Whirlpool AKR 806 IX Ghid de instalare

Tip
Ghid de instalare
5019 318 33307
KARTA INSTALACYJNA
Minimalna odległość pomiędzy blatem kuchenki, na którym ustawiane są naczynia, a najniższą
częścią okapu NIE MOŻE BYĆ mniejsza niż 50 cm w przypadku kuchenki elektrycznej oraz 70
cm w przypadku kuchenki gazowej lub mieszanej.
Jeżeli w instrukcjach instalacji kuchenki gazowej przewidziana została większa odległość w
stosunku do odległości tutaj wskazanej, należy ją zastosować.
W sprawie instalacji skonsultować się z wykwalifikowanym technikiem. Podczas montażu
należy przestrzegać kolejności numeracji (1Ö2Ö3Ö.....).
OSTRZEŻENIE: Przed przystąpieniem do podłączenia elektrycznego okapu należy odłączyć
zasilanie elektryczne.
OSTRZEŻENIE: Należy sprawdzić, czy w zestawie dostarczono rurę wylotową i zaciski. Jeśli nie,
należy je zakupić oddzielnie.
Uwaga: Części oznaczone symbolem “(*)” stanowią akcesoria opcjonalne, dostarczane tylko z
niektórymi modelami, bądź części nie dostarczane, które należy zakupić oddzielnie.
OSTRZEŻENIE: Urządzenie jest ciężkie. Przenoszenie i instalacja okapu powinny być
wykonywane przez co najmniej dwie osoby.
POPIS INSTALACE
Minimální vzdálenost mezi plotýnkami nádob na sporáku a nejnižší částí kuchyňského
odsávače NESMÍ BÝT MENŠÍ NEŽ 50 cm u elektrických sporáků a 70 cm u sporáků na plyn nebo
kombinovaných sporáků.
Jestliže je v pokynech k instalaci plynového spotřebiče určena větší vzdálenost, než je
vzdálenost uvedená, je nutné ji dodržet.
Při instalaci doporučujeme poradit se s kvalifikovaným technikem. Při montáži sledujte
číslování (1 Ö2 Ö3 Ö.....).
VAROVÁNÍ:ed elektrickým připojením odsávače odpojte domácí elektrickou sít’.
VAROVÁNÍ: Ověřte si, zda je odtahová trubka a připevňovací pásky součástí dodávky. Není-li
tomu tak, je nutné je zakoupit samostatně.
Poznámka: Díly označené symbolem “(*)” jsou volitelným příslušenstvím, které se dodává
pouze k některým modelům, nebo se vůbec nedodává, a je nutné je zakoupit.
VAROVÁNÍ: Vzhledem k tomu, že je odsávač par velmi těžký, musí jeho stěhování a instalaci
provádět nejméně dvě osoby.
INŠTALAČNÁ SCHÉMA
Minimálna vzdialenost’ medzi plochou varnej dosky a najnižšej časti odsávača pár NESMIE
BYT’ MENŠIA ako 50 cm v prípade elektrickej varnej dosky a 70 cm v prípade plynovej alebo
kombinovanej varnej doske.
Ak pokyny na inštaláciu plynovej varnej dosky určujú väčšiu vzdialenost’ ako je špecifikovaná,
dodržiavajte ich.
Pri inštalácii sa poraďte s kvalifikovaným technikom. Pri montáži postupujte podľa číslic
(1Ö2Ö3Ö.....).
VAROVANIE: Pred vykonaním elektrického zapojenia odsávača pár vypnite spínač elektrickej
siete v domácnosti.
VAROVANIE: Skontrolujte, či výbava odsávača obsahuje odvodnú rúru a upevňovacie svorky.
V opačnom prípade ich musíte kúpit’.
Upozornenie: Diely označené symbolom “(*)” predstavujú doplnkové príslušenstvo, ktoré sa
dodáva iba pri niektorých modeloch alebo sú to časti, ktoré treba zakúpit’.
VAROVANIE: Výrobok má nadmernú hmotnost’, preto je nevyhnutné, aby ho prenášali a
inštalovali aspoň dve alebo viac osôb.
PL
CZ
SK
5019 318 33307
ÜZEMBE HELYEZÉSI ÚTMUTATÓ
A konyhai elszívó legalacsonyabb része és a főzőberendezésen kialakított edényfelület közötti
távolságnak elektromos tűzhely esetén legalább 50 cm, gáz- vagy vegyes tűzhely esetén pedig
legalább 70 cm NAGYSÁGÚNAK KELL LENNIE.
Amennyiben a gáztűzhely üzembe helyezési útmutatója nagyobb távolságot ír elő, úgy azt kell
betartani.
Az üzembe helyezést szakemberrel végeztesse. A felszereléshez kövesse a számozást
(1Ö2Ö3Ö.....).
FIGYELMEZTETÉS: A készülék elektromos hálózatra való csatlakoztatása előtt kapcsolja ki a
háztartás elektromos hálózatát.
FIGYELMEZTETÉS: Ellenőrizze, hogy az elvezető cső és a rögzítőpántok a készülék tartozékai-
e. Ellenkező esetben ezeket külön kell megvásárolni.
Megjegyzés: A “(*)” jelzésű alkatrészek olyan opcionális tartozékok, amelyek csak néhány
modellhez járnak, illetve amelyeket külön meg kell vásárolni.
FIGYELMEZTETÉS: Nagy súlya miatt a készülék mozgatását és üzembe helyezését legalább két
vagy több személynek kell végeznie.
СХЕМА УСТАНОВКИ
Минимальное расстояние между опорной поверхностью для посуды на плите и
самой нижней частью вытяжки ДОЛЖНО СОСТАВЛЯТЬ НЕ МЕНЕЕ 50 cm в случае
электрических плит и не менее 70 cm в случае газовых или комбинированных плит.
Если инструкциями по установке газового прибора предусмотрено большее
расстояние, то данное указание должно быть соблюдено.
При выполнении монтажа проконсультируйтесь с квалифицированным
специалистом. Последовательность действий при монтаже должна соответствовать
нумерации (1Ö2Ö3Ö.....).
ОСТОРОЖНО: Перед выполнением этой операции отсоедините вытяжку от сети
электропитания.
ОСТОРОЖНО: Проверьте, входят ли в комплект поставки выпускная труба и крепежные
зажимы. В противном случае необходимо приобрести их отдельно.
Примечание: детали, отмеченные символом “(*)”, представляют собой
дополнительные принадлежности, поставляемые только в некоторых моделях или
не включаемые в комплект поставки. В последнем случае эти детали
приобретаются отдельно.
ОСТОРОЖНО: устройство отличается большим весом; для его переноски и установки
требуется участие не менее двух человек.
КАРТА ЗА ИНСТАЛИРАНЕ
Минималното разстояние между опорната повърхност на съдовете върху устройството
за готвене и найBниската част на кухненския аспиратор НЕ ТРЯБВА ДА БЪДЕ поBмалко от
50 cm за електрически печки и 70 cm B за печки на газ или комбинирани.
Ако в инструкциите на устройството за готвене на газ е указано поBголямо
разстояние за тази спецификация, трябва да се изпълнява това разстояние.
За инсталирането се посъветвайте с квалифициран техник. При монтажа, следвайте
номерацията (1Ö2Ö3Ö.....).
ВНИМАНИЕ: Преди да извършите свързването на аспиратора към електрическата
мрежа, изключете електрозахранването.
ВНИМАНИЕ: Проверете дали тръбата за отвеждане и скобите за фиксиране са
приложени в комплекта. В противен случай те трябва да се закупят.
Забележка: Частите, означени със символа “(*)”, са допълнителни принадлежности,
които са включени само към някои модели, или части, които се закупуват допълнително.
ВНИМАНИЕ: Уредът е с много голямо тегло, преместването и инсталирането на
аспиратора трябва да се извършва от най%малко от двама или повече души.
H
RUS
BG
5019 318 33307
FIȘA DE INSTALARE
Distanţa minimă între suprafaţa de sprijin a recipientelor de pe mașina de gătit și partea cea mai
joasă a hotei de bucătărie NU TREBUIE SĂ FIE mai mică de 50 cm în cazul plitelor electrice și
de 70 cm în cazul plitelor cu gaz sau mixte.
Dacă instrucţiunile de instalare ale mașinii de gătit cu gaz specifică o distanţă mai mare decât
cea indicată, trebuie să ţineţi cont de ea.
Consultaţi un tehnician calificat pentru instalare. Pentru montaj urmaţi numerotarea
(1Ö2Ö3Ö.....).
ATENŢIE: Deconectaţi hota de la reţeaua electrică a locuinţei înainte de a efectua racordarea
electrică a hotei.
ATENŢIE: Verificaţi dacă tubul de evacuare și manșoanele de fixare sunt furnizate în dotare.
În caz contrar, trebuie cumpărate separat.
Notă: Elementele marcate cu simbolul “(*)” sunt accesorii opţionale furnizate doar la unele
modele sau sunt elemente care nu sunt furnizate, ci trebuie cumpărate.
ATENŢIE: Produs cu greutate mare, deplasarea și instalarea hotei trebuie efectuate de cel puţin
două sau mai multe persoane.
INSTALLATION SHEET
The minimum distance between the support surface of the recipients on the cooking device and the
lowest part of the hood must not be less than 50 cm in case of electric cookers and 70 cm for gas or
combination cookers.
If the installation instructions for a gas cooker specify a greater distance, then this distance must be
observed.
Contact a qualified technician for installation. To install, follow steps (1Ö2Ö3Ö.....).
WARNING: Disconnect the power at the house main switch before electrically connecting the hood.
WARNING: Check if the exhaust pipe and fixing clamps are provided. Otherwise, they must be purchased
separately.
Note: Parts marked with the symbol “(*)” are optional accessories supplied only with some models
or parts not supplied, to be purchased separately.
WARNING: Very heavy product; hood handling and installation must be carried out by at least two persons.
RO
GB
5019 318 33307
?
5019 318 33307
5019 318 33307
5019 318 33307
5019 318 33307
5019 318 33307
OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA
1. Obal
Obalový materiál je 100% recyklovateľný a označený
symbolom recyklácie . Pri likvidácii dodržiavajte
vnútroštátne predpisy. Obalový materiál (plastové vrecia,
polystyrén a pod.) uložte mimo dosahu detí, pretože je pre
ne nebezpečný.
2. Výrobok
Tento spotrebič je označený v súlade s Európskou
smernicou 2002/96/ES o likvidácii elektrických a
elektronických zariadení (WEEE).
Zabezpečením, že tento výrobok bude zlikvidovaný
správnym spôsobom, pomôžete predchádzat'
potenciálnym negatívnym dopadom na životné prostredie a
ľudské zdravie.
Symbol na výrobku alebo na sprievodných dokumentoch
znamená, že s týmto výrobkom sa nesmie zaobchádzat'
ako s domovým odpadom. Naopak, treba ho odovzdat' v
zbernom stredisku na recykláciu elektrických alebo
elektronických zariadení.
Likvidácia musí byt' vykonaná v súlade s predpismi na
ochranu životného prostredia pre likvidáciu odpadov.
Podrobnejšie informácie o zaobchádzaní, regenerácii a
recyklácii tohto výrobku si vyžiadajte na Vašom miestnom
úrade, v zberných surovinách alebo v obchode, kde ste
výrobok kúpili.
DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
VAROVANIE: aby ste znížili nebezpečenstvo úrazov
osôb, zásahov elektrickým prúdom alebo škodám pri
používaní odsávača, dodržiavajte základné bezpečnostné
opatrenia, vrátane nasledujúcich.
1. Pred akýmkoľvek zásahom pri inštalácii alebo údržbe
spotrebiča ho odpojte od elektrickej siete.
2. Inštaláciu mu vykonat’ špecializovaný technik, v
súlade s pokynmi výrobcu a za dodržiavania platných
vnútroštátnych bezpečnostných predpisov.
3. Spotrebič musí byt’ uzemnený. (Nie je možné u
odsávačov pár II. Triedy).
4. V žiadnom prípade nepoužívajte rozdvojky, ani
predlžovacie elektrické káble.
5. Po ukončení inštalácie používateľ nesmie mat’ prístup k
elektrickým častiam.
6. Odsávača pár sa nedotýkajte mokrými čast’ami tela,
ani ho nepoužívajte, ak ste bosí.
7. Pri vyt’ahovaní zástrčky zo zásuvky elektrickej siete
net’ahajte za kábel.
8. Servis pre zákazníkov – neopravujte, ani nevymieňajte
žiadnu čast’ odsávača pár, ak to nie je vyslovene
odporúčané v návode na používanie. Všetky ostatné
služby údržby musí vykonat’ špecializovaný technik.
9. Pri vŕtaní otvorov do steny dávajte pozor, aby ste
nepoškodili elektrické vedenie a/alebo iné rúrky.
10. Vetracie otvory musia vždy vyúst’ovat’ von.
11. Výrobca odmieta akúkoľvek zodpovednost’ v prípade
nevhodného používania alebo nesprávneho nastavenia
ovládačov.
12. Spotrebič nesmú používat’ osoby (vrátane detí) so
zníženými fyzickými, zmyslovými alebo rozumovými
schopnost’ami, alebo ktoré nemajú dostatok skúseností
alebo vedomostí o jeho obsluhe, ak neboli o používaní
spotrebiča poučené osobami zodpovednými za ich
bezpečnost’.
13. Dávajte pozor, aby sa deti nepribližovali k spotrebiču.
14. Aby ste znížili nebezpečenstvo požiaru, používajte
výhradne kovové odsávacie potrubie.
15. Dávajte pozor na deti, aby sa so spotrebičom nehrali.
16. Spotrebič zlikvidujte v súlade s miestnymi predpismi o
likvidácii odpadu.
17. Podrobnejšie informácie o zaobchádzaní, regenerácii a
recyklácii tohto výrobku si vyžiadajte na Vašom
miestnom úrade, v zberných surovinách alebo v
obchode, kde ste výrobok kúpili.
18. Pravidelná údržba a čistenie zaručuje správnu činnost’
a výkonnost’ odsávača pár. Často čistite všetky
usadeniny na špinavom povrchu, aby ste predišli
nahromadeniu tukov. Filter pravidelne vyberte a
vyčistite alebo vymeňte.
19. Pod odsávačom pár nepripravujte flambované jedlá.
Otvorený oheň by mohol spôsobit’ požiar.
20. Miestnost’ musí byt’ dobre vetraná, pretože odsávač sa
v kuchyni používa spoločne s inými spotrebičmi, ktoré
využívajú plyn a iné palivá.
21. Odsávaný vzduch sa nesmie odvádzat’ do komína,
ktorý sa používa na odvod spalín z plynových
spotrebičov alebo iných palív, ale musí mat’ samostatný
vývod. Je nutné dodržiavat’ všetky normy STN týkajúce
sa odvodu spalín a ustanovenia čl. 7.12.1 normy CEI
EN 60335-2-31.
22. Ak budete odsávač pár používat’ spolu s inými
spotrebičmi, ktoré využívajú plyn alebo iné palivá,
záporný tlak v miestnosti nesmie byt’ vyšší ako 4Pa
(4 x 10
-5
bar). Presvedčte sa preto, či je miestnost’
dostatočne vetraná.
23. Pri smažení nenechávajte panvicu bez dozoru. Horúci
olej by sa mohol vznietit’.
24. Predtým, ako sa dotknete žiaroviek skontrolujte, či sa
vychladili.
25. Odsávač pár nie je odkladací priestor, preto naňho nič
neklaďte, aby ste ho nepret’ažili.
26. Odsávač pár nepoužívajte, ani nenechávajte bez
správne namontovaných žiaroviek, pretože hrozí
nebezpečenstvo úrazu elektrickým prúdom.
27. Pri všetkých inštalačných a údržbárskych prácach
používajte ochranné pracovné rukavice.
28. Spotrebič nie je určený na používanie vonku.
29. Vzduch nasávaný odsávačom pár nemožno odvádzat’
komínom ústredného kúrenia, ani komínom iného
zariadenia, ktoré využíva plyn alebo iné palivá..
CZPL SK H
RUS
BG RO
GB
5019 318 33307
Zapojenie do elektrickej siete
Napätie elektrickej siete musí zodpovedat’ napätiu
uvedenému na štítku s technickými údajmi, ktorý sa
nachádza vnútri odsávača. Ak je spotrebič vybavený
zástrčkou, zapojte odsávač pár ku zásuvke elektrickej
siete, ktorá vyhovuje platným normám a ktorá sa nachádza
na prístupnom mieste. Ak na odsávači nie je zástrčka
(priame zapojenie do siete) alebo zásuvka siete nie je na
prístupnom mieste, namontujte dvojpólový vypínač
zodpovedajúci platným normám STN, ktorý zabezpečí
odpojenie od siete v podmienkach kategórie pret’aženia III,
v súlade s pokynmi na inštaláciu.
VAROVANIE: pred opätovným zapojením okruhu
odsávača pár do siete skontrolujte, či správne funguje,
vždy skontrolujte, či prívodný elektrický kábel NEOSTAL
stlačený odsávačom počas úkonv pri inštalácii. Odporúča
sa dat’ vykonat’ operáciu vyškolenému technikovi.
Čistenie odsávača pár
VAROVANIE! Ak zanedbáte odstraňovanie olejov/tukov
(aspoň raz za mesiac), môže to spôsobit’ požiar.
Používajte mäkkú handričku navlhčenú v neutrálnom
umývacom prostriedku. Nikdy nepoužívajte abrazívne
čistiace prostriedky ani alkohol.
Pred prvým použitím odsávača pár
Aby Vám odsávač pár slúžil k plnej spokojnosti, prečítajte
si, prosím, tento návod a odložte ho pre prípad potreby.
Obalový materiál (plastové vrecia, polystyrén a pod.) uložte
mimo dosahu detí, pretože je pre ne nebezpečný.
Overte si, či sa odsávač pár počas prepravy nepoškodil.
Potvrdenie výrobcu
Tento výrobok bol navrhnutý, vyrobený a uvedený na trh v
súlade s nasledujúcimi:
- bezpečnostnými predpismi “Smernice o nízkom napätí
2006/95/ES (ktorá nahrádza smernicu 73/23/EHS v znení
nasledujúcich úprav)
- ochrannými predpismi Smernice “EMC” 89/336/EHS
upravenými smernicou 93/68/EHS.
Skôr ako zavoláte servis
Ak odsávač pár nefunguje:
Je zástrčka dobre zastrčená v napájacej zásuvke
elektrickej siete?
Bola prerušená dodávka elektriny?
Ak odsávač pár neodsáva dostatočne silne:
Nastavili ste správnu rýchlost’?
Netreba vyčistit’ alebo vymenit’ filtre?
Nie je upchaté odsávacie potrubie?
Žiarovka nesvieti:
Netreba vymenit’ žiarovku?
Namontovali ste žiarovku správne?
SERVIS
Predtým, ako zavoláte Servis
1. Presvedčte sa, či nie ste schopní odstránit’ poruchu
sami (pozri “Príručka na odstraňovanie problémov”).
2. Vypnite a zapnite spotrebič, aby ste sa presvedčili, či
sa porucha znovu preja.
3. Ak sa porucha preja znovu, zavolajte Servis.
Nahláste tieto údaje:
druh poruchy,
model spotrebiča uvedený na štítku umiestnenom
vnútri odsávača, je viditeľný po vybratí tukových filtrov,
vašu úplnú adresu,
vaše telefónne číslo a smerový kód,
Servisný kód (číslo nachádzajúce sa pod slovom
SERVICE na štítku, ktorý je umiestnený na vnútornej
strane odsávača pár za tukovým filtrom).
Vždy, keď je potrebná oprava spotrebiča, obrát’te sa na
autorizovanú prevádzku servisu (zaručí to použitie
orginálnych náhradných dielov a spvne vykonanie
opravy).
Nedodržanie týchto pokynov môže znížit’ bezpečnost’ a
kvalitu výrobku.
CZPL SK H
RUS
BG RO
GB
5019 318 33307
POPIS ODSÁVAČA PÁR
A. Podporná platňa s káblami a držiakmi na zavesenie
B. Namontovaný odsávač pár (spolu s motorom a osvetlením)
C. Kryt
D. Tukové filtre
E. Uhlíkový filter
F. Úchytky uhlíkového filtra
G. Ovládací kolík
H. Spodné halogénové žiarovky
I. Halogénové žiarovky (horné)
CZPL SK H
RUS
BG RO
GB
5019 318 33307
Materiál vo výbave odsávača pár
Vyberte všetky diely z obalov. Skontrolujte, či sú vo výbave všetky diely.
Odsávač pár s namontovaným motorom a žiarovkami.
Podporná platňa
•Kryt
Montážna šablóna
Filter/filtre
vod na používanie
1 - adaptér Torx T10
1 - adaptér Torx T20
3 - hmoždinky 10 x 60 mm
3 - skrutky 6 x 70 mm
5 - skrutky 3,5 x 6,5 mm
6 - skrutky 2,9 x 9,5 mm
Rozmery pre inštaláciu
Povrch varnej dosky
70 cm (plynové alebo kombinované varné dosky)
50 cm (elektrické varné dosky)
CZPL SK H
RUS
BG RO
GB
5019 318 33307
INŠTALÁCIA - POKYNY NA MONTÁŽ
Odsávač pár bol navrhnutý tak, aby sa používal iba režime recirkulácie vzduchu: vzduch sa filtruje prechodom
cez uhlíkový filter a vracia sa spät' do prostredia.
S odsávom pár sa dodávajú hmoždinky, vhodné na použitie u väčšiny stropov. V každom prípade je však nutné
poradit’ sa s kvalifikovaným odborkom, aby ste mali istotu o vhodnosti použitého materiálu vzhľadom na druh
steny/stropu. Stena/strop musia byt’ dostatočne silné, aby uniesli hmotnost’ odsávača.
Obr. 2
Na kolmicu nad varnou doskou položte (na strop) dodávanú šablónu (Obr. 2), tak, aby bol stred šablóny (R1)
zarovnaný so stredom varnej dosky (R2).
Boky šablóny musia byt’ paralelné s bokmi varnej dosky.
Upozornenie: bok šablóny s nápisom “FRONT- PREDNÁ STRANA” je strana odsávača s ovládacími prvkami.
Vyvŕtajte otvory naznačené na šablóne a vložte hmoždinky. Odstráňte šablónu.
Obr. 3
Pripravte podpornú platňu A, primerane upravte dĺžku káblov podľa nasledujúceho vzorca:
L (cm)= X-Y-H+3 cm
L = dĺžka káblov.
X = vzdialenost’ od stropu ku povrchu varnej dosky.
Y = výška telesa odsávača pár.
H = minimálna inštalačná výška medzi povrchom varnej dosky a spodným okrajom odsávača pár.
Po upravení na vhodnú dĺžku posuňte blokovacie matice pozdĺž káblov (Obr. 3b), až kým nedosiahnu požadovanú
dĺžku a potom ich zablokujte kľúčom na kábli (Obr. 3c).
Dôležité upozornenie: dodržiavajte minimálnu vzdialenost’ od sporáka, ako je uvedené na prvej strane tohto
návodu.
Obr. 4
Po elektrickom zapojení namontujte podpornú platňu na strop, prevlečte prívodné káble cez stredný otvor.
Upevnite 3 skrutkami.
Dôležité upozornenie: Diel A (podporná platňa) je vybavený vodičom (žlto-zelený), ktorý treba zapojit’ ku
uzemneniu elektrickej siete v domácnosti.
Obr. 5
Odsávač pár zaveste na držiaky na zavesenie a do konečnej polohy upevnite 1 skrutkou na každej konzole
(POVINNÉ UPEVNENIE).
Obr. 6
Upravte polohu odsávača pár pomocou regulačných skrutiek.
Obr. 7
Vložte ovládací kolík na jeho miesto.
Upozornenie! Otočte ho správnym smerom a zasuňte, aby zapadol kliknutím.
Obr. 8
Elektrickú skrinku upevnite k podpornej platni na strope 2 skrutkami.
Urobte elektrické zapojenie a upevnite káble svorkami s 2 skrutkami.
Kryt elektrickej škatule upevnite 4 skrutkami.
Dôležité upozornenie: Výmenu prepájacieho elektrického kábla musí vykonat’ pracovník autorizovaného
servisného strediska.
Obr. 9
Vsuňte kryt C medzi podporné káble, skontrolujte, či sú vsunuté do príslušných očiek na kryte.
Dôležité upozornenie: kábel nechajte dostatočne v, aby prešiel cez očko na kryte.
Zablokujte kryt 3 skrutkami bez hlavičiek, ktoré sú už zaskrutkované na podpornej platni A.
Upozornenie: 3 upevňovacie skrutky blokujú kryt proti treniu, ktoré pôsobí na samotný kryt, preto ich zaut’ahujte
úplne.
Obr. 10
Vsuňte uhlíkový filter za tukový filter pomocou príslušných úchytok F. Vsuňte jednotku tukového a uhlíkového filtra na
odsávač.
CZPL SK H
RUS
BG RO
GB
5019 318 33307
LIST POPISU SPOTREBIČA
Ovládací panel
Základné informácie pre správnu obsluhu odsávača:
Vyššiu rýchlost’ využívajte v prípade vysokej koncentrácie pár v kuchyni. Odporúčame vám zapnút’ odsávanie 5
minút pred začatím varenia a nechat’ ho v činnosti po ukončení varenia ešte ďalších približne 15 minút.
Funkcia automatického zapnutia
Odsávač pár je vybavený teplotným senzorom, ktorý zapína motor na 1. rýchlost’ (výkon) odsávania, keď teplota
prostredia v okolí odsávača pár presiahne 70°C.
V každom prípade je možné odsávač vypnút’ alebo zmenit’ jeho rýchlost’ (výkon) odsávania (pozrite odsek
“Sterowanie prędkością (mocą) wyciągu”).
Ovládanie rýchlosti (výkonu) odsávania
Nastavenie rýchlosti (výkonu) odsávania sa opakuje v postupe
preto pri každom stlačení tlačidla “nastavenia výkonu odsávania” rýchlost’ (výkon) odsávania vzrastá o jednu
úroveň, až po vypnutie (Stand-by) pri stlačení tlačidla, keď je odsávač pár nastavený na rýchlost’ (výkon) odsávania
4.
Upozornenie: 4. rýchlost’ (výkon) odsávania ostane zapnutá 5 minút, potom sa motor prepne do polohy 2. rýchlosti.
Odsávač pár sa dá vypnút’ (Stand-by) pri ktorejkoľvek rýchlosti odsávania tak, že podržíte tlačidlo stlačené (dlhšie
ako 3 sekundy).
Je možné zistit’ rýchlost’ (výkon) odsávania, pri ktorom dosávač práve pracuje, pretože ovládací panel je vybavený
svetelnou kontrolkou, ktorá mení farbu v závislosti od rýchlosti (výkonu) odsávania:
Odsávač v stave stand-by: KONTROLKA NESVIETI
1. rýchlost’ (výkon) odsávania - ZELENÉ svetlo
2. rýchlost’ (výkon) odsávania - ORANŽOVÉ svetlo (žlté)
3. rýchlost’ (výkon) odsávania - ČERVENÉ svetlo
4. rýchlost’ (výkon) odsávania - ČERVENÉ BLIKAJÚCE svetlo
Svetelná kontrolka
Prepínač rýchlosti
Tlačidlo ON/OFF osvetlenia
stand-by - 12 3 4
CZPL SK H
RUS
BG RO
GB
5019 318 33307
Potreba umytia tukových filtrov: ZELENÉ BLIKAJÚCE svetlo (prečítajte si pokyny týkajúce sa zrušenia a
konfigurácie signalizácie zanesenia filtrov).
Potreba umytia alebo výmeny uhlíkových filtrov: ORANŽOVÉ (žlté) BLIKAJÚCE svetlo (prečítajte si pokyny týkajúce
sa zrušenia a konfigurácie signalizácie zanesenia filtrov).
Ovládanie spodnýh žiaroviek
Spodné osvetlenie môžete zapnút’ a vypnút’ stlačením “tlačidla osvetlenia”.
Ovládanie horných žiaroviek
Horné osvetlenie môžete zapnút’ a vypnút’ PODRŽANÍM STLAČENÉHO “tlačidla osvetlenia”.
PODRŽANIE STLAČENÉHO TLAČIDLA umožňuje, okrem zapnutia a vypnutia, aj nastavenie intenzity svetla
žiaroviek.
Upozornenie: Funkcie zapnutia, vypnutia (a regulácie) sa striedajú.
Zrušenie a nastavenie signalizácie zanesenia filtrov
Zapnite odsávač pár pri ľubovoľnej rýchlosti (pozrite odsek hore “Sterowanie prędkością (mocą) wyciągu”)
Zrušenie signalizácie zanesenia tukového filtra (ZELENÁ BLIKAJÚCA KONTROLKA na ovládacom paneli)
Najprv urobte úkony údržby filtra podľa popisu v príslušnom odseku.
Podržte (dlhšie ako 3 sekundy) stlačené tlačidlo “nastavenia výkonu odsávania”, KONTROLKA prestane blikat’, čo
znamená, že bola zrušená signalizácia, odsávač pár sa vypne.
Zrušenie signalizácie zanesenia uhlíkového filtra (ORANŽOVÁ (žltá) BLIKAJÚCA KONTROLKA)
Najprv urobte úkony údržby filtra podľa popisu v príslušnom odseku.
Podržte (dlhšie ako 3 sekundy) stlačené tlačidlo “nastavenia výkonu odsávania”, KONTROLKA prestane blikat’, čo
znamená, že bola zrušená signalizácia, odsávač pár sa vypne.
Zrušenie signalizácie zanesenia uhlíkového filtra (pre zvláštne aplikácie)
Vypnite odsávač pár (pozrite odsek hore “Sterowanie prędkością (mocą) wyciągu”)
Podržte stlačené (dlhšie ako 5 sekúnd) tlačidlo “nastavenia výkonu odsávania”, KONTROLKA bude blikat’
ZELENÝM svetlom, čo znamená, že bola zrušená signalizácia zanesenia uhlíkového filtra.
Aby ste signalizáciu zanesenia uhlíkového filtra znovu aktivovali, zopakujte operáciu, KONTROLKA bude blikat’
ORANŽOVÝM svetlom.
CZPL SK H
RUS
BG RO
GB
5019 318 33307
LIST POPISU SPOTREBIČA
1. Ovládací panel
2. Tukové filtre
3. Spodné osvetlenie
4. Horné osvetlenie
5. Závesné káble
6. Prepájací kábel
7. Kryt
Výmena spodných žiaroviek
1. Odpojte odsávač pár od napájacej elektrickej siete.
VAROVANIE: Navlečte si pracovné rukavice.
2. Vyberte poškodenú žiarovku tak, že zatlačíte na jej
okraj (Obr.1).
3. Vsuňte novú žiarovku (Obr.1).
VAROVANIE: Používajte výhradne halogénové
žiarovky s výkonom max 20W GU4 - 12 V - Ø 35mm -
30° - Dichroic, pričom dávajte pozor, aby ste sa ich
nedotkli rukami.
Výmena horných žiaroviek
1. Odpojte odsávač pár od napájacej elektrickej siete.
VAROVANIE: Navlečte si pracovné rukavice.
2. Zatlačte na kryt osvetlenia a úplne ho otvorte
(Obr. 2) ináč nezapadne spät’ na miesto.
3. Poškodenú žiarovku vytiahnite z držiaka a vymeňte
ju za novú.
VAROVANIE: Používajte iba halogénové žiarovky s
max. príkonom 20W, pričom dbajte, aby ste sa ich
nedotkli rukami.
4. Zatvorte kryt osvetlenia.
VAROVANIE: Horné osvetlenie musíte úplne
otvorit’, iba tak sa pri zatvorení znovu zablokuje.
Tukové filtre:
Kovový tukový filter má neobmedzenú životnost’.
Umývajte ho raz za mesiac ručne alebo v umývačke
riadu pri nízkych teplotách a krátkom cykle. Umývaním v
umývačke riadu by tukový filter mohol zmatniet’, ale jeho
filtračná sila sa tým vôbec nezmení.
Starostlivost’ o tukový filter:
1. Odpojte odsávač pár od napájacej elektrickej siete.
2. Vyberte tukový filter (Obr.3), aby ste ho vybrali,
potiahnite uvoľňovaciu pružinovú rukovät’.
3. Vyberte uhlíkový filter nainštalovaný na tukovom filtri.
Údržba uhlíkového filtra
Uhlíkový filter umývajte raz za mesiac v umývačke riadu pri
najvyššej možnej teplote, používajte bežný umývací
prostriedok na použitie v umývačke riadu. Odporúčame
Vám umývat’ filter samostatne.
Po umytí treba uhlíkový filter znovu aktivovat’ vysušením
v rúre pri 100° C počas 10 minút.
Uhlíkový filter vymeňte každé 3 roky
Montáž uhlíkového filtra:
1. Vyberte tukový filter (Obr. 3) (pozrite odsek “Údržba
tukového filtra”).
2. Umiestnite uhlíkový filter na tukový filter.
3. Zablokujte uhlíkový filter pomocou príslušných
kovových úchytiek. (Obr. 4), ktoré treba vsunút’ do
otvorov na ráme.
4. Vložte spät’ tukový filter s uhlíkovým filtrom.
Obr. 1
Obr. 2
Obr. 3
Obr. 4
CZPL SK H
RUS
BG RO
GB
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16

Whirlpool AKR 806 IX Ghid de instalare

Tip
Ghid de instalare

în alte limbi