Güde 95708 Manualul proprietarului

Categorie
Suflante / uscătoare de aer
Tip
Manualul proprietarului

Acest manual este potrivit și pentru

GÜDE GmbH & Co. KG
Birkichstrasse 6
74549 Wolpertshausen
Deutschland
GME 36 LB
95708
-----------
D
Originalbetriebsanleitung - Laubbläseraufsatz
-----------
GB
Translation of the original instructions - Leaf blowing attachment
-----------
F
Traduction du mode d’emploi d’origine - Embout pour sou age de feuilles
-----------
I
Traduzione del Manuale d’Uso originale - Adattatore per so aggio di foglie
-----------
NL
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing - Opzetstuk bladblazer
-----------
CZ
eklad originálního návodu k provozu - Nástavec na vyfoukávání listí
-----------
SK
Preklad originálneho návodu na prevádzku - Násadec na vyfúkavanie lístia
-----------
H
Az eredeti használati utasítás fordítása - Avarfúvó toldat
-----------
SLO
Prevod originalnih navodil za uporabo - Nastavek izpihovanja listja
-----------
HR
Prijevod originalnog naputka za uporabu - Nastavak puhača lišća
-----------
BG
    -     
-----------
RO
Traducerea modului original de utilizare - Extensie pentru su area frunzelor
-----------
BIH
Prijevod originalnih uptstava za upotrebu - Nastavak puhača lišća
DEUTSCH Bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung vor Inbetriebnahme sorgfältig durch.
ENGLISH Please read the instructions carefully before starting the machine.
FRANÇAIS Veuillez lire avec soin le mode d‘emploi avant la mise en service
ITALIANO Leggere attentamente le istruzioni per l‘uso prima di mettere in funzione l‘elettroutensile.
NEDERLANDS Graag instructies zorgvuldig doorlezen vóórdat u de machine in gebruik neemt.
CESKY Před spuštěnám stroje si pečlivě prtěte návod k používání.
SLOVENSKY Pred prvým použitím prístroja si pozorne prečítajte návod na obsluhu.
MAGYAR Kérjük alaposan olvassa el a tájékoztatót mielőtt a gépet használja.
SLOVENIJA Pred uvedbo v pogon prosim natančno preberite priložena navodila za uporabo.
HRVATSKI Prije puštanja u rad pažljivo pročitajte naputak za upotrebu.

           .
ROMÂNIA Va rugăm să citiţi cu atenţie modul de utilizare înaintea punerii utilajului în funcţiune.
SRPSKI Pre puštanja u rad pažljivo pročitajte uputstvo za upotrebu.
DEUTSCH Bitte lesen Sie die Betriebsanleitung vor Inbetriebnahme sorgfältig durch.
ENGLISH Please read the instructions carefully before starting the machine.
FRANÇAIS Veuillez lire avec soin le mode d‘emploi avant la mise en service
ITALIANO Leggere attentamente le istruzioni per l‘uso prima di mettere in funzione l‘elettroutensile.
NEDERLANDS Graag instructies zorgvuldig doorlezen vóórdat u de machine in gebruik neemt.
CESKY Před spuštěnám stroje si pečlivě prtěte návod k používání.
SLOVENSKY Pred prvým použitím prístroja si pozorne prečítajte návod na obsluhu.
MAGYAR Kérjük alaposan olvassa el a tájékoztatót mielőtt a gépet használja.
SLOVENIJA Pred uvedbo v pogon prosim natančno preberite priložena navodila za uporabo.
HRVATSKI Prije puštanja u rad pažljivo pročitajte naputak za upotrebu.

           .
ROMÂNIA Va rugăm să citiţi cu atenţie modul de utilizare înaintea punerii utilajului în funcţiune.
BOSANSKI Pre puštanja u rad pažljivo pročitajte uputstvo za upotrebu.
INBETRIEBNAHME STARTINGUP THE MACHINE MISE EN SERVICE MESSA IN FUNZIONE
INBEDRIJFSTELLING
UVEDENÍ DO PROVOZU UVEDENIE DO PREVÁDZKY ÜZEMBE HELYEZÉS
UVEDBA V POGON
PUŠTANJE U RAD    PUNEREA ÎN FUNCŢIUNE
PUŠTANJE U RAD
_________________________________________________________________2
Deutsch TECHNISCHE DATEN | BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG | RESTRISIKEN | VERHALTEN IM NOTFALL |
SYMBOLE |SICHERHEITSHINWEISE | WARTUNG | ENTSORGUNG |
GEWÄHRLEISTUNG | SERVICE
______________________________________________________________ 4
English TECHNICAL DATA | SPECIFIED CONDITIONS OF USE | RESIDUAL RISKS | EMERGENCY PROCEDURE |
SYMBOLS |SAFETY INSTRUCTIONS | MAINTENANCE | DISPOSAL | GUARANTEE | SERVICE
_____________ 7
Français CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES | UTILISATION CONFORME À LA DESTINATION | OPÉRATEUR | RIQUES RÉSIDUELS |
CONDUITE EN CAS D’URGENCE | SYMBOLES | INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ |
ENRETIEN | LIQUIATION | GARANTIE | SERVICE ___________________________________________________10
Italiano DATI TECNICI | USO IN CONFORMITÀ ALLA DESTINAZIONE | PERICOLI RESIDUALI |
COMPORTAMENTO IN CASO D’EMERGENZA | SIMBOLI | NORME DIE SICUREZZA |
MANUTENZIONE | SMALTIMENTO | GARANZIA | SERVIZIO
__________________________________________13
Nederlands TECHNISCHE GEGEVENS | VOORGESCHREVEN GEBRUIK VAN HET SYSTEEM | RESTRISICO’S |
HANDELSWIJZE IN NOODGEVAL | SYMBOLEN | VEILIGHEIDSADVIEZEN |
ONDERHOUD | VERWIJDERING | GARANTIE | SERVICE
_____________________________________________16
Cesky TECHNICKÉ ÚDAJE | POUŽITÍ V SOULADU S URČENÍM | ZBYTKOVÁ NEBEZPEČÍ | CHOVÁNÍ V PŘÍPADĚ NOUZE |
SYMBOLY | BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ | ÚDRŽBA | LIKVIDACE | ZÁRUKA | SERVIS
_______________________ 19
Slovensky TECHNICKÉ ÚDAJE | POUŽITIE PODĽA PREDPISOV | ZVYŠKOVÉ NEBEZPEČENSTVÁ | SPRÁVANIE V PRÍPADE NÚDZE |
SYMBOLY | BEZPEČNOSTNÉ POKYNY | ÚDRZBA | LIKVIDÁCIA | ZÁRUKA | SERVIS ______________________________
22
Magyar MŰSZAKI ADATOK | RENDELTETÉS SZERINTI HASZNÁLAT | MARADÉKVESZÉLYEK |
VISELKEDÉS KÉNYSZERHELYZETBEN | SZIMBÓLUMOK | BIZTONSÁGI TUDNIVALÓK |
KARBANTARTÁS | KISELEJTEZÉS | JÓTÁLLÁS | SZERVÍZ
____________________________________________ 25
Slovenija TEHNIČNI PODATKI | UPORABA V SKLADU Z NAMENOM | SEKUNDARNE NEVARNOSTI |
UKREPI V ZASILNIH PRIMERIH | SIMBOLI | VARNOSTNI NAPOTKI |
NAVODILA ZA DELO
| VZDRŽEVANJE | ODSTRANJEVANJE | GARANCIJA | SERVIS ___________________________ 28
Hrvatski TEHNIČKI PODACI | NAMJENSKA UPORABA | SEKUNDARNE OPASNOSTI | POSTUPANJE U SLUČAJU NUŽDE |
SIMBOLI | SIGURNOSNE UPUTE |
RADNE UPUTE
| ODRŽAVANJE | LIKVIDACIJA | JAMSTVO | SERVIS ____________ 31
Български   |      |   |
     |  |    |  |
 |  | 
________________________________________________________ 34
România DATE TEHNICE | UTILIZARE CONFORM DESTINAŢIEI | RETRISIKE |
ÎN CAZ DE URGENĂSIMBOLURI |
SIMBOLURI |
INSTRUCŢIUNI DE SECURITATE |
INSTRUCIUNI DE LUCRU
| ÎNTREŢINERE | LICHIDARE | GARANŢIE | SERVICE _______ 37
Bosanski TEHNIČKI PODACI | NAMENSKA UPOTREBA | RESTRISIKEN | PONAŠANJE U NOTFAL | SIMBOLI | UPOZORENJA I
UPUTSTVA | ODRŽAVANJE | LIKVIDACIJA | GARANCIJA | SERVIS
_____________________________________ 40
EG-Konformitätserklärung
|
EU Declaration of Conformity
|
Certicat de conformité aux directives européennes
|
Dichiarazione di conformità alla
norme UE
|
EU-conformiteitverklaring
|
Prohlášení o shodě EU
|
Vyhlásenia o zhode EU
| EU-
Megfelelőségi nyilatkozat
|
EV-izjave o skladnosti
|
Izjave o istvojetnosti EU
| EC-
  
| UE-
Declaraiei de conformitate
|
Izjave o istvojetnosti EU
_________________________ 46
LIEFERUMFANG | DELIVERED ITEMS | ARTICLES DÉLIVRÉS | VOLUME DELLA FORNITURA |
LEVERINGSOMVANG | OBJEM DODÁVKY | ROZSAH DODÁVKY | SZÁLLÍTÁSI TERJEDELEM |
OBSEG DOBAVE | OPSEG ISPORUKE |    | VOLUMUL LIVRĂRII |
OPSEG ISPORUKE | TESLIMAT KAPSAMI | ZAKRES DOSTAWY
1
2
3
2
3
1
D
Montage
GB
Assembly
F
Assemblage
I
Montaggio
NL
Montage
CZ
Montáž
SK
Montáž
H
Szerelés
SLO
Montaža
HR
Montaža
BG

RO
Montaj
BIH
Montaža
D
Arbeitsanweisungen
GB
Work instructions
F
Instructions
I
Istruzioni di lavoro
NL
Werkaanwijzing
CZ
Pracovní instrukce
SK
Pracovné inštrukcie
H
Munkavégzési utasítások
SLO
Napotki za delo
HR
Radne upute
BG
  
RO
Instruciuni de lucru
BIH
Radna uputstva
2
1
2
D
Montage
GB
Assembly
F
Assemblage
I
Montaggio
NL
Montage
CZ
Montáž
SK
Montáž
H
Szerelés
SLO
Montaža
HR
Montaža
BG

RO
Montaj
BIH
Montaža
1
D
Montage
GB
Assembly
F
Montage
I
Montaggio
NL
Montage
CZ
Montáž
SK
Montáž
H
Szerelés
SLO
Montaža
HR
Montaža
BG

RO
Montaj
BIH
Montaža
1
3
2
1
2
1
3
D
Montage
GB
Assembly
F
Assemblage
I
Montaggio
NL
Montage
CZ
Montáž
SK
Montáž
H
Szerelés
SLO
Montaža
HR
Montaža
BG

RO
Montaj
BIH
Montaža
D
Arbeitsanweisungen
GB
Work instructions
F
Instructions
I
Istruzioni di lavoro
NL
Werkaanwijzing
CZ
Pracovní instrukce
SK
Pracovné inštrukcie
H
Munkavégzési utasítások
SLO
Napotki za delo
HR
Radne upute
BG
  
RO
Instruciuni de lucru
BIH
Radna uputstva
2
GME 36
Art.-Nr. 95700
www.guede.com
TIP
D
4
D
DEUTSCH
Benutzen Sie das Gerät erst nachdem
Sie die Betriebsanleitung aufmerk-
sam gelesen und verstanden haben.
Machen Sie sich mit den Bedienungselementen und
dem richtigen Gebrauch des Gerätes vertraut.
Beachten Sie alle in der Anleitung aufgeführten
Sicherheitshinweise. Verhalten Sie sich verantwor-
tungsvoll gegenüber anderen Personen.
Der Bediener ist verantwortlich für Unfälle oder
Gefahren gegenüber Dritten.
Falls über den Anschluss und die Bedienung des
Gerätes Zweifel entstehen sollten, wenden Sie sich an
den Kundendienst.
Dieses Gerät darf nicht von Kindern benutzt werden.
Das Gerät darf nicht von Personen mit verminderten
physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten
oder Personen mit unzureichendem Wissen oder Erfah
-
rung benutzt werden, außer sie werden von einer für sie
verantwortlichen Person beaufsichtigt oder angeleitet.
Kinder sollten beaufsichtigt werden, damit sie nicht mit
dem Gerät spielen.
Technische Daten
Laubbläseraufsatz GME 36 LB
Artikel-Nr. 95708
Max. Blasvolumen 260 m
3
/h
Luftgeschwindigkeit 180 km/h
Gewicht 1,4 kg
Die folgenden Angaben gelten für die Motoreinheit mit Anbaugeräten
GME 36 - 95700 + GME 36 LB - 95708
Geräuschangaben
Schalldruckpegel L
pA
1)
77,2 dB (A)
Gemessener Schallleistungspegel L
WA
1)
89,1 dB (A)
Garantierter Schallleistungspegel L
WA
2)
92 dB (A)
Gemessen nach
1)
EN 60745;
2)
2000/14/EG; Unsicherheit K = 3 dB (A)
Gehörschutz tragen!
Vibrationsangaben
Schwingungsgesamtwerte (Vektorsumme dreier Richtungen) ermittelt entsprechend EN 60745
Schwingungsemissionswert a
h
2,32 m/s
2
Unsicherheit K = 1,5 m/s
2
WARNUNG: Der tatsächliche Schwingungsemissionswert kann sich je nach Art und Weise der Anwendung vom
angegebenen Wert unterscheiden.
Der Schwingungspegel kann für den Vergleich von Elektrowerkzeugen miteinander verwendet werden.
Er eignet sich auch für eine vorläuge Einschätzung der Schwingungsbelastung.
Für eine genaue Abschätzung derSchwingungsbelastung sollten auch die Zeitenberücksichtigt werden, in
denen das Gerätabgeschaltet ist oder zwar läuft, aber nichttatsächlich im Einsatz ist. Dies kann dieSchwin
-
gungsbelastung über den gesamtenArbeitszeitraum deutlich reduzieren.
Legen Sie zusätzliche Sicherheitsmaßnahmenzum Schutz der Bedienperson vor der Wirkung vonSchwin
-
gungen fest wie zum Beispiel: Wartung von Elektrowerkzeug und Einsatzwerkzeugen,Warmhalten der Hände,
Organisation derArbeitsabläufe.
WARNUNG!
Beachten Sie die Sicherheitshinweise in der
Betriebsanleitungen der Motoreinheit GME 36.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Der Laubbläseraufsatz darf ausschließlich zusammen
mit der Motoreineit GME 36 verwendet werden. Das
Gartengerät ist bestimmt zum Zusammenblasen von
trockenem Laub und leichten Gartenabfällen, wie z. B.
trockenes Gras, kleine Zweige und trockene Fichten-,
und Kiefernnadeln.
Dieses Gerät darf nur wie angegeben bestimmungsge
-
mäß verwendet werden. Bei Nichtbeachtung derBe-
stimmungen, aus den allgemein gültigen Vorschrif-
tensowie den Bestimmungen aus dieser Anleitung,
kann der Hersteller für Schäden nicht verantwortlich
gemacht werden.
Betreiben Sie den Laubbläser nur mit
aufgesteckter Düse.
D
5
DEUTSCH
Restrisiken
Auch bei richtiger Verwendung und Einhaltung aller
Sicherheitsbestimmungen, können noch Restrisiken
bestehen.
Gehörschädigungen
Längerer Aufenthalt in unmittelbarer Nähe des lau
-
fenden Geräts kann zu Gehörschädigungen führen.
Gehörschutz tragen!
Trotz dem Beachten der Betriebsanleitung können
auch nicht oensichtliche Restrisiken bestehen.
Symbole
WARNUNG/Achtung!
Zur Verringerung eines Verletzungsrisikos
Betriebsanleitung lesen.
Schutzbrille tragen!
Gehörschutz tragen!
Vor allen Einstell-, Reinigungs- und
Wartungsarbeiten an der Maschine den
Wechselakku herausnehmen.
Verletzungsgefahr durch weggeschleu-
derte Teile!
Umstehende Personen aus dem Gefahren
-
bereich fernhalten (5 m).
Verletzungsgefahr durch rotierendes
Flügelrad.
Hände fernhalten.
360°
Halten Sie einen Sicherheitsabstand von
mindestens 5 m zu Dritten ein.
Vor Nässe schützen. Die Maschine nicht
dem Regen aussetzen.
CE Konformitätszeichen
Schadhafte und/oder zu entsorgende
elektrische oder elektronische Geräte
müssen an den dafür vorgesehenen
Recycling-Stellen abgegeben werden.
Vor Nässe schützen
Packungsorientierung oben
Sicherheitshinweise für Laubbläser
Inspizieren Sie vor dem Gebrauch des Gerätes
den Arbeitsbereich. Entfernen Sie harte Gegen-
stände wie Steine, Glasscherben, Draht usw., die bei
Gebrauch des Geräts weg geschleudert werden,
abprallen oder auf andere Weise Verletzungen und
Schäden verursachen können.
Benutzen Sie dieses Gerät niemals, wenn die
korrekte Ausrüstung nicht angebracht ist. Es muss
immer ein Blasrohr installiert sein. Verwenden Sie
zu Ihrem persönlichem Schutz, zur Vermeidung von
Verletzungen nur die empfohlenen Anbaugeräte.
Verwenden Sie dieses Blasgerät nicht in der Nähe
von Lauf- oder Strauchfeuern, Grillstellen und
oenen Feuern, Aschetonnen usw. Die Korrekte
Nutzung des Blasgeräts trägt dazu bei, die Ausbrei
-
tung von Bränden zu verhindern.
Legen Sie keine Gegenstände in die Ausblasö
-
nung des Blasrohrs. Achten Sie darauf, dass das
aufzukehrende Material nicht auf Personen, Tiere,
Glasscheiben oder feste Objekte wie Bäume, Au-
tos, Mauern usw. geblasen wird. Durch den starken
Luftstrom können Steine, Schmutz oder Stöcke weg
geschleudert werden oder vom Bode abprallen und
Personen wie Tiere verletzen, Glasscheiben bersten
lassen oder sonstige Schäden verursachen.
Verwenden Sie dieses Gerät niemals dazu, Che
-
mikalien, Düngemittel oder andere Substanzen
zu versprühen. Dies verhindert die Verbreitung von
toxischem Material.
Wir empfehlen das Tragen eines Atemschutz, da es zu
Staubentwicklung kommt.
Beim Arbeiten mit dem Gerät rennen Sie nicht. Gehen
Sie langsam und bedacht.
Achten Sie auf sicheren Stand, besonders an Hängen.
Verwenden Sie den Laubbläser nicht in der Nähe von
geöneten Fenstern.
Benutzen Sie das Gerät nicht bei schlechtem Wetter,
vor allem nicht bei Gewittergefahr.
Den Laubbläser niemals auf Personen, Tiere oder
sichselbst richten.
Arbeitshinweise
Benutzen Sie das Gerät nur zu angemessenen Uhr-
zeiten. Nicht früh am Morgen oder spät in der Nacht
wenn Personen gestört werden könnten. Beachten
Sie die örtlichen Bestimmungen.
Lösen Sie groben Schmutz zuerst mit einem Rechen
oder Besen.
D
D
6
DEUTSCH
D
Benutzen Sie die komplette Düse damit der Luftstrom
nah am Boden arbeiten kann.
Schalten Sie das Gerät aus wenn es ungewöhnlich
anfängt zu vibrieren.
Wartung
Vor allen Einstell-, Reinigungs- und
Wartungsarbeiten an der Maschine den
Wechselakku herausnehmen.
Reparaturen und Arbeiten, die nicht in dieser Anlei
-
tung beschrieben wurden, nur von qualiziertem
Fachpersonal durchführen lassen.
Nur Originalzubehör und Originalersatzteile verwen
-
den.
Maschine, insbesonders Lüftungsschlitze, stets sauber
halten. Gerätekörper niemals mit Wasser abspritzen!
Die Maschine und deren Komponenten nicht mit Löse
-
mittel, entzündlichenoder giftigen Flüssigkeiten reini-
gen. Zum Reinigen nur ein feuchtes Tuchbenutzen.
Nur ein regelmäßig gewartetes und gut gepegtes
Gerät kann ein zufriedenstellendes Hilfsmittel sein.
Wartungs- und Pegemängel können zu unvorher
-
sehbaren Unfällen und Verletzungen führen.
Bei Bedarf nden Sie die Ersatzteilliste im Internet
unter www.guede.com.
Entsorgung
Die Entsorgungshinweise ergeben sich aus den Pik-
togrammen die auf dem Gerät bzw. der Verpackung
aufgebracht sind.
Schadhafte und/oder zu entsorgende
Geräte müssen an den dafür vorgesehen
Recycling-Stellen abgegeben werden.
Entsorgung der Transportverpackung
Die Verpackung schützt das Gerät vor Transportschä-
den. Die Verpackungsmaterialien sind in der Regel
nach umweltverträglichen und entsorgungstech-
nischen Gesichtspunkten ausgewählt und deshalb
recycelbar. Das Rückführen der Verpackung in den
Materialkreislauf spart Rohstoe und verringert das
Abfallaufkommen. Verpackungsteile (z.B. Folien,
Styropor®) können für Kinder gefährlich sein.
Erstickungsgefahr!
Bewahren Sie Verpackungsteile außerhalb der
Reichweite von Kindern auf und entsorgen Sie sie so
schnell wie möglich.
Gewährleistung
Die Gewährleistungszeit beträgt 12 Monate bei ge-
werblicher Nutzung, 24 Monate für Verbraucher und
beginnt mit dem Zeitpunkt des Kaufs des Gerätes.
Die Gewährleistung erstreckt sich ausschließlich auf
Mängel, die auf Material- oder Herstellungsfehler
zurückzuführen sind. Bei Geltendmachung eines
Mangels im Sinne der Gewährleistung ist der original
Kaufbeleg mit Verkaufsdatum beizufügen.
Von der Gewährleistung ausgeschlossen sind
unsachgemäße Anwendungen, wie z. B. Überlastung
des Gerätes, Gewaltanwendung, Beschädigungen
durch Fremdeinwirkung oder durch Fremdkörper.
Nichtbeachtung der Betriebsanleitungund normaler
Verschleiß sind ebenfalls von der Gewährleistung
ausgeschlossen.
Wichtige Kundeninformation
Bitte beachten Sie, dass eine Rücksendung innerhalb
oder auch außerhalb der Gewährleistungszeit
grundsätzlich in der Originalverpackung erfolgen
sollte. Durch diese Maßnahme werden unnötige
Transportschäden und deren oft strittige Regelung
wirkungsvoll vermieden. Nur im Originalkarton ist Ihr
Gerät optimal geschützt und somit eine reibungslose
Bearbeitung gesichert.
Service
Sie haben technische Fragen? Eine Reklamation?
Benötigen Ersatzteile oder eine Betriebsanleitung?
Auf der Homepage der Firma Güde GmbH & Co. KG
(www.guede.com) im Bereich Service helfen wir
Ihnen schnell und unbürokratisch weiter. Bitte helfen
Sie uns Ihnen zu helfen. Um Ihr Gerät im Reklama-
tionsfall identizieren zu können benötigen wir die
Seriennummer sowie Artikelnummer und Baujahr.
Alle diese Daten nden Sie auf dem Typenschild. Um
diese Daten stets zur Hand zu haben, tragen Sie diese
bitte unten ein.
Seriennummer:
Artikelnummer:
Baujahr:
Tel.: +49 (0) 79 04 / 700-360
Fax: +49 (0) 79 04 / 700-51999
E-Mail: suppor[email protected].com
D
7
GB
ENGLISH
Read and understand the operating
instructions before using the
appliance. Familiarise with the
control elements and how to use the appliance
properly. Abide by all the safety measures stated in
the service manual. Act responsibly toward third
parties.
The operator is responsible for accidents or risks to
third parties.
In case of any doubts about connection and operati
-
on refer please to our customer center
This appliance is not intended for use by children.
The machine may not be used by persons with reduced
physical, sensory or mental capabilities or persons with a
lack of knowledge or experience unless they are supervi
-
sed by a person responsible.
Children must be supervised in order not to play with
the machine.
Technical Data
Leaf blowing attachment GME 36 LB
Art. No 95708
Max. blowing volume 260 m
3
/h
Air speed 180 km/h
Weight 1,4 kg
The following details apply to a motor unit with mounted devices.
GME 36 - 95700 + GME 36 LB - 95708
Noise details
Sound pressure level L
pA
1)
77,2 dB (A)
Measured sound power level L
WA
1)
89,1 dB (A)
Guaranteed sound power level L
WA
2)
92 dB (A)
Measured according to
1)
EN 60745;
2)
2000/14/EG; Uncertainty K = 3 dB (A)
Wear ear protectors!
Vibration details
Total vibration values (triaxial vector sum) Determined properly EN 60745
Vibration emission value a
h
2,32 m/s
2
Uncertainty K = 1,5 m/s
2
WARNING: The vibration emission level will vary because of the ways in which a power tool can be used and
may increase above the level given in this information sheet.
The vibration emission level may be used to compare one tool with another.
It may be used for a preliminary assessment of exposure.
An accurate estimate of the vibratory load shouldalso take into account the times when the tool isshut down
or when it is running but not actually inuse. This may signicantly reduce the vibratoryload over the total
working period.
Identify additional safety measures to protect theoperator from the eects of vibration such as:maintain the
tool and the accessories, keep thehands warm, organisation of work patterns.
WARNING!
Please follow the safety instructions given in
the instruction manuals of the GME 36 motor
unit.
Specied Conditions Of Use
The leaf blowing attachment may only be used with
the GME 36 motor unit. The garden appliance has
been designed to blow dry leaves and light garden
waste such as dry grass, small branches and dry
spruce and pine needles.
Do not use this product in any other way as stated for
normal use. Not observing general regulations in force
and instructions from this manual does not make the
manufacturer liable for damages.
Leaf blower to be operated only when the
nozzle is tted.
D
8
ENGLISH
Residual risks
Even when the device is used properly and all safety
regulations are complied with, there still may be
some residual risks.
Hearing damage
A longer stay in the immediate vicinity of the
running unit may cause hearing damage. Wear ear
protectors!
Despite the observance of the operating instructions
there still may be some hidden residual risks.
Symbols
WARNING/Caution!
Read the operating instructions to reduce
the risk of injury.
Wear eye protective goggles !
Wear ear protectors!
Take the replaceable battery from the
appliance before any extension, cleaning
and servicing works.
Risk of injury by thrown-o items!
Keep bystanders out the dangerous area
(5 m).
Risk of injury by rotating impeller.
Keep your hands in safe distance.
360°
Keep a safe distance of at least 5 m from
third persons.
Protect against humidity. Never expose
tool to rain.
CE marking
Any damaged or disposed electric or
electronic devices must be delivered to
appropriate collection centres.
Protect against humidity
This side up
Safety instructions for Leaf Blower
Check the work area before using the appliance.
Remove any hard objects such as stones, shards of
glass, wires, etc. that could be thrown o, knocked
back or that could otherwise cause injury or damage
during appliance operation.
Never use the appliance when the proper equip
-
ment is not tted. A lance must always be tted. For
your protection, use only the recommended adjusta-
ble devices to avoid injuries.
Do not use this leaf blower near re places or BBQ
places and open re, ash pits, etc. A proper use of
the leaf blower contributes to re spread avoidance.
Do not put any objects on the lance blow ope
-
nings. Make sure the blown material is not being
blown at persons, animals, glass sheets or solid
objects such as trees, cars, walls, etc. Strong air ow
could throw o stones, dirt or rods or they could be
bounced o the ground and injure persons, animals,
break glass sheets or cause other damage.
Never use the appliance to disperse chemicals, fer
-
tilisers or other substances. By this, you will avoid
toxic material spread.
We recommend wearing a respirator as dust is
produced.
Do not race when working with the appliance. Walk
slowly and cautiously.
Provide a safe posture, especially on slopes.
Do not use the leaf blower near open windows.
Do not use the appliance in bad weather, especially
when there is a risk of storm.
Never point the leaf blower at persons, animals or
yourself.
Work instructions
Use the appliance only at reasonable times. Not too
early in the morning or late at night when people
could be disturbed. Observe local regulations.
Heavy dirt to be cleaned o at rst and then removed
by a rake or broom.
Use the complete nozzle so that the air ow could
reach close to the ground.
Switch the appliance o when it starts abnormally
vibrating.
GB
D
9
ENGLISH
GB
Maintenance
Take the replaceable battery from the
appliance before any extension, cleaning
and servicing works.
Repairs and works specied in these Instructions may
only be performed by qualied authorised sta.
Use only original accessories and original spare parts.
Keep the device, in particular the air vents, clean at all
times. Never spray water on the device body!
Never clean the machine and its components with
solvents, ammable or toxic liquids. Us only a damp
cloth making.
Only a regularly maintained and treated appliance
can serve as a satisfactory aid. Insucient mainte
-
nance and care can lead to unforeseen accidents and
injuries.
If necessary, a list of spare parts can be found at www.
guede.com.
Disposal
The disposal instructions are based on the icons
placed on the appliance or its package.
Any damaged or disposed devices must
be delivered to appropriate collection
centres.
Transport packaging disposal
The packaging protects the machine against damage
during transport. Packaging materials are usually
chosen based on environment aspects and waste
treatment principles and are therefore recyclable. Re-
turning the packaging into material circulation saves
raw materials and reduces waste production. Parts of
packagings (e.g. foils, styropor®) can be dangerous
for children.
Risk of suocation!
Keep parts of the packagings out of reach of children
and dispose them as soon as possible.
Guarantee
Warranty period of 12 months applies to commercial
use and 24 months applies to private use and com-
mences on the day of purchase of the device.
The guarantee solely covers inadequacies caused
by material defect or manufacturing defect. Original
payment voucher with the sales date needs to be sub
-
mitted for any claim in the guarantee period.
The guarantee does not cover any unauthorised
use such as appliance overloading, use of violence,
damage as a result of any unauthorised interference
or caused by foreign items. Failing to follow the ope
-
rating and assembly instructions and common wear
are also not included in the guarantee.
Important information for the customer
Please be sure to know that returning the product
in or after the warranty period must be made in the
original packaging.
Service
Do you have any technical questions? Any claim? Do
you need any spare parts or operating instructions?
We will quickly help you and without needles bure-
aucracy at our web pages at www.guede.com in the
Servicing part. Please help us be able to help you. In
order to identify your device in case of claim we need
the serial No., product No. and year of production. All
this data can be found on the type label. Please enter
it here for future reference:
Serial No.:
Art. No:
Year of production:
Tel.: +49 (0) 79 04 / 700-360
Fax: +49 (0) 79 04 / 700-51999
E-Mail: suppor[email protected].com
D
10
F
FRANÇAIS
Lisez attentivement ce mode
d‘emploi avant la première utilisation
de la pompe et assurez-vous de
l‘avoir bien compris. Familiarisez-vous avec les
éléments de commande et l‘utilisation correcte de
l‘appareil. Respectez toutes les consignes de sécurité
gurant dans le mode d’emploi. Comportez vous de
façon responsable vis-à-vis d’autres personnes.
L‘utilisateur est responsable des accidents et dangers
vis-à-vis de tierces personnes.
Si vous avez des doutes en ce qui concerne le
branchement et l‘utilisation de l‘appareil, contactez le
service clients.
Il est interdit aux enfants de jouer avec l‘appareil.
Lappareil ne doit pas être utilisé sans surveillance par
des personnes avec capacités physiques, motrices ou
psychiques limitées ou des personnes avec une expéri
-
ence ou des connaissances insusantes.
Veillez à ce que les enfants ne jouent pas avec l‘appareil.
Caractéristiques Techniques
Embout pour souage de feuilles GME 36 LB
N° de commande 95708
Volume de souage maximal 260 m
3
/h
Vitesse de l‘air 180 km/h
Poids 1,4 kg
Les données suivantes sont valables pour l‘unité motrice avec appareils portés.
GME 36 - 95700 + GME 36 LB - 95708
Données relatives au bruit
Niveau de pression acoustique L
pA
1)
77,2 dB (A)
Niveau de puissance acoustique mesuré L
WA
1)
89,1 dB (A)
Niveau de puissance acoustique garanti L
WA
2)
92 dB (A)
Mesuré selon
1)
EN 60745;
2)
2000/14/EG; Incertitude K = 3 dB (A)
Portez une protection auditive!
Données relatives aux vibrations
Valeurs totales d‘oscillation (Somme vectorielle des trois directions) constatées de façon correspondante
EN 60745
Valeur d’émission vibratoire a
h
2,32 m/s
2
Incertitude K = 1,5 m/s
2
AVERTISSEMENT: Le niveau réel des vibrations peut diérer de la valeur indiquée dans ces consignes en fonc-
tion du type et du mode d‘utilisation .
Le niveau des vibrations peut être utilisé pour la comparaison mutuelle des appareils électriques.
Convient également pour l‘examen préalable de la charge par vibrations.
Pour estimer de manière exacte la charge parvibrations pendant une certaine durée de travail, il faut égale
-
ment tenir compte des tempsd‘arrêt ou de marche à vide de l‘appareil. Cela peut entraîner une réduction
sensible du volume de charge par vibrations sur la durée totale de travail.
Dénir les mesures de sécurité supplémentairesrelatives à la protection de l‘utilisateur contre leseets des
vibrations,telles que : entretien technique des outils électriques et appareils, maintien de la chaleur des
mains,organisation du travail.
AVERTISSEMENT!
Respectez les consignes de sécurité gurant
dans les modes d‘emploi de l‘unité motrice
GME 36.
Utilisation conforme à la destination
Lembout de souage de feuilles peut être utilisé
exclusivement avec l‘unité motrice GME 36. Lappareil
de jardin est destiné au souage de feuilles sèches
et des déchets de jardin légers, tels que herbe sèche,
petites branches et aiguilles sèches de sapin et pin.
Ce dispositif peut être utilisé uniquement dans le but
indiqué. Le fabricant décline toute responsabilité en cas
de non respect des dispositions des règles en vigueur et
des dispositions indiquées dans ce mode d‘emploi.
Utilisez le soueur de feuilles uniquement
avec la buse mise en place.
D
11
FRANÇAIS
Risques résiduels
Malgré l‘utilisation correcte et le respect de toutes
les règles de sécurité, des risques résiduels peuvent
subsister.
Endommagement de l‘audition.
Un séjour prolongé à proximité immédiate de
l‘appareil en service peut endommager l‘audition.
Portez une protection auditive!
Malgré le respect de la notice d‘utilisation, des risques
résiduels cachés peuvent exister.
Symboles
AVERTISSEMENT/Attention!
Pour réduire le risque de blessures, lisez la
notice d‘utilisation.
Portez des lunettes de protection!
Portez une protection auditive!
Retirez l‘accu avant d‘eectuer toute
intervention de réglage, de nettoyage ou
d‘entretien sur la machine.
Risque de blessures par pièces éjectées.
Éloignez les personnes de l‘espace à
risque (5 m).
Risque de blessures par la roue mobile en
rotation.
Tenez les mains à une distance de
sécurité.
360°
Gardez une distance de sécurité minimale
de 5 m des tierces personnes.
Protégez de l’humidité. N‘exposez pas la
machine à la pluie.
symbole CE
Déposez les appareils électriques ou
électroniques défectueux et/ou destinés
à liquidation au centre de ramassage
correspondant.
Protégez de l’humidité
Sens de pose
Consignes de sécurité pour
Soueur de feuilles
Avant d‘utiliser l‘appareil,contrôlez l‘espace de tra-
vail. Retirez les objets durs tels que pierres, morceaux
de verre, ls, etc. susceptibles d‘être éjectés, renvoyés
lors de l‘utilisation de l‘appareil et susceptibles de
provoquer des blessures ou dommages.
N‘utilisez jamais l‘appareil sans l‘équipement mis
en place. La tube doit toujours être installé. Pour
votre propre protection, utilisez les embouts recom
-
mandés, an d‘éviter des blessures.
N‘utilisez pas ce soueur de feuilles à proximité
de foyers ou endroits pour barbecues ou feux ou
-
verts, fosses à cendres, etc. Une utilisation correcte
de l‘appareil de souage de feuilles permet d‘éviter la
propagation d‘un incendie.
Ne posez aucun objet sur l‘orice de souage du
tube. Faites attention à ce que le matériel soué
ne soit pas dirigé vers les gens, animaux, vitres ou
objets xes tels qu‘arbres, véhicules, murs, etc. Le
jet d‘air fort pourrait éjecter des pierres, impuretés ou
barres ou rebondir sur le sol et blesser des personnes
ou animaux, casser des vitres ou provoquer d‘autres
dommages.
N‘utilisez jamais cet appareil pour pulvériser
des produits chimiques, engrais ou d‘autres
substances. Vous empêcherez ainsi la diusion de
matières toxiques.
Il est recommandé de porter un masque pour éviter
de respirer la poussière.
Ne faites pas la course avec l‘appareil. Marchez lente
-
ment et prudemment.
Veillez à maintenir une posture sûre, en particulier sur
des pentes.
N‘utilisez pas le soueur de feuilles à proximité des
fenêtres ouvertes.
N‘utilisez pas l‘appareil lors du mauvais temps, en
particulier en cas de risque d‘orage.
Ne dirigez jamais le soueur de feuilles contre des
personnes, animaux ou contre soi.
Consignes de travail
Utilisez l‘appareil uniquement pendant un laps de
temps raisonnable. Ne l‘utilisez pas trop tôt le matin
ou tard la nuit, vous pourriez déranger les gens.
Respectez la réglementation locale.
Enlevez les grosses impuretés d‘abord à l‘aide d‘un
râteau ou d‘un balai.
F
D
12
FRANÇAIS
F
Utilisez la buse complète, de façon à ce que le jet d‘air
puisse atteindre le sol.
Si l‘appareil se met à vibrer de façon inhabituelle,
arrêtez-le.
Entretien
Retirez l‘accu avant d‘eectuer toute
intervention de réglage, de nettoyage ou
d‘entretien sur la machine.
Les réparations et travaux non décrits dans ce mode
d‘emploi doivent être eectués uniquement par un
personnel qualié agréé.
Utilisez uniquement des accessoires et des pièces de
rechange d’origine.
Maintenez la machine et en particulier les orices
d‘aération propres. Ne pulvérisez jamais de l‘eau sur
l‘appareil !
Ne nettoyez pas l‘appareil et sec composants à l’aide
de solvants et de liquides inammables ou toxiques.
Utilisez uniquement un chion humide, en veillant
d’abord à ce que la che soit débranchée de la prise
électrique.
Seul un appareil régulièrement entretenu et traité
peut donner satisfaction. Un entretien insusant
peut engendrer des accidents et des blessures
En cas de besoin, vous trouverez la liste de pièce
détachées sur les pages web www.guede.com.
Élimination
Les consignes d‘élimination résultent des picto-
grammes placés sur l‘appareil ou sur l‘emballage.
Déposez les appareils défectueux et/
ou destinés à l‘élimination au centre de
ramassage correspondant.
Élimination de l‘emballage de transport.
Lemballage protège l‘appareil de l‘endommagement
pendant le transport. En général, les matériaux
d‘emballage sont choisis en fonction des aspects
écologiquement acceptables et des aspects de traite-
ment des déchets, par conséquent, ils sont recycla-
bles. Le retour de l‘emballage dans le circuit matériel
permet d‘économiser des matières premières et de
réduire les déchets. Certaines parties de l‘emballage
(lm, styropore®) peuvent représenter un risque pour
les enfants.
Risque d‘asphyxie !
Stockez les parties d‘emballage hors de portée des
enfants et éliminez-les le plus rapidement possible.
Garantie
La durée de la garantie est de 12 mois en cas d’une
utilisation industrielle et de 24 mois pour le consom-
mateur nal. La période de garantie commence à
courir à compter de la date d’achat de l’appareil.
La garantie concerne exclusivement les imperfections
provoquées par le défaut du matériel ou le défaut de
fabrication. En cas de réclamation pendant la durée
de la garantie, il est nécessaire de joindre l’original du
justicatif d’achat avec la date d’achat.
La garantie ninclut pas une utilisation incompétente
telle que surcharge de l’appareil, utilisation de la
force, endommagement par intervention étrangère
ou objets étrangers. Le non respect du mode demploi
et du mode de montage ainsi que l’usure normale ne
sont pas non plus inclus dans la garantie.
Informations importantes pour le client.
Nous vous informons que l‘appareil doit être retourné
pendant la durée de la garantie ou après la garantie
dans son emballage d‘origine. Cette mesure permet
d‘éviter ecacement l‘endommagement inutile
lors du transport. Lappareil est protégé de façon
optimale seulement dans l‘emballage d‘origine et son
traitement continu est ainsi assuré.
Service
Vous avez des questions techniques ? Une réclama-
tion ? Vous avez besoin de pièces détachées ou d’un
mode d’emploi ? Nous vous aiderons rapidement et
sans paperasserie inutile par l’intermédiaire de nos
pages Web www.guede.com dans la rubrique Service.
Aidez-nous pour que nous puissions vous aider. Pour
identier votre appareil en cas de réclamation, nous
avons besoins du numéro de série, numéro de pro-
duit et l’année de fabrication. Toutes ces informations
se trouvent sur la plaque signalétique. Pour avoir ces
informations toujours à porté de main, veuillez les
inscrire ici :
Numéro de série:
Numéro de commande :
Année de fabrication:
Tel.: +49 (0) 79 04 / 700-360
Fax: +49 (0) 79 04 / 700-51999
E-Mail: suppor[email protected].com
D
13
I
ITALIANO
Usare l‘apparecchio solo dopo aver
letto con attenzione e capito le
istruzioni per l‘uso. Prendere in
conoscenza gli elementi di comando e l’uso corretto
dell’apparecchio. Rispettare tutte le istruzioni di
sicurezza riportate nel Manuale. Comportarsi con cura
verso le altre persone.
Loperatore è responsabile verso i terzi degli incidenti
oppure pericoli.
In caso dei dubbi sul collegamento ed uso
dell‘apparecchio, rivolgersi cortesemente al CAT.
I bambini non devono giocare con l‘apparecchio.
Lapparecchio non deve essere manovrato dalle persone
delle diminuite capacità siche, sensoriali e/o intellettu
-
ali, oppure con le conoscenze insucienti quando non
sono sotto la sorveglianza della persona responsabile.
Bisogna tenere sotto l‘occhio i bambini perché non
giochino con l‘apparecchio.
AVVERTENZA!
Osservare le istruzioni di sicurezza riportate nei
manuali d‘uso per unità a motore GME 36.
Dati Tecnici
Adattatore per soaggio di foglie GME 36 LB
Cod. ord.: 95708
Volume max. di soaggio 260 m
3
/h
Velocità dell‘aria 180 km/h
Peso 1,4 kg
I seguenti dati valgono per per l‘unità a motore con apparecchi portati.
GME 36 - 95700 + GME 36 LB - 95708
Dati di rumorosità
Livello di rumorosità L
pA
1)
77,2 dB (A)
Livello di potenza sonora misurato L
WA
1)
89,1 dB (A)
Livello di potenza sonora garantito L
WA
2)
92 dB (A)
Misurato conf.
1)
EN 60745;
2)
2000/14/EG; Incertezza della misura K = 3 dB (A)
Utilizzare le protezioni dell‘udito!
Dati della vibrazione
Dati totali della vibrazione (Somma vettoriale di tre direzioni) accertato rispettivamente EN 60745
Valore di emissione dell’oscillazione a
h
2,32 m/s
2
Incertezza della misura K = 1,5 m/s
2
AVVERTENZA: Il livello reale delle vibrazioni, in dipendenza al tipo e modo dell‘uso della lista, può essere
diverso dal valore indicato nelle presenti istruzioni.
E‘ possibile utilizzare il livello delle vibrazioni per il confronto reciproco degli apparecchi elettrici.
E‘ adatto anche alla pre-valutazione del carico dalle vibrazioni
Per una valutazione precisa della sollecitazione davibrazioni si deve tenere conto anche dei tempi incui
l‘utensile è spento oppure è acceso senza peròessere utilizzato. Questo può ridurre sensibilmentela sollecita
-
zione da vibrazioni per l‘intero periododi tempo operativo.
Adottare misure di sicurezza supplementari perproteggere l‘utilizzatore dall‘eetto delle vibrazioni,come ad
esempio: manutenzione dell‘utensileelettrico e degli accessori, tenere le manicalde, organizzazione dello
svolgimento dellavoro.
Uso in conformità alla destinazione
Ladattatore per il soaggio di foglie può essere
utilizzato esclusivamente con unità a motore GME 36.
Lattrezzo da giardino è destinato a soare le foglie
secche e i riuti di giardino leggeri, ad es. erba secca,
rametti e aghi di abete e di pino secchi.
Questo impianto può essere utilizzato solo per lo scopo
indicato. All‘inadempimento delle istituzioni delle diret
-
tive generalmente valide e delle istituzioni nel presente
Manuale il costruttore non assume alcuna responsabilità
dei danni.
Far funzionare il soatore di foglie solo con
ugello montato.
Pericoli residuali
Anche con l‘uso corretto e con il rispetto di tutte le
norme di sicurezza, possono esserci sempre rischi
residuali.
D
14
ITALIANO
Danni all‘udito
Un soggiorno prolungato nelle vicinanze immedi
-
ate della macchina in corso può provocare danni
all‘udito. Utilizzare le protezioni dell‘udito!
Nonostante l‘osservazione del manuale operativo,
possono esistere anche rischi residuali nascosti.
Simboli
AVVERTENZA/Attenzione!
Per ridurre il rischio di una lesione, leggere
il manuale operativo.
Utilizzare gli occhiali di protezione!
Utilizzare le protezioni dell‘udito!
Prima di ogni intervento di regolazione,
pulizia o manutenzione togliere la batteria
sostituibile dalla macchina.
Pericolo di lesioni dovute alle parti lanciati
in aria!
Mantenere le persone attorno al di fuori
dello spazio pericoloso (5 m).
Pericolo di lesioni dovute al girante
rotante.
Tenere le mani ad una distanza sicura.
360°
Mantenere una distanza sicura di almeno
5 m da terze persone.
Proteggere all’umidità. Non esporre la
macchina alla pioggia.
Simbolo CE
Gli apparecchi elettrici/elettronici difettosi
e/o da smaltire devono essere consegnati
ai centri autorizzati.
Proteggere all’umidità
L’imballo deve essere rivolto verso alto
Istruzioni di sicurezza per Soatore
di foglie
Prima di utilizzare l‘apparecchio controllare lo spa-
zio di lavoro. Rimuovere gli oggetti duri quali sassi,
schegge di vetro, li metallici, ecc., che potrebbero,
durante l‘utilizzo dell‘apparecchio, essere lanciati in
aria, respinti o altrimenti provocare lesioni o danni.
Mai utilizzare l‘apparecchio se non è montata
l‘attrezzatura giusta. Occorre sempre installare la
tubiera. Per la propria protezione utilizzare solo gli
attrezzi raccomandati onde evitare lesioni.
Non utilizzare questo soatore di foglie nelle
vicinanze di un focolaio o punti di barbecue e
amme libere, fosse per cenere, ecc. Un corretto
utilizzo dell‘apparecchio per il soaggio del fogliame
aiuta a prevenire la propagazione del fuoco.
Non porre alcun oggetto sul foro di soaggio del
-
la tubiera. Prestare attenzione perché il materiale
soato non sia soato contro la gente, animali,
tavole in legno o oggetti ssi quali alberi, auto-
mobili, muri, ecc. Il usso dell‘aria forte potrebbe
far sì che i sassi, le impurità o le barre siano lanciati
in aria, oppure respinti dalla terra provocando lesioni
alle persone, animali, rompendo tavole in legno o
provocando altri danni.
Mai utilizzare questo apparecchio per spruzzare
le sostanze chimiche, fertilizzanti o altre sostanze
simili. In tal modo si evita la diusione del materiale
tossico.
E‘ consigliabile portare la maschera respiratoria in
quanto si verica la generazione di polveri.
Non gareggiare durante il lavoro con l‘apparecchio.
Camminare piano e con cautela.
Mantenere una posizione stabile, in particolare sui
pendii.
Non utilizzare il soatore di foglie nelle vicinanze
delle nestre aperte
Non utilizzare l‘apparecchio con il tempo cattivo, in
particolare se c‘è rischio di tempeste.
Mai orientare il soatore di foglie contro le persone,
animali o contro se stessi.
Istruzioni di lavoro
Utilizzare l‘apparecchio solo nel periodo ragionevole.
Non troppo presto la mattina o tarda notte, quando
potrebbe disturbare la gente. Osservare le normative
locali.
Pulire prima le impurità grezze, dunque rimuoverle
con rastrello o scopa.
Utilizzare l‘ugello completo perché il usso d‘aria
possa raggiungere vicino alla terra.
Spegnere l‘apparecchio quando inizia a vibrare in
modo insolito.
I
D
15
ITALIANO
I
Manutenzione
Prima di ogni intervento di regolazione,
pulizia o manutenzione togliere la batteria
sostituibile dalla macchina.
Tutte le riparazioni e i lavori non descritte nel presen
-
te manuale d‘uso possono essere eseguite solo da
personale qualicato e autorizzato.
Utilizzare solo gli accessori e ricambi originali.
Mantenere la macchina pulita, soprattutto aperture
di ventilazione. Mai spruzzare l‘acqua sul corpo della
macchina!
Non pulire la macchina e i suoi componenti con solven
-
ti, liquidi inammabili o tossici. Impiegare solamente
un panno umido.
Solo l‘apparecchio periodicamente mantenuto e
curato può essere un’aiutante soddisfacente. La
manutenzione e cura mancanti possono potare agli
incidenti e ferite inaspettabili.
In caso di necessità consultare la lista dei ricambi sul
sito www.guede.com.
Smaltimento
Le istruzioni per lo smaltimento risultano da
pittogrammi posizionati sull‘apparecchio stesso o
sull‘imballaggio.
Gli apparecchi difettosi e/o da smaltire
devono essere consegnati ai centri
autorizzati.
Smaltimento dell‘imballo da trasporto.
L‘imballo protegge l‘apparecchio contro i danni
durante il trasporto. I materiali d‘imballo vengono
scelti normalmente secondo i criteri ecologicamente
accettabili ed i criteri di manipolazione dei riuti e
sono quindi riciclabili. La restituzione dell‘imballo
al circolo dei materiali risparmia le materie prime
e diminuisce la presenza dei riuti. Le singole parti
degli imballi (es. foglio, styropor®) possono essere
pericolosi per i bambini.
Pericolo di soocamento!
Conservare le parti degli imballi fuori la portata dei
bambini e smaltirgli prima possibile.
Garanzia
Il periodo di garanzia è di 12 mesi in caso di uso
industriale, di 24 mesi per i consumatori, e inizia a
decorrere dalla data dell’acquisto dell’apparecchio.
La garanzia include esclusivamente gli inconvenienti
dovuti dal difetto del materiale oppure dal difetto
dalla produzione. Per la contestazione in garanzia
occorre allegare l’originale del documento d’acquisto
riportante la data di vendita.
La garanzia non include l’uso profano, es. sovraccarico
dell‘apparecchio, manomissione, danni dall’intervento
estero oppure dagli oggetti. La garanzia non include
anche l’inosservanza del Manuale d’Uso, del montag
-
gio e l’usura normale.
Informazioni importanti per il cliente
Facciamo presente che la restituzione in garanzia o
anche dopo il periodo di garanzia va sempre fatta
nell‘imballaggio originale. Tale misura previene, in
modo eciente, il danneggiamento inutile durante il
trasporto evitando i problemi durante il disbrigo del
reclamo. Lapparecchio è protetto, in modo ottimale,
solo nel suo imballaggio originale, quello che garan
-
tisce il disbrigo normale.
Servizio
Avete le domande tecniche? Contestazioni? Avete
bisogno dei ricambi oppure del Manuale d’Uso?
Sul nostro sito http://www.guede.com/support, nel
settore Servizio, Vi aiuteremo velocemente ed in via
non burocratica. Ci dareste la mano, per favore, per
poter aiutar Vi? Per poter identicare il Vostro appa-
recchio nel caso di contestazione abbiamo bisogno
del numero di serie, cod. ord. e l’anno di produzione.
Tutte queste indicazioni troverete sulla targhetta della
macchina. Per avere questi dati sempre disponibili,
indicarli qui sotto, per favore:
N° serie:
Cod. ord.:
Anno di produzione:
Tel.: +49 (0) 79 04 / 700-360
Fax: +49 (0) 79 04 / 700-51999
E-Mail: suppor[email protected].com
D
16
NL
NEDERLANDS
Gebruik het apparaat pas nadat u de
gebruiksaanwijzing gelezen en
begrepen hebt. Maakt u zich met de
bedieningselementen en het juiste gebruik van het
apparaat vertrouwd. Let op alle, in de gebruiksaanwij-
zing aangegeven, veiligheidsinstructies. Gedraagt u
zich verantwoord tegenover andere personen.
De bedienende persoon is verantwoordelijk voor
ongevallen of gevaren tegenover derden.
Indien betreende de aansluiting en het bedienen
van het apparaat twijfels ontstaan, kunt u zich tot de
klantendienst wenden.
Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
Het apparaat mag niet door personen met een vermin
-
derde lichamelijke, sensorische of geestelijke vermogens
of door personen met onvoldoende kennis of ervaring
gebruikt worden, tenzij deze personen onder toezicht
van een verantwoordelijke persoon staan of door deze
worden geïnstrueerd.
Op kinderen moet gelet worden dat zij niet met het
apparaat spelen.
Technische Gegevens
Opzetstuk bladblazer GME 36 LB
Artikel-Nr. 95708
Max. blaasvolume 260 m
3
/h
Luchtsnelheid 180 km/h
Gewicht 1,4 kg
De volgende informatie is van toepassing voor de motoreenheid met aanbouwapparaten.
GME 36 - 95700 + GME 36 LB - 95708
Geluidsgegevens
Geluidsdrukniveau L
pA
1)
77,2 dB (A)
Gemeten geluidsdrukniveau L
WA
1)
89,1 dB (A)
Gegarandeerd geluidsdrukniveau L
WA
2)
92 dB (A)
Gemeten volgens
1)
EN 60745;
2)
2000/14/EG; Onzekerheid K = 3 dB (A)
Draag oorbeschermers!
Vibratiegegevens
Totale trillingswaarden (Vectorsom van drie richtingen) vastgesteld overeenkomstig EN 60745
Trillingsemissiewaarde a
h
2,32 m/s
2
Onzekerheid K = 1,5 m/s
2
WAARSCHUWING: Het trillingsniveau verandert afhankelijk van het gebruik van het elektrische gereedschap
en kan in sommige gevallen boven de in deze gebruiksaanwijzing aangegeven waarde liggen.
Het trillingspeil kan voor het vergelijken van elektrische werktuigen met elkaar gebruikt worden
Hij is ook geschikt voor een voorlopige inschatting van de trillingsbelasting.
Voor een precieze beoordeling van de trillingsbelastingdienen ook de tijden in aanmerking te wordengeno
-
men dat het apparaat uitgeschakeld is ofweliswaar loopt, maar niet in gebruik is. Hierdoorkan de trillingsbe-
lasting voor de gehele werkruimteaanmerkelijk afnemen.
Stel extra veiligheidsmaatregelen vast voor debeveiliging van de gebruiker tegen het eect vantrillingen, zoals
bijvoorbeeld: onderhoud van elektrischen inzetgereedschap, het warm houden vande handen en de organisa
-
tie van arbeidsprocessen.
WAARSCHUWING!
Volg de veiligheidsinstructies in de gebruik-
saanwijzing op voor de motoreenheid GME 36.
Voorgeschreven Gebruik Van Het
Systeem
Het opzetstuk voor de bladblazer mag uitsluitend sa-
men met de motoreenheid GME 36 gebruikt worden.
Het tuinapparaat is bedoeld om droge bladeren en
licht tuinafval bij elkaar te blazen, zoals droog gras,
kleine takken en droge sparren- en dennennaalden.
Dit apparaat uitsluitend gebruiken voor normaal
gebruik, zoals aangegeven. Bij niet naleving van de
bepalingen uit de algemeen geldende voorschriften,
evenals van de bepalingen uit deze gebruiksaanwijzing,
kan de producent voor schaden niet aansprakelijk
gesteld worden.
Gebruik de bladblazer enkel met een
geplaatst mondstuk.
1 / 1

Güde 95708 Manualul proprietarului

Categorie
Suflante / uscătoare de aer
Tip
Manualul proprietarului
Acest manual este potrivit și pentru