Whirlpool AKR 968 IX Manualul utilizatorului

Categorie
Hote pentru aragaz
Tip
Manualul utilizatorului
5019 318 33305
KARTA INSTALACYJNA
Minimalna odległość pomiędzy blatem kuchenki, na którym ustawiane są naczynia, a najniższą
częścią okapu NIE MOŻE BYĆ mniejsza niż 50 cm w przypadku kuchenki elektrycznej oraz 65
cm w przypadku kuchenki gazowej lub mieszanej.
Jeżeli w instrukcjach instalacji kuchenki gazowej przewidziana została większa odległość w
stosunku do odległości tutaj wskazanej, należy ją zastosować. Zaleca się przeprowadzenie
konsultacji z technikiem w sprawie instalacji urządzenia. Czynności montażowe należy
wykonywać zgodnie z kolejnością wskazaną wg numerów (1Ö2Ö3Ö.....). Nie podłączać
urządzenia do zasilania, jeśli nie jest ono jeszcze całkowicie zainstalowane.
OSTRZEŻENIE: Należy sprawdzić, czy w komplecie dostarczono rurę wylotową i zaciski.
Jeśli nie, należy je zakupić oddzielnie.
Uwaga: Części oznaczone symbolem “(*)” stanowią akcesoria opcjonalne, dostarczane tylko z
niektórymi modelami, bądź części, które należy zakupić oddzielnie.
Urządzenie jest ciężkie. Przenoszenie i instalacja okapu powinny być wykonywane przez co
najmniej dwie osoby.
POPIS INSTALACE
Minimální vzdálenost mezi plotýnkami nádob na sporáku a nejnižší částí kuchyňského
odsavače NESMÍ být menší než 50 cm u elektrických sporáků a 65 cm u sporáků na plyn nebo
kombinovaných sporáků.
Jestliže je v pokynech k instalaci plynového spotřebiče určena větší vzdálenost, než je uvedená
vzdálenost, je nutné ji dodržet. Při instalaci doporučujeme poradit se s kvalifikovaným
technikem. Při montáži sledujte číslování (1Ö2Ö3Ö .....). Spotřebič připojte k elektrické síti až
po úplném dokončení instalace.
VAROVÁNÍ: Ověřte si, zda je odtahová trubka a připevňovací pásky součástí dodávky. Není-
li tomu tak, je nutné je zakoupit samostatně.
Poznámka: Díly označené symbolem “(*)” jsou volitelným příslušenstvím, které se dodává
pouze k některým modelům, nebo se vůbec nedodává, a je nutné je zakoupit.
Vzhledem k tomu, že je odsavač par velmi těžký, musí jeho stěhování a instalaci provádět
nejméně dvě osoby.
INŠTALAČNÁ SCHÉMA
Minimálna vzdialenost’ medzi plochou varnej dosky a najnižšej časti odsávača pár NESMIE
BYT’ menšia ako 50 cm v prípade elektrickej varnej dosky a 65 cm v prípade plynovej alebo
kombinovanej varnej dosky.
Ak pokyny na inštaláciu plynovej varnej dosky určujú väčšiu vzdialenost’ ako je špecifikovaná,
dodržiavajte ich. Pred inštaláciou sa poraďte s kvalifikovaným technikom. Pri montáži
postupujte podľa číslic (1Ö2Ö3Ö.....). Spotrebič nezapájajte do siete, kým nie je inštalácia úplne
ukončená.
VAROVANIE: Skontrolujte, či výbava odsávača obsahuje odvodnú rúru a upevňovacie
svorky. V opačnom prípade ich musíte kúpit’.
Upozornenie: Diely označené symbolom “(*)” predstavujú doplnkové príslušenstvo, ktoré sa
dodáva iba pri niektorých modeloch alebo sú to časti, ktoré treba zakúpit’.
Výrobok má nadmernú hmotnost’, preto je nevyhnutné, aby ho prenášali a inštalovali aspoň dve
alebo viac osôb.
ÜZEMBE HELYEZÉSI ÚTMUTATÓ
A konyhai elszívó legalacsonyabb része és a főzőberendezésen kialakított edényfelület közötti
távolságnak elektromos tűzhely esetén legalább 50 cm, gáz- vagy vegyes tűzhely esetén pedig
legalább 65 cm NAGYSÁGÚNAK KELL LENNIE.
Amennyiben a gáztűzhely üzembe helyezési útmutatója nagyobb távolságot ír elő, úgy azt kell
betartani. Az üzembe helyezést ajánlatos szakemberrel végeztetni. A felszereléshez kövesse a
számozást (1Ö2Ö3Ö.....). A készüléket csak akkor szabad áram alá helyezni, ha a beüzemelés
már megtörtént.
FIGYELMEZTETÉS: Ellenőrizze, hogy az elvezető cső és a rögzítőpántok a készülék
tartozékai-e. Ellenkező esetben ezeket külön kell megvásárolni.
Megjegyzés: A “(*)” jelzésű alkatrészek olyan opcionális tartozékok, amelyek csak néhány
modellhez járnak, illetve amelyeket külön meg kell vásárolni.
Nagy súlya miatt a készülék mozgatását és üzembe helyezését legalább két vagy több
személynek kell végeznie.
PL
CZ
SK
H
5019 318 33305
ИНСТРУКЦИЯ ПО УСТАНОВКЕ
Расстояние между опорной поверхностью для посуды на плите и самой нижней частью
вытяжки ДОЛЖНО СОСТАВЛЯТЬ НЕ МЕНЕЕ 50 cm в случае электрических плит и не менее
65 cm в случае газовых или комбинированных плит.
Если инструкциями по установке газового прибора предусмотрено большее расстояние,
то данное указание должно быть соблюдено. Рекомендуется выполнять монтаж,
проконсультировавшись с квалифицированным специалистом. Последовательность
действий при монтаже должна соответствовать нумерации (1Ö2Ö3Ö.....). Не
подключайте вытяжку к сети электропитания до полного окончания монтажа.
ОСТОРОЖНО: Проверьте, входят ли в комплект поставки выпускная труба и
крепежные зажимы. В противном случае необходимо приобрести их отдельно.
Примечание: детали, отмеченные символом “(*)”, представляют собой дополнительные
принадлежности, поставляемые только в некоторых моделях или не включаемые в
комплект поставки. В последнем случае эти детали приобретаются отдельно.
Данный прибор отличается большим весом; для его переноски и установки требуется не
менее двух человек.
КАРТА ЗА ИНСТАЛИРАНЕ
Минималното разстояние между опорната повърхност на съдовете върху устройството за
готвене и найCниската част на кухненския аспиратор, НЕ ТРЯБВА ДА БЪДЕ поCмалко от
50 cm за случая на електрически печки и 65 cm за печки на газ или комбинирани.
Ако в инструкциите на устройството за готвене на газ е указано поCголямо разстояние за
тази спецификация, трябва да се изпълнява това разстояние. Препоръчва се за
инсталирането на аспиратора да се посъветвате с квалифициран техник. За монтаж
следвайте номерацията (1Ö2Ö3Ö.....). Не включвайте захранването на уреда, докато
инсталирането не е завършено докрай.
ВНИМАНИЕ: Проверете дали тръбата за отвеждане и скобите за фиксиране са
приложени в комплекта. В противен случай те трябва да се закупят.
Забележка: Частите, означени със символа “(*)” са допълнителни принадлежности,
които са включени само към някои модели, или части, които се закупуват допълнително.
Уред с много голямо тегло C преместването и инсталирането на аспиратора трябва да се
извършва от найCмалко двама души.
FIŞA DE INSTALARE
Distanţa minimă între suprafaţa de sprijin a recipientelor de pe mașina de gătit și partea cea mai
joasă a hotei de bucătărie NU TREBUIE SĂ FIE mai mică de 50 cm în cazul plitelor electrice și
de 65 cm în cazul plitelor cu gaz sau mixte.
Dacă instrucţiunile de instalare ale mașinii de gătit cu gaz specifică o distanţă mai mare decât
cea indicată, trebuie să ţineţi cont de ea. Se recomandă să consultaţi un tehnician calificat
pentru instalare. Pentru montaj urmaţi numerotarea (1Ö2Ö3Ö.....). Nu branșaţi aparatul la
curent până când nu terminaţi definitiv operaţia de instalare.
ATENŢIE: Verificaţi dacă tubul de evacuare și manșoanele de fixare sunt furnizate în dotare.
În caz contrar, trebuie cumpărate separat.
Notă: Elementele marcate cu simbolul “(*)” sunt accesorii opţionale furnizate doar la unele
modele sau sunt elemente care nu sunt furnizate, ci trebuie cumpărate.
Produs cu greutate mare, deplasarea și instalarea hotei trebuie efectuate de cel puţin două sau
mai multe persoane.
INSTALLATION DATA SHEET
The minimum distance between the support surface of the recipients on the cooking device and the
lowest part of the hood MUST NOT BE less than 50 cm in the case of electric cookers and 65 cm for
gas or combination cookers.
If the installation instructions for a gas cooker specify a greater distance, then this distance must be
observed. It is advisable to contact a qualified technician for installation. To install, follow steps
(1Ö2Ö3Ö.....). Do not connect the hood to the electrical power supply until installation is completed.
WARNING: Check whether the exhaust pipe and clamps are provided. If not, they must be
purchased separately.
Note: Parts marked with the symbol “(*)” are optional accessories supplied only with some models
or parts not supplied, to be purchased separately.
Very heavy product; hood handling and installation must be carried out by at least two persons.
RUS
BG
RO
GB
5019 318 33305
?
5019 318 33305
X
=
=
X
G
10
13
*
12a
12a
B
H
7
8
7
8
8
7
9
9
6
6
2
3
1
3
3
3
3
12b
12b
5
G
4
4
4
11
G
F
=
=
X
F
5x45
5x45
2,9x6,5
2,9x6,5
4x8
5x45
5x45
5x45
5x45
3,5x6,5
3,5x6,5
5019 318 33305
OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA
1. Obal
Obalový materiál je 100% recyklovateľný a označený
symbolom recyklácie . Pri likvidácii dodržiavajte
vnútroštátne predpisy. Obalový materiál (plastové vrecia,
polystyrén a pod.) uložte mimo dosahu detí, pretože je pre
ne nebezpečný.
2. Výrobok
Tento spotrebič je označený v súlade s Európskou
smernicou 2002/96/ES o likvidácii elektrických a
elektronických zariadení (WEEE).
Zabezpečením, že tento výrobok bude zlikvidovaný
správnym spôsobom, pomôžete predchádzat'
potenciálnym negatívnym dopadom na životné prostredie a
ľudské zdravie.
Symbol na výrobku alebo na sprievodných dokumentoch
znamená, že s týmto výrobkom sa nesmie zaobchádzat'
ako s domovým odpadom. Naopak, treba ho odovzdat' v
zbernom stredisku na recykláciu elektrických alebo
elektronických zariadení.
Likvidácia musí byt' vykonaná v súlade s predpismi na
ochranu životného prostredia pre likvidáciu odpadov.
Podrobnejšie informácie o zaobchádzaní, regenerácii a
recyklácii tohto výrobku si vyžiadajte na Vašom miestnom
úrade, v zberných surovinách alebo v obchode, kde ste
výrobok kúpili.
DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
VAROVANIE: aby ste znížili nebezpečenstvo úrazov
osôb, zásahov elektrickým prúdom alebo škodám pri
používaní odsávača, dodržiavajte základné bezpečnostné
opatrenia, vrátane nasledujúcich.
1. Pred akýmkoľvek zásahom pri inštalácii alebo údržbe
spotrebiča ho odpojte od elektrickej siete.
2. Inštaláciu mu vykonat’ špecializovaný technik, v
súlade s pokynmi výrobcu a za dodržiavania platných
vnútroštátnych bezpečnostných predpisov.
3. Spotrebič musí byt’ uzemnený. (Nie je možné u
odsávačov pár II. Triedy).
4. V žiadnom prípade nepoužívajte rozdvojky, ani
predlžovacie elektrické káble.
5. Po ukončení inštalácie používateľ nesmie mat’ prístup k
elektrickým častiam.
6. Odsávača pár sa nedotýkajte mokrými čast’ami tela,
ani ho nepoužívajte, ak ste bosí.
7. Pri vyt’ahovaní zástrčky zo zásuvky elektrickej siete
net’ahajte za kábel.
8. Servis pre zákazníkov – neopravujte, ani nevymieňajte
žiadnu čast’ odsávača pár, ak to nie je vyslovene
odporúčané v návode na používanie. Všetky ostatné
služby údržby musí vykonat’ špecializovaný technik.
9. Pri vŕtaní otvorov do steny dávajte pozor, aby ste
nepoškodili elektrické vedenie a/alebo iné rúrky.
10. Vetracie otvory musia vždy vyúst’ovat’ von.
11. Výrobca odmieta akúkoľvek zodpovednost’ v prípade
nevhodného používania alebo nesprávneho nastavenia
ovládačov.
12. Spotrebič nesmú používat’ osoby (vrátane detí) so
zníženými fyzickými, zmyslovými alebo rozumovými
schopnost’ami, alebo ktoré nemajú dostatok skúseností
alebo vedomostí o jeho obsluhe, ak neboli o používaní
spotrebiča poučené osobami zodpovednými za ich
bezpečnost’.
13. Dávajte pozor, aby sa deti nepribližovali k spotrebiču.
14. Aby ste znížili nebezpečenstvo požiaru, používajte
výhradne kovové odsávacie potrubie.
15. Dávajte pozor na deti, aby sa so spotrebičom nehrali.
16. Spotrebič zlikvidujte v súlade s miestnymi predpismi o
likvidácii odpadu.
17. Podrobnejšie informácie o zaobchádzaní, regenerácii a
recyklácii tohto výrobku si vyžiadajte na Vašom
miestnom úrade, v zberných surovinách alebo v
obchode, kde ste výrobok kúpili.
18. Pravidelná údržba a čistenie zaručuje správnu činnost’
a výkonnost’ odsávača pár. Často čistite všetky
usadeniny na špinavom povrchu, aby ste predišli
nahromadeniu tukov. Filter pravidelne vyberte a
vyčistite alebo vymeňte.
19. Pod odsávačom pár nepripravujte flambované jedlá.
Otvorený oheň by mohol spôsobit’ požiar.
20. Miestnost’ musí byt’ dobre vetraná, pretože odsávač sa
v kuchyni používa spoločne s inými spotrebičmi, ktoré
využívajú plyn a iné palivá.
21. Odsávaný vzduch sa nesmie odvádzat’ do komína,
ktorý sa používa na odvod spalín z plynových
spotrebičov alebo iných palív, ale musí mat’ samostatný
vývod. Je nutné dodržiavat’ všetky normy STN týkajúce
sa odvodu spalín a ustanovenia čl. 7.12.1 normy CEI
EN 60335-2-31.
22. Ak budete odsávač pár používat’ spolu s inými
spotrebičmi, ktoré využívajú plyn alebo iné palivá,
záporný tlak v miestnosti nesmie byt’ vyšší ako 4Pa
(4 x 10
-5
bar). Presvedčte sa preto, či je miestnost’
dostatočne vetraná.
23. Pri smažení nenechávajte panvicu bez dozoru. Horúci
olej by sa mohol vznietit’.
24. Predtým, ako sa dotknete žiaroviek skontrolujte, či sa
vychladili.
25. Odsávač pár nie je odkladací priestor, preto naňho nič
neklaďte, aby ste ho nepret’ažili.
26. Odsávač pár nepoužívajte, ani nenechávajte bez
správne namontovaných žiaroviek, pretože hrozí
nebezpečenstvo úrazu elektrickým prúdom.
27. Pri všetkých inštalačných a údržbárskych prácach
používajte ochranné pracovné rukavice.
28. Spotrebič nie je určený na používanie vonku.
29. Vzduch nasávaný odsávačom pár nemožno odvádzat’
komínom ústredného kúrenia, ani komínom iného
zariadenia, ktoré využíva plyn alebo iné palivá..
CZPL SK H
RUS
BG RO
GB
5019 318 33305
Zapojenie do elektrickej siete
Napätie elektrickej siete musí zodpovedat’ napätiu
uvedenému na štítku s technickými údajmi, ktorý sa
nachádza vnútri odsávača. Ak je spotrebič vybavený
zástrčkou, zapojte odsávač pár ku zásuvke elektrickej
siete, ktorá vyhovuje platným normám a ktorá sa nachádza
na prístupnom mieste. Ak na odsávači nie je zástrčka
(priame zapojenie do siete) alebo zásuvka siete nie je na
prístupnom mieste, namontujte dvojpólový vypínač
zodpovedajúci platným normám STN, ktorý zabezpečí
odpojenie od siete v podmienkach kategórie pret’aženia III,
v súlade s pokynmi na inštaláciu.
VAROVANIE: pred opätovným zapojením okruhu
odsávača pár do siete skontrolujte, či správne funguje,
vždy skontrolujte, či prívodný elektrický kábel NEOSTAL
stlačený odsávačom počas úkonv pri inštalácii. Odporúča
sa dat’ vykonat’ operáciu vyškolenému technikovi.
Čistenie odsávača pár
VAROVANIE! Ak zanedbáte odstraňovanie olejov/tukov
(aspoň raz za mesiac), môže to spôsobit’ požiar.
Používajte mäkkú handričku navlhčenú v neutrálnom
umývacom prostriedku. Nikdy nepoužívajte abrazívne
čistiace prostriedky ani alkohol.
Pred prvým použitím odsávača pár
Aby Vám odsávač pár slúžil k plnej spokojnosti, prečítajte
si, prosím, tento návod a odložte ho pre prípad potreby.
Obalový materiál (plastové vrecia, polystyrén a pod.) uložte
mimo dosahu detí, pretože je pre ne nebezpečný.
Overte si, či sa odsávač pár počas prepravy nepoškodil.
Potvrdenie výrobcu
Tento výrobok bol navrhnutý, vyrobený a uvedený na trh v
súlade s nasledujúcimi:
- bezpečnostnými predpismi “Smernice o nízkom napätí
2006/95/ES (ktorá nahrádza smernicu 73/23/EHS v znení
nasledujúcich úprav)
- ochrannými predpismi Smernice “EMC” 89/336/EHS
upravenými smernicou 93/68/EHS.
Skôr ako zavoláte servis
Ak odsávač pár nefunguje:
Je zástrčka dobre zastrčená v napájacej zásuvke
elektrickej siete?
Bola prerušená dodávka elektriny?
Ak odsávač pár neodsáva dostatočne silne:
Nastavili ste správnu rýchlost’?
Netreba vyčistit’ alebo vymenit’ filtre?
Nie je upchaté odsávacie potrubie?
Žiarovka nesvieti:
Netreba vymenit’ žiarovku?
Namontovali ste žiarovku správne?
SERVIS
Predtým, ako zavoláte Servis
1. Presvedčte sa, či nie ste schopní odstránit’ poruchu
sami (pozri “Príručka na odstraňovanie problémov”).
2. Vypnite a zapnite spotrebič, aby ste sa presvedčili, či
sa porucha znovu preja.
3. Ak sa porucha preja znovu, zavolajte Servis.
Nahláste tieto údaje:
druh poruchy,
model spotrebiča uvedený na štítku umiestnenom
vnútri odsávača, je viditeľný po vybratí tukových filtrov,
vašu úplnú adresu,
vaše telefónne číslo a smerový kód,
Servisný kód (číslo nachádzajúce sa pod slovom
SERVICE na štítku, ktorý je umiestnený na vnútornej
strane odsávača pár za tukovým filtrom).
Vždy, keď je potrebná oprava spotrebiča, obrát’te sa na
autorizovanú prevádzku servisu (zaručí to použitie
orginálnych náhradných dielov a správne vykonanie
opravy).
Nedodržanie týchto pokynov môže znížit’ bezpečnost’ a
kvalitu výrobku.
CZPL SK H
RUS
BG RO
GB
5019 318 33305
INŠTALÁCIA - POKYNY NA MONTÁŽ
Odsávač pár bol navrhnutý tak, aby sa používal v “Režime ventilácie” alebo v “Režime recirkulácie vzduchu”
Režim ventilácie
Pary sa odsávajú a odvádzajú do vonkajšieho prostredia cez odsávacie potrubie (nedodáva sa), ktoré je pripevnené
na spojovací krúžok odsávača.
Na základe zakúpeného odsávacieho potrubia zabezpečte vhodný systém upevnenia k spojovaciemu krúžku.
VAROVANIE: Vyberte uhlíkový filter, ak je už namontovaný.
Režim recirkulácie vzduchu
Vzduch sa filtruje prechodom cez uhkofilter a vracia sa spät’ do prostredia.
VAROVANIE: skontrolujte, či recirkulovanému vzduchu nič nebráni v prúdení (preto dôsledne dodržiavajte
pokyny v inštalačnej príručke)
VAROVANIE: Ak odsávač pár nie je vybavený uhlíkovým filtrom, musíte ho objednat’ a namontovat’ ešte pred
použitím odsávača.
Prípravné informácie pre inštaláciu odsávača:
Odpojte odsávač pár od elektrickej siete prostredníctvom vylúčenia spínača v rozvodovej skrinke. S odsávačom pár
sa dodávajú hmoždinky, vhodné na použitie u väčšiny stien/stropov. V každom prípade sa však poraďte s
kvalifikovaným odborníkom, aby ste mali istotu o vhodnosti použitého materiálu vzhľadom na druh steny/stropu.
Stena/strop musia byt’ dostatočne silné, aby uniesli hmotnost’ odsávača pár. Vyberte tukový filter (filtre).
1. Ceruzkou urobte na stene čiaru až po strop, ktorá bude zodpovedat’ strednej línii, čo Vám uľahčí operácie pri
inštalácii.
2. Aplikujte schému na urobenie otvorov na stenu: stredná vertikálna čiara vytlačená na schéme otvorov musí
zodpovedat’ strednej línii naznačenej na stene, okrem toho spodný okraj schémy otvorov zodpovedá spodnému
okraju odsávača pár.
3. Oprite podpornú konzolu o schému otvorov tak, aby sa prekrývala s obdĺžnikom naznačeným prerušovanou
čiarou, naznačte dva vonkajšie otvory a vyvŕtajte ich.
Upozornenie: Vždy vyvŕtajte všetky otvory: 2 horné slúžia na zavesenie odsávača, kým spodné (všeobecne 1
stredný alebo viac bočných) slúžia na konečné umiestnenie a jeho zaistenie.
Odstráňte šablónu, vsuňte hmoždinky so steny a 2 skrutkami 5 x 45 mm upevnite podpornú konzolu odsávača.
4. Upevnite podpornú konzolu odvodnej rúry “G” na stenu susediacu so stropom, pričom ako schému na vyvŕtanie
otvorom použite podpornú konzolu odvodnej rúry (ak je k dispozícii, malý otvor na podpornej konzole sa musí
prekrývat’ s čiarou, ktorú ste predtým naznačili na stene) a ceruzkou naznačte 2 otvory, vyvŕtajte ich (Ø 8 mm),
vsuňte 2 hmoždinky.
5. Upevnite podpornú konzolu komínov na stenu 2 skrutkami 5 x 45 mm.
6. Zaveste odsávač pár na spodnú konzolu.
7. Upravte vzdialenost’ odsávača pár od steny.
8. Upravte vodorovnú polohu odsávača pár.
9. Odsávač pár upevnite do konečnej polohy na stene (POVINNÉ!!).
10. Urobte prepojenie rúry (rúra a upevňovacie pásky sa nedodávajú, treba ich kúpit’) na odvod dymov k spojovaciemu
krúžku, ktorý je umiestne nad motorom nasávania.
Druhý koniec rúry bude musiet’ byt’ napojený na zariadenie, ktoré vytláča dymy smerom von v prípade použitia
odsávača pár s odvodom dymov. V prípade, že chcete použit’ odsávač pár vo verzii s filtrovaním vzduchu, upevnite
na podpornú konzolu komína G deflektor F a napojte druhý koniec rúry na spojovací krúžok na deflektore F.
11. Urobte elektrické zapojenie.
12. Namontujte odvodné rúry a upevnite ich hore 2 skrutkami (12a) na podpornú konzolu komínov “G” (12b).
13. Vsuňte spodnú čast’ komína tak, aby úplne zakrývala skupinu nasávania, až kým sa nevsunie na svoje miesto
nad odsávačom pár.
Namontujte spät’ tukový filter/filtre a skontrolujte, či odsávač pár správne funguje.
CZPL SK H
RUS
BG RO
GB
5019 318 33305
Obr. 1
1. Ovládací panel
2. Tukové filtre
3. Uvoľňovacia rukovät’ tukového filtra
4. Halogénové žiarovky
5. Klapka pre usmernenie pár
6. Vysúvací komín
7. Bočné výstupy (iba pri verzii s recirkuláciou vzduchu)
Ovládací panel
1. Tlačidlo časomera
Nastavenie časmera môžete zvýšit’ alebo znížit’ s krokom 1 minúty, pôvodné nastavenie je 10 minút.
Hodnotu môžete nastavit’ od 20 minút po 1 minútu.
Po stlačení tlačidla “ČASOMER” sa systém do 5 sekúnd prepne do nastavovacieho režimu a používateľ bude môct’
nastavit’ dobu odpočítavania časomeru tlačidlami “-” a “+”. Ak počas nasledujúcich 5 sekúnd od nastavenia funkcie
časomera nenastavíte dobu alebo od nastavenia začte odpočítavanie času.
Odpočítavanie času sa dá aktivovat’ nasledujúcimi krokmi:
- po prvom stlačení tlačidla ČASOMER (pôvodne nastavená hodnota);
- stlačením tlačidla ČASOMER do 5 sekúnd od nastavenia želanej doby, ktorú chcete merat’.
Po začatí odpočítavania doby môžete časomer vynulovat’ stlačením tlačidla ČASOMER.
2. Tlačidlo osvetlenia
Vypínač osvetlenia.
3. Displej
Zobrazuje stav odsávača pár.
4. “-” Tlačidlo na zníženie rýchlosti / vypnutie motora
Vypnutie sa dosiahne stláčaním tlačidla “-” , kým sa rýchlost’ nezníži až na nulovú.
5. “+” Tlačidlo na zvýšenie rýchlosti / zapnutie motora
Zapnutie motora sa dosiahne stláčaním tlačidla “+”, kým sa motor neaktivuje pri 1. rýchlosti.
Rýchlost’ sa mení v postupe 1-2-3-4, teda každým dotykom tlačidla “+” sa motor prepne na nasledujúcu rýchlost’.
Ak je rýchlost’ motora na 4. stupni, pri stlačení tlačidla “+” zaznie zvukový signál.
4. rýchlost’ zodpovedá intenzívnej rýchlosti a je časovo obmedzená.
Štandardný časový interval je 5’, po ich uplynutí sa odsávač pár prepne na 2. rýchlost’.
ak chcete funkciu vypnút’ pred ukončením nastavenej doby, stlačte tlačidlo “-”.
Obr. 1
CZPL SK H
RUS
BG RO
GB
5019 318 33305
Špeciálne funkcie ovládacieho panela
Naprogramovanie hodín
Hodiny možno nastavit’ kedykoľvek, ak nie je aktívna
funkcia časomeru.
Hodiny sa môžu zobrazovat’ v 12 hodinovom formáte so
zobrazeným časom 1:00 až 12:59.
Hodiny možno nastavit’ tak, že stlačíte tlačidlo
“Časomer” na 5 sekúnd a potom nastavíte presný čas
tlačidlami “+” a “-”.
Používateľ môže zvýšit’/znížit’ čas s krokom 1 minúty,
ale ak tlačidlá “+”/ “-” podrží dlhšie ako 1 sekundu, čas
sa bude zvyšovat’/znižovat’ s krokom 5 minút.
Počas tejto funkcie sa čas zaokrúhli na najbližšiu
hodnotu s 5-minútovým intervalom.
Používateľ môže ukončit’ fázu nastavenia hodín
stlačením tlačidla “Časomer”.
Ak počas 1 minúty nestlačíte žiadne tlačidlo, kontrola
prijme nastavený čas, pridá 1 minútu a začne s
odpočítavanie.
Signalizácia tukového filtra
Po uplynutí 40 pracovných hodín motora sa na displeji
zobrazí správa “Grease Filter”. Po zobrazení tejto správy
na dipleji bude nutné umyt’ nainštalovaný filter.
Aby ste signalizáciu tukoho filtra zrušili, stlačte
tlačidlo “+” na 5 sekúnd: signalizácia “Grease Filter”
potom zmizne, potvrdí sa to zvukovým znamením
“beep” a na displeji sa znovu zobrazia bežné pracovné
funkcie.
Po týchto úkonoch sa počítadlo tukového filtra vynuluje.
Signalizácia uhlíkového filtra
Po uplynutí 160 pracovných hodín motora sa na displeji
zobrazí správa “Charcoal Filter”. Po zobrazení tejto
správy na dipleji bude nutné filter vymenit’.
Aby ste signalizáciu uhlíkoho filtra zrušili, stlačte
tlačidlo “-” na 5 sekúnd:
signalizácia “Charcoal Filter” potom zmizne, potvrdí sa
to zvukovým znamením “beep” a na displeji sa znovu
zobrazia bežné pracovné funkcie.
Po týchto úkonoch sa počítadlo uhlíkového filtra
vynuluje.
“Aktivácia(Able)/Zrušenie(None)” signalizácie
uhlíkového filtra
Uhlíkový filter môžete aktivovat’ alebo zrušit’ súčasným
stlačením tlačidiel “-” a “+” na 5 sekúnd. Uhlíkový filter
treba aktivovat’ alebo vyradit’, keď je vypnutý motor aj
osvetlenie.
Vyradený uhlíkový filter: vyradený alarm filtra.
Aktivácia/vypnutie zvukovej signalizácie
Zvukové znamenia možno zapnút’ alebo vypnút’
stlačením tlačidla “Osvetlenie” na 5 sekúnd.
Ak je zvukové znamenie aktivované, zaznie signál a na
displeji sa na 2 sekundy zobrazí symbol “Snd”.
Ak je zvukové znamenie vypnuté, na displeji sa na 2
sekundy zobrazí symbol “Snd” a nepočut’ žiadne
znamenie.
Teplotný alarm
Odsávač pár je vybavený teplotným senzorom, ktorý
zapína motor na 2. rýchlost’ odsávania, keď teplota
prostredia v okolí displeja presiahne 70°C (systém
monitoruje údaje senzora každých 250 ms).
Ak je motor vypnutý alebo na 1. rýchlosti a zasiahne
alarm, motor sa prepne na 2. rýchlost’ a na displeji sa
zobrazí správa “care”. Počas alarmových podmienok
používateľ môže iba zvýšit’ rýchlost’ motora (3. a 4.
rýchlost’). Po obnovení teploty odsávača pár pod
alarmovú hodnotu sa motor opät’ prepne na pôvodné
nastavenie rýchlosti. Po uplynutí 3 minút od zasiahnutia
alarmu systém overí teplotu v zóne displeja: ak je nižšia
ako 70°C, obnovia sa pracovné podmienky, ktoré boli
prítomné pred zásahom alarmu.
CZPL SK H
RUS
BG RO
GB
5019 318 33305
Údržba
Upozornenie! Pred každým čistením alebo údržbou
odpojte digestor od napájacej elektrickej siete
vytiahnutím zástrčky alebo vypnutím hlavného
vypínača prúdu.
Starostlivost’ o tukový filter
Zadržiava tukové čiastočky z varenia.
Tukový filter umývajte raz mesačne (alebo pri signalizácii
zanesenia filtrov) jemnými saponátmi, ručne alebo v
umývačke riadu pri nízkej teplote a krátkom cykle
umývania.
Pri umývaní v umývačke riadu môže tukový filter vyblednút’,
ale jeho filtrovacie schopnosti sa tým vôbec nezmenia.
Vyberte tukový filter - Obr. 2
Vyberte tukový filter otočením úchytok o 90° (g).
Úchytky ho pridržiavajú na odsávači a vytiahnite ho
smerom dolu.
Pri montáži tukového filtra urobte úkony v opačnom poradí.
Údržba uhlíkového filtra
Zadržiava nepríjemné pachy z varenia.
Na rozdiel od tradičných uhlíkových filtrov môžete tento
uhlíkový filter vyčistit’ a znovu aktivovat’.
Pri bežnom použití odsávača pár je potrebné filter vyčistit’
raz za mesiac. Najlepším spôsobom ako vyčistit’ uhlíko
filter je umytie v umývačke riadu pri najvyššej teplote,
použite pritom bežný umývací prostriedok pre umývačky
riadu. Aby ste predišli tomu, že sa čiastočky jedla alebo iné
nečistoty usadia na filtri počas umývania a budú následne
príčinou nepríjemných pachov, odporúčame Vám umývat’
filter osobitne. Po umytí, aby bol filter znovu aktivovaný,
musí byt’ vysušený v rúre pri 100°C počas 10 minút.
Filter si udrží svoju kapacitu absorbovat’ pachy počas
troch rokov, potom ho musíte vymenit’.
Montáž uhlíkového filtra* - Obr. 3
Vyberte tukový filter.
Umiestnite podložku okolo tukového filtra a upevnite ju
príslušnými úchytkami.
Manontujte horné viečko a upevnite ho blokovacou
pružinou.
Tukový filter s uhlíkovým filtrom namontujte na miesto.
Pri jeho vybratí postupujte opačne.
Výmena žiaroviek - Obr. 4
1. Odsávač pár odpojte od elektrickej siete v domácnosti.
VAROVANIE: Navlečte si pracovné rukavice.
2. Použite malý plochý skrutkovač a kryt vypáčte v
blízkosti troch bodov označených na obrázku, kryt
stropného osvetlenia vyberte.
3. Poškodenú žiarovku vytiahnite z držiaka a vymeňte
ju za novú.
VAROVANIE: Používajte iba halogénové žiarovky s
max. výkonom 20W - G4.
4. Zatvorte kryt osvetlenia (upevnenie zaklapnutím)
Ak osvetlenie nefunguje, predtým, ako zavoláte servis,
skontrolujte, či sú žiarovky správne namontované.
Obr. 2
Obr. 3
Obr. 4
CZPL SK H
RUS
BG RO
GB
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10

Whirlpool AKR 968 IX Manualul utilizatorului

Categorie
Hote pentru aragaz
Tip
Manualul utilizatorului