Electrolux IHPL1240WE Manual de utilizare

Tip
Manual de utilizare
User manual
Gebrauchsanleitung
Manuel d’utilisation
Gebruiksaanwijzing
Manual de uso
Livro de instruções para
utilização
Libretto di uso
Användningshandbok
Bruksveiledning
Käyttöohjeet
Brugsvejledning
Руководство по
Эксплуатации
Kasutusjuhend
Lietošanas pamācība
Naudotojo vadovas
Інструкція з експлуатації
Használati útmutató
Návod k použití
Návod na používanie
Manual de folosire
Instrukcja użytkowania
Knjižica s uputama
Navodilo za uporabo
Οδηγίες χρήσης
Kullanim kitapçiği
Ръководство на
Потребителя
ПайдаланушыНұсқаулығы
Упатство за корисник
Udhëzues për përdorimin
Корисничко упутство
مﺪﺨﺘﺴﻤﻟا ﻞﯿﻟد
EN
DE
FR
NL
ES
PT
IT
SV
NO
FI
DA
RU
ET
LV
LT
UK
HU
CS
SK
RO
PL
HR
SL
EL
TR
BG
KK
MK
SQ
SR
AR
IHPL1240WE
2
www.electrolux.com
CONTENTS
1. RECOMMENDATIONS AND SUGGESTIONS
..................................................................
3
2. USE
...........................................................................................................................................
4
3. MAINTENANCE
......................................................................................................................
5
4. CONTROLS
.............................................................................................................................
5
5. REMOTE CONTROL
.............................................................................................................
6
6. LIGHTING
................................................................................................................................
6
WE’RE THINKING OF YOU
Thank you for purchasing an Electrolux appliance. You’ve chosen a product that brings
with it decades of professional experience and innovation. Ingenious and stylish, it has
been designed with you in mind. So whenever you use it, you can be safe in the knowledge
that you’ll get great results every time.
Welcome to Electrolux.
Visit our website for:
Get usage advice, brochures, trouble shooter, service information:
www.electrolux.com
Register your product for better service:
www.registerelectrolux.com
Buy Accessories, Consumables and Original spare parts for your appliance:
www.electrolux.com/shop
CUSTOMER CARE AND SERVICE
Always use original spare parts.
When contacting our Authorised Service Centre, ensure that you have the following data
available: Model, PNC, Serial Number.
The information can be found on the rating plate.
Warning / Caution-Safety information
General information and tips
Environmental information
Subject to change without notice.
3
ENGLISH
1. RECOMMENDATIONS AND SUGGESTIONS
The Instructions for Use apply to several versions of this
appliance. Accordingly, you may nd descriptions of indi-
vidual features that do not apply to your specic appliance.
The manufacturer will not be held liable for any damages
resulting from incorrect or improper installation.
The minimum safety distance between the cooker top
and the extractor hood is 650 mm (some models can be
installed at a lower height, please refer to the paragraphs
on working dimensions and installation).
Check that the mains voltage corresponds to that indicated
on the rating plate xed to the inside of the hood.
For Class I appliances, check that the domestic power sup-
ply guarantees adequate earthing. Connect the extractor to
the exhaust ue through a pipe of minimum diameter 120
mm. The route of the ue must be as short as possible.
Do not connect the extractor hood to exhaust ducts car-
rying combustion fumes (boilers, replaces, etc.).
If the extractor is used in conjunction with non-electrical
appliances (e.g. gas burning appliances), a sufcient de-
gree of aeration must be guaranteed in the room in order
to prevent the backow of exhaust gas. The kitchen must
have an opening communicating directly with the open
air in order to guarantee the entry of clean air. When the
cooker hood is used in conjunction with appliances sup-
plied with energy other than electric, the negative pressure
in the room must not exceed 0,04 mbar to prevent fumes
being drawn back into the room by the cooker hood.
In the event of damage to the power cable, it must be
replaced by the manufacturer or by the technical service
department, in order to prevent any risks.
If the instructions for installation for the gas hob specify
a greater distance specied above, this has to be taken
into account. Regulations concerning the discharge of air
have to be fullled.
Use only screws and small parts in support of the hood.
Warning: Failure to install the screws or xing device in
accordance with these instructions may result in electrical
hazards.
4
www.electrolux.com
Connect the hood to the mains through a two-pole switch
having a contact gap of at least 3 mm.
Do not ambè under the range hood; risk of re.
This appliance can be used by children aged from 8 years
and above and persons with reduced physical, sensory or
mental capabilities or lack of experience and knowledge if
they have been given supervision or instruction concerning
use of the appliance in a safe way and understand the
hazards involved. Children shall not play with the appli-
ance. Cleaning and user maintenance shall not be made
by children without supervision.
CAUTION: Accessible parts may become hot when used
with cooking appliances.”
The symbol on the product or on its packaging indicates
that this product may not be treated as household waste.
Instead it shall be handed over to the applicable collection
point for the recycling of electrical and electronic equip-
ment. By ensuring this product is disposed of correctly,
you will help prevent potential negative consequences for
the environment and human health, which could otherwise
be caused by inappropriate waste handling of this product.
For more detailed information about recycling of this prod-
uct, please contact your local city ofce, your household
waste disposal service or the shop where you purchased
the product.
Switch off or unplug the appliance from the mains supply
before carrying out any maintenance work.
Clean and/or replace the Filters after the specied time
period (Fire hazard).
2. USE
The extractor hood has been designed exclusively for domestic use to
eliminate kitchen smells.
Never use the hood for purposes other than for which it has been designed.
Never leave high naked ames under the hood when it is in operation.
Adjust the ame intensity to direct it onto the bottom of the pan only,
making sure that it does not engulf the sides.
Deep fat fryers must be continuously monitored during use: overheated
oil can burst into ames.
5
ENGLISH
3. MAINTENANCE
- The Activated charcoal lter is
not washable and cannot be re-
generated, and must be replaced
approximately every 4 months of
operation, or more frequently for
particularly heavy usage (W).
WW
- The Grease lters must be cleaned
every 2 months of operation, or
more frequently for particularly
heavy usage, and can be washed
in a dishwasher (Z).
ZZ
- Control lights, if present.
Clean the hood using a damp cloth
and a neutral liquid detergent.
4. CONTROLS

   
Button Function Led
L Turns the lights on/off at maximum strength. -
Press and hold the button for approximately 2 seconds to turn the Courtesy Lights On/
Off.
-
T1 Turns the motor on/off at speed one. Fixed.
T2 Turns the Motor on at speed two. Press and hold the button for approximately
5 seconds, with all the loads turned off (Motor and Lights), to turn the Activated
Charcoal Filter alarm on. The relevant LED ashes twice to conrm. To turn the
alarm off, press the button again and hold for at least 5 seconds. The relevant
LED ashes once.
Fixed.
T3 Turns the Motor on at speed three. Press and hold the button for approximately
3 seconds, with all the loads turned off (Motor and Lights), to perform a reset.
The LED S1 ashes three times.
Fixed.
T4 Turns the Motor on at INTENSIVE Speed. This speed is timed to run for 6
minutes. At the end of this time, the system returns automatically to the speed
that was set before. If it is activated with the motor turned off, the hood will
switch to OFF at the end of the time. Press and hold for 5 seconds to enable
the remote control, indicated by the LED ashing twice. Press and hold for 5
seconds to disable the remote control, indicated by the LED ashing just once.
Fixed.
S1 Signals the Metal Grease Filter saturation alarm, indicating that it is necessary
to wash the lters. The alarm is triggered after the Hood has been in operation
for 100 working hours.
Fixed.
When this is activated, it signals the Activated Charcoal Filter saturation alarm,
indicating that the lter must be changed; the Metal Grease Filters must also
be washed. The Activated Charcoal Filter saturation alarm comes into operation
after the Hood has been working for 200 hours.
Flashing.
6
www.electrolux.com
6. LIGHTING
For replacement contact technical
support (“To purchase contact techni-
cal support”).
5. REMOTE CONTROL
The appliance can be controlled
using a remote control powered by
a 1.5 V carbon-zinc alkaline batteries
of the standard LR03-AAA type (not
included).
Do not place the remote control near
to heat sources.
Used batteries must be disposed of
in the proper manner.
Motor Motor On / Off
Decreases the working
speed each time it is
pressed.
Increases the working
speed each time it is
pressed.
Intensive
Activates the Intensive
function
- -
Light Lights On / Off
7
GERMAN
INHALT
1. EMPFEHLUNGEN UND HINWEISE
...................................................................................
8
2. GEBRAUCH
............................................................................................................................
9
3. WARTUNG
.............................................................................................................................
10
4. BEDIENELEMENTE
.............................................................................................................
10
5. FERNBEDIENUNG
..............................................................................................................
11
6. BELEUCHTUNG
...................................................................................................................
11
FÜR SIE ERDACHT
Wir freuen uns, dass Sie sich für ein Gerät von Electrolux entschieden haben. Sie haben
ein Produkt gewählt, dass auf Jahrzehnte an Erfahrung und Innovation zurückblicken
kann. Es ist durchdacht und elegant, und wurde extra für Sie entwickelt. Darum können
Sie bei jedem Gebrauch sicher sein, beste Ergebnisse zu erhalten.
Willkommen bei Electrolux.
Besuchen Sie unsere Website, wo Sie:
Tipps für den Gebrauch nden, unsere Broschüren herunterladen, etwaige Probleme
lösen und Informationen zum Kundendienst erhalten können:
www.electrolux.com
Ihr Produkt registrieren und so besseren Kundendienst erhalten können:
www.registerelectrolux.com
Zubehör, Verbrauchsmaterial und Original-Ersatzteile für Ihr Gerät bestellen können:
www.electrolux.com/shop
KUNDENDIENST UND WARTUNG
Verwenden Sie stets Original-Ersatzteile.
Bevor Sie die autorisierte Kundendienststelle kontaktieren, legen Sie sich bitte die folgenden
Daten zurecht: Modell, Artikelnummer (PNC), Seriennummer.
Diese Angaben nden Sie auf dem Typenschild des Geräts.
Hinweis / Achtung - Für die Sicherheit wichtige Informationen
Allgemeine Tipps und Informationen
Informationen zum Umweltschutz
Vorbehaltlich Änderungen.
8
www.electrolux.com
1. EMPFEHLUNGEN UND HINWEISE
Diese Gebrauchsanleitungen beziehen sich auf die verschie-
denen Modelle der Abzugshaube. Darum kann es möglich
sein, dass die Beschreibung bestimmter Merkmale für das
vorliegende Gerät nicht zutrifft.
Der Hersteller haftet nicht für etwaige Schäden, die durch
die fehlerhafte Installation oder falschen Gebrauch entstehen
könnten.
Der min. Sicherheitsabstand zwischen Kochfeld und Abzugs-
haube beträgt 650 mm (einige Modelle können auch niedriger
installiert werden; siehe Absatz Installation).
Kontrollieren Sie, ob die Netzspannung den Daten des Ty-
penschilds im Innern der Haube entspricht.
Für Geräte der Klasse I muss kontrolliert werden, ob das
häusliche Versorgungsnetz korrekt geerdet ist. Die Absaug-
haube mit Hilfe eines Rohrs mit einem Mindestdurchmesser
von 120 mm mit dem Rauchabzug verbinden. Der Verlauf
des Rauchabzugs soll so kurz wie möglich sein.
Die Abzugshaube darf nicht an einen Schacht angeschlossen
werden, in den Rauchgase geleitet werden (z. B. von Heiz-
kessel, Kaminen, usw.).
Falls in dem Raum neben dem Abzug auch nicht mit Strom
betriebene Geräte (zum Beispiel Gasgeräte) eingesetzt werden,
muss für eine ausreichende Belüftung gesorgt werden, damit
der Rückuss der Abgase verhindert wird. Die Küche muss eine
direkte Öffnung nach Außen aufweisen, damit ein ausreichen-
der Luftaustausch gewährleistet wird. Wird die Abzugshaube
zusammen mit nicht mit Strom betriebenen Geräte eingesetzt,
darf der Unterdruck im Raum 0,04 mbar nicht überschreiten,
damit die Abgase nicht wieder angesaugt werden.
Schadhafte Kabel müssen durch den Hersteller oder vom
Kundendienst ausgewechselt werden, damit jedes Risiko
ausgeschlossen wird.
Falls die Montageanweisungen für die gasbetriebene Koch-
mulde einen größeren Abstand vorschreiben, als der oben
angegebene, muss diese Vorgabe befolgt werden. Es sind
sämtliche Abluftvorschriften zu beachten.
Nur für die Abzugshaube geeignete Schrauben und Kleinteile
verwenden.
9
GERMAN
Achtung: Werden die Schrauben und Befestigungselemente
nicht entsprechend der vorliegenden Anleitungen verwendet,
besteht Stromschlaggefahr.
Die Abzugshaube mittels zweipoligem Schalter mit einer Öffnung
der Kontakte von mindestens 3 mm an das Netz anschließen.
Auf keinen Fall unter der Haube ambieren: Brandgefahr.
Kinder ab 8 Jahren und Personen mit eingeschränkten physi-
schen, sensorischen oder psychischen Fähigkeiten, oder mit
mangelnden Erfahrungen oder Kenntnissen dürfen nicht mit
dem Gerät umgehen, es sei denn, sie werden von einer für ihre
Sicherheit verantwortlichen Person beaufsichtigt oder angeleitet.
Sicherstellen, dass Kinder nicht mit dem Gerät herumspielen
können. Reinigungs- und Wartungsarbeiten dürfen nicht von
unbeaufsichtigten Kindern durchgeführt werden.
ACHTUNG: Die zugänglichen Teile können während des
Gebrauchs der Kochgeräte sehr heiß werden.
Das Symbol am Produkt oder auf der Verpackung weist
darauf hin, dass das Gerät nicht als normaler Hausmüll entsorgt
werden darf. Das ausrangierte Gerät muss vielmehr bei einer
speziellen Sammelstelle für elektrische und elektronische Geräte
abgegeben werden. Mit der vorschriftsmäßigen Entsorgung
des Gerätes trägt der Benutzer dazu bei, schädliche Auswir-
kungen auf Umwelt und Gesundheit zu vermeiden. Weitere
Informationen zum Recycling dieses Produktes können bei der
zuständigen Behörde, der örtlichen Abfallbeseitigung oder bei
dem Händler, der das Gerät verkauft hat, eingeholt werden.
Vor Reinigungs- oder Wartungsarbeiten am Gerät, muss dieses
ausgeschaltet und spannungslos gemacht werden.
Die Filter stets nach den angegebenen Intervallen reinigen
oder auswechseln (Brandgefahr).
2. GEBRAUCH
Die Abzugshaube wurde ausschließlich für den häuslichen Gebrauch entwickelt,
um Kochdünste zu beseitigen.
Die Haube darf nur für die ihr zugedachten Zwecke benutzt werden.
Unter der eingeschalteten Haube keine offenen Flammen benutzen.
Die Flamme so regulieren, dass sie nicht über den Boden des Kochgeschirrs
hinausreicht.
Fritteusen müssen während des Gebrauchs ständig überwacht werden: über-
hitztes Öl könnte sich entzünden.
10
www.electrolux.com
3. WARTUNG
- Der Aktivkohlelter ist weder wasch-
bar, noch regenerierbar und muss
bei normalem Betrieb zirka alle 4
Monate oder auch öfter ausge-
wechselt werden, je nach Intensität
des Gebrauchs (W).
WW
4. BEDIENELEMENTE

   
Taste Funktion LED
L Schaltet die Beleuchtung bei maximaler Intensität ein/aus. -
Mit zirka 2 Sekunden langem Gedrückthalten der Taste wird die Notbeleuchtung
aktiviert/deaktiviert.
T1 Schaltet den Motor bei der ersten Betriebsgeschwindigkeit ein/aus. Bleibend.
T2 Schaltet den Motor bei der zweiten Betriebsgeschwindigkeit ein.
Mit zirka 5 Sekunden langem Gedrückthalten der Taste bei abgeschalteten
Verbrauchern (Motor+Licht) wird der Alarm für aktive Aktivkohlelter aktiviert
und die entsprechende LED blinkt zweimal. Zum Abstellen die Taste erneut 5
Sekunden lang drücken, die entsprechende LED blinkt ein Mal.
Bleibend.
T3 Schaltet den Motor bei der dritten Betriebsgeschwindigkeit ein.
Mit zirka 3 Sekunden langem Gedrückthalten der Taste bei abgeschalteten
Verbrauchern (Motor+Licht) erfolgt ein Reset und die LED S1 blinkt drei Mal.
Bleibend.
T4 Schaltet den Motor bei Intensivgeschwindigkeit ein. Diese Geschwindigkeit ist
auf 6 Minuten zeitgeregelt. Nach Ablauf dieser Zeit kehrt das System zu der
zuvor eingestellten Geschwindigkeit zurück. Wird sie bei abgestelltem Motor
aktiviert, wird nach Ablauf der Zeit zum Betriebsmodus OFF übergegangen.
Mit 5 Sekunden langem Drücken wird die Fernbedienung aktiviert und die
entsprechende LED blinkt zwei Mal. Mit 5 Sekunden langem Drücken wird
die Fernbedienung deaktiviert und die entsprechende LED blinkt nur ein Mal.
Bleibend.
S1 Meldet den Alarm für Sättigung der Metallfettlter und die Notwendigkeit,
diese zu waschen. Dieser Alarm wird nach 100 effektiven Betriebsstunden der
Abzugshaube ausgelöst.
Bleibend.
Meldet, sofern aktiviert, den Alarm für Sättigung des Aktivkohlelters, der
ausgewechselt werden muss; auch die Metallfettfilter müssen gewaschen
werden. Der Alarm für Sättigung des Aktivkohlelters wird nach 200 effektiven
Betriebsstunden der Abzugshaube ausgelöst.
Blinkend
- Die Fettlter sind alle 2 Monate
oder bei intensiver Nutzung öfter
zu reinigen und können in der
Spülmaschine gespült werden (Z).
ZZ
- Kontrolllampen der Steuerungen,
wo vorhanden.
Die Haube mit einem feuchten
Lappen und einem neutralen Rei-
nigungsmittel abwischen.
11
GERMAN
6. BELEUCHTUNG
LED-Strahler
Für den Austausch der LED-Strahler
wenden Sie sich bitte an den Kun-
dendienst.
5. FERNBEDIENUNG
Dieses Gerät kann mit einer
Fernbedienung gesteuert werden,
welche mit alkalischen Zink-Kohle-
Batterien 1,5 V des Standardtyps
LR03-AAA versorgt wird (nicht
mitgeliefert).
Die Fernbedienung nicht in die
Nähe von Hitzequellen legen.
Batterien müssen vorschriftsmäßig
entsorgt werden.
Motor Motor On / Off
Decreases the
working speed each
time it is pressed.
Increases the
working speed each
time it is pressed.
Intensiv-
geschwindigkeit
Activates the
Intensive function
- -
Licht Lights On / Off
12
www.electrolux.com
SOMMAIRE
1. CONSEILS ET SUGGESTIONS
........................................................................................
13
2. UTILISATION
.........................................................................................................................
15
3. ENTRETIEN
..........................................................................................................................
15
4. COMMANDES
.......................................................................................................................
16
5. TELECOMMANDE
...............................................................................................................
17
6. ÉCLAIRAGE
..........................................................................................................................
17
PENSES POUR VOUS
Nous vous remercions d’avoir acheté un appareil Electrolux. Le produit que vous avez choisi
bénécie de dizaines d’années d’expérience professionnelle et d’innovation. Ingénieux et
élégant, il a été conçu en pensant à vous. C’est pourquoi, chaque fois que vous l’utilisez,
vous avez la certitude de toujours obtenir de meilleurs résultats.
Bienvenue chez Electrolux.
Visitez notre site web pour:
Recevoir des conseils d’utilisation, télécharger nos brochures, résoudre des
problèmes éventuels et obtenir des renseignements sur le service après-vente:
www.electrolux.com
Enregistrer votre produit et obtenir un meilleur service:
www.registerelectrolux.com
Acheter des accessoires, des consommables et des pièces de rechange d’origine
pour votre appareil:
www.electrolux.com/shop
SERVICE APRES-VENTE ET ENTRETIEN
Nous vous conseillons de toujours utiliser des pièces de rechange d’origine.
Lorsque vous contactez le Service Après-Vente agréé, munissez-vous des données
suivantes : Modèle, Code produit (PNC), Numéro de série.
Les informations se trouvent sur la plaque des données.
Avertissement / Attention – Informations importantes pour la sécurité
Conseils et suggestions
Informations sur l’environnement
Sous réserve de modications.
13
FRENCH
1. CONSEILS ET SUGGESTIONS
Les instructions pour l’utilisation se réfèrent aux différents
modèles de cet appareil. Par conséquent, certaines descriptions
de caractéristiques particulières pourraient ne pas appartenir
spéciquement à cet appareil.
En aucun cas le fabricant ne peut être tenu pour responsable
d’éventuels dommages dus à une installation ou à une utili-
sation impropre.
La distance de sécurité minimum entre le plan de cuisson et
la hotte aspirante est de 650 mm (certains modèles peuvent
être installés à une hauteur inférieure; voir le paragraphe
concernant les dimensions de travail et l’installation).
Assurez-vous que la tension de votre secteur correspond à
celle indiquée sur la plaque des données appliquée à l’intérieur
de la hotte.
Pour les appareils de Classe I, s’assurer que l’installation élec-
trique de votre intérieur dispose d’une mise à la terre adéquate.
Relier l’aspirateur au conduit de cheminée avec un tube d’un
diamètre minimum de 120 mm. Le parcours des fumées doit
être le plus court possible.
Ne pas relier la hotte aspirante aux conduits de cheminée
qui acheminent les fumées de combustion (par exemple de
chaudières, de cheminées, etc.).
Si vous utilisez l’aspirateur en combinaison avec des appareils
non électriques (par ex. appareils à gaz), vous devez garantir
un degré d’aération sufsant dans la pièce, an d’empêcher
le retour du ux des gaz de sortie. La cuisine doit présenter
une ouverture communiquant directement vers l’extérieur
pour garantir l’amenée d’air propre. Si vous utilisez la hotte
de cuisine en combinaison avec des appareils non alimentés
à l’électricité, la pression négative dans la pièce ne doit pas
dépasser 0,04 mbar an d’éviter que la hotte ne réaspire les
fumées dans la pièce.
Si le cordon d’alimentation est endommagé, veuillez le faire
remplacer par le fabricant ou par un service après-vente agréé
pour éviter tout risque d’accident.
Si les instructions d’installation du plan de cuisson à gaz
spécient une distance supérieure à celle indiquée ci-dessus,
veuillez impérativement en tenir compte. Toutes les normes
14
www.electrolux.com
concernant l’évacuation de l’air doivent être respectées.
Utiliser exclusivement des vis et des petites pièces du type
adapté pour la hotte.
Attention: toute installation des vis et des dispositifs de xation
non conforme aux présentes instructions peut entraîner des
risques de décharges électriques.
Brancher la hotte à l’alimentation de secteur avec un interrupteur
bipolaire ayant une ouverture des contacts d’au moins 3 mm.
Ne pas amber des mets sous la hotte : sous risque de pro-
voquer un incendie.
Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des enfants d’un
âge inférieur à 8 ans, ni par des personnes dont les capacités
physiques, sensorielles ou mentales sont diminuées ou qui ont
une expérience et des connaissances insufsantes, à moins
que ces enfants ou ces personnes ne soient attentivement
surveillés et instruits sur la manière d’utiliser cet appareil en
sécurité et sur les dangers que cela comporte. Assurez-vous
que les enfants ne jouent pas avec cet appareil. Le nettoyage et
l’entretien de la part de l’utilisateur ne doivent pas être effectués
par des enfants, à moins que ce ne soit sous la surveillance
d’une personne responsable.
ATTENTION: les parties accessibles peuvent devenir très
chaudes durant l’utilisation des appareils de cuisson.
Le symbole marqué sur le produit ou sur son emballage
indique que ce produit ne peut pas être éliminé comme déchet
ménager normal. Lorsque ce produit doit être éliminé, veuillez
le remettre à un centre de collecte prévu pour le recyclage du
matériel électrique et électronique. En vous assurant que cet
appareil est éliminé correctement, vous participez à prévenir des
conséquences potentiellement négatives pour l'environnement
et pour la santé, qui risqueraient de se présenter en cas d’éli-
mination inappropriée. Pour toute information supplémentaire
sur le recyclage de ce produit, contactez votre municipalité,
votre déchetterie locale ou le magasin où vous avez acheté
ce produit.
Avant d’effectuer toute opération de nettoyage et d’entretien,
éteindre ou débrancher l’appareil du secteur.
Nettoyer et/ou remplacer les ltres après le délai indiqué (dan-
ger d’incendie).
15
FRENCH
2. UTILISATION
Cette hotte aspirante a été conçue
exclusivement pour un usage domes-
tique, dans le but d’éliminer les odeurs
de cuisine.
Ne jamais utiliser la hotte pour des
objectifs différents de ceux pour les-
quels elle a été conçue.
Ne jamais laisser un feu vif allumé sous
la hotte lorsque celle-ci est en fonction.
Régler l’intensité du feu de manière à
l’orienter exclusivement vers le fond de
la casserole, en vous assurant qu’il ne
déborde pas sur les côtés.
Contrôler constamment les friteuses
durant leur utilisation : l’huile surchauffée
risque de s’incendier.
3. ENTRETIEN
- Le ltre à charbon actif ne peut être
ni lavé ni régénéré et il doit être
remplacé environ tous les 4 mois
de fonctionnement ou plus souvent
en cas d’utilisation particulièrement
intense (W).
WW
- Nettoyer les ltres à graisse tous les
2 mois de fonctionnement ou plus
souvent en cas d’utilisation particu-
lièrement intense. Ces ltres peuvent
être lavés au lave-vaisselle (Z).
ZZ
- Voyants commandes si présents.
Nettoyer la hotte avec un chiffon
humide et un détergent liquide neutre.
16
www.electrolux.com
4. COMMANDES

   
Touche Fonction Led
L Allume/Éteint les lumières à la luminosité maximum. -
Garder la touche appuyée pendant environ 2 secondes pour Allumer/Éteindre les
lumières de courtoisie.
T1 Démarre/Coupe le moteur à la première vitesse. Fixe
T2 Démarre le moteur à la deuxième vitesse. Garder la touche appuyée
pendant environ 5 secondes, lorsque toutes les charges sont éteintes
(Moteur + Éclairage), l’alarme des ltres au charbon actif s’active et la led
correspondante clignotera 2 fois. Pour la désactiver, appuyer de nouveau
sur la touche pendant 5 secondes. La led correspondante clignotera 1 fois.
Fixe.
T3 Démarre le moteur à la troisième vitesse.
Garder la touche appuyée pendant environ 3 secondes, lorsque toutes les
charges sont éteintes (Moteur+ Éclairage), le reset est effectué et la led
S1 correspondante clignotera 3 fois.
Fixe.
T4 Démarre le moteur à la vitesse INTENSIVE.
Cette vitesse est temporisée à 6 minutes. Après ce délai, Le système
retourne automatiquement à la vitesse sélectionnée. Si activée avec
le moteur à l’arrêt, à la n du délai le système passe en mode OFF.
Garder la touche appuyée pendant environ 5 secondes pour valider la
télécommande. La led correspondante clignotera 2 fois. Garder la touche
appuyée pendant 5 secondes pour invalider la télécommande. La led
correspondante clignotera 1 seule fois
Fixe.
S1 Signale l’alarme saturation ltres à graisse métalliques et la nécessité de
les laver. L’alarme entre en fonction après 100 heures de travail effectif
de la hotte.
Fixe.
Lorsque l’alarme de saturation du ltre anti-odeur est activée, c’est l’indice
que le ltre doit être remplacé. Laver aussi les ltres à graisse métalliques.
L’alarme de saturation ltre anti-odeur au charbon actif entre en fonction
après 200 heures de travail effectif de la hotte.
Clignotante.
17
FRENCH
6. ÉCLAIRAGE
Pour le remplacement, contacter le
Service après-vente («Pour l’achat,
s’adresser au service après-vente»).
5. TELECOMMANDE
Il est possible de commander cet ap-
pareil au moyen d’une télécommande,
alimentée avec des piles alcalines
zinc-charbon 1,5 V du type standard
LR03-AAA25 (ne fournis pas).
Ne pas ranger la télécommande à
proximité de sources de chaleur.
Ne pas jeter les piles; il faut les
déposer dans les ré-cipients de
récolte spécialement prévus à
cet effet.
Moteur On / Off Moteur
Diminue la vitesse de
fonctionnement à chaque
appui.
Augmente la vitesse de
fonctionnement à chaque
appui.
Intensive Active la fonction Intensive
- -
Éclairage On / Off Éclairage
18
www.electrolux.com
INHOUDSOPGAVE
1. ADVIEZEN EN SUGGESTIES
...........................................................................................
19
2. GEBRUIK
...............................................................................................................................
21
3. ONDERHOUD
.......................................................................................................................
21
4. BEDIENINGEN
.....................................................................................................................
22
5. AFSTANDSBEDIENING
......................................................................................................
23
6. VERLICHTING
......................................................................................................................
23
ONTWIKKELD VOOR U
Wij danken u voor de aankoop van een apparaat van Electrolux. U hebt een product
gekozen dat kan bogen op decennia professionele ervaring en innovatie. Een ingenieus
en elegant product dat speciaal voor u is ontwikkeld. Daarom kunt u er bij elk gebruik
zeker van zijn dat u altijd de beste resultaten krijgt.
Welkom in Electrolux.
Bezoek onze website om:
Gebruikstips te ontvangen, onze brochures te downloaden, eventuele problemen
op te lossen, informatie over de assistentie te krijgen:
www.electrolux.com
Uw product te registreren en een betere service te ontvangen:
www.registerelectrolux.com
Accessoires, verbruiksmaterialen en originele onderdelen voor uw apparaat aan
te schaffen:
www.electrolux.com/shop
KLANTENSERVICE EN ONDERHOUD
Wij adviseren altijd het gebruik van originele onderdelen.
Controleer of u over de volgende gegevens beschikt als u contact opneemt met een
erkend servicecentrum: model, productcode (PNC), serienummer.
Deze informatie vindt u op het gegevensplaatje.
Waarschuwing / Let op - Belangrijke veiligheidsinformatie
Algemene informatie en adviezen
Milieu-informatie
Wijzigingen voorbehouden.
19
DUTCH
1. ADVIEZEN EN SUGGESTIES
De gebruiksaanwijzingen hebben betrekking op verschil-
lende modellen van dit apparaat. Mogelijk vindt u dan ook
beschrijvingen van aparte kenmerken die niet over uw
specieke apparaat gaan.
De fabrikant is niet aansprakelijk voor eventuele schade als
gevolg van een onjuiste installatie of oneigenlijk gebruik.
De minimale veiligheidsafstand tussen de kookplaat en de
afzuigkap is 650 mm (sommige modellen kunnen op een
kleinere afstand worden geïnstalleerd; zie de paragraaf
over de werkafmetingen en de installatie).
Controleer of de netspanning overeenstemt met de spanning
die op het typeplaatje aan de binnenkant van de afzuigkap
staat vermeld.
Controleer voor apparaten van klasse I of het elektriciteit-
snet in uw woning over een goede aarding beschikt. Sluit
de afzuiginrichting op het rookkanaal aan met een pijp met
een minimale diameter van 120 mm. De rook moet een
zo kort mogelijk traject aeggen.
Sluit de afzuigkap niet op rookkanalen aan die verbran-
dingsgassen afvoeren (bijv. van verwarmingsketels, open
haarden, enz.).
Als de afzuiginrichting in combinatie met niet-elektrische
apparaten wordt gebruikt (bijv. gasapparaten), moet het
vertrek voldoende geventileerd zijn om te voorkomen dat
de uitgestoten gassen terugstromen. De keuken dient
over een opening te beschikken die direct in verbinding
staat met de buitenlucht om de toevoer van schone lucht
te garanderen. Wanneer de afzuigkap in combinatie met
niet-elektrische apparaten wordt gebruikt, mag de onder-
druk in het vertrek niet groter zijn dan 0,04 mbar om te
voorkomen dat de damp opnieuw door de afzuigkap in het
vertrek gezogen wordt.
Een beschadigd netsnoer moet door de producent of de
technische servicedienst worden gerepareerd om elk risico
te vermijden.
Als de installatievoorschriften van de gaskookplaat bepalen
dat een grotere afstand in acht moet worden genomen dan
hierboven is aangegeven, dan moet daar rekening mee
20
www.electrolux.com
worden gehouden. Alle regels voor de luchtafvoer moeten
in acht worden genomen.
Gebruik alleen schroeven en kleine onderdelen die geschikt
zijn voor de afzuigkap.
Waarschuwing: indien de schroeven en bevestigingssyste-
men niet volgens deze aanwijzingen worden geïnstalleerd,
bestaat het gevaar voor elektrische schokken.
Sluit de afzuigkap op het elektriciteitsnet aan met een
tweepolige schakelaar met een afstand tussen de contacten
van minstens 3 mm.
Er mag niet onder de afzuigkap geambeerd worden:
brandgevaar.
Het apparaat mag worden gebruikt door kinderen ouder dan
8 jaar en door personen met een lichamelijke, zintuiglijke
of geestelijke beperking of met onvoldoende ervaring en
kennis, mits ze onder toezicht staan en goed geïnstrueerd
zijn over een veilig gebruik van het apparaat en de gevaren
die ermee samenhangen. Zorg ervoor dat kinderen niet
met het apparaat spelen. Reiniging en onderhoud door de
gebruiker mogen niet door kinderen worden uitgevoerd,
tenzij ze onder toezicht staan.
LET OP: tijdens het gebruik van de kooktoestellen kunnen
de toegankelijke delen erg heet worden”.
Het symbool op het product of op de verpakking wijst erop
dat dit product niet als huishoudafval mag worden behandeld.
Het moet echter naar een speciaal verzamelcentrum wor-
den gebracht waar elektrische en elektronische apparatuur
wordt gerecycled. Als u ervoor zorgt dat dit product op de
correcte manier wordt verwijderd, voorkomt u mogelijk voor
mens en milieu negatieve gevolgen die zich zouden kunnen
voordoen in geval van verkeerde afvalbehandeling. Neem
voor meer details over het recyclen van dit product contact
op met uw gemeente, de plaatselijke vuilophaaldienst of
de winkel waar u het product hebt gekocht.
Schakel het apparaat uit of koppel het los van het elektrici-
teitsnet alvorens reinigings- of onderhoudswerkzaamheden
uit te voeren.
De lters reinigen en/vervangen na de aangegeven tijd-
speriode (brandgevaar).
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176

Electrolux IHPL1240WE Manual de utilizare

Tip
Manual de utilizare