Adler AD 9608 Instrucțiuni de utilizare

Tip
Instrucțiuni de utilizare
AD 9608
(GB)
(FR) mode d'emploi - 7 (ES) manual de uso - 9
(PT) manual de serviço - 11 (LT) naudojimo instrukcija - 14
(LV) lietošanas instrukcija - 16 (EST) kasutusjuhend - 18
(HU) felhasználói kézikönyv - 23 (BS) upute za rad - 25
(RO) Instrucţiunea de deservire - 28 (CZ) návod k obsluze - 20
(RU) инструкция обслуживания - 30 (GR) οδηγίες χρήσεως - 33
(MK) упатство за корисникот - 36 (NL) handleiding - 58
(SL) navodila za uporabo - 61 (FI) manwal ng pagtuturo - 43
(PL) instrukcja obsługi - 25 (IT) istruzioni operative - 46
(HR) upute za uporabu - 48 (SV) instruktionsbok - 51
(DK) brugsanvisning - 53 (UA) інструкція з експлуатації - 56
(SR) Корисничко упутство - 58 (SK) Používateľská príručka - 41
user manual - 3 (DE) bedienungsanweisung - 5
2
1
2
3
1
3
2
4
5
5
6
7
11
7
8
9
10
GENERAL SAFETY CONDITIONS
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS FOR CAREFULLY READ CAREFULLY AND
KEEP FOR FUTURE REFERENCE
1. Read the operating manual before using the device and follow the instructions contained
in it. The manufacturer is not liable for damage caused by using the device against its
intended use or improper handling.
2. The device is for domestic use only. Do not use for other purposes that are not in
accordance with its intended use.
3. The device should be connected only to a socket with 220-240V ~50/60Hz ground.
In order to increase the safety of use, do not switch on many electrical devices
simultaneously to one circuit.
4. Be extra cautious when using the device when children are nearby. Do not allow children
to play with the device, do not let children or persons not familiar with the device use it.
5. WARNING: This equipment may be used by children over 8 years of age and
persons with limited physical, sensory or mental abilities, or persons who have no
experience or knowledge of the equipment, if this is done under the supervision of a
person responsible for their safety or given to them. tips on the safe use of the
device and are aware of the dangers associated with its use. Children should not
play with the equipment. Cleaning and maintenance of the device should not be
performed by children unless they are over 8 years of age and are supervised.
6. Always after use, remove the plug from the socket by holding the socket with your hand.
DO NOT pull on the power cord.
7. Do not immerse the cable, plug and the entire device in water or other liquid. Do not
expose the device to atmospheric conditions (rain, sun, etc.) or use in conditions of high
humidity (bathrooms, damp camping houses).
8. Periodically check the condition of the power cord. If the power cord is damaged, it
should be replaced by a specialist repair facility in order to avoid a hazard.
9. Do not use the device with a damaged power cord or if it has been dropped or damaged
in any other way or not working properly. Do not repair the device yourself, as it may cause
shock. Please return the defective device to the appropriate service center for inspection or
repair. All repairs may only be carried out by authorized service points. Incorrectly
performed repair can cause serious danger to the user.
10. The power cord can not hang over the edge of the table or touch hot surfaces.
11. Before cleaning or after use, remove the plug from the socket by holding the socket
with your hand. DO NOT pull on the power cord.
12. To provide additional protection, it is advisable to install a residual current device (RCD)
with a rated residual current not exceeding 30 mA in the electrical circuit. In this regard,
please contact an electrician.
13. Do not allow the device or adapter to get wet. If the device falls into the water,
immediately pull the plug or adapter from the power socket. Do not put your hands into
water when the device is connected to the mains. Before re-use, it must be checked by a
qualified electrician.
14. Do not handle the device or adapter with wet hands.
15. The device should be turned off every time you put it down.
16. Do not leave the device or adapter connected to the outlet unattended.
17. Do not use the device near water, eg in the shower, in the bathtub or above the
washbasin with water.
18. ATTENTION! The blades are very sharp!
19. Exercise caution when opening the bin to not damage it.
ENGLISH
3
20. Do not bend or deform perforated blade protector.
21. Exercise extreme caution when pulling out blades.
22. Wipe the shaver body with dry cloth.
23. The lint bin should be emptied when it is 3/4 full.
24. Deposit on the inner and outer surface of cutting film decreases the shaving efficiency.
Clean the film regularly with a brush.
25. Flatten the fabric surface before using the shaver.
26. Do not press the shaver in the clothing, as this may damage the fabric.
27. Do not use the shaver on the clothes that you are wearing, always remove them before
using the shaver. Otherwise the body or shaver damage may occur.
28. Always switch the shaver off before plugging in the power adaptor.
29. The shaver is equipped with a safety lock. The shaver cannot be turned on, if the film is
installed improperly or is not properly tightened.
30. Make sure not to use shaver on buttons, zippers, applications, stripes, stickers, labels,
abrasions, seams or fasteners.
31. Do not use shaver to remove lint from the silk fabrics. This can damage the fabric as
well as the shaver blades.
DESCRIPTION OF THE DEVICE
1. Safety cap 2. Removable ring
3. Blade protector 4. Blade assembly
5. Rotary shaft 6. Power switch
7. Shaver body 8. Lint and pillings bin
9. Power LED 10. Power socket
11. Brush
CHARGING THE SHAVER
1. Make sure the shaver is switched off.
2. Connect the power cable to the shaver's power socket.
3. Connect power plug to the 220-240V ~50/60Hz electric socket.
4. Maximum charging time for completely discharged battery is 8 hours.
5. Battery lifetime will be longer, if the battery is charged only after it is completely discharged.
USING CLOTHES SHAVER
Clothes shaver is battery and mains powered. It can be powered from internal battery or directly from mains.
1. Turn the shaver on.
2. Place the clothes (fabric) on flat surface, smoothen the creasings and move the shaver forth and back along the fabric.
3. Resisting lint can be removed by moving shaver crosswise and then lengthwise (in cross-pattern) on one, small fragment of clothes.
4. You can remove pillings from thin clothing by folding it in multi layers, and putting it on flat, stiff cardboard.
5. In case of clothing with pattern, move the shaver along the pattern line.
CLEANING OF CLOTHES SHAVER
1. Turn the shaver off.
2. Remove the blade protector (3).
3. Remove blades (4) (be careful! the blades are very sharp).
4. Using the provided brush clean the blade protector (3), blades (4) and rotary shaft (5).
5. Empty the lint and pillings bin (8).
6. Assemble all removed parts in reverse order.
TECHNICAL DATA
Power supply: 220-240V ~50/60Hz
Power:5W
4
Please transfer cardboard packaging to waste paper. Pour the polyethylene bags (PE) into the plastic container
Worn device should be returned to the appropriate point storage because it is dangerous in the device
ingredients may pose a threat to the environment. The electrical device should be handed over to limit
its reuse and use. If in the device there are batteries you have to take out and give to the point stored separately.
ALLGEMEINE SICHERHEITSBEDINGUNGEN
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE SORGFÄLTIG DURCHLESEN UND
AUFBEWAHREN
1. Lesen Sie die Bedienungsanleitung, bevor Sie das Gerät verwenden, und befolgen Sie
die darin enthaltenen Anweisungen. Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die durch die
bestimmungsgemäße Verwendung des Geräts oder durch unsachgemäße Handhabung
entstehen.
2. Das Gerät ist nur für den Hausgebrauch bestimmt. Nicht für andere Zwecke verwenden,
die nicht bestimmungsgemäß sind.
3. Das Gerät darf nur an eine Steckdose mit 220-240V ~50/60Hz Masse angeschlossen
werden.
Schalten Sie zur Erhöhung der Betriebssicherheit nicht viele elektrische Geräte gleichzeitig
in einen Stromkreis ein.
4. Seien Sie besonders vorsichtig, wenn Sie das Gerät in der Nähe von Kindern verwenden.
Lassen Sie keine Kinder mit dem Gerät spielen, lassen Sie Kinder oder Personen, die mit
dem Gerät nicht vertraut sind, es nicht benutzen.
5. WARNUNG: Dieses Gerät kann von Kindern über 8 Jahren und Personen mit
eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder von
Personen, die keine Erfahrung oder Kenntnisse über das Gerät haben, verwendet
werden, sofern dies unter Aufsicht einer verantwortlichen Person geschieht zu ihrer
Sicherheit oder ihnen gegeben. Tipps zur sicheren Verwendung des Geräts und sind
sich der Gefahren bewusst, die mit seiner Verwendung verbunden sind. Kinder
sollten nicht mit dem Gerät spielen. Die Reinigung und Wartung des Geräts darf nicht
von Kindern durchgeführt werden, es sei denn, sie sind über 8 Jahre alt und werden
beaufsichtigt.
6. Ziehen Sie immer nach Gebrauch den Stecker aus der Steckdose, indem Sie die
Steckdose mit der Hand halten. Ziehen Sie NICHT am Netzkabel.
7. Tauchen Sie das Kabel, den Stecker und das gesamte Gerät nicht in Wasser oder andere
Flüssigkeiten. Setzen Sie das Gerät keinen atmosphärischen Bedingungen (Regen, Sonne
usw.) oder hoher Luftfeuchtigkeit (Badezimmer, feuchte Campinghäuser) aus.
8. Überprüfen Sie regelmäßig den Zustand des Netzkabels. Wenn das Netzkabel
beschädigt ist, sollte es von einer Fachwerkstatt ausgetauscht werden, um Gefahren zu
vermeiden.
9. Verwenden Sie das Gerät nicht mit einem beschädigten Netzkabel, wenn es
heruntergefallen ist oder auf andere Weise beschädigt wurde oder nicht ordnungsgemäß
funktioniert. Reparieren Sie das Gerät nicht selbst, da dies zu einem Stromschlag führen
kann. Bitte schicken Sie das defekte Gerät zur Überprüfung oder Reparatur an das
entsprechende Service-Center. Alle Reparaturen dürfen nur von autorisierten Servicestellen
durchgeführt werden. Falsch durchgeführte Reparaturen können zu ernsthaften Gefahren
für den Benutzer führen.
10. Das Netzkabel darf nicht über die Tischkante hängen oder heiße Oberflächen berühren.
11. Ziehen Sie vor dem Reinigen oder nach dem Gebrauch den Stecker aus der Steckdose,
indem Sie die Steckdose mit der Hand halten. Ziehen Sie NICHT am Netzkabel.
12. Um zusätzlichen Schutz zu bieten, ist es ratsam, einen Fehlerstromschutzschalter (FI-
Schutzschalter) mit einem Bemessungsfehlerstrom von höchstens 30 mA im Stromkreis zu
installieren. Wenden Sie sich diesbezüglich bitte an einen Elektriker.
13. Lassen Sie das Gerät oder den Adapter nicht nass werden. Wenn das Gerät ins Wasser
fällt, ziehen Sie sofort den Stecker oder den Adapter aus der Steckdose. Fassen Sie Ihre
Hände nicht in Wasser, wenn das Gerät an das Stromnetz angeschlossen ist. Vor der
Wiederverwendung muss es von einem qualifizierten Elektriker überprüft werden.
DEUTSCH
5
14. Fassen Sie das Gerät oder den Adapter nicht mit nassen Händen an.
15. Das Gerät sollte jedes Mal ausgeschaltet werden, wenn Sie es ablegen.
16. Lassen Sie das Gerät oder den Adapter nicht unbeaufsichtigt an der Steckdose.
17. Verwenden Sie das Gerät nicht in der Nähe von Wasser, z. B. in der Dusche, in
der Badewanne oder über dem Waschbecken mit Wasser.
18. ACHTUNG! Die Klingen sind sehr scharf!
19. Seien Sie vorsichtig, wenn Sie den Behälter öffnen, um ihn nicht zu beschädigen.
20. Verbiegen oder verformen Sie den perforierten Klingenschutz nicht.
21. Seien Sie äußerst vorsichtig, wenn Sie die Klingen herausziehen.
22. Wischen Sie den Rasierer mit einem trockenen Tuch ab.
23. Der Flusenbehälter sollte geleert werden, wenn er 3/4 voll ist.
24. Eine Ablagerung auf der inneren und äußeren Oberfläche des Schneidfilms verringert
die Rasiereffizienz. Reinigen Sie den Film regelmäßig mit einer Bürste.
25. Glätten Sie die Stoffoberfläche, bevor Sie den Rasierer verwenden.
26. Drücken Sie den Rasierer nicht in die Kleidung, da dies den Stoff beschädigen kann.
27. Verwenden Sie den Rasierer nicht für die Kleidung, die Sie tragen, und entfernen Sie sie
immer, bevor Sie den Rasierer verwenden. Andernfalls kann der Körper oder der Rasierer
beschädigt werden.
28. Schalten Sie den Rasierer immer aus, bevor Sie das Netzteil anschließen.
29. Der Rasierer ist mit einer Sicherheitsverriegelung ausgestattet. Der Rasierer kann nicht
eingeschaltet werden, wenn der Film nicht richtig installiert ist oder nicht richtig gespannt ist.
30. Verwenden Sie den Rasierer nicht an Knöpfen, Reißverschlüssen, Applikationen,
Streifen, Aufklebern, Etiketten, Abschürfungen, Nähten oder Verschlüssen.
31. Verwenden Sie keinen Rasierer, um Fusseln von den Seidenstoffen zu entfernen. Dies
kann den Stoff sowie die Rasierklingen beschädigen.
BESCHREIBUNG DES GERÄTES
1. Schutzkappe 2. Herausnehmbarer Ring
3. Schneidenabdeckung 4. Schneidengruppe
5. Rotationswelle 6. Schalter
7. Rasiergerätgehäuse 8. Behälter für Knoten und Büschchen
9. Versorgungsdiode 10. Versorgungsdose
11. Bürste
AUFLADEN DES RASIERGERÄTES
1. Vergewissern Sie sich, dass das Ladegerät ausgeschaltet ist.
2. Den Versorgungskabel an die Versorgungssteckdose anschliessen.
3. Den Netzstecker an die Stechdose 220-240V ~50/60Hz anschliessen.
4. Die maximale Ladezeit eines leeren Akkus beträgt 8 Stunden.
5. Die Lebensdauer eines Akkus wird länger sein, wenn vor dem erneuten Laden der Akku komplet entladet ist.
BENUTZUNG DES RASIERGERÄTES FÜR GEWEBEN
Das Rasiergerät für Geweben ist ein Akku-Netzgerät. Es kann aus internen Akkus oder direkt aus dem Netzwerk geladen werden.
1. Ladegerät einschalten.
2. Die Kleidung (Gewebe) auf einer flachen Oberfläche legen, Falten glätten und das Ladegerät auf dem Material hin und zurück
bewegen.
3. Bein Knoten, die schwer zu entfernen sind – das Rasiergerät quer und dann längs („kariert“) auf demselben, kleinen Abschnitt der
Kleidung verschieben.
4. Eine dünne Kleidung kann rasiert werden, indem man sie in mehrere Schichten faltet und auf einen flachen, steifen Karton legt.
5. Im Fall einer Mustergewebe das Rasiergerät das Muster entlang bewegen.
REINIGUNG DES RASIERGERÄTES
1. Das Rasiergerät ausschalten.
2. Die Schneidenabdeckung herausnehmen (3).
3. Schneiden herausnehmen (4) (Achtung! Schneiden sind sehr scharf).
4. Mit er Bürste die Schneidenabdeckung (3), Schneiden (4), Welle (5) reinigen.
5. Den Behälter für Knoten und Büschchen entleeren (8).
6. Alle demontierbare Teile in der zu der Demontage umgekehrten Reihenfolge zusammenbauen.
TECHNISCHE DATEN
Versorgung: 220-240V ~50/60Hz
Leistung: 5W
6
FRANÇAIS
CONDITIONS GENERALES DE SECURITE
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES À LIRE ATTENTIVEMENT ET À
CONSERVER POUR FUTURE RÉFÉRENCE
1. Lisez le manuel d'utilisation avant d'utiliser l'appareil et suivez les instructions qu'il
contient. Le fabricant n'est pas responsable des dommages causés par l'utilisation de
l'appareil par rapport à l'utilisation prévue ou par une manipulation incorrecte.
2. L'appareil est à usage domestique uniquement. Ne pas utiliser à d'autres fins qui ne
sont pas conformes à l'usage auquel elle est destinée.
3. L'appareil doit être connecté uniquement à une prise avec une terre de 220-240V
~50/60Hz.
Pour augmenter la sécurité d'utilisation, n'allumez pas plusieurs appareils électriques
simultanément sur un circuit.
4. Soyez particulièrement prudent lorsque vous utilisez l'appareil lorsque des enfants se
trouvent à proximité. Ne laissez pas les enfants jouer avec l'appareil, ne laissez pas des
enfants ou des personnes ne connaissant pas bien cet appareil l'utiliser.
5. AVERTISSEMENT: Cet équipement peut être utilisé par des enfants de plus de 8
ans et des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales
limitées, ou des personnes n'ayant aucune expérience ou connaissance de
l'équipement, si cela est fait sous la supervision d'une personne responsable. pour
leur sécurité ou donné à eux. des conseils pour une utilisation en toute sécurité de
l'appareil et sont conscients des dangers liés à son utilisation. Les enfants ne
doivent pas jouer avec l'équipement. Le nettoyage et l’entretien de l’appareil ne
doivent pas être effectués par des enfants sauf s’ils ont plus de 8 ans et qu’ils sont
surveillés.
6. Toujours après utilisation, retirez la fiche de la prise en la tenant avec la main. NE tirez
PAS sur le cordon d'alimentation.
7. N'immergez pas le câble, la fiche et tout l'appareil dans l'eau ou tout autre liquide.
N'exposez pas l'appareil à des conditions atmosphériques (pluie, soleil, etc.) et ne l'utilisez
pas dans des conditions d'humidité élevée (salles de bains, camping-cars humides).
8. Vérifiez périodiquement l'état du cordon d'alimentation. Si le cordon d'alimentation est
endommagé, il doit être remplacé par un centre de réparation spécialisé afin d'éviter tout
risque.
9. N'utilisez pas l'appareil avec un cordon d'alimentation endommagé, s'il est tombé ou s'il
a été endommagé d'une autre manière ou s'il ne fonctionne pas correctement. Ne réparez
pas l'appareil vous-même, cela pourrait provoquer un choc électrique. Veuillez renvoyer
l'appareil défectueux au centre de service approprié pour inspection ou réparation. Toutes
les réparations ne peuvent être effectuées que par des points de service agréés. Une
réparation mal effectuée peut entraîner un grave danger pour l'utilisateur.
10. Le cordon d'alimentation ne peut pas pendre du bord de la table ni toucher des
surfaces chaudes.
11. Avant le nettoyage ou après l'utilisation, débranchez la prise en la tenant avec la main.
NE tirez PAS sur le cordon d'alimentation.
12. Pour assurer une protection supplémentaire, il est conseillé d'installer un dispositif de
7
Den Pappkarton im Altpapier entsorgen. Polyäthylenbeutel (PE) in dem Behälter für Kunststoff entsorgen. Das abgenutzte Gerät zum
Recycling zu einer offiziellen Sammelstelle bringen, da es gefährliche Substanzen enthält, die die Umwelt gefährden können. Das
Gerät sollte in einer Form abgegeben werden, die eine weitere Nutzung unmöglich macht. Wenn es Batterien enthält, sollten diese
rausgenommen und separat an einer Sammelstelle abgegeben werden. Das Gerät darf nicht in den Hausmüll rausgeworfen
werden!!
courant résiduel (RCD) avec un courant résiduel nominal ne dépassant pas 30 mA dans le
circuit électrique. À cet égard, veuillez contacter un électricien.
13. Ne laissez pas l’appareil ou l’adaptateur se mouiller. Si l'appareil tombe dans l'eau,
débranchez immédiatement la fiche ou l'adaptateur de la prise de courant. Ne plongez pas
les mains dans l'eau lorsque l'appareil est branché sur le secteur. Avant de pouvoir être
réutilisé, il doit être vérifié par un électricien qualifié.
14. Ne manipulez pas l'appareil ou l'adaptateur avec les mains mouillées.
15. L'appareil doit être éteint chaque fois que vous le posez.
16. Ne laissez pas l'appareil ou l'adaptateur connecté à la prise sans surveillance.
17. N'utilisez pas l'appareil près d'eau, par exemple sous la douche, dans la
baignoire ou au-dessus du lavabo avec de l'eau.
18. ATTENTION! Les lames sont très coupantes!
19. Faites attention lorsque vous ouvrez le bac pour ne pas l'endommager.
20. Ne pliez pas et ne déformez pas le protège-lame perforé.
21. Faites preuve d'une extrême prudence lorsque vous retirez les lames.
22. Essuyez le corps du rasoir avec un chiffon sec.
23. Le bac à peluches doit être vidé quand il est rempli aux 3/4.
24. Le dépôt sur les surfaces interne et externe du film de coupe diminue l'efficacité du
rasage. Nettoyez le film régulièrement avec une brosse.
25. Aplatissez la surface du tissu avant d’utiliser le rasoir.
26. N'appuyez pas sur le rasoir dans le vêtement, cela pourrait endommager le tissu.
27. N'utilisez pas le rasoir sur les vêtements que vous portez, enlevez-les toujours avant de
l'utiliser. Sinon, le corps ou le rasoir pourraient être endommagés.
28. Mettez toujours le rasoir hors tension avant de brancher l'adaptateur secteur.
29. Le rasoir est équipé d'un verrou de sécurité. Le rasoir ne peut pas être allumé si le film
est mal installé ou mal serré.
30. Veillez à ne pas utiliser le rasoir sur les boutons, les fermetures à glissière, les
applications, les rayures, les autocollants, les étiquettes, les abrasions, les coutures ou les
fermetures.
31. N'utilisez pas le rasoir pour retirer les peluches des tissus en soie. Cela peut
endommager le tissu ainsi que les lames du rasoir.
DESCRIPTION DE L'APPAREIL
1. Plaquette protectrice 2. Anneau retirable
3. Protection des lames 4. Groupe des lames
5. Arbre manivelle 6. Interrupteur de mise en marche
7. Corpus du rasoir 8. Réservoir pour les nœuds et les peluchages
9. Diode d'alimentation 10. Prise d'alimentation
11. Brosse
CHARGEMENT DU RASOIR
1. Se rassurer que le rasoir est éteint.
2. Brancher le câble d'alimentation dans la prise d'alimentation.
3. Mettre la fiche secteur du câble dans la prise 220-240V ~50/60Hz.
4. Le temps maximum du chargement d'un accumulateur complètement déchargé est de 8 heures.
5. La durée de vie de l'accumulateur sera plus grande si avant son prochain chargement l'accumulateur sera complètement déchargé.
UTILISATION DU RASOIR DE TISSUS
Le rasoir de tissus est un appareil sans fil à accumulateur. Il peut être alimenter à partir des accumulateurs extérieurs ou directement du
réseau électrique.
1. Mettre en marche le rasoir.
2. Mettre le vêtement (tissu) sur une surface plate, lisser les plissements et déplacer le rasoir sur le tissu en avant et en arrière.
3. Supprimer les nœuds difficiles à éliminer en déplaçant le rasoir en travers et ensuite le long (« en carré ») du même petit fragment du
vêtement.
4. On peut lisser une fine couche du tissu en le pliant en plusieurs couches et posant sur un carton plat et raide.
5. En cas de tissus en dessin, déplacer le rasoir selon la direction du dessin.
NETTOYAGE DU RASOIR DE TISSUS
8
1. Eteindre le rasoir.
2. Enlever la protection des lames (3).
3. Enlever les lames (4) (attentions ! les lames sont très coupantes).
4. Nettoyer avec la brosse la protection des lames (3), les lames (4), l'arbre manivelle (5).
5. Vider le réservoir à nœuds et peluchages (8).
6. Remettre toutes les pièces démontées dans le sens inverse à leur démontage.
DONNEES TECHNIQUES
Alimentation : 220-240V ~50/60Hz
Puissance : 5W
9
Respect de l'environnement. Nous vous prions de bien vouloir trier les emballages en carton ainsi que les sachets plastiques (en
polyéthylène). L'appareil usagé ne doit pas être jeté à la poubelle mais remis au point de collecte prévu à cet effet car il contient
des éléments pouvant être nocifs pour l'environnement. L'appareil électrique doit être remis de manière à limiter au maximum
une éventuelle utilisation ultérieure. Si l'appareil contient des piles, il faut les retirer et les remettre à un autre point de collecte.
Ne pas jeter l'appareil dans une poubelle de déchets ménagers !!!
CONDICIONES GENERALES DE SEGURIDAD
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD PARA LEER CUIDADOSAMENTE
CUIDADOSAMENTE Y MANTENERSE PARA FUTURAS REFERENCIAS
1. Lea el manual de operación antes de usar el dispositivo y siga las instrucciones que
contiene. El fabricante no es responsable de los daños causados 󰜌󰜌por el uso del
dispositivo contra su uso previsto o su manejo inadecuado.
2. El dispositivo es sólo para uso doméstico. No lo utilice para otros fines que no estén de
acuerdo con su uso previsto.
3. El dispositivo debe conectarse solo a una toma con una conexión a tierra de 220-240V
~50/60Hz.
Para aumentar la seguridad de uso, no conecte muchos dispositivos eléctricos
simultáneamente a un circuito.
4. Tenga mucho cuidado al usar el dispositivo cuando haya niños cerca. No permita que los
niños jueguen con el dispositivo, no permita que los niños o personas que no estén
familiarizados con el dispositivo lo utilicen.
5. ADVERTENCIA: Este equipo puede ser usado por niños mayores de 8 años y
personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales limitadas, o personas que
no tienen experiencia o conocimiento del equipo, si esto se realiza bajo la
supervisión de una persona responsable. Por su seguridad o dadas a ellos.
Consejos para el uso seguro del dispositivo y son conscientes de los peligros
asociados con su uso. Los niños no deben jugar con el equipo. La limpieza y el
mantenimiento del dispositivo no deben ser realizados por niños a menos que
tengan más de 8 años y estén supervisados.
6. Siempre después del uso, retire el enchufe del zócalo sujetándolo con la mano.
NO tire del cable de alimentación.
7. No sumerja el cable, el enchufe y todo el dispositivo en agua u otro líquido. No exponga
el dispositivo a condiciones atmosféricas (lluvia, sol, etc.) ni lo utilice en condiciones de alta
humedad (baños, casas de camping húmedas).
8. Revise periódicamente el estado del cable de alimentación. Si el cable de alimentación
está dañado, debe ser reemplazado por un centro de reparación especializado para evitar
un peligro.
9. No utilice el dispositivo con un cable de alimentación dañado o si se ha caído o dañado
de alguna otra forma o si no funciona correctamente. No repare el dispositivo usted mismo,
ya que puede causar una descarga. Devuelva el dispositivo defectuoso al centro de
servicio apropiado para su inspección o reparación. Todas las reparaciones solo pueden
ser realizadas por puntos de servicio autorizados. La reparación realizada incorrectamente
puede causar un grave peligro al usuario.
ESPAÑOL
10. El cable de alimentación no puede colgarse sobre el borde de la mesa ni tocar
superficies calientes.
11. Antes de limpiar o después de usar, quite el enchufe del zócalo sujetándolo con la mano.
NO tire del cable de alimentación.
12. Para proporcionar protección adicional, es recomendable instalar un dispositivo de
corriente residual (RCD) con una corriente residual nominal que no supere los 30 mA en el
circuito eléctrico. En este sentido, póngase en contacto con un electricista.
13. No permita que el dispositivo o el adaptador se mojen. Si el dispositivo cae al agua,
retire inmediatamente el enchufe o el adaptador de la toma de corriente. No ponga las
manos en el agua cuando el dispositivo esté conectado a la red eléctrica. Antes de volver a
usarlo, debe ser revisado por un electricista calificado.
14. No manipule el dispositivo o el adaptador con las manos mojadas.
15. El dispositivo debe estar apagado cada vez que lo sueltes.
16. No deje el dispositivo o adaptador conectado a la toma desatendida.
17. No utilice el dispositivo cerca del agua, por ejemplo, en la ducha, en la bañera
o por encima del lavabo con agua.
18. ¡ATENCIÓN! Las cuchillas son muy afiladas!
19. Tenga cuidado al abrir el contenedor para no dañarlo.
20. No doble ni deforme el protector de la cuchilla perforada.
21. Tenga mucho cuidado al sacar las cuchillas.
22. Limpie el cuerpo de la afeitadora con un paño seco.
23. El recipiente de la pelusa debe vaciarse cuando esté lleno 3/4.
24. El depósito en la superficie interior y exterior de la película de corte disminuye la
eficiencia del afeitado. Limpie la película regularmente con un cepillo.
25. Aplane la superficie de la tela antes de usar la afeitadora.
26. No presione la afeitadora en la ropa, ya que podría dañar la tela.
27. No use la afeitadora en la ropa que lleva puesta, siempre quítela antes de usar la
afeitadora. De lo contrario, se pueden producir daños en el cuerpo o en la afeitadora.
28. Siempre apague la afeitadora antes de enchufar el adaptador de corriente.
29. La afeitadora está equipada con un cierre de seguridad. La afeitadora no se puede
encender si la película se instala incorrectamente o no está bien apretada.
30. Asegúrese de no utilizar la afeitadora en botones, cremalleras, aplicaciones, rayas,
adhesivos, etiquetas, abrasiones, costuras o sujetadores.
31. No utilice la afeitadora para quitar la pelusa de las telas de seda. Esto puede dañar la
tela y las cuchillas de afeitar.
DESCRIPCIÓN DEL APARATO
1. Tapa protectora 2. Aro extraíble
3. Protector de cuchillas 4. Conjunto de cuchillas
5. Eje giratorio 6. Interruptor
7. Cuerpo de la afeitadora 8. Recipiente para los nudillos y las pelusas
9. Diodo de alimentación 10. Enchufe de alimentación
11. Cepillo
CARGA DE LA AFEITADORA
1. Asegúrese de que la afeitadora esté apagada.
2. Conecte el cable de alimentación a la red de alimentación.
3. Introduzca la clavija del cable en la red de alimentación de 220-240V ~50/60Hz.
4. Tiempo máximo de carga de la batería totalmente descargada es de 8 horas.
5. La durabilidad de la batería será mayor si antes de la siguiente carga, la batería está totalmente descargada.
USO DE LA AFEITADORA DE TEJIDOS
La afeitadora de tejidos es un aparato que funciona con batería o con la red. Se puede cargar desde las baterías externas ó directamente
de la red eléctrica.
1. Encienda la afeitadora.
2. Coloque la ropa (el tejido) en una superficie plana, alise las arrugas i pase la afeitadora por la tela hacia adelante y hacia atrás.
3. Los nudillos difíciles de eliminar se eliminan pasando la afeitadora en diagonal y después, a lo largo de la tela (“a cuadros”), en el
10
mismo tramo pequeño de la ropa.
4. De la ropa fina se pueden eliminar las pelusas doblándola en varias capas y colocándola encima de un cartón duro.
5. En caso de los tejidos con dibujo (bordado), pase la afeitadora de acuerdo con el sentido del dibujo.
LIMPIEZA DE LA AFEITADORA DE TEJIDOS
1. Apague la afeitadora.
2. Quite el protector de cuchillas (3).
3. Saque las cuchillas (4) (¡atención! Las cuchillas están muy afiladas).
4. Limpie con el cepillo el protector de cuchillas (3), las cuchillas (4), el eje giratorio (5).
5. Vacíe el recipiente para los nudillos y las pelusas (8).
6. Monte todas las piezas desmontadas en orden contrario al del desmontaje.
FICHA TÉCNICA:
Alimentación: 220-240V ~50/60Hz
Potencia: 5W
11
Preocupación por el medio ambiente. Por favor, lleva las cajas de cartón a un sitio de reciclaje. Las bolsas de polietileno se deben tirar al
cubo de la basura amarillo (para envases). El equipo gastado debe ser entregado en el punto de almacenamiento adecuado, porque
las piezas que constituyen el equipo pueden suponer un peligro para el medio ambiente. Debes entregar el equipo Hay que devolver el
equipo eléctrico con el fin de evitar su reutilización. Si en el equipo se encuentran pilas, hay que sacarlas y entregar por separado, en
un punto de almacenamiento adecuado. No tires el equipo al contenedor para residuos urbanos!!
PORTUGUÊS
CONDIÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA
AS INSTRUÇÕES IMPORTANTES RELATIVAS À SEGURANÇA DE UTILIZAÇÃO DEVEM SER
LIDAS COM ATENÇÃO E GUARDADAS PARA A POSTERIOR UTILIZAÇÃO
1. Leia o manual de instruções antes de usar o dispositivo e siga as instruções contidas
nele. O fabricante não se responsabiliza por danos causados 󰜌󰜌pelo uso do dispositivo
contra o uso pretendido ou manuseio inadequado.
2. O dispositivo é apenas para uso doméstico. Não use para outros fins que não estejam
de acordo com o uso pretendido.
3. O dispositivo deve ser conectado somente a um soquete com terra de 220-240V
~50/60Hz.
Para aumentar a segurança de uso, não ligue muitos dispositivos elétricos
simultaneamente a um circuito.
4. Seja extremamente cauteloso ao usar o dispositivo quando as crianças estiverem por
perto. Não permita que crianças brinquem com o dispositivo, não permita que crianças ou
pessoas não familiarizadas com o dispositivo o usem.
5. ATENÇÃO: Este equipamento pode ser utilizado por crianças com mais de 8 anos
de idade e pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais limitadas, ou
pessoas que não tenham experiência ou conhecimento do equipamento, se isso for
feito sob a supervisão de uma pessoa responsável. para sua segurança ou dado a
eles. dicas sobre o uso seguro do dispositivo e estão cientes dos perigos
associados ao seu uso. As crianças não devem brincar com o equipamento. A
limpeza e a manutenção do dispositivo não devem ser realizadas por crianças, a
menos que tenham mais de 8 anos de idade e sejam supervisionadas.
6. Sempre após o uso, remova o plugue do soquete segurando o soquete com a mão.
NÃO puxe o cabo de alimentação.
7. Não mergulhe o cabo, o plugue e todo o dispositivo em água ou outro líquido. Não
exponha o dispositivo às condições atmosféricas (chuva, sol, etc.) ou use em condições de
alta umidade (banheiros, casas de camping úmidas).
8. Verifique periodicamente a condição do cabo de alimentação. Se o cabo de alimentação
estiver danificado, ele deve ser substituído por uma instalação de reparo especializada
para evitar riscos.
9. Não utilize o dispositivo com um cabo de alimentação danificado ou se tiver caído ou
danificado de qualquer outra forma ou se não estiver funcionando corretamente. Não
conserte o aparelho sozinho, pois isso pode causar choque. Por favor, devolva o
dispositivo com defeito para o centro de serviço apropriado para inspeção ou reparo.
Todos os reparos só podem ser realizados por pontos de serviço autorizados. O reparo
realizado incorretamente pode causar sérios riscos ao usuário.
10. O cabo de alimentação não pode ficar pendurado na borda da mesa ou tocar em
superfícies quentes.
11. Antes de limpar ou após o uso, remova o plugue do soquete segurando o soquete
com a mão. NÃO puxe o cabo de alimentação.
12. Para fornecer proteção adicional, é aconselhável instalar um dispositivo de corrente
residual (RCD) com uma corrente residual nominal não superior a 30 mA no circuito
elétrico. A este respeito, por favor, entre em contato com um eletricista.
13. Não permita que o dispositivo ou adaptador se molhe. Se o dispositivo cair na água,
puxe imediatamente o plugue ou adaptador da tomada. Não coloque as mãos na água
quando o dispositivo estiver conectado à rede elétrica. Antes de reutilizar, ele deve ser
verificado por um eletricista qualificado.
14. Não manuseie o dispositivo ou adaptador com as mãos molhadas.
15. O dispositivo deve ser desligado toda vez que você colocá-lo para baixo.
16. Não deixe o dispositivo ou o adaptador conectado à tomada sem supervisão.
17. Não use o dispositivo perto de água, por exemplo, no chuveiro, na banheira
ou acima do lavatório com água.
18. ATENÇÃO! As lâminas são muito afiadas!
19. Tenha cuidado ao abrir o compartimento para não danificá-lo.
20. Não dobre ou deforme o protetor de lâmina perfurado.
21. Tenha muito cuidado ao retirar as lâminas.
22. Limpe o corpo da máquina de barbear com um pano seco.
23. A caixa de fiapos deve ser esvaziada quando estiver 3/4 cheia.
24. O depósito na superfície interna e externa do filme de corte diminui a eficiência do
barbear. Limpe o filme regularmente com um pincel.
25. Alise a superfície do tecido antes de usar o barbeador.
26. Não pressione o barbeador na roupa, pois isso pode danificar o tecido.
27. Não use o barbeador nas roupas que você está usando, sempre remova-os antes de
usar o barbeador. Caso contrário, podem ocorrer danos ao corpo ou ao aparelho de
12
barbear.
28. Desligue sempre a máquina antes de ligar o adaptador de corrente.
29. A máquina de barbear está equipada com uma trava de segurança. O barbeador não
pode ser ligado, se o filme estiver instalado incorretamente ou não estiver devidamente
apertado.
30. Certifique-se de não usar o barbeador em botões, zíperes, aplicações, listras, adesivos,
rótulos, abrasões, costuras ou fixadores.
31. Não use barbeador para remover fiapos dos tecidos de seda. Isso pode danificar o
tecido, bem como as lâminas de barbear.
DESCRIÇÃO DO CORTADOR DE BOLINHAS
1. Proteção 2. Anel removível
3. Proteção de lâminas 4. Grupo de lâminas
5. Cilindro giratório 6. Botão de ligar
7. Corpo do cortador de bolinhas 8. Recipiente para resíduos
9. Díodo de alimentação 10. Fonte de alimentação
11. Escova
CARREGAMENTO DO CORTADOR
1. Assegure-se de que o cortador está desligado.
2. Ligue o fio à fonte de alimentação.
3. Ponha a ficha na tomada de 220-240V ~50/60Hz.
4. O tempo máximo de carregamento da bateria completamente descarregada é de 8 horas.
5. A vida útil da bateria será prolongada se carregar sempre a bateria completamente descarregada.
UTILIZAÇÃO DO CORTADOR DE BOLINHAS
O cortador de bolinhas é um aparelho que pode trabalhar com bateria ou com fio de alimentação. Pode ser alimentado das baterias
interiores ou da rede eléctrica.
1. Ligue o cortador.
2. Ponha a roupa (o tecido) na superfície plana, estique-a e faça os movimentos giratórios delicados.
3. Os fiapos ou bolinhas que não se removam facilmente podem ser cortados através dos movimentos longitudinais e de viés feitos no
mesmo fragmento de tecido.
4. Pode remover as bolinhas da roupa fina dobrando-a várias vezes e pondo numa superfície dura.
5. Em caso dos tecidos às pintas, faça os movimentos de acordo com o sentido das mesmas.
LIMPEZA DO CORTADOR DE BOLINHAS
1. Desligue o cortador.
2. Remova a proteção (3).
3. Remova as lâminas (4) (tenha cuidado! são muito afinadas).
4. Limpe com a escova a proteção de lâminas (3), as lâminas (4) e o cilindro giratório (5).
5. Esvazie o recipiente de resíduos (8).
6. Monte todas as peças na ordem contrária à desmontagem.
DADOS TÉCNICOS
Alimentação: 220-240V ~50/60Hz
Potência: 5W
13
Protecção do meio ambiente. Rogamos, os embalagens de cartão destinem-se para papéis velhos. Os sacos de polietileno (PE)
devem-se colocar em contenedores para material plástico. O dispositivo usado deve-se levar a um ponto de armazenamento
adequado porque os componentes perigosos que ficam dentro do dispositivo podem ser perigosos para o meio ambiente. O dispositivo
elétrico deve-se entregar de modo que se reduza a sua nova utilização e uso. Se no dispositivo há pilhas, devem-se tirar e levar a um
ponto de armazenamento em separado. Não colocar o dispositivo em contenedores para resíduos municipais!!
14
1. Prieš naudodami prietaisą, perskaitykite naudojimo instrukciją ir laikykitės jame pateiktų
nurodymų. Gamintojas neatsako už žalą, padarytą naudojant prietaisą nuo numatyto
naudojimo ar netinkamo naudojimo.
2. Prietaisas skirtas tik buitiniam naudojimui. Nenaudokite kitiems tikslams, kurie neatitinka
numatyto naudojimo.
3. Prietaisas turi būti prijungtas tik prie lizdo su 220-240V ~50/60Hz žemės.
Siekiant padidinti naudojimo saugumą, nejunkite daugelio elektros prietaisų vienu metu.
4. Būkite ypač atsargūs, kai prietaisas yra šalia. Neleiskite vaikams žaisti su prietaisu,
neleiskite vaikams ar asmenims, kurie nėra susipažinę su prietaisu, naudotis.
5. ĮSPĖJIMAS: šią įrangą gali naudoti vaikai, vyresni nei 8 metų, ir asmenys, turintys
ribotą fizinę, jutimo ar psichinę galią, arba asmenys, neturintys patirties ar žinių apie
įrangą, jei tai daroma prižiūrint atsakingam asmeniui. už jų saugumą ar jiems
suteikimą. patarimai dėl saugaus prietaiso naudojimo ir supranta pavojus, susijusius
su jo naudojimu. Vaikai neturėtų žaisti su įranga. Prietaiso valymas ir priežiūra
neturėtų būti atliekami vaikams, nebent jie yra vyresni nei 8 metų ir prižiūrimi.
6. Visada po naudojimo ištraukite kištuką iš lizdo, laikydami rankenėlę. NEGALIMA traukti
maitinimo laido.
7. Nemerkite kabelio, kištuko ir viso prietaiso į vandenį ar kitą skystį. Saugokite prietaisą nuo
atmosferos sąlygų (lietaus, saulės ir kt.) Arba naudoti esant aukštai drėgmei (vonios
kambariuose, drėgnuose stovyklavietėse).
8. Periodiškai patikrinkite maitinimo laido būklę. Jei maitinimo laidas yra pažeistas, jis turi
būti pakeistas specializuota remonto įstaiga, kad būtų išvengta pavojaus.
9. Nenaudokite prietaiso su pažeistu maitinimo kabeliu arba jei jis buvo nukritęs arba kitaip
sugadintas arba neveikia tinkamai. Nelaikykite prietaiso patys, nes tai gali sukelti šoką.
Sugedusį prietaisą grąžinkite į atitinkamą techninės priežiūros centrą, kad galėtumėte jį
patikrinti ar remontuoti. Visus remonto darbus gali atlikti tik įgalioti aptarnavimo punktai.
Netinkamai atliktas remontas gali sukelti rimtą pavojų naudotojui.
10. Maitinimo laidas negali pakabinti ant stalo krašto ir nelieskite karštų paviršių.
11. Prieš valydami arba naudodami, ištraukite kištuką iš lizdo, laikydami rankenėlę.
NEGALIMA traukti maitinimo laido.
12. Siekiant užtikrinti papildomą apsaugą, patartina įmontuoti liekamąją srovę (RCD), kurios
vardinė liekamoji srovė elektros grandinėje neviršija 30 mA. Šiuo atžvilgiu kreipkitės į
elektriką.
13. Neleiskite prietaisui ar adapteriui sudrėkti. Jei prietaisas patenka į vandenį, iš karto
ištraukite kištuką arba adapterį iš maitinimo lizdo. Kai prietaisas prijungtas prie elektros
tinklo, nedėkite rankų į vandenį. Prieš pakartotinį naudojimą, jį turi patikrinti kvalifikuotas
elektrikas.
14. Nenaudokite prietaiso ar adapterio šlapiomis rankomis.
15. Prietaisas turi būti išjungtas kiekvieną kartą, kai jį įdėsite.
16. Nepalikite prietaiso ar adapterio prie lizdo be priežiūros.
17. Nenaudokite prietaiso netoli vandens, pvz., Duše, vonioje ar virš praustuvo su
vandeniu.
18. DĖMESIO! Peiliai yra labai aštrūs!
19. Atidarykite šiukšlių dėžę, kad nesugadintumėte.
LIETUVIŲ
BENDROSIOS SAUGOS SĄLYGOS
SVARBIAS SAUGAUS NAUDOJIMO INSTRUKCIJAS BŪTINA ATIDŽIAI PERSKAITYTI IR
IŠSAUGOTI ATEIČIAI
LIETUVIŲ
20. Nelenkite ir deformuokite perforuotų peilių apsaugų.
21. Ištraukdami ašmenis, būkite labai atsargūs.
22. Nuvalykite skutimosi korpusą sausu skudurėliu.
23. Nešvari dėžė turi būti ištuštinta, kai ji yra 3/4.
24. Uždėjimas ant pjovimo plėvelės vidinio ir išorinio paviršiaus sumažina skutimosi
efektyvumą. Nuvalykite plėvelę reguliariai šepečiu.
25. Prieš naudodami skustuvą, išlyginkite audinio paviršių.
26. Negalima spausti skutimosi prie drabužių, nes tai gali sugadinti audinį.
27. Nenaudokite skutimosi ant dėvimų drabužių, visada išimkite juos prieš naudodami
skustuvą. Priešingu atveju gali atsirasti kūno ar skutimosi pažeidimas.
28. Prieš įjungdami maitinimo adapterį, visada išjunkite skustuvą.
29. Skustuvas turi apsauginį užraktą. Negalima įjungti skustuvo, jei filmas yra netinkamai
sumontuotas arba netinkamai priveržtas.
30. Įsitikinkite, kad nenaudojate skustuvų ant mygtukų, užtrauktukų, programų, juostelių,
lipdukų, etikečių, abrazyvų, siūlių ar tvirtinimo detalių.
31. Nenaudokite skutimosi nuo šilko audinių. Tai gali sugadinti audinį ir skutimosi peilius.
IERĪCES APRAKSTS
1. Aizsargpārsegs 2. Izņemams gredzens
3. Asmeņu pārsegs 4. Asmenu grupa
5. Apgriezienu vārpsts 6. Ieslēgšanas slēdzis
7. Skuvekļa korpuss 8. Nodalījums savēlumiem un pūciņām
9. Gaismas diode 10. Elektrības padeves ligzda
11. Birstīte
IERĪCES UZLĀDĒŠANA
1. Pārliecinieties, vai ierīce ir izslēgta.
2. Pieslēdziet elektrības padeves vadu elektriskajai kontaktligzdai.
3. Strāvas vada kontaktdakšu pieslēdziet 220-240V ~50/60Hz elektrības tīklam.
4. Maksimālais pilnīgi izlādēta akumulatora uzlādes laiks ir 8 stundas.
5. Akumulatora noturība būs lielāka, ja pirms atkārtotas uzlādes akumulators būs pilnībā izlādējies.
SKUVEKĻA IZMANTOŠANA APĢĒRBU KOPŠANAI
Audumu skuveklis ir akumulatora un tīkla uzlādes ierīce. To var uzlādēt gan ar akumulatoru, gan no elektrības tīkla.
1. Ieslēdziet skuvekli.
2. Novietojiet apģērbu (materiālu) uz gludas virsmas, izlīdziniet un virziet ierīci pa materiālu uz priekšu un atpakaļ.
3. Grūti noņemamus mezglus likvidēsiet, bīdot ierīci ieslīpi, bet pēc tam gareniski („rūtiņas”) pa to pašu mazo apģērba gabalu.
4. Plānu apģērbu attīrīsiet, salokot to vairākās kārtās un novietojot un līdzenas, cietas tekstūras.
5. Apstrādājot apģērbu ar ornamentiem, bīdiet ierīci saskaņā ar ornamenta izvietojuma virzienu.
IERĪCES TĪRĪŠANA
1. Izslēdziet ierīci.
2. Noņemiet asmeņu aizsegu (3).
3. Izņemiet asmeņus (4) (uzmanību! asmeņi ir ļoti asi).
4. Ar birstītes palīdzību iztīriet asmeņu aizsegu (3), asmeņus (4), uz apgrieziena vārpstu (5).
5. Iztukšojiet savēlumu nodalījumu (8).
6. Savienojiet visas demontētās detaļas apgrieztā demontāžas secībā.
TEHNISKIE PARAMETRI
Uzlāde: 220-240V ~50/60Hz
Jauda: 5W
15
Rūpinantis aplinka. Kartono pakuotes atiduoti į makulatūrą. Polietileno (PE) maišelius mesti į plastikui skirtą konteinerį. Susidėvėjusį
prietaisą atiduoti į atitinkamą atliekų surinkimo vietą, nes prietaise esančios pavojingos medžiagos gali kelti grėsmę aplinkai. Elektrinį
prietaisą atiduoti tokį, kad nebūtų galima jo pakartotinai naudoti ir panaudoti. Jeigu prietaise yra baterijos, būtina jas išimti ir atskirai
atiduoti į atliekų surinkimo vietą. Nemesti prietaiso į buitinių atliekų konteinerį!
16
LATVIEŠU
VISPĀRĪGI DROŠĪBAS NOTEIKUMI
SVARĪGI DROŠAS IZMANTOŠANAS NORĀDĪJUMI. LŪDZU, UZMANĪGI IZLASIET
UN SAGLABĀJIETI
1. Pirms ierīces lietošanas izlasiet lietošanas instrukciju un ievērojiet tajā ietvertos
norādījumus. Ražotājs nav atbildīgs par bojājumiem, kas radušies, lietojot ierīci pret tās
paredzēto lietošanu vai nepareizu lietošanu.
2. Ierīce ir paredzēta tikai lietošanai mājās. Nelietot citiem mērķiem, kas neatbilst tās
paredzētajam lietojumam.
3. Ierīcei jābūt pieslēgtai tikai kontaktligzdai ar 220-240V ~50/60Hz zemi.
Lai palielinātu lietošanas drošību, neieslēdziet daudzas elektriskās ierīces vienlaicīgi vienā
ķēdē.
4. Esiet piesardzīgi, lietojot ierīci, kad bērni ir tuvumā. Neļaujiet bērniem spēlēt kopā ar ierīci,
neļaujiet bērniem vai personām, kas nav iepazinušās ar ierīci, to izmantot.
5. BRĪDINĀJUMS: Šo aprīkojumu var izmantot bērni, kas ir vecāki par 8 gadiem, un
personas ar ierobežotām fiziskām, sensoriskām vai garīgām spējām, vai personas,
kurām nav pieredzes vai zināšanu par aprīkojumu, ja tas tiek darīts atbildīgās
personas uzraudzībā. viņu drošībai vai tiem. padomi par ierīces drošu lietošanu un
apzinās ar tās lietošanu saistītās briesmas. Bērni nedrīkst spēlēt ar aprīkojumu.
Ierīces tīrīšanu un apkopi nedrīkst veikt bērni, ja vien viņi nav vecāki par 8 gadiem un
tiek uzraudzīti.
6. Vienmēr pēc lietošanas izņemiet kontaktdakšu no kontaktligzdas, turot kontaktligzdu ar
roku. Nevelciet strāvas vadu.
7. Negremdējiet kabeli, kontaktdakšu un visu ierīci ūdenī vai citā šķidrumā. Nepakļaujiet
ierīci atmosfēras apstākļiem (lietus, saule utt.) Vai izmantojiet augstā mitruma apstākļos
(vannas istabas, mitras kempinga mājas).
8. Periodiski pārbaudiet strāvas vada stāvokli. Ja strāvas vads ir bojāts, tas jānomaina ar
speciālistu remontdarbnīcu, lai izvairītos no bīstamības.
9. Nelietojiet ierīci ar bojātu strāvas vadu vai, ja tas ir nokritis vai bojāts citā veidā vai
nedarbojas pareizi. Neuzlabojiet ierīci pats, jo tas var izraisīt šoku. Lūdzu, nododiet bojāto
ierīci attiecīgajam servisa centram, lai veiktu pārbaudi vai remontu. Visus remontus drīkst
veikt tikai pilnvaroti servisa punkti. Nepareizi veikts remonts var radīt nopietnas briesmas
lietotājam.
10. Strāvas vads nevar pakārt pār galda malu vai pieskarties karstām virsmām.
11. Pirms tīrīšanas vai pēc lietošanas izņemiet kontaktdakšu no kontaktligzdas, turot
kontaktligzdu ar roku. Nevelciet strāvas vadu.
12. Lai nodrošinātu papildu aizsardzību, ieteicams uzstādīt atlikušās strāvas ierīci (RCD) ar
nominālo atlikušo strāvu, kas nepārsniedz 30 mA elektriskajā ķēdē. Šajā sakarā, lūdzu,
sazinieties ar elektriķi.
13. Neļaujiet ierīcei vai adapterim mitrināties. Ja ierīce nokrīt ūdenī, nekavējoties izvelciet
kontaktdakšu vai adapteri no strāvas kontaktligzdas. Nenovietojiet rokas ūdenī, kad ierīce ir
pievienota elektrotīklam. Pirms atkārtotas izmantošanas tas jāpārbauda kvalificētam
elektriķim.
14. Nelietojiet ierīci vai adapteri ar mitrām rokām.
15. Ierīce ir jāizslēdz katru reizi, kad to novietojat.
16. Neatstājiet ierīci vai adapteri pieslēgt kontaktligzdai bez uzraudzības.
17. Nelietojiet ierīci ūdens tuvumā, piemēram, dušā, vannā vai virs izlietnes ar
ūdeni.
18. UZMANĪBU! Asmeņi ir ļoti asas!
19. Uzmanieties, atverot tvertni, lai to nesabojātu.
20. Nolieciet vai deformējiet perforētu asmeni.
21. Izvelciet asmeņus ārkārtīgi piesardzīgi.
22. Noslaukiet skuvekļa korpusu ar sausu drānu.
23. Lint bin ir jāiztukšo, kad tas ir 3/4.
24. Depozīts uz griešanas plēves iekšējās un ārējās virsmas samazina skūšanās
efektivitāti. Regulāri notīriet plēvi ar suku.
25. Pirms skuvekļa lietošanas izlīdziniet auduma virsmu.
26. Nospiediet skuvekli drēbēs, jo tas var sabojāt audumu.
27. Nelietojiet skuvekli uz apģērbiem, kurus jūs valkājat, vienmēr noņemiet tos, pirms
lietojat skuvekli. Pretējā gadījumā var rasties ķermeņa vai skuvekļa bojājumi.
28. Pirms barošanas adaptera pievienošanas vienmēr ieslēdziet skuvekli.
29. Skuveklis ir aprīkots ar drošības slēdzeni. Skuvekli nevar ieslēgt, ja plēve ir uzstādīta
nepareizi vai nav pienācīgi pievilkta.
30. Neaizmirstiet izmantot skuvekļus uz pogām, rāvējslēdzējiem, lietojumprogrammām,
svītrām, uzlīmēm, uzlīmēm, nobrāzumiem, vīlēm vai stiprinājumiem.
31. Neizmantojiet skuvekli, lai noņemtu šķiedru no zīda audumiem. Tas var sabojāt
audumu, kā arī skuvekļa lāpstiņas.
IERĪCES APRAKSTS
1. Aizsargpārsegs 2. Izņemams gredzens
3. Asmeņu pārsegs 4. Asmenu grupa
5. Apgriezienu vārpsts 6. Ieslēgšanas slēdzis
7. Skuvekļa korpuss 8. Nodalījums savēlumiem un pūciņām
9. Gaismas diode 10. Elektrības padeves ligzda
11. Birstīte
IERĪCES UZLĀDĒŠANA
1. Pārliecinieties, vai ierīce ir izslēgta.
2. Pieslēdziet elektrības padeves vadu elektriskajai kontaktligzdai.
3. Strāvas vada kontaktdakšu pieslēdziet 220-240V ~50/60Hz elektrības tīklam.
4. Maksimālais pilnīgi izlādēta akumulatora uzlādes laiks ir 8 stundas.
5. Akumulatora noturība būs lielāka, ja pirms atkārtotas uzlādes akumulators būs pilnībā izlādējies.
SKUVEKĻA IZMANTOŠANA APĢĒRBU KOPŠANAI
Audumu skuveklis ir akumulatora un tīkla uzlādes ierīce. To var uzlādēt gan ar akumulatoru, gan no elektrības tīkla.
1. Ieslēdziet skuvekli.
2. Novietojiet apģērbu (materiālu) uz gludas virsmas, izlīdziniet un virziet ierīci pa materiālu uz priekšu un atpakaļ.
3. Grūti noņemamus mezglus likvidēsiet, bīdot ierīci ieslīpi, bet pēc tam gareniski („rūtiņas”) pa to pašu mazo apģērba gabalu.
4. Plānu apģērbu attīrīsiet, salokot to vairākās kārtās un novietojot un līdzenas, cietas tekstūras.
5. Apstrādājot apģērbu ar ornamentiem, bīdiet ierīci saskaņā ar ornamenta izvietojuma virzienu.
IERĪCES TĪRĪŠANA
1. Izslēdziet ierīci.
2. Noņemiet asmeņu aizsegu (3).
3. Izņemiet asmeņus (4) (uzmanību! asmeņi ir ļoti asi).
4. Ar birstītes palīdzību iztīriet asmeņu aizsegu (3), asmeņus (4), uz apgrieziena vārpstu (5).
5. Iztukšojiet savēlumu nodalījumu (8).
6. Savienojiet visas demontētās detaļas apgrieztā demontāžas secībā.
TEHNISKIE PARAMETRI
Uzlāde: 220-240V ~50/60Hz
Jauda: 5W
17
18
Apkārtējās vides aizsardzība
Kartona iepakojumu, lūdzu, nododiet otreizējai pārstrādei. Polietilēna maisiņus (PE) izmest plastmasas izstrādājumiem paredzētajos
konteineros. Lietotās elektropreces nododiet attiecīgajos pieņemšanas punktos. Ierīcē satur bīstamas sastāvdaļas, kas var izraisīt draudus
apkārtējai videi. Elektroierīce jānodod tā, lai ierobežotu tās atkārtotu izmantošanu. Ja ierīcē atrodas baterijas, izņemiet tās un nododiet
pieņemšanas punktā atsevišķi.
Produktu neizmest sadzīves atkritumu konteinerā!
EESTI
ÜLDISED OHUTUSJUHISED
LUGEGE SEADME KASUTUSOHUTUST PUUDUTAVAD JUHISED TÄHELEPANELIKULT LÄBI
JA HOIDKE ALLES
1. Enne seadme kasutamist lugege kasutusjuhendit ja järgige selles sisalduvaid juhiseid.
Tootja ei vastuta kahjustuste eest, mis on põhjustatud seadme kasutamise või selle
ebaõige käsitsemise eest.
2. Seade on mõeldud ainult koduseks kasutamiseks. Ärge kasutage muudel eesmärkidel,
mis ei ole kooskõlas selle ettenähtud kasutusega.
3. Seade peaks olema ühendatud ainult 220-240V ~50/60Hz maandusega pistikupesaga.
Kasutamise ohutuse suurendamiseks ärge lülitage mitut elektriseadet üheaegselt ühele
lülitusele.
4. Olge seadme kasutamisel eriti ettevaatlik, kui lapsed on lähedal. Ärge laske lastel
seadmega mängida, ärge laske lastel või isikutel, kes ei tunne seadet, seda kasutada.
5. HOIATUS: Seda seadet võivad kasutada üle 8-aastased lapsed ja piiratud füüsilise,
sensoorse või vaimse võimega isikud või isikud, kellel ei ole kogemusi või teadmisi
seadmete kohta, kui see toimub vastutava isiku järelevalve all. nende ohutuse või
neile antud. vihjeid seadme ohutu kasutamise kohta ja on teadlik selle kasutamisega
seotud ohtudest. Lapsed ei tohi seadmega mängida. Seadme puhastamist ja
hooldust ei tohi teha lapsed, välja arvatud juhul, kui nad on üle 8-aastased ja neid
jälgitakse.
6. Alati pärast kasutamist eemaldage pistik pistikupesast, hoides pesa käega. ÄRGE
tõmmake toitejuhet.
7. Ärge kastke kaablit, pistikut ega kogu seadet vees või muus vedelikus. Ärge jätke
seadet atmosfääritingimustesse (vihma, päikese jms) või kasutage kõrge niiskuse
tingimustes (vannitoad, niisked telkimismajad).
8. Kontrollige regulaarselt toitejuhtme seisukorda. Kui toitejuhe on kahjustatud, tuleb see
ohu vältimiseks asendada spetsiaalse remonditöökojaga.
9. Ärge kasutage seadet kahjustatud toitejuhtmega või kui see on maha kukkunud või muul
viisil kahjustatud või ei tööta korralikult. Ärge parandage seadet ise, sest see võib
põhjustada šokki. Palun tagastage defektse seadme kontrollimiseks või parandamiseks
sobivasse teeninduskeskusesse. Kõik remonditöid võivad teostada ainult volitatud
teeninduspunktid. Valesti teostatud remont võib põhjustada kasutajale tõsist ohtu.
10. Toitejuhe ei saa riputada laua serva ega puudutada kuumaid pindu.
11. Enne puhastamist või pärast kasutamist eemaldage pistik pistikupesast, hoides pesa
käega. ÄRGE tõmmake toitejuhet.
12. Täiendava kaitse tagamiseks on soovitatav paigaldada elektrivoolikusse jääkvoolu
seade (RCD), mille nominaalne voolutugevus ei ületa 30 mA. Sellega seoses võtke
ühendust elektrikuga.
13. Ärge laske seadmel või adapteril märjaks saada. Kui seade satub vette, tõmmake kohe
pistik või adapter vooluvõrgust. Ärge pange oma käsi veega, kui seade on vooluvõrku
ühendatud. Enne korduvkasutamist peab seda kontrollima kvalifitseeritud elektrik.
14. Ärge käsitsege seadet või adapterit märgade kätega.
15. Seade peaks olema välja lülitatud iga kord, kui selle alla panete.
16. Ärge jätke seadet või adapterit pistikupesaga ühendamata.
17. Ärge kasutage seadet vee, nt duši all, vannis või kraanikaussi kohal veega.
18. TÄHELEPANU! Labad on väga teravad!
19. Olge prügikasti avamisel ettevaatlik, et seda mitte kahjustada.
20. Ärge painutage ega deformeerige perforeeritud tera kaitsjat.
21. Olge terade väljatõmbamisel äärmiselt ettevaatlik.
22. Pühkige pardlit korpusesse kuiva lapiga.
23. Nahakast tuleb tühjendada, kui see on 3/4 täis.
24. Lõikekile sisemise ja välimise pinnaga hoiustamine vähendab raseerimise efektiivsust.
Puhastage kile regulaarselt harjaga.
25. Enne lammutaja kasutamist lamendage kanga pind.
26. Ärge suruge pardlit riietuses, sest see võib kangast kahjustada.
27. Ärge kasutage pardlit riietel, mida kannad, eemaldage need enne pardlit kasutamata.
Vastasel juhul võivad tekkida keha või pardel tekkinud kahjustused.
28. Enne toiteadapteri ühendamist lülitage pardel alati välja.
29. Pardel on varustatud lukustusega lukuga. Pardlit ei saa sisse lülitada, kui film on valesti
paigaldatud või ei ole korralikult kinnitatud.
30. Ärge kasutage pardel klahve, tõmblukkudele, rakendustele, triipudele, kleebistele,
etikettidele, abrasiividele, õmblustele või kinnitustele.
31. Ärge kasutage siidist kangast eemaldamiseks pardlit. See võib kahjustada nii kangast
kui ka pardlitera terasid.
SEADME KIRJELDUS
1. Kaitsekate 2. Eemaldatav võru
3. Terade kate 4. Terad
5. Pöördvõll 6. Töölüliti
7. Topieemaldaja korpus 8. Toppide mahuti
9. Toitediood 10. Toitepesa
11. Hari
19
TOPIEEMALDAJA LAADIMINE
1. Veenduge, et seade on välja lülitatud.
2. Ühendage toitekaabel toitepesasse.
3. Torgake kaabli pistik seinapistikupesasse (220-240 V ~ 50 Hz).
4. Täiesti tühja aku maksimaalne laadimisaeg on 8 tundi.
5. Kui lasete akul enne uut laadimist täiesti tühjaks saada, on aku eluiga pikem.
TOPIEEMALDAJA KASUTAMINE
Topieemaldaja töötab aku-võrgutoitel. Seade saab toite kas sisemistelt akudelt või otse vooluvõrgust.
1. Lülitage topieemaldaja sisse.
2. Asetage rõivas (kangas) siledale pinnale, siluge kangast voldid välja ning liigutage topieemaldajat kangal edasi-tagasi.
3. Raskesti eemaldatavate toppide korral liigutage seadet väiksel kangaosal kõigepealt ühte ja siis teist pidi (risti).
4. Väga õhukese kanga võite mitmekordselt kokku lapata ja asetada selle siledale ja jäigale papitükile.
5. Sissekootud mustriga kanga korral liigutage topieemaldajat piki koemustrit.
TOPIEEMALDAJA PUHATAMINE
1. Lülitage seade välja.
2. Eemaldage terade kate (3).
3. Võtke terad välja (4) (ettevaatust! terad on väga teravad).
4. Puhastage harja abil terade kate (3), terad (4), pöördvõll (5).
5. Tühjendage toppide mahuti (8).
6. Paigaldage kõik eemaldatud osad lahtivõtmisele vastupidises järjekorras.
TEHNILISED ANDMED
Toide: 220-240V ~50/60Hz
Võimsus: 5W
20
Hoolitse keskkonnakaitse eest..
Kartongist pakendid vii makulatuuri. Kilekotid (PE) viska kasutatud plastiku jaoks ettenähtud mahutitesse. Kasutatud seadmed vii
selleks ettenähtud kogumispunktidesse, sest seadmes leiduvad ohtlikud elemendid võivad olla kahjulikud keskkonnale. Elektriseadmed
tuleb anda nii ära, et seadet ei saaks enam uuesti kasutada. Kui seadmes on patareid, tuleb need välja võtta ja anda eraldi
kogumispunkti.
Seadet ei tohi visata olmejäätmete konteineritesse!!
ČESKY
OBECNÉ BEZPEČNOSTNÍ PODMÍNKY
DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY ZA DŮLEŽITÉ ČTĚTE POZORNĚ A
UCHOVÁVEJTE PRO BUDOUCÍ REFERENCE
1. Před použitím přístroje si přečtěte návod k použití a postupujte podle pokynů v něm
obsažených. Výrobce neodpovídá za škody způsobené používáním zařízení proti
zamýšlenému použití nebo nesprávné manipulaci.
2. Přístroj je určen pouze pro domácí použití. Nepoužívejte k jiným účelům, které nejsou v
souladu s určeným použitím.
3. Přístroj by měl být připojen pouze k zásuvce se zemí 220-240V ~50/60Hz.
Abyste zvýšili bezpečnost používání, nezapínejte současně mnoho elektrických zařízení na
jeden okruh.
4. Buďte zvlášť opatrní při používání přístroje, když jsou děti blízko. Nedovolte dětem hrát
se zařízením, nedovolte, aby jej používaly děti nebo osoby, které nejsou s tímto zařízením
obeznámeny.
5. UPOZORNĚNÍ: Toto zařízení může používat děti starší 8 let a osoby s omezenými
fyzickými, senzorickými nebo duševními schopnostmi nebo osoby, které nemají
žádné zkušenosti nebo znalosti o zařízení, pokud je to prováděno pod dohledem
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68

Adler AD 9608 Instrucțiuni de utilizare

Tip
Instrucțiuni de utilizare