-
sailleuse Tête faucheuse
Vitesse nominale : 7 000 tr/min
Diamètre : Ø 300 mm
Poids : 3,3 kg
Lame à trois dents
Vitesse nominale : 7 000 tr/min
Diamètre : Ø 255 mm
Poids : 3,35 kg
ÉQUIPEMENT COMPATIBLE
Compatible avec les types de batteries et chargeurs suivants
(non inclus) :
60013 – BATTERIE LITHIUM-ION 4,0 Ah
60015 – ATTERIE LITHIUM-ION 6,0 Ah
60016 – CHARGEUR 20 V
60017 – CHARGEUR ACCÉLÉRÉ 20 V
ÉLIMINATION
Les déchets d’équipements électriques doivent être éliminés
séparément des ordures ménagères.
Renvoyez l’appareil à l’agence de recyclage appropriée.
Contactez un organisme notié pour les instructions de
recyclage.
COMPOSANTS DE L’OUTIL
1. Protection
2. Lame à trois dents
3. Lame
4. Scie
5. Poignées
6. Débroussailleuse
7. Tête faucheuse
8. Taille-haie
9. Carter du moteur
10. Scie à barre
1
2
3
4
5
6
7
10
8
9
· 13 ·
REF. 60040
CONSIGNES DE SÉCURITÉ LORS DE L’UTILISATION
DE LA BATTERIE ET DU CHARGEUR
N’essayez en aucun cas d’ouvrir ou de démonter la
batterie et l’appareil.
Évitez de mettre la batterie et/ou le chargeur sous
l’eau ou sous la pluie.
La batterie qui n’est pas utilisée actuellement doit
être éloignée des objets métalliques.
Évitez tout contact avec les liquides sortant de la
batterie. Lorsque les vapeurs sortent de la batterie,
assurez une ventilation du local de travail.
N’utilisez pas le l pour transporter le chargeur et ne
le tirez pas pour le débrancher de l’alimentation.
N’utilisez pas le chargeur avec un l endommagé.
Chargement
Chargez l’appareil à des températures de l’air com-
prises entre 10 °C et 40 °C.
Ne chargez pas à l’intérieur de la boîte ou du réci-
pient. Lors du chargement, la batterie doit se trou-
ver dans un endroit bien ventilé.
Ne rechargez pas la batterie. Une fois la batterie
complètement chargée, débranchez le chargeur.
Stockage
Si l’appareil doit rester longtemps inutilisé, il faut
retirer les batteries.
Ne stockez pas l’appareil dans des endroits la
température de l’air peut dépasser 40 °C.
Transport et élimination
L’emballage de la batterie doit assurer sa xation en
position immobile.
Ne jetez pas les outils électriques et les batteries
avec les ordures ménagères !
Contactez les autorités locales pour obtenir des in-
formations sur l’expédition et l’élimination.
MONTAGE DE LA BATTERIE
ATTENTION ! Assurez-vous que l’outil électrique
est hors tension avant d’insérer ou de retirer la batterie.
Chargement de la batterie
REMARQUE : Avant la première utilisation, les nouvelles
batteries ne sont pas complètement chargées et doivent
être chargées avant d’être installées dans l’outil sans l.
1. Si la batterie lithium-ion est complètement déchar-
gée, l’outil électrique est automatiquement mis hors
tension à l’aide d’un circuit de protection.
2. Après le débranchement automatique de l’outil
électrique, n’appuyez pas sur le bouton marche/
arrêt.
Installation de la batterie
1. Alignez les nervures de la batterie avec les rainures
situées au bas de l’outil électrique.
2. Insérez la batterie
dans l’outil.
3. Vériez que les loquets situés de chaque côté de la
batterie sont engagés et qu’ils ont assuré une bon-
ne xation dans l’outil.
Retrait de la batterie
1. Appuyez sur le bouton
d’éjection de la batterie.
2. Retirez la batterie en la tirant
vers l’arrière de l’outil électrique
et sans appliquer de force.
CHARGEMENT AVEC LE CHARGEUR DE DIAGNOS-
TIC
1. Connectez le chargeur à une source de courant
alternatif.
2. Alignez les nervures de la batterie avec les fentes
du chargeur jusqu’à ce que les loquets s’enclen-
chent sur les deux côtés de la batterie.
3. Après l’installation de la batterie, les diodes LED
indiquant l’état de charge, s’allumeront sur le char-
geur.
Il y a 5 diérentes combinaisons d’achage possibles :
REMARQUE ! Lorsque l’état de dysfonctionnement
de la batterie est aché, essayez de retirer la batterie
du chargeur, puis installer une nouvelle batterie dans
l’appareil. Si l’état de dysfonctionnement persiste, cela
peut indiquer que c’est le chargeur qui est défectueux,
pas la batterie.
4. Appuyez sur les loquets situés de deux côtés de la
batterie et retirez-la du chargeur.
5. Débranchez le chargeur.
INDICATEUR DE CHARGE DE BATTERIE
REMARQUE! Vous pouvez utiliser le bouton d’indicateur
d’alimentation pour vérier l’état de la batterie. Si toutes
les diodes s’allument lorsque vous appuyez, cela signie
que la batterie est complètement chargée.
Couleur rouge,
continue Le chargeur est
connecté
Couleur rouge,
continue + couleur
verte, clignotante
La batterie est en
charge
Couleur rouge,
continue + couleur
verte, continue
La batterie est com-
plètement chargée
Couleur rouge,
clignotante Température excessi-
ve de la batterie
Couleurs rouge et
verte,clignotant en
alternance
Dysfonctionnement
de la batterie
· 14 ·
REF. 60040
BEDIENUNGSANLEITUNG
DE
PRODUKTBESCHREIBUNG
Das multifunktionale elektrische Gartenwerkzeug (4 in 1) ist für
die Realisierung von unterschiedlichen Aufgaben im Außenbe-
reich wie Aufräumen von Grünächen, Heckenschnitt, Besch-
neiden von Ästen usw. bestimmt. Das Werkzeug ist ideal für
umfassende Gartenpege. Im Set enthalten: Stangensäge,
Heckenbestoßmaschine und Freischneider mit einem Mähkopf
und einer Dreizackklinge.
SICHERHEITSHINWEISE
ACHTUNG! Lesen Sie die folgenden Sicherheitshinweise.
Nichtbeachtung dieser Vorschriften kann zu Stromschlägen,
Brand und/oder schweren Verletzungen führen.
Das Werkzeug immer vor dem Einsatz reinigen. Alle
Gegenstände wie Steine, Glasscherben, Nägel, Drähte
oder Seile, die von dem Werkzeug geworfen werden oder
sich auf Teile des Elektrowerkzeugs aufwickeln können,
entfernen.
Bei schlechter Beleuchtung nicht arbeiten. Das Gerät
nur bei Tageslicht oder bei guter künstlicher Beleuchtung
verwenden.
Das Elektrowerkzeug in explosionsgefährdeten Umge-
bungen nicht verwenden, z. B. in Gegenwart von brenn-
baren Flüssigkeiten, Gasen oder explosivem Staub.
Kinder und unbefugte Personen müssen sich in einem
sicheren Abstand zum laufenden Elektrowerkzeug be-
nden.
Bei Müdigkeit, unter dem Einuss von Drogen, Alkohol
oder Medikamenten mit dem Elektrowerkzeug nicht ar-
beiten.
Das Elektrowerkzeug für den Betrieb in feuchter Umge-
bung, an feuchten Orten oder bei regnerischem Wetter
nicht verwenden. Das Elektrowerkzeug mit nassen Hän-
den nicht berühren.
Unbeabsichtigtes Einschalten nicht zulassen.
Das Gerät vor der Verwendung und nach jeder Manipu-
lation auf Verschleiß oder Beschädigung überprüfen und
gegebenenfalls Reparaturen durchführen. Vor dem Ge-
brauch alle beschädigten Teile austauschen.
Das Elektrowerkzeug mit einem fehlerhaften Schalter ni-
cht verwenden (kein Ein- oder Ausschalten).
Das Werkzeug in einwandfreiem Zustand halten, darauf
achten, dass Befestigungselemente festgezogen und ab-
genutzte Teile ersetzt werden.
Bei der Arbeit mit Elektrowerkzeugen eine stabile Ste-
llung nehmen und das Gleichgewicht halten.
Geeignete Arbeitskleidung tragen. Keine lockere Klei-
dung oder Schmuck tragen. Haare, Kleidung und Hands-
chuhe, alle Körperteile von den beweglichen Teilen des
Elektrowerkzeugs
fernhalten.
Das Elektrowerkzeug nur bestimmungsgemäß verwen-
den.
Beim Tragen des Werkzeugs Finger immer vom Auslöser
beiseiteschaen.
Bei der Arbeit mit Elektrowerkzeugen darauf achten,
dass alle Sicherheitsgurte und Grie sicher und richtig
befestigt sind.
Bei der Arbeit mit Elektrowerkzeugen Grie festhalten.
Konzentriert arbeiten, den Prozess überwachen und bei
der Arbeit mit Elektrowerkzeugen vom gesunden Mens-
chenverstand ausgehen.
BESONDERE SICHERHEITSHINWEISE BEI DER ARBEIT
MIT DEM FREISCHNEIDER
Vor der Arbeit mit dem Freischneider sicherstellen, dass
die Klingenabdeckung einsatzbereit und sicher in der ri-
chtigen Position befestigt ist.
Die rotierende Klinge nicht berühren und nicht versuchen
zu stoppen.
Die auslaufende Klinge kann schwere Verletzungen
verursachen, solange sie sich nach dem Ausschalten
des Gerätes oder Loslassen des Auslösers weiter dreht.
Das Werkzeug unbeaufsichtigt nicht lassen, bis die Klin-
ge vollständig stehenbleibt.
Beschädigte Klinge ersetzen.
Vor jedem Gebrauch überprüfen, ob die Klinge richtig ins-
talliert und sicher befestigt ist.
Der Einfachheit halber den zu beschnittenen Panzen
von rechts nach links sich nähern. Ein unerwarteter
Schlag gegen einen Gegenstand oder einen dicken Ast
kann die Reaktion auf einen Klingenabprall auf ein Mini-
mum herabsetzen.
Niemals Materialien beschneiden, die einen Durchmes-
ser von mehr als 13 mm haben.
Den Freischneider für Beschneiden von Kräutern nicht
verwenden, die keinen Kontakt mit dem Boden haben,
zum Beispiel für Kräuter an Wänden oder Steinen usw.
Bei der Arbeit mit einem Freischneider immer einen
Schultergurt verwenden, ihn auf eine bequeme Länge
einstellen.
Die Klinge in einem Abstand vom Körper und in einer
Höhe unterhalb der Gürtellinie halten.
Den Mähkopf ersetzen, wenn Risse, Späne oder andere
Schäden festgestellt werden.
Ersatzteile nur aus dem Ersatzteilprogramm des Herste-
llers verwenden.
Den Mähkopf während des Betriebs unterhalb der Gür-
tellinie halten. Mit einem Schneidkopf nicht in einer Höhe
von 76 cm oder mehr vom Boden abschneiden.
Hände vom Schneidkopf fernhalten. Nicht versuchen,
das gemähte Gras zu entfernen oder das Gras mit den
Händen zu halten, wenn der Schneidkopf sich bewegt.
Vor der Entfernung des gestauten Grases sicherstellen,
dass das Werkzeug von der Stromversorgung getrennt
ist.
BESONDERE SICHERHEITSHINWEISE BEI DER ARBEIT
MIT DER STANGENSÄGE
Alle Körperteile von der Sägekette bei laufender Stan-
gensäge fernhalten.
Vorsichtig sein und auf den Sprung beim Schneiden
von Ästen achten, die unter mechanischer Spannung
stehen.
Nur Holz sägen. Die Stangensäge nicht bestimmungs-
gemäß nicht verwenden, z. B. zum Schneiden von
Kunststo-, Stein- oder Nichtholzbaumaterialien.
Vor dem Beginn der Schneidarbeiten abwarten, bis die
Sägekette eine stabile Geschwindigkeit erreicht hat.
Wenn die Sägekette während des Schneidens im Holz
stecken bleibt, die Säge sofort ausschalten und vorsi-
chtig lösen. Die Säge erneut starten, auf eine stabile
Geschwindigkeit der Sägekette warten und dann mit der
Arbeit fortfahren.
MONTAGE ZUBEHÖR MULTIFUNKTIONALES GAR-
TENWERKZEUG
1. Verriegelung ziehen.
2. Zubehör in das Gerät einsetzen. Sicherstellen, dass die
Rohrönung mit der Verriegelung ausgerichtet ist.
3. Sicherstellen, dass die Verriegelung richtig in das Rohr
passt.
4. Sicherstellen, dass beide Teile fest verbunden sind.
5. Drehschraube festziehen.
MONTAGE VORDERGRIFF
1. Unterlegscheibe in den Drehgri legen.
· 15 ·
REF. 60040
2. Den Gri oben auf das Werkzeugrohr aufsetzen.
3. Das Werkzeug umdrehen und den zweiten Teil des
Gris einsetzen.
4. Den Drehgri verriegeln.
MONTAGE FREISCHNEIDER-SCHUTZABDECKUNG
1. Das Freischneider-Rohr in die Önung in der Schutzab-
deckung einsetzen.
2. Mit zwei Schrauben befestigen.
3. Die Schutzabdeckung einsetzen und mit drei Schrauben
mit einem Inbusschlüssel sichern.
4. Die Vorderseite der Schutzabdeckung installieren.
MONTAGE MÄHKOPF
1. Diese beiden Teile entfernen.
2. Den Mähkopf einsetzen und gegen den Uhrzeigersinn
drehen.
3. Den Inbusschlüssel einsetzen und den Mähkopf drehen,
bis er sicher einrastet.
4. Den Faden ziehen, um ihn richtig in die Länge zu
schneiden.
MONTAGE DREIZACKKLINGE
1. Diese beiden Teile entfernen.
2. Dazu die Mutter mit einem Inbusschlüssel abschrauben.
3. Dann diesen Teil entfernen.
4. Die Klinge einsetzen.
5. Die drei zuvor ausgebauten Teile installieren.
6. Mit dem Inbusschlüssel die Mutter sicher gegen den
Uhrzeigersinn festziehen.
MONTAGE STANGENSÄGE
1. Die Mutter abschrauben und die Abdeckung entfernen.
2. Die Kette auf den Sägeschiene aufsetzen.
3. Hinweis: darauf achten, dass die Kette richtig aufgesetzt
ist.
4. Die Sägeschiene auf dem Gerät installieren.
5. Sicherstellen, dass die Kette sich richtig dreht.
6. Die Abdeckung montieren und sichern.
7. Die Kettenspannung mit der Einstellschraube einstellen.
8. Um den Winkel zwischen Schiene und Stange zu
ändern, die Verriegelung ziehen.
9. Nach der Einstellung des Winkels die Verriegelung
festziehen.
10. Öl in den Behälter einfüllen, um die Schiene richtig zu
schmieren.
ACHTUNG! Die Sägekette hat sehr scharfe Spitzen. Hands-
chuhe zur Sicherheit nutzen. Stets auf die Kettenspannung
achten. Unzureichende Spannung erhöht das Risiko eines
plötzlichen Verdrehens in die entgegengesetzte Richtung.
Eine unsachgemäß gespannte Kette kann abspringen, was zu
Verletzungen des Bedieners und des Geräts führen kann.
MONTAGE HECKENBESTOSSMASCHINE
Zur Einstellung des Winkels der Heckenbestoßmaschine
gleichzeitig die beiden Verriegelungen drücken.
Dann den Messerblock im gewünschten Winkel installieren.
BETRIEB
ACHTUNG! Während der Arbeit können verschiedene
Gegenstände von dem Werkzeug iegen, was zu Verletzungen
des Bedieners oder der Beobachter führen kann. Während des
Betriebs des Werkzeugs immer geeignete Augenschutzmittel,
Schuhe, Handschuhe und lange enge Hose tragen.
Auslösung und Aussetzung
Mit einer Hand den Auslöseschalter und mit der anderen Hand
an dem vorderen Gri halten.
Um das Werkzeug zu starten, den Halteknopf drücken und
dann den Auslöser drücken.
Akku-Ladestand
Wenn Sie die Starttaste drücken, leuchten die LED an der
Multifunktions-Gartenmaschine und zeigen den Ladestand des
Akkus an.
Anhand der Farbe der LED erkennen Sie jetzt den Ladestand.
LED Ladestand
Rot, Gelb, Grün Spannung > 19 V
Rot, Gelb 17 V < Spannung < 19 V
Rot 16 V < Spannung <17 V
Rot (blinkt) Spannung < 16 V
Den Halteknopf loslassen, wenn der Motor läuft.
Zur Aussetzung des Freischneiders den Auslöseschalter
loslassen.
ACHTUNG!
Nach dem Ausschalten dreht sich das Schneidelement einige
Sekunden weiter. Wachsam bleiben, bis der Perlondraht
vollständig stehenbleibt.
Tipps für den Betrieb des Freischneiders
Während des Betriebs die Grie mit beiden Händen
festhalten.
Den Freischneider in einer bequemen Stellung halten,
so dass der Gri mit dem Auslöseschalter auf Hüfthöhe
bleibt.
Einen festen Gri und das Gleichgewicht behalten,
indem Sie das Körpergewicht auf beide Beine verteilen.
Die Länge des Schultergurtes so einstellen, dass der
Freischneider in einer für den Betrieb geeigneten
Position liegt.
Eine stabile Stellung nehmen, um dem Rückstoß der
Schneidklinge zu widerstehen, dabei das Gleichgewicht
behalten.
Beachten, dass der Rückstoß auftreten kann, wenn die
· 16 ·
REF. 60040
Klinge auf etwas stößt, das sie nicht schneiden kann. In
diesem Fall kann die Klinge für einen Moment anhalten
und plötzlich von dem beschädigten Gegenstand ab-
prallen. Eine solche Reaktion kann stark genug sein, so
dass der Bediener die Kontrolle über das Gerät verliert.
Der Stoß von Klinge kann unerwartet auftreten, wenn
die Klinge festsitzt, festfährt oder klemmt. Mit der größ-
ten Wahrscheinlichkeit kann dies dort passieren, wo es
schwierig ist, das zu beschnittene Material zu sehen.
Der Einfachheit und Sicherheit halber den zu beschnitte-
ne Panzen von rechts nach links sich nähern. Ein
unerwarteter Schlag gegen einen Gegenstand oder
einen dicken Ast kann die Reaktion auf einen Klingenab-
prall auf ein Minimum herabsetzen.
Tipps zum Beschneiden
Einsatzbereich des Freischneiders prüfen und Steine,
Glasscherben, Nägel, Drähte oder Seile, die von dem
Werkzeug geworfen werden können oder sich auf
Schneidteile aufwickeln können, entfernen.
Nur trockenes Gras und Unkraut schneiden.
Das Schneidstück parallel zum Boden halten.
Gras oder Unkraut mit einer Länge von mehr als 20
cm von oben nach unten in kleinen Teilen schneiden.
Dadurch wird verhindert, dass das Gras auf die Sch-
neidkopfeinheit gewickelt wird, was durch Überhitzung
zu einem Bruch führen könnte. Wenn das Gras auf die
Schneidkopfknoten sich aufgewickelt hat, die Hecken-
bestoßmaschine ausschalten und das Gras entfernen.
Den Freischneider langsam in der Arbeitszone nach
innen und außen bewegen, dabei den Freischneider auf
der gewünschten Schneidhöhe halten.
Mit der Spitze des Schneidstücks schneiden. Den
Mähkopf des Freischneiders gegen nicht gemähtes
Gras nicht drücken.
Nach jedem Gebrauch ein wenig Perlondraht herauszie-
hen, um ein Einziehen des Perlondrahts in den Mähkopf
zu verhindern.
Den Perlondraht vor Aufprall mit Hindernissen wie
einem Maschendrahtzaun oder Beton schützen, da dies
zu einem schnellen Verschleiß führt.
Die Mähkopfeinheit des Freischneiders über den Boden
beim Rasenschneiden nie ziehen.
HINWEIS: Wenn das Gerät überlastet ist, schaltet die Wärmes-
chutzeinrichtung den Freischneider aus. Den Freischneider
etwa 10 Minuten nicht einschalten, bevor fortfahren.
WARTUNG
ACHTUNG! Bei der Wartung dieses Produkts nur iden-
tische Ersatzteile verwenden. Die Verwendung anderer Teile
kann zu einer Gefahr oder zum Bruch des Produkts führen.
Remplacement du l de coupe
1. Austausch der Schneidschnur
2. Den Freischneider-Kopf önen
3. Die Spule herausziehen.
4. Den Faden herausziehen und einen neuen einstecken.
5. Die Richtung des Pfeils beim Einfügen des neuen
Fadens beachten.
6. Den Faden aufwickeln.
7. Das Ende des Fadens auf die Sicke aufsetzen.
8. Die Spule in den Freischneider-Kopf einsetzen und die
Enden der Fäden herausziehen.
9. Den Freischneider-Kopf schliessen.
10. Auf die Mitte des Kopfes drücken, um den Faden über
eine größere Länge zu ziehen.
ACHTUNG! Vor dem Ersatz des Fadens sicherstellen, dass
der Freischneider sich nicht mehr dreht..
TECHNISCHE DATEN
Stan-
gensäge Nenndrehzahl: 4 500 U/min
Schnittgeschwindigkeit: 7,5 m/s
Schneidstücklänge: 18,5 cm
Gesamtlänge: 1,92 m
Gewicht: 3,04 kg
Hecken-
bestoß-
maschine
Nenndrehzahl: 1 200 U/min
Schneidstücklänge: 41 cm
Gesamtlänge: 2,25 m
Messerabstand: 22mm
Gewicht: 3,86 kg
Freischnei-
der Mähkopf
Nenndrehzahl: 7 000 U/min
Durchmesser: Ø 300 mm
Gewicht: 3,3 kg
Dreizackklinge
Nenndrehzahl: 7 000 U/min
Durchmesser: Ø 255 mm
Gewicht: 3,35 kg
KOMPATIBLE HARDWARE
Kompatibel mit folgenden Batterietypen und Ladegeräten (nicht
im Lieferumfang enthalten):
60013 – LITHIUM-IONEN-AKKU 4,0 Ah
60015 – LITHIUM-IONEN-AKKU 6,0 Ah
60016 – LADEGERÄT 20 V
60017 - SCHNELLLADEGERÄT 20 V
ENTSORGUNG
Elektroschrott muss getrennt vom Hausmüll entsorgt werden.
Das Gerät an die zuständige Recycling-Organisation überge-
ben.
Sich an die zuständige Behörde wenden, um Hinweise zur
Entsorgung zu erhalten.
WERKZEUGTEILE
1. Schutzabdeckung
2. Dreizackklinge
3. Klinge
4. Säge
5. Grie
6. Freischneider
7. Mähkopf
8. Heckenbestoßmaschine
9. Motorgehäuse
10. Stangensäge
1
2
3
4
5
6
7
10
8
9
· 17 ·
REF. 60040
ARBEITSSCHUTZVORSCHRIFTEN BEI DER ARBEIT
MIT DEM AKKUMULATOR UND DEM LADEGERÄT
Versuchen Sie unter keinen Umständen, den Akkumu-
lator und das Gerät zu önen oder zu zerlegen.
Vermeiden Sie den Kontakt des Akkumulators und/
oder des Ladegeräts mit Wasser oder Regen.
Der Akkumulator, der gerade nicht im Betrieb ist, sollte
von Metallgegenständen ferngehalten werden.
Vermeiden Sie den Kontakt mit Flüssigkeiten, die aus
dem Akkumulator austreten. Wenn Dämpfe aus dem
Akkumulator austreten, sorgen Sie für Belüftung des
Arbeitsplatzes.
Verwenden Sie das Kabel nicht zum Tragen des Lade-
geräts und ziehen Sie nicht daran, um es vom Strom-
netz zu trennen.
Verwenden Sie das Ladegerät mit einem beschädig-
ten Kabel nicht.
Auaden
Laden Sie das Gerät bei Temperaturen zwischen 10
und 40 °C auf.
Laden Sie nicht in der Schachtel oder im Behälter auf.
Während des Ladevorgangs muss sich der Akkumula-
tor in einem gut belüfteten Raum benden.
Laden Sie den Akkumulator nicht über. Nachdem der
Akku vollständig aufgeladen ist, ziehen Sie das Lade-
gerät aus der Steckdose.
Lagerung
Wenn das Gerät längere Zeit nicht verwendet wird,
sollten die Akkumulatoren entfernt werden.
Lagern Sie das Gerät nicht an Stellen, an denen die
Lufttemperatur 40 °C überschreiten kann.
Transport und Entsorgung
Die Verpackung des Akkumulators muss seine
Fixierung im stationären Zustand gewährleisten.
Die Entsorgung von elektrischen Werkzeugen und
Akkumulatoren zusammen mit dem Hausmüll ist nicht
zulässig!
Informationen zu Transport und Entsorgung können
Sie von Ihrer örtlichen Behörde erhalten.
EINBAU DES AKKUMULATORS
WARNUNG! Bevor Sie den Akkumulator einsetzen
oder entfernen, stellen Sie sicher, dass das elektrische
Werkzeug ausgeschaltet ist.
Auaden des Akkumulators
BEMERKUNG: Vor dem ersten Gebrauch sind die neuen
Akkumulatoren nicht vollständig aufgeladen und sie müs-
sen vor dem Einbau in ein kabelloses Werkzeug aufgela-
den werden.
1. Wenn der Lithium-Ionen-Akkumulator vollständig ent-
laden ist, wird das elektrische Werkzeug durch eine
Schutzschaltung automatisch ausgeschaltet.
2. Nachdem das elektrische Werkzeug automatisch aus-
geschaltet ist, drücken Sie keine Ein-/Aus-Taste.
Einbau des Akkumulators
1. Richten Sie die Rippen des Akkublocks mit den Rillen
an der Unterseite des elektrischen Werkzeugs aus.
2. Setzen Sie den Akkublock
in das Werkzeug ein.
3. Stellen Sie sicher, dass die Verriegelungen an beiden
Seiten des Akkublocks gelöst wurden und einen si-
cheren Sitz am Werkzeug gewährleistet haben.
Entfernung des Akkumulators
1. Drücken Sie die Taste zur
Entfernung des Akkumulators.
2. Entfernen Sie den Akkublock,
indem Sie ihn zur Rückseite des
elektrischen Werkzeugs ziehen,
ohne Kraft anzuwenden.
AUFLADEN UNTER VERWENDUNG DES DIAGNOSTIS-
CHEN LADEGERÄTS
1. Schließen Sie das Ladegerät an die Wechselstrom-
quelle an.
2. Richten Sie die Rippen des Akkublocks mit den Rillen
des Ladegeräts aus, bis die Riegel auf beiden Seiten
des Akkublocks einrasten.
3. Nachdem der Akkumulator in das Ladegerät einge-
setzt ist, leuchten die LEDs, um den Ladezustand
anzuzeigen.
Es gibt fünf verschiedene mögliche Anzeigekombinationen:
BEMERKUNG! Wenn der Fehlerstatus des Akkubloc-
ks angezeigt wird, entfernen Sie den Akkumulator aus dem
Ladegerät und setzen Sie einen neuen Akkumulator in das
Gerät ein. Die Beibehaltung des Fehlerstatus kann darauf
hinweisen, dass das fehlerhafte Element nicht der Akkumu-
lator, sondern das Ladegerät ist.
4. Drücken Sie auf die Riegel an beiden Seiten des
Akkublocks und entfernen Sie ihn aus dem Ladegerät.
5. Trennen Sie das Ladegerät vom Stromnetz.
AKKULADEANZEIGE
BEMERKUNG! Sie können die Netzanzeigetaste verwen-
den, um den Ladezustand des Akkumulators überprüfen.
Wenn beim Drücken alle Dioden aueuchten, ist der Akku-
mulator vollständig aufgeladen.
Rote kontinuierli-
che Anzeige Das Auaden wird
gestartet
Rote kontinuier-
liche Anzeige +
grüne blinkende
Anzeige
Der Akkumulator wird
aufgeladen
Rote kontinuier-
liche Anzeige +
grüne kontinuierli-
che Anzeige
Der Akkumulator ist
vollständig aufge-
laden
Rote blinkende
Anzeige Überschußtemperatur
des Akkublocks
Rote und grüne
abwechselnd
blinkende Anzeige
Fehlerstatus des
Akkublocks
· 18 ·
REF. 60040
MANUALE D’USO
IT
DESCRIZIONE DEL PRODOTTO
Attrezzo da giardino elettrico multifunzionale 4 in 1 per una vas-
ta gamma di compiti all’aperto come la pulizia di spazi verdi, la
potatura di siepi, la potatura di rami, ecc. L’attrezzo è ideale per
una cura completa del giardino.
Include una sega ad asta, un tagliasiepi e un sfoltirami con tes-
tina falciante e lama a tre denti.
ISTRUZIONI DI SICUREZZA
ATTENZIONE! Leggere le seguenti istruzioni di sicurezza. La
mancata osservanza di queste norme può provocare scosse
elettriche, incendi e/o lesioni gravi.
Pulire l’area di lavoro ogni volta prima di usare l’utensile.
Rimuovere tutti gli oggetti come pietre, schegge di vetro,
chiodi, li o corde che potrebbero essere lanciati da sotto
l’utensile o che potrebbero avvolgersi su parti dell’elet-
troutensile.
Non lavorare in condizioni di scarsa illuminazione. Uti-
lizzare la macchina solo alla luce del giorno o con una
buona luce articiale.
Non usare l’elettroutensile in un’atmosfera esplosiva,
come in presenza dei liquidi inammabili, gas o polveri
esplosive.
Tenere i bambini e le persone estranee a distanza di sicu-
rezza dall’utensile elettrico quando è in funzione.
Non utilizzare l’utensile elettrico in stato di stanchezza o
sotto l’eetto di droghe, alcool o farmaci.
Non utilizzare l’elettroutensile in un ambiente umido o in
caso di pioggia. Non toccare l’elettroutensile con le mani
bagnate.
Non consentire l’accensione involontaria.
Prima di utilizzare l’utensile elettrico e dopo qualsiasi ma-
nipolazione con esso, controllare l’unità per segni di usu-
ra o danneggiamento, eettuare riparazioni se necessa-
rio. Sostituire eventuali parti danneggiate prima dell’uso.
Non utilizzare l’utensile elettrico con un interruttore difet-
toso (non si accende e non si spegne).
Mantenere l’attrezzo in buone condizioni di funzionamen-
to, assicurarsi che gli elementi di ssaggio siano serrati e
le parti usurate sostituite.
Assumere una posizione stabile e mantenere l’equilibrio
quando si lavora con l’elettroutensile.
Utilizzare indumenti da lavoro adeguati. Non indossare
abiti larghi o gioielli. Tenere capelli, vestiti e guanti, tutte
le parti del corpo lontano dalle parti in movimento de-
ll’utensile elettrico.
Utilizzare l’utensile elettrico solo per lo scopo previsto.
Rimuovere sempre il dito dall’interruttore del grilletto
quando si trasporta lo strumento.
Quando si utilizza l’utensile elettrico, assicurarsi che tutte
le cinture di sicurezza e le impugnature siano ssate sal-
damente e correttamente.
Aerrare saldamente le impugnature durante l’utilizzo
d’utensile elettrico.
Bisogna lavorare con concentrazione, seguire il processo
e usare il buon senso quando si utilizza l’utensile elet-
trico.
ISTRUZIONI SPECIALI DI SICUREZZA PER IL SFOLTIRAMI
Prima di utilizzare il sfoltirami, assicurarsi che la protezio-
ne della lama sia in buone condizioni e saldamente ssa-
ta nella posizione corretta.
Non toccare o cercare di fermare la lama rotante.
La lama che si muove per inerzia può causare gravi lesio-
ni ntanto che continua a ruotare dopo che la macchina
si è fermata o e` stato rilasciato l’interruttore del grilletto.
Non lasciare l’attrezzo incustodito nché la lama non ha
smesso di girare completamente.
Sostituire la lama danneggiata.
Prima di ogni utilizzo, controllare che la lama sia montata
correttamente e ssata in modo sicuro.
Per comodità di lavoro, avvicinarsi alle piante da potare
da destra a sinistra. La collisione imprevista con un og-
getto o un ramo spesso può ridurre al minimo la reazione
alla spinta della lama.
Non tagliare mai materiali che superano i 13 mm di dia-
metro.
Non usare il sfoltirami per tagliare l’erba che non è a con-
tatto con il terreno, ad esempio per tagliare l’erba che
passa sopra i muri o le rocce, ecc.
Utilizzare sempre la tracolla quando si lavora con il sfol-
tirami, regolarla ad una lunghezza comoda per il lavoro.
Tenere la lama lontana dal corpo e ad un’altezza inferiore
alla vita.
Sostituire la testina falciante se è incrinata, scheggiata o
danneggiata in altro modo.
Usare solo pezzi di ricambio della gamma di ricambi del
produttore.
Tenere la testina falciante sotto il livello della vita durante
il lavoro. Non falciare con la testina falciante a un’altezza
di 76 cm o più dalla terra.
Tenere le mani lontane dalla testina falciante. Non tentare
di rimuovere l’erba tagliata o sostenere l’erba con le mani
quando la testina falciante è in movimento. Assicurarsi
che l’utensile sia scollegato dall’alimentazione elettrica
prima di rimuovere l’erba inceppata.
ISTRUZIONI SPECIALI DI SICUREZZA PER LAVORARE
CON LA SEGA AD ASTA
Tenere tutte le parti del corpo lontano dalla catena della
sega mentre la sega ad asta è in funzione.
Prestare attenzione e badare ai rimbalzi quando si
tagliano rami che sono sotto tensione meccanica.
Tagliare solo legno. Non utilizzare la sega ad asta per
scopi diversi dallo scopo previsto, come tagliare plasti-
ca, pietra o materiali da costruzione diversi dal legno.
Attendere che la catena della sega abbia raggiunto
una velocità stabile prima di iniziare qualsiasi lavoro di
potatura.
Se la catena della sega rimane impigliata nel legno
durante il taglio, fermare immediatamente la sega e
liberarla con cautela. Avviare nuovamente la sega, at-
tendere che la catena della sega raggiunga una velocità
costante, quindi continuare il lavoro.
ASSEMBLAGGIO DEGLI ACCESSORI PER L’ATTREZZO
DA GIARDINO MULTIFUNZIONALE
1. Tirare il fermo.
2. Inserire l’accessorio nell’unità. Assicurarsi che il foro del
tubo sia allineato con il fermo.
3. Assicurarsi che il fermo sia correttamente inserito nel
tubo.
4. Assicurarsi che entrambe le parti siano saldamente
collegate.
5. Serrare saldamente la vite girevole.
INSTALLAZIONE DELLA MANIGLIA ANTERIORE
1. Posizionare la rondella all’interno della maniglia rotante.
2. Posizionare la maniglia sulla parte superiore del tubo
dell’utensile.
3. Girare l’attrezzo e inserire la seconda parte della
maniglia.
4. Bloccare la maniglia rotante.
· 19 ·
REF. 60040
ASSEMBLAGGIO DELLA GUAINA DI PROTEZIONE PER
SFOLTIRAMI
1. Inserire il tubo del sfoltirami nell’apertura della guaina
di protezione.
2. Fissare con due bulloni.
3. Inserire la guaina di protezione e ssarla con tre bulloni
usando la chiave a brugola.
4. Montare la parte anteriore della guaina protettiva.
ASSEMBLAGGIO DELLA TESTINA FALCIANTE
1. Rimuovere queste due parti.
2. Inserire la testina falciante e girarla in senso antiorario.
3. Inserire la chiave a brugola e ruotare la testina falciante
nché non è bloccata saldamente.
4. Tirare il lo per tagliarlo alla lunghezza corretta.
INSTALLAZIONE DELLA LAMA A TRE DENTI
1. Rimuovere queste due parti.
2. Per fare questo, svitare il dado con la chiave a brugola.
3. Poi rimuovi questa parte.
4. Inserire la lama.
5. Montare le tre parti precedentemente rimosse.
6. Utilizzare la chiave a brugola per stringere saldamente il
dado in senso antiorario.
ASSEMBLAGGIO DELLA SEGA AD ASTA
1. Svitare il dado e rimuovere il coperchio.
2. Posizionare la catena sulla barra della sega.
3. Nota: Assicurati di montare correttamente la catena.
4. Montare la barra sulla macchina.
5. Assicurarsi che la catena ruoti correttamente.
6. Montare il coperchio e ssarlo.
7. Regolare la tensione della catena con la vite di rego-
lazione.
8. Per cambiare l’angolo tra la barra e l’asta, tirare il fermo.
9. Dopo aver regolato l’angolo, stringere il fermo.
10. Versare l’olio nel contenitore per lubricare adeguata-
mente la barra.
ATTENZIONE! La catena della sega ha estremità molto ala-
te. Usare i guanti per la propria sicurezza. Controllare sempre
la tensione della catena. La mancanza di tensione aumenta
il rischio che giri improvvisamente nella direzione opposta.
La catena non adeguatamente tesa può staccarsi, causando
lesioni all’operatore e danni nalla macchina.
MONTAGGIO DEL TAGLIASIEPI
Per regolare l’angolo del taglisiepi, premere contemporanea-
mente questi due fermi.
Poi posizionare il gruppo lame all’angolo richiesto.
UTILIZZO
ATTENZIONE! Durante il funzionamento dell’utensile gli
oggetti possono volare via da sotto di esso, causando lesioni
all’operatore o agli osservatori. Indossare sempre mezzi di
protezione per gli occhi, scarpe, guanti e pantaloni lunghi e
pesanti quando si utilizza l’attrezzo.
Avvio e arresto
Tenere l’interruttore a grilletto con una mano e aerrare la
maniglia anteriore con l’altra mano.
Per avviare l’attrezzo, premere il pulsante di blocco, poi preme-
re l’interruttore a grilletto.
Stato di carica della batteria
Quando si preme il pulsante di avvio, le spie della macchina
multifunzione da giardino si accendono per indicare lo stato di
carica della batteria.
A seconda del colore delle luci, si può capire quale è lo stato
di carica.
Spia luminosa Stato di carica
Rossa, gialla, verde Tensione>19V
Rossa, gialla 17V<Voltaggio<19V
Rossa 16V<Voltaggio<17V
Rossa (intermittente) Voltaggio<16V
Rilasciare il pulsante di blocco quando il motore si avvia.
Rilasciare l’interruttore a grilletto per fermare il sfoltirami.
ATTENZIONE!
Dopo lo spegnimento la parte tagliente continua a ruotare per
alcuni secondi. Rimanere vigili no a quando la lenza non si
ferma completamente.
Consigli per l’uso del foltirami
Tenere saldamente le maniglie con entrambe le mani
mentre si lavora.
Tenere il foltirami in una posizione comoda in modo che
la maniglia con l’interruttore a grilletto sia all’altezza
dell’anca.
Mantenere una presa salda e l’equilibrio distribuendo il
peso del corpo su entrambi i piedi.
Regolare la lunghezza della tracolla in modo che il
foltirami sia in una posizione di lavoro confortevole.
Assumere la posizione stabile per resistere al contrac-
colpo della lama di taglio mantenendo l’equilibrio.
Si noti che il contraccolpo può vericarsi quando la lama
si scontra con qualcosa che non può tagliare. In questo
caso, la lama potrebbe fermarsi momentaneamente e
rimbalzare improvvisamente sull’oggetto danneggiato.
Questa reazione può essere abbastanza forte da far
perdere all’operatore il controllo del dispositivo. La
spinta della lama può vericarsi inaspettatamente se
la lama si inceppa, si blocca o si incastra. Questo è più
probabile che accada dove è dicile vedere il materiale
da tagliare.
Avvicinarsi alle piante da potare da destra a sinistra
per comodità e sicurezza. La collisione imprevista con
un oggetto o un ramo spesso può ridurre al minimo la
reazione alla spinta della lama.
Consigli per la potatura
· 20 ·
REF. 60040
Controllare e pulire l’area in cui il sfoltirami deve essere
utilizzato da pietre, schegge di vetro o li che potrebbero
rimbalzare sull’utensile o avvolgersi sulle parti taglienti.
Tagliare solo l’erba secca e le erbacce.
Mantenere la parte tagliente parallela al terreno.
Tagliare l’erba o le erbacce lunghe più di 20 cm dall’alto
in basso in piccoli pezzi. Questo eviterà che l’erba si
avvolga intorno al gruppo della testina falciante, il che
potrebbe causare il guasto dovuto al surriscaldamen-
to. Se l’erba è avvolta intorno al gruppo della testina
falciante, fermare il trimmer e rimuovere l’erba.
Muovere lentamente il sfoltirami dentro e fuori l’area
da tagliare, mantenendo il sfoltirami all’altezza di taglio
desiderata.
Tagliare con la punta della parte tagliente. Non premere
la testina falciante del sfoltirami contro l’erba non
tagliata.
Estrarre un po’ di lenza dopo ogni utilizzo per evitare
che la lenza si involga all’interno della testina falciante.
Proteggere la lenza dalla collisione con ostacoli come
recinzione in rete metallica o cemento, poiché ciò porta
a una rapida usura.
Non trascinare mai a terra il gruppo della testina falcian-
te durante la falciatura del prato.
NOTA: se l’unità è sovraccarica, il dispositivo di protezione
termica spegne il sfoltirami. Lasciare il sfoltirami spento per
circa 10 minuti prima di continuare il lavoro.
MANUTENZIONE
ATTENZIONE! Usare solo parti di ricambio identiche per la
manutenzione di questo prodotto. L’uso di altre parti può creare
un pericolo o danneggiare il prodotto.
Cambio della lenza di taglio
1. Aprire la testina del foltirami
2. Rimuovere la bobina.
3. Estrarre il lo e inserirne uno nuovo.
4. Prestare attenzione alla direzione della freccia quando
si inserisce il nuovo lo.
5. Avvolgere il lo.
6. Inlare l’estremità del lo nell’intacco.
7. Inserire la bobina nella testina del sfoltirami ed estrarre
le estremità dei li.
8. Chiudere la testina del sfoltirami.
9. Premere sulla parte centrale della testina per tirare il lo
ad una lunghezza maggiore.
ATTENZIONE! Prima di sostituire il lo, assicurarsi che la
testina del sfoltirami abbia smesso di ruotare.
ATTREZZATURE COMPATIBILI
Compatibile con i seguenti tipi di batterie e caricabatterie (non
inclusi nel kit della fornitura):
60013 – BATTERIA AGLI IONI DI LITIO 4,0 Ah
60015 – BATTERIA AGLI IONI DI LITIO 6,0 Ah
60016 – CARICABATTERIE 20 V
60017 – CARICABATTERIE PER LA RICARICA ACCELERATA
20 V
SMALTIMENTO
I riuti di apparecchiature elettriche devono essere smaltiti
separatamente dai riuti domestici.
Consegnare il dispositivo all’organizzazione di riciclaggio
appropriata.
Contattare l’autorità competente per le istruzioni sul riciclaggio.
CARATTERISTICHE TECNICHE
Sega ad
asta Velocità nominale: 4.500 rpm
Velocità di taglio: 7,5 m/s
Lunghezza della parte tagliente: 18,5 cm
Lunghezza totale: 1,92 m
Peso: 3,04 kg
Tagliasiepi Velocità nominale: 1 200 rmp
Lunghezza della parte tagliente: 41 cm
Lunghezza totale: 2,25 m
Distanza tra le lame: 22 mm
Peso: 3,86 kg
Sfoltirami Testina falciante
Velocità nominale: 7 000 rpm
Диаметр: Ø 300 mm
Peso: 3,3 kg
Lama a tre denti
Velocità nominale: 7 000 rpm
Diametro: Ø 255 mm
Peso: 3,35 kg
COMPONENTI DELL’UTENSILE
1. Guaina di protezione
2. Lama a tre denti
3. Lama
4. Sega
5. Maniglie
6. Sfoltirami
7. Testina folciante
8. Tagliasiepi
9. Involucro del motore
10. Sega ad asta
1
2
3
4
5
6
10
9
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48

JBM 60040 Manualul utilizatorului

Tip
Manualul utilizatorului