Steinbach 079030 Manual de utilizare

Tip
Manual de utilizare
Seite 1 von 9 Chlor-Dosierschleuse | 2015_V1
Chlor-Dosierschleuse
Installation:
Ihre automatische Chlor-Dosierschleuse ist für eine
permanente Installation in der Rücklaufleitung (zwischen
Filterpumpe und Pool) vorgesehen. Abbildung 1
Bei leistungsstärkeren Filteranlagen verwenden Sie ein
Bypass-Set (Art. Nr. 060045) Abbildung 2
Der Anschluss ist beidseitig 1 ½“ Innengewinde. Für die
Verbindung mit einem Schwimmbadschlauch Ø 32/38 mm
empfehlen wir eine Schlauchtülle Ø 32/38 mm mit 1 ½“
Außengewinde (Art. Nr. 060030). Die Schlauchtülle kann
direkt eingeschraubt werden. (Mit Teflonband abdichten)
Kontrollieren Sie bei Inbetriebnahme alle Stellen auf
Dichtheit.
Bezeichnungen Abbildung 1, 2
A=Leitung Richtung Pool
B=Chlor-Dosierschleuse
C=Regulierungsschraube
D=Absperrhahn
E=Poolheizung
F=Filterkessel
G=Filterpumpe
H=Leitung vom Pool
Hinweis: Installieren Sie die Chlor-Dosierschleuse nie in der Nähe
von Kupfer-, Messing-, Bronze- oder anderen empfindlichen
Metallteilen.
Inbetriebnahme:
Bevor Sie die Chlor-Dosierschleuse in Betrieb nehmen, sollte der
Chlorwert in Ihrem Schwimmbad bereits richtig eingestellt sein. Die
Empfehlung liegt bei 0,3 0,6 mg/l. Kontrollieren Sie den Chlorwert
regelmäßig und stellen Sie die Intensität der Dosierung mit der
Regulierungsschraube auf dem Gerät ein.
Befüllung der Chlor-Dosierschleuse
Gefahr
Verwenden sie ausschließlich 200 g oder 500 g langsam lösliche
Chlor Langzeittabletten. Verwenden Sie niemals schnell lösliche
Chlortabletten. Mischen Sie niemals Chemikalien. Dies kann zu
Bränden oder zur Explosion führen. Fügen Sie niemals anderen Arten
von Chlor, oder andere Chemikalien in die Chlor-Dosierschleuse.
Warnung
Lesen Sie die Gebrauchansleitung und
Sicherheitsvorschriften bevor Sie das Gerät verwenden.
Diese Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen
(einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen,
sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels
Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es
sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit
zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr
Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist.
Verbieten Sie Kindern die Verwendung des Produktes.
Tragen Sie beim Befüllen des Gerätes einen Augen- und
Handschutz.
Atmen Sie keine chemischen Dämpfe ein.
Chlor-Dosierschleusen stehen unter Druck. Öffnen Sie den
Deckel vorsichtig:
Schalten Sie dazu die Filterpumpe aus.
Drehen Sie die Regulierungsschraube auf „OFF“.
Warten Sie eine Minute bevor Sie den Deckel abschrauben,
damit sich der Systemdruck reduzieren kann.
Öffnen Sie den Deckel.
Füllen Sie die Chlor-Dosierschleuse mit 200g oder 500 g
langsam löslichen Chlor-Langzeittabletten.
Schließen Sie den Deckel.
Drehen Sie die Regulierungsschrauben auf die gewünschte
Einstellung und starten Sie die Filterpumpe.
Einwinterung:
Am Ende der Poolsaison entfernen Sie die Chlor-Dosierschleuse und
lassen das komplette Wasser ab. Etwaige Chemie ist fachgerecht zu
entsorgen. Spülen Sie das Gerät mit Frischwasser gründlich aus und
lagern es an einem trockenem und frostfreiem Raum.
Дозиращ шлюз за хлор
Инсталация:
Вашият автоматичен дозиращ шлюз за хлор е
предназначен за постоянна инсталация в тръбата за
обратен поток (между филтриращата помпа и басейна).
Фигура 1
При мощни филтриращи съоръжения използвайте
байпас комплект (Арт. Nо. 060045) Фигура 2
Връзката от двете страни е 1 ½“ вътрешна резба. За
свързване с маркуч за плувен басейн Ø 32/38 mm ние
препоръчваме щуцер за маркуч Ø 32/38 mm с 1 ½“
външна резба (Арт. Nо. 060030). Щуцерът за басейн
може да се завинти директно. (Уплътнете с тефлонова
лента)
При пускане в експлоатация проверете всички места за
течове.
Означения Фигура 1, 2
А = тръба в посока на басейна
В = дозиращ шлюз за хлор
С = регулиращ винт
D = спирателен кран
Е = отопление на басейна
F = филтърен контейнер
G = филтърна помпа
Н = тръба от басейна
Указание: Никога не инсталирайте дозиращия шлюз за хлор в
близост до медни, месингови, бронзови или други чувствителни
метални части.
Пуск в експлоатация:
Преди да пуснете в експлоатация дозиращия шлюз за хлор,
хлорната стойност във Вашия плувен басейн вече трябва да е
настроена правилно. Препоръчва се стойност от 0,3 0,6 mg/l.
Проверявайте хлорната стойност редовно и настройвайте
интензитета на дозирането с регулиращия винт на уреда.
Пълнене на дозиращия шлюз за хлор
Опасност
Използвайте единствено 200 g или 500 g бавно разтворими
хлорни таблетки с дълготрайно действие Никога не използвайте
бързо разтворими хлорни таблетки. Никога не смесвайте
химикалите. Това може да доведе до пожар или експлозия.
Никога не добавяйте други видове хлор или други химикали в
дозиращия шлюз за хлор.
DE
BG
Seite 2 von 9 Chlor-Dosierschleuse | 2015_V1
Предупреждение
Преди употреба на уреда прочетете ръководството за
употреба и предписанията за безопасност.
Това приспособление не е предвидено да бъде
използвано от лица (включително деца) с ограничени
физически, сензорни или умствени способности или с
липса на опит и/или с липса на знания, освен ако не са
наблюдавани от отговарящо за тяхната безопасност
лице или не са получили от него инструкции, как трябва
да се използва приспособлението.
Забранете на децата да използват продукта.
При пълнене на уреда носете защита за очите и ръцете.
Не вдишвайте химически пари.
Дозиращите шлюзове за хлор са под налягане.
Отваряйте капака внимателно:
За целта изключете филтърната помпа.
Завъртете регулиращия винт на „OFF“.
Изчакайте една минута преди да развиете капака, за да
може системното налягане да спадне.
Отворете капака.
Напълнете дозиращия шлюз за хлор с 200 g или 500 g
бавно разтворими хлорни таблетки с дълготрайно
действие.
Затворете капака.
Завъртете регулиращия винт на желаната настройка и
стартирайте филтърната помпа.
Зазимяване:
В края на сезона за къпане отстранете дозиращия шлюз за хлор
и източете напълно водата. Всякаква химия трябва да се
изхвърли по подходящ начин. Изплакнете основно уреда с
прясна вода и го приберете в сухо и защитено от студ
помещение.
Dávkovací čerpadlo chlóru
Instalace
Automatické dávkovací čerpadlo chlóru je určeno pro
trvalou instalaci ve zpětném vedení (mezi filtračním
čerpadlem a bazénem). Obrázek 1
U velmi výkonných filtrací použijte sadu pro obtok (č. výr.
060045) obrázek 2
Přípojku tvoří 1 ½“ vnitřní závit. Pro propojení s bazénovou
hadicí Ø 32/38 mm doporučujeme hadicovou koncovku Ø
32/38 mm s 1 ½“ vnějším závitem (č. výr. 060030).
Hadicovou koncovku lze přímo zašroubovat. (Utěsněte
teflonovou páskou.)
Při zprovoznění zkontrolujte těsnost všech míst.
Označení na obrázku 1,2
A=vedení ve směru k bazénu
B=dávkovací čerpadlo chlóru
C=regulační šroub
D=uzavírací kohout
E=bazénové topení
F=filtrační nádoba
G=filtrační čerpadlo
H=vedení od bazénu
Upozornění: Neinstalujte dávkovací čerpadlo chlóru do blízkosti
měděných, mosazných, bronzových nebo jiných citlivých kovových
prvků.
Zprovoznění:
Před zprovozněním dávkovacího čerpadla chlóru musíte správně
nastavit hodnotu chlóru v bazénu. Doporučená hodnota 0,3–0,6 mg/l.
Hodnotu chlóru pravidelně kontrolujte a nastavte intenzitu dávková
regulačním šroubem na zařízení.
Plnění dávkovacího čerpadla chlóru
Nebezpečí
Používejte výhradně 200g nebo 500g pomalu rozpustné chlorové
tablety pro dlouhodobou dezinfekci. Nikdy nepoužívejte rychle
rozpustné chlorové tablety. Nikdy chemikálie nemíchejte. Může to
způsobit požár nebo výbuch. Nikdy nepřidávejte do dávkovacího
čerpadla chlóru jiné druhy chlóru nebo chemikálie.
Výstražné upozorně
Před používáním výrobku si přečtěte návod k použití a
bezpečnostní předpisy.
Tento výrobek není určen k tomu, aby ho používaly osoby
(včetně dětí) s omezenými fyzickými, smyslovými nebo
duševními schopnostmi nebo nedostatečnými zkušenostmi
či vědomostmi s výjimkou případu, kdy tak činí pod
dohledem osoby odpovědza jejich bezpečnost nebo od
této osoby dostávají pokyny, jak mají výrobek používat.
Zakažte dětem používání výrobku.
Při plnění dávkovacího čerpadla noste prostředky chránící
oči a ruce.
Nevdechujte chemické výpary.
Dávkovací čerpadlo chlóru je pod tlakem. Víko otevírejte
opatrně:
K tomu vypněte filtrační čerpadlo.
Otočte regulační šroub na „OFF“.
Než odšroubujete víko, počkejte jednu minutu, aby se snížil
tlak v systému.
Odšroubujte víko.
Dávkovací čerpadlo chlóru naplňte 200g nebo 500g pomalu
rozpustnými chlorovými tabletami pro dlouhodobou
dezinfekci.
Zašroubujte víko.
Otočte regulační šrouby do požadované polohy a spusťte
filtrační čerpadlo.
Zazimování:
Na konci sezóny využívání bazénu vymontujte dávkovací čerpadlo
chlóru a zcela vypusťte vodu. Příp. chemikálie se musí odborně
zlikvidovat. Výrobek důkladně vypláchněte čerstvou vodou a
uskladněte na suchém místě chráněném před mrazem.
Chlorine dosage feeder
Installation:
Your automatic chlorine dosage feeder is intended for use
as a permanent installation in the return pipe (between filter
pump and pool). Fig. 1
With powerful filter units, use a Bypass Set (Item no.
060045) Fig. 2
Connector has 1 ½“ inner thread on both sides. For
connection to a swimming pool hose Ø 32/38, we
recommend a hose nozzle Ø 32/38 mm with 1 ½“ outer
thread (Item no. 60030). The hose nozzle can be screwed
on directly. (Seal with Teflon tape)
Check all points for a tight seal on initial operation.
Key to Fig. 1, 2
A = Pipe towards pool
B = Chlorine dosage feeder
C = Regulator screw
D = Stopcock
CZ
GB
Seite 3 von 9 Chlor-Dosierschleuse | 2015_V1
E = Pool heater
F = Filter tank
G = Filter pump
H = Pipe from pool
Please note: Never install your chlorine dosage feeder near copper,
brass, bronze or other sensitive metal parts.
Getting started:
Before using the chlorine dosage feeder for the first time, the chlorine
level in your swimming pool should already be correctly adjusted. The
recommended level is 0.3 0.6 mg/l. Check the chlorine level
regularly and set the dosage concentration via the regulator screw on
the device.
Filling the chlorine dosage feeder
Danger
Only use 200g or 500g slow dissolving long life tablets. Never use
quick dissolving chlorine tablets. Never mix chemicals together. This
can lead to chemical burns or explosions. Never add different types
of chlorine, or other chemicals into the chlorine dosage feeder.
Warning:
Read the instructions for use and safety instructions before
using the device.
This equipment is not intended for use by anyone (including
children) with restricted physical, sensory or mental ability,
or with limited experience and / or limited knowledge,
unless they are supervised by someone responsible for
their safety, or they receive instruction from them regarding
the use of the equipment.
Do not allow children to use this product.
When filling the device, use eye and hand protection.
Do not inhale any chemical vapour.
Chlorine dosage dispensers are pressurised. Open the lid
carefully:
Turn off the filter pump when doing so.
Turn the regulator screw to “OFF”.
Wait for a minute before unscrewing the lid, so that the
pressure in the system can fall.
Open the lid.
Fill the chlorine dosage dispenser with 200 g or 500 g slow
dissolving long life chlorine tablets.
Close the lid.
Turn the regulator screw to the desired setting and start the
filter pump.
Care in winter
At the end of the pool season, remove the chlorine dosage feeder and
empty water out fully. Dispose of any chemicals responsibly. Rinse
the device thoroughly and store in a dry place, free from frost.
Esclusa dosificadora de cloro
Instalación:
Su esclusa automática para la dosificación del cloro ha sido
diseñada para ser instalada permanentemente en el
conducto de retorno (entre la bomba del filtro y la piscina).
Figura 1
En los sistemas de filtración potentes utilice un kit de
bypass (Art. N.º 060045) Figura 2
La conexión es a ambos lados rosca interior de 1 ½“. Para
la unión con una manguera para piscina de Ø 32/38 le
recomendamos usar un tetillo de Ø 32/38 con rosca exterior
de 1 ½“ (Art. 060030). El tetillo se puede enroscar
directamente. (Selle con cinta de teflón)
Controle durante la puesta en servicio que todos los puntos
sean estancos.
Denominaciones figura 1, 2
A=conducto en dirección a la piscina
B=Esclusa dosificadora de cloro
C=Tornillo de regulación
D= Grifo de cierre
E=Calefacción de la piscina
F=Caldera del filtro
G=Bomba del filtro
H=Conducto desde la piscina
Nota: No instale nunca la esclusa dosificadora de cloro cerca de
piezas de cobre, latón, bronce o de otros metales sensibles.
Puesta en servicio:
Antes de poner en servicio la esclusa dosificadora de cloro debe
haber configurado antes el valor correcto del cloro en su piscina. Le
recomendamos 0,3 0,6 mg/l. Controle con regularidad el valor de
cloro y regule la intensidad de la dosificación con el tornillo de
regulación en el equipo.
Llenado de la esclusa dosificadora de cloro
Peligro
Utilice únicamente tabletas de larga duración con cloro de disolución
lenta de 200 g o 500 g. No utilice nunca tabletas de cloro de rápida
disolución. No mezcle nunca diferentes productos químicos. Podría
ocasionar incendios o explosiones. No agregue nunca otro tipo de
cloro, ni otras sustancias químicas en la esclusa dosificadora de cloro.
Advertencia
Lea las instrucciones de uso y las normas de seguridad
antes de utilizar el equipo.
Este dispositivo no está concebido para que lo utilicen
personas (incluyendo niños) con capacidades físicas,
sensoriales o mentales restringidas o con falta de
experiencia y/o de conocimiento, a menos que estén
supervisadas por una persona responsable de su
seguridad o hayan recibido instrucciones sobre cómo usar
el dispositivo.
Prohíba a los niños que utilicen este producto.
Cuando rellene el equipo utilice protección ocular y para las
manos.
No inhale ningún vapor químico.
Las esclusas dosificadoras de cloro están bajo presión.
Abra la tapa con cuidado:
para ello desconecte la bomba de filtración.
Gire el tornillo de regulación a «OFF».
Espere un minuto antes de desenroscar la tapa, para que
se reduzca la presión del sistema.
Abra la tapa.
Rellene la esclusa dosificadora de cloro con tabletas de
larga duración de cloro de lenta disolución de 200g 500 g.
Cierre la tapa.
Gire el tornillo de regulación en la posición deseada e inicie
la bomba de filtración.
Preparación para el invierno:
Al finalizar la temporada de baño extraiga la esclusa dosificadora de
cloro y evacúe toda el agua. Debe eliminar toda la química
ES
Seite 4 von 9 Chlor-Dosierschleuse | 2015_V1
profesionalmente. Aclare a fondo el equipo con agua limpia y
almacénelo en un lugar seco y protegido del hielo.
Écluse de dosage pour le chlore
Installation :
Votre écluse de dosage pour le chlore automatique est
prévue pour une installation permanente dans la conduite
de retour (entre la pompe de filtration et la piscine). Image
1
Lors de systèmes de filtration plus puissants, utilisez un kit
By-pass (Art. No 060045), image 2
Raccordement double face 1 ½“, filetage intérieur. Pour
connecter un tuyau de piscine Ø 32/38 mm, nous
recommandons un embout à olive Ø 32/38 mm avec
filetage extérieur 1 ½ " (Art. no 060030). L’embout à olive
peut être vissé directement. (Étancher avec un ruban de
joint en téflon)
Avant la mise en service, contrôlez tous les pièces sur leur
étanchéité.
Désignations images 1, 2
A= Ligne en direction de la piscine
B= Écluse de dosage pour le chlore
C= Vis de réglage
D= Vanne d’arrêt
E= Chauffage de la piscine
F= Cuve de filtration
G= Pompe de filtration
H= Ligne partant de la piscine
Attention : N’installez jamais l’écluse de dosage de chlore près du
cuivre, du laiton, du bronze ou d'autres pièces métalliques sensibles.
Mise en service :
Avant de mettre en service l’écluse de dosage de chlore, la valeur de
chlore dans votre piscine devrait déjà être réglée correctement. La
recommandation se situe entre 0,3 à 0,6 mg/l. Vérifiez le niveau de
chlore régulièrement et ajustez l'intensité du dosage avec la vis de
réglage sur l'appareil.
Remplissage de l’écluse de dosage pour le chlore
DANGER !
Utilisez uniquement des comprimés de chlore à dissolution lente et à
libération retardée de 200 g ou 500 g. N’utilisez jamais des comprimés
de chlore à dissolution rapide. Ne mélangez jamais des produits
chimiques. Cela peut provoquer des incendies ou une explosion.
N’ajoutez jamais d'autres types de chlore ou d’autres produits
chimiques dans l’écluse de dosage pour le chlore.
ATTENTION !
Lisez les instructions de service et les consignes de
sécurité soigneusement avant d'utiliser l'appareil.
Cet appareil n'est pas destiné à être utilisé par des
personnes y compris les enfants) sans expérience et/ou
connaissances en la matière, par des personnes aux
déficiences physiques, sensorielles ou mentales, sauf si
elles sont surveillées par une personne responsable de leur
sécurité ou si elles ont reçu des instructions sur la façon
d'utiliser le produit.
Ne laissez pas les enfants utiliser le produit.
Lors du remplissage du dispositif, portez des lunettes de
protection et des gants appropriés.
N’inhalez pas les vapeurs des produits chimiques.
L’écluse de dosage de chlore est pressurisée. Ouvrez le
couvercle avec précaution :
pour ce faire, arrêtez la pompe de filtration.
Tournez la vis de réglage sur « OFF ».
Attendez une minute avant de dévisser le couvercle, de
sorte que la pression du système puisse se réduire.
Ouvrez le couvercle.
Remplissez l’écluse de dosage de chlore avec des
comprimés de chlore à dissolution lente et à libération
retardée de 200 g ou 500 g.
Fermez le couvercle.
Tournez les vis de réglage sur la valeur souhaitée et
démarrez la pompe de filtration.
Hivernage
À la fin de la saison des baignades, enlevez l’écluse de dosage de
chlore et vidangez l'eau contenu dans le système complètement. Tout
produit chimique doit être éliminé selon les prescriptions en la matière.
Rincez l'appareil avec de l'eau fraîche et rangez-le dans un endroit
sec protégé du gel.
Uređaj za doziranje klora
Instalacija:
Vaš uređaj za automatsko doziranje klora predviđen je za
trajnu instalaciju u povratnom vodu (između crpke s filtrom
i bazena). Slika 1
Kod snažnijih filtarskih uređaja koristite komplet Bypass (br.
art. 060045). Slika 2
Priključak na obje strane iznosi 1 ½“ unutarnji navoj. Za
spajanje sa crijevom za bazen Ø 32/38 mm preporučamo
tuljac za crijevo Ø 32/38 mm od 1 ½“ vanjski navoj (br. art.
060030). Tuljac za crijevo može se spojiti neposredno
pomoću navojnog spoja. (Zabrtviti teflonskom trakom.)
Prilikom stavljanja u pogon prekontrolirajte jesu li sva
mjesta dobro zabrtvljena.
Oznake na slikama 1 i 2
A=cjevovod u smjeru bazena
B=uređaj za doziranje klora
C=vijak za reguliranje
D=slavina za zatvaranje
E=grijanje bazena
F=posuda filtra
G=crpka s filtrom
H=izlazni cjevovod iz bazena
Napomena: Uređaj za doziranje klora nemojte nikada instalirati u
blizini dijelova od bakra, mesinga, bronce ili drugih osjetljivih metala.
Stavljanje u pogon:
Prije nego što uređaj za doziranje klora pustite u pogon, vrijednost
klora u Vašem bazenu već mora biti ispravno namještena.
Preporučena vrijednost kreće se od 0,3 0,6 mg/l. Redovito
kontrolirajte vrijednost klora i intenzitet doziranja namjestite pomoću
vijka za reguliranje na uređaju.
Punjenje uređaja za doziranje klora
Opasnost
Koristite isključivo sporo topive dugotrajne tablete klora od 200 g ili
500 g. Nemojte nikada koristiti brzo topive tablete klora. Nemojte
nikada miješati kemikalije. To može dovesti do požara ili eksplozije.
FR
HR
Seite 5 von 9 Chlor-Dosierschleuse | 2015_V1
Nemojte nikada stavljati druge vrste klora ili druge kemikalije u uređaj
za doziranje klora.
Upozorenje
Prije korištenja uređaja pročitajte upute za uporabu te
sigurnosne propise.
Ovaj uređaj nije predviđen da ga koriste osobe (uključujući
i djecu) ograničenih fizičkih, senzoričkih ili duševnih
sposobnosti ili s nedostatkom iskustva i/ili nedostatkom
znanja, osim ako ih ne nadzire osoba koja je nadležna za
njihovu sigurnost ili koja ih je podučila kako se uređaj mora
koristiti.
Zabranite djeci korištenje proizvoda.
Prilikom punjenja uređaja nosite ztitu za oči i ruke.
Nemojte udisati kemijske pare.
Uređaji za doziranje klora su pod tlakom. Oprezno otvorite
poklopac:
U tu svrhu isključite crpku s filtrom.
Vijak za reguliranje okrenite u položaj „OFF“ (isklj.).
Pričekajte jednu minutu prije nego što odvrne poklopac,
kako bi se smanjio tlak u sustavu.
Otvorite poklopac.
Napunite uređaj za doziranje klora sporo topivim
dugotrajnim tabletama klora od 200 g ili 500 g.
Zatvorite poklopac.
Okrenite vijak za reguliranje u željeni položaj za
namještanje i pokrenite crpku s filtrom.
Spremanje preko zime:
Na kraju sezone kupanja uklonite uređaj za doziranje klora i ispustite
svu vodu. Možebitna kemijska sredstva zbrinite na stručan način.
Temeljito isperite uređaj svježom vodom i pospremite ga na suho
mjesto zaštićeno od mraza.
Klóradagoló zsilip
Telepítés:
Az automatikus klóradagoló zsilipet a visszatérő vezetékbe
(a szűrőszivattyú és a medence közé) történő tartós
beépítésre alakították ki. 1. ábra
Nagy teljesítményű szűrőberendezéseknél használjon
bypass-készletet (cikk sz.: 060045)2. ábra
A csatlakozó mindkét oldalon 1 ½“ belső menetes. A Ø
32/38 mm uszodai tömlővel történő összekapcsoláshoz
használjon 1 ½“ külső menetes, Ø 32/38 mm tömlővéget
(cikk A tömlővéget közvetlenül be lehet csavarozni.
(Teflonszalaggal le kell tömíteni)
Üzembe helyezésnél ellenőrizni kell minden egyes pont
tömítettségét.
Az 1, 2 ábra jelzései
A=a medence irányába vezető vezeték
B=klóradagoló zsilip
C=szabályozó-csavar
D=elzárócsap
E=medencefűtés
F=szűrőüst
G=szűrőszivattyú
H=a medencétől elmenő vezeték
Útmutatás: A klóradagoló-zsilipet soha ne szerelje vörösréz-,
sárgaréz-, bronz- vagy más érzékeny alapanyagú fémalkatrészek
közelébe.
Üzembe helyezés:
A klóradagoló zsilip üzembe helyezése előtt megfelelően be kell
állítani úszómedencéje klórértékét. Ajánlott értéke: 0,3 0,6 mg/l.
Rendszeresen ellenőrizze a klór értékét és a készüléken lévő
szabályozócsavar segítségével állítsa be az adagolási intenzitást.
A klóradagoló zsilip feltöltése
Veszély
Kizárólag 200 g vagy 500 g tömegű, lassan oldódó és hosszú hatású
klórtablettát használjon. Soha ne használjon gyorsan oldódó
klórtablettát. Soha ne keverje a vegyszereket. Ez tüzet vagy
robbanást okozhat. Soha ne tegyen másfajta klórt vagy más
vegyszert a klóradagoló zsilipbe.
Figyelmeztetés
A készülék használata előtt olvassa el a használati utasítást
és a biztonsági előírásokat.
Ezt a készüléket rendeltetésénél fogva nem használhatják
korlátozott fizikai, érzékszervi vagy szellemi képességekkel
rendelkező személyek (gyerekeket is ideértve), vagy az
ehhez szükséges tapasztalattal és/vagy ismerettel nem
rendelkező személyek, kivéve ha biztonságukért felelős
személy felügyelete alatt állnak, vagy utasításokat kapnak
tőle a készülék használatára vonatkozóan.
Tiltsa meg gyermekek számára a termék használatát.
A készülék feltöltésénél használjon szem- és kézvédő
eszközt.
Ne lélegezzen be vegyszergőzöket.
A klóradagoló zsilip nyomás alatt áll. Óvatosan nyissa ki a
fedelet:
Ehhez kapcsolja ki a szűrőszivattyút.
A szabályozócsavart forgassa „OFF“ állásba.
A rendszernyomás lecsökkentése érdekében várjon egy
percet a fedél lecsavarozásával.
Nyissa ki a fedelet.
Töltse fel a klóradagoló-zsilipet 200g vagy 500 g tömegű,
lassan oldódó és hosszú hatású klórtablettával.
Nyissa ki a fedelet.
A szabályozócsavart fordítsa el a kívánt beállításnak
megfelelően és indítsa el a szűrőszivattyút.
Átteleltetés:
A medenceszezon végén távolítsa el a klóradagoló zsilipet és teljesen
engedje le a vizet. Szakszerűen ártalmatlanítsa a vegyszereket. A
készüléket alaposan öblítse át friss vízzel és tárolja száraz és
fagymentes helyen.
Valvola di dosaggio del cloro
Installazione
L’impiego della valvola di dosaggio del cloro è previsto per
un montaggio permanente nella linea di ritorno (tra la
pompa di filtraggio e la piscina). Figura 1
Nei sistemi di filtraggio ad alta potenza utilizzare un kit
bypass (art. n° 060045) figura 2
L’attacco è da entrambi i lati 1 ½“ di filettatura interna. Per
il collegamento con un tubo da piscina di Ø 32/38 mm
raccomandiamo l’uso di una boccola del tubo flessibile di Ø
32/38 mm con 1 ½“ di filettatura interna (art. n° 60030). La
boccola del tubo flessibile può essere avvitata direttamente.
(Sigillare con nastro in teflon)
Durante la messa in funzione controllare che tutti i punti
siano sigillati.
Denominazioni Figura 1, 2
HU
IT
Seite 6 von 9 Chlor-Dosierschleuse | 2015_V1
A=collegamento in direzione della piscina
B=valvola di dosaggio del cloro
C=vite di regolazione
D=rubinetto di chiusura
E=riscaldamento della piscina
F=filtro della caldaia
G=pompa del filtro
H=collegamento proveniente dalla piscina
Avvertenza: Non installare la valvola di dosaggio del cloro nelle
vicinanze di parti in rame, ottone, bronzo o altri metalli sensibili.
Messa in funzione:
Prima di azionare la chiusa di dosaggio, verificare che il valore del
cloro della vostra piscina sia già impostato correttamente. Si consiglia
un valore tra 0,3-0,6 mg/l. Verificare regolarmente il valore del cloro e
impostare il flusso di dosaggio attraverso la vite di regolazione
presente sull’apparecchio.
Riempimento della valvola di dosaggio del cloro
Pericolo
Utilizzare esclusivamente pastiglie a lunga durata di cloro a rilascio
lento da 200 g o 500 g. Non utilizzare mai pastiglie di cloro a rilascio
veloce. Non mescolare mai sostanze chimiche. Possono causare un
incendio o un’esplosione. Non aggiungere mai altri tipi di cloro o altre
sostanze chimiche nella valvola di dosaggio del cloro.
Avvertenza
Leggere le istruzioni d’uso e le disposizioni di sicurezza
prima di utilizzare l’apparecchio.
Questo dispositivo non è destinato all’utilizzo da parte di
persone (compresi i bambini) con capacita fisiche,
sensoriali o mentali ridotte o senza l’esperienza e la
competenza necessarie, a meno che queste non siano
supervisionate da una persona responsabile della loro
sicurezza o non abbiano ricevuto dalla stessa le istruzioni
sull’utilizzo del dispositivo.
Non permettere che il prodotto venga utilizzato da parte di
bambini.
Durante il riempimento dell’apparecchio, indossare una
protezione per gli occhi e le mani.
Non inalare vapori chimici.
Le valvole di dosaggio del cloro sono sotto pressione.
Aprire il coperchio con prudenza:
Inoltre, spegnere la pompa del filtro.
Girare la vite di regolazione si «OFF».
Attendere un minuto prima di svitare il coperchio al fine di
ridurre la pressione nel sistema.
Aprire il coperchio.
Riempire la valvola di dosaggio del cloro con pastiglie di
cloro a rilascio lento da 200 g o 500 g.
Chiudere il coperchio.
Girare le viti di regolazione sul valore desiderato e avviare
la pompa del filtro.
Rimessaggio invernale:
Alla fine della stagione di utilizzo della piscina, rimuovere la valvola di
dosaggio del cloro e far defluire completamente l’acqua. Rimuovere
eventuali sostanze chimiche a regola d’arte. Sciacquare a fondo
l’apparecchio con acqua corrente e riporlo in un locale secco e al
riparo dal gelo.
Dozownik chloru
Montaż:
Automatyczny dozownik chloru przeznaczony jest do
instalacji stałej w przewodzie powrotnym basenu (pomiędzy
pompą filtrującą a basenem). Rysunek 1
Do urządzeń filtrujących o wysokiej wydajności należy
stosować zestaw by-pass (art. nr 060045) rysunek 2
Przyłącze jest dwustronnie gwintowane, gwint wewnętrzny
1 ½“. Do połączenia z wężem basenowym Ø 32/38 mm
zalecamy złączkę do węża Ø 32/38 mm z gwintem
zewnętrznym 1 ½“ (art. nr 060030). Złączkę do węża
można przykręcić bezpośrednio. (Uszczelnić taśmą
teflonową)
Przed uruchomieniem należy sprawdzić szczelność
wszystkich elementów.
Oznaczenia rysunek 1,2
A=wąż w kierunku basenu
B=dozownik chloru
C=śruba nastawcza
D=kran zamykający
E=ogrzewanie basenu
F=zbiornik filtra
G=pompa filtrująca
H=wąż od basenu
Wskazówka: Nie należy montować dozownika chloru w pobliżu
części wykonanych z miedzi, brązu oraz innych wrażliwych metali.
Uruchomienie:
Przed uruchomieniem dozownika chloru należy właściwie ustawić
wartość chloru w basenie. Zaleca się 0,3 0,6 mg/l. Sprawdzaj
regularnie wartość chloru i kontroluj ustawienie dozowania za pomocą
śruby nastawczej urządzenia.
Napełnianie dozownika chloru
Zagrożenie
Stosuj wyłącznie wolno rozpuszczające się tabletki chloru 200 g lub
500 g o powolnym działaniu. Nigdy nie stosuj tabletek szybko
rozpuszczających się. Nigdy nie mieszaj chemikaliów. Może to
prowadzić do powstania pożaru lub wybuchu. Nigdy nie dodawaj
innych rodzajów chloru, ani innych chemikaliów do dozownika chloru.
Ostrzeżenie
Przed instalacją urządzenia należy przeczytać niniejszą
instrukcję oraz wskazówki bezpieczeństwa.
To urządzenie nie jest przeznaczone do użytku przez osoby
(łącznie z dziećmi) o ograniczonych zdolnościach
fizycznych, sensorycznych lub umysłowych lub nie
posiadających doświadczenia i/lub wiedzy potrzebnej do
jego obsługi, chyba że nadzorowane przez osobę
odpowiedzialną za ich bezpieczeństwo lub otrzymają od
niej wskazówki na temat posługiwania się urządzeniem.
Dzieciom nie wolno używać produktu.
Przy napełnianiu urządzenia należy chronić oczy i ręce.
Nie wolno wdychać oparów chemii basenowej.
Dozownik chloru jest pod ciśnieniem. Ostrożnie otwieraj
pokrywę:
W tym celu wyłącz pompę.
Przekręć śrubę nastawczą na „OFF”.
Odczekaj minutę zanim odkręcisz przykrywę, pozwoli to na
zmniejszenie ciśnienia w systemie.
Otwórz pokrywę.
PL
Seite 7 von 9 Chlor-Dosierschleuse | 2015_V1
Napełnij dozownik wolno rozpuszczającymi stabletkami
chloru 200 g lub 500 g o powolnym działaniu.
Zamknij pokrywę.
Przekręć śrubę nastawczą na wybrane ustawienie i
uruchom pompę filtrującą.
Przechowanie przez zimę
Na zakończenie sezonu usuń dozownik i wypuść z niego całą wodę.
Ewentualnie pozostałą chemię należy zutylizować zgodnie z
przepisami. Wypłucz gruntownie urządzenie czystą wodą i
przechowuj w suchym miejscu nienarażonym na mróz.
Fantă dozatoare de clor
Instalare:
fanta dvs. dozatoare de clor, automată, este prevăzută
pentru o instalare permanentă în ţeava de retur (între
pompa de filtrare şi piscină). Figura 1
La instalaţii mai puternice de filtrare folosiţi un set de bypass
(nr. art. 060045) figura 2
Racordul se realizează pe ambele părţi cu un filet interior
de 1 ½“. Pentru legătura cu un furtun de piscină Ø 32/38
mm recomandăm utilizarea unei mufe de trecere Ø 32/38
mm cu un filet exterior de 1 ½“ (nr. art. 060030) Mufa de
trecere se poate înşuruba direct. (se etanşează cu bandă
teflonată)
La punerea în funcţiune controlaţi toate punctele de
îmbinare cu privire la etanşeitate.
Denumiri figura 1, 2
A=ţeavă în direcţia piscinei
B=fantă dozatoare de clor
C=şurub de reglare
D=robinet de închidere
E=încălzire piscină
F=rezervor de filtrare
G=pompă de filtrare
H=ţeavă de la piscină
Indicaţie: Nu instalaţi niciodată fanta dozatoare de clor în apropierea
pieselor din cupru, alamă, bronz sau alte piese metalice.
Punere în funcţiune:
Înainte de a pune în funcţiune fanta dozatoare de clor, valoarea
clorului din piscină trebuie să fie corect reglată. Recomandarea este
0,3 0,6 mg/l. Controlaţi valoarea clorului regulat şi reglaţi intensitatea
dozării cu şurubul de reglare de pe aparat.
Umplerea fantei dozatoare de clor
Pericol
Folosiţi numai tablete de clor, ce se dizolvă încet, de lungă durată, de
200 g sau 500 g. Nu folosiţi niciodată tablete de clor, ce se dizolvă
rapid. Nu amestecaţi niciodată substanţele chimice. Aceasta poate
cauza incendii sau o explozie. Nu introduceţi niciodată alte tipuri de
clor sau alte substanţe chimice în fanta dozatoare de clor.
Avertisment
Citiţi instrucţiunile de utilizare şi indicaţiile de siguranţă,
înainte de a utiliza aparatul.
Acest aparat nu este destinat uzului de către persoane
(inclusiv copii) cu capacităţi fizice, senzoriale sau spirituale
limitate sau fără experienţă şi/sau fără cunoştinţe, cu
excepţia cazului, în care aceştia sunt supravegheaţi de o
persoană responsabilă de siguranţa acestora sau dacă, au
fost instruiţi cu privire la utilizarea aparatului.
Interziceţi copiilor utilizarea produsului.
La umplerea aparatului purtaţi echipament de protecţie
pentru ochi şi mâini.
Nu inspiraţi vaporii chimici.
Fantele dozatoare de clor se află sub presiune. Deschideţi
cu atenţie capacul:
pentru aceasta opriţi pompa de filtrare.
Întoareceţi şurubul de reglare în poziţia „OFF”.
Aşteptaţi un minut, înainte de a deşuruba capacul, ca
scadă presiunea de sistem.
Deschideţi capacul.
Umpleţi fanta dozatoare de clor cu tablete de clor, ce se
dizolvă încet, de lungă durată, de 200 g sau 500 g.
Închideţi capacul.
Întoareceţi şurubul de reglare în poziţia dorită şi porniţi
pompa de filtrare.
Depozitare pe timp de iarnă:
la sfârşitul sezonului de baie îndepărtaţi fanta dozatoare de clor şi
lăsaţi să se scurgă toată apa. Eventualele substanţe chimice trebuie
înlăturate în mod corespunzător. Clătiţi bine aparatul cu apă
proaspătă şi depozitaţi-l într-un loc uscat şi ferit de îngheţ.
Dávkovač chlóru
Inštalácia:
Automatický vkovač chlóru je určený na permanentnú
inštaláciu vo vratnom vedení (medzi filtračným čerpadlom a
bazénom). Obrázok 1
Pri výkonnejších filtračných zariadeniach použite obtokovú
súpravu (výr. č. 060045) obrázok 2
Pripojenie je obojstranne 1 ½“ vnútorný závit. Na spojenie
s bazénovou hadicou Ø 32/38 mm odporúčame hadicový
násadec Ø 32/38 mm s 1 ½“ vonkajším závitom (výr. č.
060030). Hadicový násadec je možné zaskrutkovať priamo.
(Utesnite teflónovou páskou)
Pri uvedení do prevádzky skontrolujte všetky miesta z
hľadiska tesnosti.
Označenia obrázok 1, 2
A=vedenie smer bazén
B=dávkovač chlóru
C=regulačná skrutka
D=uzatvárací kohút
E=vyhrievanie bazénu
F=filtračný kotol
G=filtračné čerpadlo
H=vedenie z bazéna
Upozornenie: Dávkovač chlóru nikdy neinštalujte do blízkosti
medených, bronzových alebo iných citlivých kovových dielov.
Uvedenie do prevádzky:
Skôr ako dávkovač chlóru uvediete do prevádzky, mala by byť
hodnota chlóru vo Vašom bazéne nastavená správne. Odporúčaná
hodnota sa nachádza pri 0,3 0,6 mg/l. Hodnotu chlóru pravidelne
kontrolujte a intenzitu dávkovania nastavte regulačnou skrutkou na
prístroji.
Naplnenie dávkovača chlóru
Nebezpečenstvo
Používajte výhradne 200 g alebo 500 g pomaly rozpustné dlhodobé
chlórové tablety. Nikdy nepoužívajte rýchlo rozpustné chlórové
RO
SK
Seite 8 von 9 Chlor-Dosierschleuse | 2015_V1
tablety. Chemikálie nikdy nemiešajte. Toto môže viesť k požiarom
alebo výbuchu. Do dávkovača chlóru nikdy nepridávajte iné druhy
chlóru alebo iné chemikálie.
Výstraha
Pred použitím prístroja si prečítajte návod na použitie a
bezpečnostné predpisy.
Tento prístroj nie je určený na použitie osobami (vrátane
detí) s obmedzenými fyzickými, senzorickými alebo
duševnými schopnosťami alebo z dôvodu nedostatku
skúseností a/alebo nedostatku znalostí, iba ak by boli pod
dozorom osoby zodpovednej za ich bezpečnosť alebo by
od nej dostali pokyny, ako sa má prístroj používať.
Deťom zakážte výrobok používať.
Pri napĺňaní prístroja noste ochranu očí a rúk.
Nevdychujte žiadne chemické výpary.
Dávkovače chlóru sú pod tlakom. Poklop otvárajte opatrne:
Za týmto účelom vypnite filtračné čerpadlo.
Regulačnú skrutku otočte do polohy „OFF“.
Pred odskrutkovaním poklopu počkajte jednu minútu, aby
sa tlak v systéme mohol zredukovať.
Otvorte poklop.
Dávkovač chlóru naplňte 200 g alebo 500 g pomaly
rozpustnými dlhodobými chlórovými tabletami.
Zatvorte poklop.
Regulačnú skrutku otočte do požadovaného nastavenia a
spustite filtračné čerpadlo.
Zazimovanie:
Na konci kúpacej sezóny odstráňte dávkovač chlóru a vypustite
všetku vodu. Prípadné chemikálie odborne zlikvidujte. Prístroj
dôkladne vypláchnite čerstvou vodou a uskladnite ho na suchom a
nezamŕzajúcom mieste.
Dozirni ventil za klor
Inštalacija
Vaš avtomatski dozirni ventil za klor je predviden za trajno
inštalacijo v povratnem vodu (med filtrirno črpalko in
bazenom). Slika 1
Pri visoko zmogljivostnih filtrirnih napravah uporabite
obvodni komplet (št. art. 060045) Slika 2
Priključek je obojestranski 1 ½“ notranji navoj. Za povezavo
z bazensko cevjo Ø 32/38 mm priporočamo nastavek za
cev Ø 32/38 mm z 1 ½“ zunanjim navojem (št. art. 060030).
Nastavek za cev je možno direktno priviti. (Zatesniti s
teflonskim trakom)
Pri prvi uporabi preverite ali vsa mesta tesnijo.
Opisi Slika 1,2
A=napeljava v smeri bazena
B=dozirni ventil za klor
C=regulirni vijak
D=zaporna pipa
E=ogrevanje bazena
F=filtrirni kotel
G=filtrirna črpalka
H=napeljava od bazena
Napotek: Dozirnega ventila za klor nikoli ne inštalirajte v bližino
bakrenih, medeninastih, bronastih ali drugih občutljivih materialov.
Prvi zagon:
Preden začnete z uporabo dozirnega ventila za klor, je potrebno
vrednost klora v vašem bazenu pravilno nastaviti. Priporočljivo je 0,3
0,6 mg/l. Redno preverjajte vrednost klora in intenzivnost doziranja
nastavite z regulirnim vijakom na napravi.
Polnjenje dozirnega ventila za klor
Nevarnost
Uporabljajte izključno 200 g ali 500 g počasi topljive dolgotrajne
tablete klora Nikoli ne uporabljajte hitro topnih tablet klora Nikoli ne
mešajte kemikalij. To lahko pripelje do požarov in eksplozij. V dozirni
ventil za klor nikoli ne mešajte drugih vrst kemikalij.
Opozorilo
Pred uporabo izdelka preberite navodila za uporabo in
varnostne predpise.
Ta naprava ni namenjena temu, da bi jo upravljale osebe
(vključno z otroci) z omejenimi fizičnimi, senzornimi ali
duševnimi sposobnostmi ali s pomanjkanjem izkušenj in/ali
pomanjkanjem znanja, razen, če jih pri tem nadzoruje
oseba, ki je odgovorna za njihovo varnost ali pa so od
takšne osebe prejele navodila o uporabi izdelka.
Otrokom prepovejte uporabo izdelka.
Pri polnjenju izdelka uporabljajte zaščito za oči in roke.
Ne vdihavajte nobenih kemičnih par.
Dozirni ventili za klor so pod pritiskom. Pokrov odprite
previdno:
Pri tem izklopite filtrirno črpalko.
Regulirni vijak obrnite na „IZKLOP“.
Preden odvijete pokrov počakajte eno minuto, da se lahko
zniža tlak v sistemu.
Odprite pokrov.
Dozirni ventil za klor napolnite z 200 g ali 500 g počasi
topnimi dolgotrajnimi tabletami klora.
Zaprite pokrov.
Regulirne vijake obrnite na želen položaj in zaženite filtrirno
črpalko.
Prezimovanje:
Ob koncu kopalne sezone odstranite dozirni ventil za klor in izpustite
vso vodo ven. Morebitna kemična sredstva je potrebno odložiti med
odpadke na ustrezen način. Napravo temeljito sperite s svežo vodo in
jo skladiščite na suhem mestu, zaščitenem pred zmrzaljo.
Klor dozaj savağı
Kurulum:
Otomatik klor dozaj savağınız geri dönüş hattında (filtre
pompası ve havuz arasında) pnömatik kurulum için
öngörülmüştür. Şekil 1
Güçlü filtre tertibatlarında bir baypas seti kullanın (ürün no.
060045) şekil 2
Bağlantı iki taraflı 1 ½“ dişlidir. Çapı 32/38 mm’lik bir
yüzme havuzu hortumuyla bağlantı in 1 ½“ dış dişlili 32/38
mm çapında bir hortum başlığı öneriyoruz (ürün no.
060030). Hortum başlığı doğrudan vidalanabilir. (teflon
şeritle sızdırmaz duruma getirin)
İşletime alırken her yeri sızdırmazlık bakımından kontrol
edin.
Tanımlamalar şekil 1, 2
A=Havuz yönüne doğru giden hat
B=Klor dozaj savağı
C=Regülasyon cıvatası
D=Kapatma vanası
E=Havuz ısıtıcısı
F=Filtre kazanı
SLO
TR
Seite 9 von 9 Chlor-Dosierschleuse | 2015_V1
G=Filtre pompası
H=Havuzdan gelen hat
Uyarı: Klor dozaj savağını asla bakır, pirinç, bronz veya diğer hassas
materyallerin yakınına kurmayın.
İşletime alma:
Klor dozaj savağını çalıştırmadan önce havuzunuzdaki klor değeri
doğru ayarlanmış olmalıdır. Önerilen 0,3 0,6 mg/l aralığıdır. Klor
değerini düzenli olarak kontrol edin ve dozajın yoğunluğunu
regülasyon cıvatasıyla cihazınızdan ayarlayın.
Klor dozaj savağının doldurulması
Tehlike
Sadece 200 g veya 500 g yavaş çözülen uzun süreli klor tabletleri
kullanın. Asla hızlı çözülen klor tabletleri kullanmayın. Asla
kimyasallar karıştırmayın. Bu yangına veya patlamaya yol açabilir.
Asla başka türde klor veya başka kimyasalları klor dozaj savağına
eklemeyin.
Uyarı
Cihazı kullanmadan önce kullanım kılavuzunu ve güvenlik
talimatlarını okuyun.
Güvenliklerinden sorumlu bir kişi refakat etmediği veya
cihazın nasıl kullanılacağına dair yönergeler vermediği
sürece, bu cihaz (çocuklar dahil) fiziksel, sensörik ya da
zihinsel engelli kişiler veya yetersiz tecrübeye ve / veya
yetersiz bilgiye sahip kişiler tarafından kullanılmak için
öngörülmemiştir.
Çocukların ürünü kullanmasına müsaade etmeyin.
Cihazı doldururken göz koruması ve eldiven kullanın.
Kimyasal buharlar solumayın.
Klor dozaj savakları basınç altındadır. Kapağı dikkatlice
açın:
Bunun için filtre pompasını kapatın.
Regülasyon cıvatasını “OFF” konumuna çevirin.
Sistem basıncının azalabilmesi için kapağı çıkarmadan
önce bir dakika bekleyin.
Kapağı açın.
Klor dozaj savağını 200 g veya 500 g yavaş çözülen uzun
süreli klor tabletleriyle doldurun.
Kapağı kapatın.
Regülasyon cıvatalarını istenilen ayara çevirin ve filtre
pompasını çalıştırın.
Kışa hazırlık:
Havuz sezonunun sonunda klor dozaj savağını çıkarın ve tüm suyu
boşaltın. Olası kimyasallar tekniğe uygun tasfiye edilmelidir. Cihazı
temiz suyla durulayın ve kuru ve don olmayan bir odada kurutun.
Steinbach VertriebsgmbH, Aistingerstrasse 2, 4311 Schwertberg,
Österreich
e-mail: service@steinbach.at, www.steinbach.at
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9

Steinbach 079030 Manual de utilizare

Tip
Manual de utilizare