AL-KO 4705 E Manual de utilizare

Categorie
Cositoare
Tip
Manual de utilizare

Acest manual este potrivit și pentru

D
2 Original-Betriebsanleitung
Inhaltsverzeichnis
D Betriebsanleitung...................................................................................................... 6
EN Translation of the original operating instructions................................................... 16
NL Vertaling van de originele gebruikershandleiding.................................................. 25
FR Traduction du mode d‘emploi original....................................................................36
ES Traducción del manual de instrucciones original...................................................46
PT Tradução do Manual do Usuário original...............................................................56
IT Traduzione delle istruzioni per l‘uso originali.........................................................66
SL Prevod izvirnika navodila za uporabo....................................................................76
HR Prijevod originalnih uputa za uporabu................................................................... 85
SR Prevod originalnog uputstva za upotrebu.............................................................. 94
PL Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsług............................................................103
CS Překlad originálního návodu k použití..................................................................113
SK Preklad originálneho návodu na použitie.............................................................122
HU Az eredeti használati utasítás fordítása...............................................................132
DA Oversættelse af original brugsanvisning..............................................................142
SV Översättning av orginalbruksanvisning................................................................ 151
NO Oversettelse av original bruksanvisning.............................................................. 160
FI Alkuperäisen käyttöohjeen käännös.................................................................... 169
ET Tõlge originaalkasutusjuhendist........................................................................... 178
LT Originalios instrukcijos vertimas...........................................................................187
LV Oriģinālās ekspluatācijas instrukcijas tulkojums.................................................. 196
RO Traducerea instrucţiunilor de folosire originale.................................................... 206
BG Превод на оригиналното ръководство за експлоатация.................................216
RU Перевод оригинального руководства по эксплуатации...................................226
UK Переклад оригінального посібника з експлуатації...........................................237
EL Μετάφραση του γνήσιου εγχειριδίου οδηγιών χρήσης.........................................247
MK Превод на оригиналното упатство за употреба.............................................. 258
TR Orjinal kullanım kılavuzunun çevirisi.................................................................... 268
© 2013
AL-KO KOBER GROUP Kötz, Germany
This documentation or excerpts therefrom may not be reproduced or disclosed to third parties without
the express permission of the AL-KO KOBER GROUP.
ro
Traducerea instrucţiunilor de folosire originale
206 469494_b
TRADUCEREA INSTRUCŢIUNILOR DE
FOLOSIRE ORIGINALE
Conţinut
Despre acest manual..................................... 206
Descrierea produsului.................................... 206
date tehnice....................................................207
Instrucţiuni de siguranţă.................................208
Montajul..........................................................209
Utilizarea.........................................................210
Indicaţie de lucru............................................211
Depozitare...................................................... 212
Reparaţii......................................................... 212
Revizie şi întreţinere...................................... 212
Asistenţă în cazul defecţiunilor...................... 214
Înlăturare........................................................ 215
Declaraţia de conformitate CE....................... 215
Garanţia..........................................................215
DESPRE ACEST MANUAL
Înainte de punerea în funcţiune citiţi aceste
instrucţiuni de folosire. Aceasta este condiţia
preliminară pentru lucrul sigur şi deservirea
fără defecţiuni.
Respectaţi instrucţiunile de siguranţă şi de
avertizare din această documentaţie şi de pe
acest aparat.
Păstraţi instrucţiunile de folosire pentru o uti-
lizare ulterioară şi oferiţi-le utilizatorilor ulte-
riori.
Explicaţia simbolurilor
ATENŢIE!
Respectarea exactă a indicaţiilor de
avertizare poate împiedica accidentarea
persoanelor sau cauzarea daunelor ma-
teriale.
ADVICE
Indicaţii speciale pentru o înţelegere şi
deservire mai bună.
DESCRIEREA PRODUSULUI
În prezenta documentaţie sunt descrise maşinile
electrice de tuns gazonul cu cutie pentru iarbă.
Unele modele sunt adecvate şi pentru acoperirea
cu strat vegetal.
Identificaţi modelul dvs. cu ajutorul imaginilor de
produs şi al descrierii diferitelor opţiuni.
Utilizarea corectă
Acest dispozitiv este destinat tunderii gazonului în
domeniul privat şi poate fi utilizat numai pe gazon
uscat.
O utilizare diferită va fi considerată ca fiind neco-
respunzătoare.
Posibile utilizări necorespunzătoare
Acest dispozitiv nu este destinat utilizării în
spaţii publice, parcuri, stadioane sau în sec-
torul agricol sau forestier.
Este interzisă demontarea sau şuntarea dis-
pozitivelor de siguranţă.
Nu utilizaţi dispozitivul pe ploaie sau pe ga-
zonul ud.
Dispozitivul nu se va utiliza în scop profesio-
nal.
Dispozitivele de siguranţă şi protecţie
ATENŢIE!
Pericol de accidentare!
Dispozitivele de siguranţă şi protecţie nu
au voie să fie înlăturate.
Colierul de siguranţă / mânerul de siguranţă
În funcţie de variantă, dispozitivul este echipat cu
un colier de siguranţă sau cu un mâner de sigu-
ranţă. În caz de pericol acesta se va elibera. Opri-
rea motorului şi a cuţitelor.
Clapa de izbire
Clapa de izbire protejează împotriva materialelor
aruncate în afară.
date tehnice
469494_b 207
DATE TEHNICE
Prezentarea generală a produsului
1
2
3
4
4
5
6
7
10
8
1 Combinaţia ştecher-întrerupător* 6 Clapetă
2 Colier de siguranţă* 7 Cutie pentru iarbă
3 Mâner de siguranţă* 8 Reglarea înălţimii de tăiere*
4 Protecţie împotriva tensionării cablului 9 Instrucţiuni de utilizare
5 Afişaj nivel 10 Acţionare pe roată*
* în funcţie de variantă
Simboluri pe aparat
Atenţie!
Atenţie deosebită la manipulare!
Înaintea punerii în funcţiune citiţi in-
strucţiunile de utilizare!
Atenţie!
Menţineţi mâinile şi picioarele la dis-
tanţă faţă de mecanismul de tăiere!
Atenţie!
Cuţite ascuţite!
Atenţie!
Menţineţi la distanţă cablul de racord
faţă de cuţit!
ro
Instrucţiuni de siguranţă
208 469494_b
Atenţie!
Nu permiteţi accesul altor persoane în
zona periculoasă!
Deconectaţi întotdeauna dispozitivul de
la reţea înaintea lucrărilor de întreţinere
sau atunci când cablul este deteriorat!
Nu interveniţi la mecanismul de tăiere!
Menţineţi distanţa faţă de zona pericu-
loasă!
Menţineţi distanţa faţă de cablul de ra-
cord!
Menţineţi la distanţă cablul de racord
faţă de cuţit!
Acest simbol este valabil numai pentru
maşinile de tuns gazonul pe benzină!
INSTRUCŢIUNI DE SIGURANŢĂ
Operatorul maşinii sau utilizatorul este răspunză-
tor pentru accidentarea celorlalte persoane şi pe-
riclitarea bunurilor acestora.
ATENŢIE!
Utilizaţi dispozitivul numai în stare
tehnică ireproşabilă!
ATENŢIE!
Pericol de accidentare!
Dispozitivele de siguranţă şi protecţie nu
au voie să fie înlăturate.
Siguranţa electrică
ATENŢIE!
Pericol la contactul cu componentele
conducătoare de tensiune!
Scoateţi imediat ştecherul de la reţea
atunci când cablul prelungitor a fost de-
teriorat!
Recomandăm racordul prin intermediul
unui întrerupător diferenţial RCD cu un
curent rezidual nominal de < 30 mA!
Tensiunea electrică principală trebuie
corespundă indicaţiilor privind tensiunea
electrică prezentate în secţiunea Datele
tehnice şi nu se va utiliza altă tensiune de ali-
mentare.
Utilizaţi numai cabluri prelungitoare pre-
văzute pentru utilizarea în aer liber, cu secţi-
unea transversală minimă de 1,5 mm². Deru-
laţi întotdeauna complet tamburele de cablu.
Nu se vor utiliza cabluri prelungitoare deterio-
rate sau fragile.
Înaintea fiecărei puneri în funcţiune veri-
ficaţi starea cablului prelungitor.
Utilizaţi întotdeauna dispozitive speciale de
protecţie împotriva tensionării pentru cablul
prelungitor.
Menţineţi la distanţă cablul de zona de tăiere
şi faţă de maşină.
Nu treceţi niciodată cu maşina de tuns gazo-
nul peste cablul prelungitor.
Protejaţi dispozitivul de umiditate şi umeze-
ală.
Indicaţii privind siguranţa la utilizare
ATENŢIE!
Pericol de rănire!
Cuţitele se rotesc şi după oprirea moto-
rului!
Copiii şi persoanele care nu cunosc aceste
instrucţiuni de utilizare nu trebuie să utilizeze
dispozitivul şi nici să efectueze operaţiuni de
întreţinere şi curăţare.
Persoanele cu capacităţi fizice, senzoriale şi
mentale limitate sau care dispun de cunoş-
tinţe ori experienţă insuficiente nu vor utiliza
dispozitivul, cu excepţia cazului în care aces-
tea sunt supravegheate sau instruite de către
o persoană responsabilă pentru acestea.
Păstraţi instrucţiunile de utilizare pentru a le
consulta ulterior.
Nu tundeţi gazonul atunci când se află în
apropiere persoane, în special copii sau ani-
male.
Evitaţi purtarea îmbrăcămintei largi, cu cor-
doane sau curele care atârnă.
Indicatoarele de avertizare uzate sau deterio-
rate se vor înlocui.
Montajul
469494_b 209
Opriţi cuţitul în cazul:
înclinării maşinii de tuns gazonul
transportului peste suprafeţe neacope-
rite de iarbă
la transportul între două suprafeţe care
trebuie tunse
maşinii de tuns gazonul cu dispozitive sau gri-
laje de protecţie deteriorate sau fără dispozi-
tive de protecţie montate, de exemplu apără-
toare şi/sau dispozitive de colectare a ierbii.
La conectarea sau pornirea motorului maşina
de tuns gazonul nu se va înclina, cu excepţia
cazului în care aceasta trebuie ridicată în ve-
derea realizării operaţiunii. În acest caz încli-
naţi maşina de tuns gazonul numai cât este
neapărat necesar, în partea opusă utilizato-
rului.
Nu porniţi motorul atunci când vă aflaţi în faţa
canalului de evacuare.
Porniţi sau acţionaţi comutatorul de pornire
cu atenţie, în conformitate cu instrucţiunile
producătorului.
Respectaţi dispoziţiile locale privind vârsta
minimă a operatorului.
Nu utilizaţi dispozitivul dacă aflaţi sub in-
fluenţa alcoolului, drogurilor sau medicamen-
telor.
Înaintea fiecărei utilizări verificaţi dispozitivul
în privinţa deteriorărilor, înlocuiţi componen-
tele deteriorate sau uzate.
Îndepărtaţi corpurile străine din zona de lu-
cru.
Îndepărtaţi cablurile de racord din zona de lu-
cru.
Purtaţi îmbrăcăminte de lucru adecvată:
pantaloni lungi
încălţăminte fixă şi antiderapantă
Aveţi în vedere o poziţie sigură la lucru.
Nu permiteţi accesul altor persoane în zona
periculoasă.
Nu apropiaţi corpul, membrele şi îmbrăcă-
mintea de mecanismul de tăiere.
Lucraţi numai în condiţii de lumină naturală
suficientă sau iluminare artificială.
Scoateţi întotdeauna ştecherul din priză şi aş-
teptaţi oprirea dispozitivului:
întotdeauna la părăsirea maşinii de tuns
gazonul
înaintea verificării maşinii de tuns gazo-
nul, curăţării sau efectuării de lucrări la
aceasta
după apariţia defecţiunilor şi vibraţiilor
neobişnuite la dispozitiv
înaintea remedierii blocajelor
înaintea remedierii obturărilor
după contactul cu corpuri străine
ADVICE
După contactul cu corpurile străine de-
pistaţi deteriorările survenite la maşina
de tuns gazonul. Efectuaţi lucrările de re-
paraţie înainte de a porni din nou şi de a
lucra cu maşina de tuns gazonul.
Dacă maşina de tuns gazonul începe vi-
breze în mod neobişnuit, este necesară rea-
lizarea unei verificări imediate:
depistaţi deteriorările
efectuaţi reparaţiile necesare la compo-
nentele deteriorate
strângeţi toate piuliţele, bolţurile şi şuru-
burile
Fiţi deosebit de atent la întoarcerea şi apro-
pierea maşinii de tuns gazonul.
Nu tundeţi peste obstacole (de exemplu
crengi, rădăcini de copaci).
Îndepărtaţi plantele tăiate numai cu motorul
oprit.
Nu ridicaţi sau nu deplasaţi dispozitivul nicio-
dată având motorul pornit.
Nu lăsaţi nesupravegheat dispozitivul pregă-
tit de funcţionare.
ADVICE
În condiţii necorespunzătoare de reţea,
la conectarea dispozitivului pot surveni
căderi scurte de tensiune care pot afecta
alte dispozitive (de exemplu oscilarea
unei lămpi).
În cazul impedanţei reţelei Zmax < 0,286
Ω nu se întrevăd astfel de defecţiuni.
MONTAJUL
Respectaţi instrucţiunile de montaj anexate.
ATENŢIE!
Dispozitivul va fi pus în funcţiune numai
după finalizarea montajului.
ro
Utilizarea
210 469494_b
UTILIZAREA
Reglarea înălţimii de tăiere
PRECAUŢIE!
Pericol de rănire!
Reglaţi înălţimea de tăiere numai cu mo-
torul oprit şi cuţitul în stare de repaus!
ADVICE
Reglaţi întotdeauna toate roţile la acee-
aşi înălţime de tăiere.
Reglarea înălţimii de tăiere depinde de
model.
Reglarea axei sau reglarea centrală
ADVICE
Reglaţi întotdeauna ambele axe la acee-
aşi înălţime de tăiere.
1. Apăsaţi într-o parte şi menţineţi apăsată
pârghia de deblocare. (1)
Pentru gazon scurt împingeţi pârghia în
direcţia roţii frontale.
Pentru gazon lung împingeţi pârghia în
direcţia roţii posterioare.
2. Blocaţi pârghia.
Reglarea rapidă a unei roţi
ADVICE
Reglaţi întotdeauna ambele axe la acee-
aşi înălţime de tăiere.
1. Apăsaţi într-o parte şi menţineţi apăsată
pârghia de deblocare. (1b, 1c)
Pentru gazon scurt împingeţi pârghia în
direcţia roţii frontale.
Pentru gazon lung împingeţi pârghia în
direcţia roţii posterioare.
2. Blocaţi pârghia.
Reglarea unei roţi
1. Desfaceţi şurubul de roată. (1d)
2. Introduceţi şurubul de roată în orificiul pentru
înălţimea de tăiere dorită.
3. Strângeţi şurubul de roată.
4. Respectaţi aceeaşi poziţie a orificiului la toate
roţile.
Reglarea înălţimii de lucru (opţional)
Reglarea butonului
1. Menţineţi apăsate ambele butoane de la ghi-
donul superior şi reglaţi poziţia dorită. (5)
2. Eliberaţi butoanele pentru a bloca ghidonul
superior.
Reglarea sistemului de fixare
1. Ţineţi ghidonul superior şi desfaceţi ambele
elemente de fixare. (5)
2. Aduceţi ghidonul superior în poziţia dorită şi
închideţi elementele de fixare.
Ataşarea cutiei pentru iarbă
ATENŢIE!
Pericol de rănire!
Scoateţi sau ataşaţi cutia pentru iarbă
numai cu motorul oprit şi cuţitul în re-
paus.
1. Ridicaţi clapeta şi fixaţi cutia pentru iarbă în
suporţi.
Afişajul nivelului (opţional)
Afişajul nivelului este împins în sus de curentul de
aer la tunderea gazonului (2a). Atunci când cutia
pentru iarbă este plină, la cutie este indicat nivelul
(2b). Cutia pentru iarbă trebuie golită.
Golirea cutiei pentru iarbă
1. Ridicaţi clapeta. (3)
2. Detaşaţi cutia pentru iarbă şi scoateţi-o
trăgând spre spate.
3. Goliţi cutia pentru iarbă.
4. Ridicaţi clapeta şi fixaţi la loc cutia pentru
iarbă în suporţi.
Realizarea racordului la reţea
1. Introduceţi ştecherul de reţea de la cablul
de racord al dispozitivului în combinaţia şte-
cher-întrerupător. (6)
2. Asiguraţi cablul de racord cu protecţia împo-
triva tensionării cablului. (7)
ADVICE
Bucla cablului de reţea trebuie fie sufi-
cient de lungă astfel încât protecţia îm-
potriva tensionării cablului poată glisa
dintr-o parte în alta.
Pornirea motorului
Porniţi maşina de tuns gazonul numai pe o supra-
faţă plană, nu pe iarbă înaltă. Suprafaţa nu tre-
buie prezinte corpuri străine, cum ar fi pietre.
Utilizarea
469494_b 211
La pornire nu ridicaţi şi nu înclinaţi maşina de tuns
gazonul.
1. Menţineţi apăsat butonul de pornire de la
combinaţia ştecher-întrerupător. (8, 8a, 8b,
8c)
2. Trageţi şi ţineţi ferm colierul/mânerul de sigu-
ranţă de la ghidon. (8, 8a, 8b, 8c)
3. Eliberaţi butonul de pornire.
Oprirea motorului
1. Eliberaţi colierul/mânerul de siguranţă.
2. Aşteptaţi oprirea cuţitului.
Acţionarea pe roată (opţional)
ATENŢIE!
Conectaţi transmisia numai cu motorul în
funcţiune.
Conectarea acţionării pe roată
1. Apăsaţi ţi menţineţi apăsată pârghia de co-
mandă a transmisie pe ghidon - pârghia de
comandă a transmisiei nu se blochează. (9)
Acţionarea pe roată este conectată.
Deconectarea acţionării pe roată
1. Eliberaţi pârghia de comandă a transmisiei.
(9)
Acţionarea pe roată este deconectată.
INDICAŢIE DE LUCRU
ADVICE
Respectaţi dispoziţiile locale privind uti-
lizarea maşinilor de tuns gazonul.
Înaintea tunderii gazonului îndepărtaţi toate
corpurile străine de pe acesta.
Nu permiteţi accesul altor persoane în zona
periculoasă.
Tundeţi gazonul numai în condiţii de vizibili-
tate corespunzătoare.
Deplasaţi dispozitivul în ritmul deplasării la
pas.
Tundeţi numai cu cuţitul ascuţit.
Nu tundeţi peste obstacole (de exemplu
crengi, rădăcini de copaci).
La suprafeţele în pantă tundeţi transversal pe
aceasta. Nu utilizaţi maşina de tuns gazonul
deplasându-vă în sus sau în jos pe pantă şi
în pante cu înclinarea de peste 20 °.
Atenţie sporită în pante la modificarea di-
recţiei de lucru
Sugestii privind tunderea gazonului
Începeţi tundeţi gazonul cât mai aproape
de priză.
Aşezaţi cablul prelungitor întotdeauna pe su-
prafaţa cu gazon tuns.
Tundeţi la o înălţime egală de 3-5 cm, nicio-
dată mai mult de jumătatea înălţimii gazonu-
lui.
Nu suprasolicitaţi maşina de tuns gazonul!
Dacă turaţia motorului se reduce în mod evi-
dent când iarba este înaltă, grea, măriţi înălţi-
mea de tăiere şi tundeţi de mai multe ori.
Tundeţi gazonul la orele dimineţii sau după-
amiaza târziu, pentru a evita uscarea gazo-
nului proaspăt tăiat.
Pe durata fazelor de creştere rapidă tundeţi
gazonul de două ori pe săptămână. În pe-
rioade fără ploaie tundeţi mai rar.
Acoperirea cu strat vegetal cu ajutorul setu-
lui pentru acoperire (opţional)
La acoperirea cu strat vegetal plantele tăiate nu
sunt strânse, ci rămân pe gazon. Stratul vegetal
protejează solul împotriva uscării, furnizând sub-
stanţe nutritive. Cele mai bune rezultate sunt obţi-
nute prin tăierea regulată la cca. 2 cm. Numai
iarba tânără cu ţesut moale al frunzelor putrezeşte
rapid.
Înălţimea ierbii înaintea acoperirii cu strat ve-
getal: maxim 8 cm
Înălţimea ierbii după acoperirea cu strat ve-
getal: minim 4 cm
ADVICE
Adaptaţi viteza redusă la operaţiunea de
acoperire cu strat vegetal, nu depla-
saţi prea rapid.
Reglarea setului pentru acoperire cu strat ve-
getal
ATENŢIE!
Pericol de rănire din cauza compo-
nentelor rotative!
Montaţi sau îndepărtaţi setul pentru
acoperire cu strat vegetal numai cu mo-
torul oprit şi cuţitul în repaus!
1. Scoateţi cutia pentru iarbă. (3)
2. Ridicaţi clapeta şi montaţi setul pentru
acoperire cu strat vegetal în canalul de eva-
cuare. (4a)
Setul pentru acoperire cu strat vegetal
trebuie să se fixeze cu un sunet.
ro
Indicaţie de lucru
212 469494_b
ADVICE
Dacă setul pentru acoperire cu strat ve-
getal nu se fixează, acesta şi cuţitul se
pot deteriora.
Îndepărtarea setului pentru acoperire cu strat
vegetal
1. Ridicaţi clapeta. (4b-1)
2. Desfaceţi elementul de blocare de la setul
pentru acoperire cu strat vegetal. (4b-2)
3. Extrageţi setul pentru acoperire cu strat vege-
tal.
Acţionarea pe roată (opţional)
Reglarea cablului Bowden
Dacă atunci când motorul este în funcţiune, acţio-
narea pe roată nu se mai conectează sau nu se
mai deconectează, trebuie reglat cablul Bowden
respectiv.
ATENŢIE!
Pericol de rănire!
Reglaţi cablul Bowden numai cu motorul
oprit.
1. Rotiţi piesa de fixare de la cablul Bowden în
direcţia săgeţii.
2. Pentru verificarea reglării porniţi motorul şi
conectaţi acţionarea pe roată.
3. Dacă acţionarea pe roată tot nu funcţionează,
prezentaţi maşina de tuns gazonul la un ser-
vice sau la o firmă specializată autorizată.
Gresarea pinionului de acţionare
Gresaţi din când în când cu pulverizatorul de
ulei pinionul de acţionare de la arborele trans-
misiei.
ADVICE
Mecanismul de transmisie al acţionării
pe roată nu necesită întreţinere.
DEPOZITARE
Depozitaţi întotdeauna dispozitivul cu şteche-
rul decuplat de la reţea.
În vederea economisirii spaţiului la depozit-
are rabataţi ghidonul superior.
Depozitaţi dispozitivul în stare uscată şi într-
un loc inaccesibil copiilor şi persoanelor ne-
autorizate.
REPARAŢII
Lucrările de reparaţie trebuie realizate exclu-
siv de punctele de service AL-KO sau de fir-
mele specializate autorizate.
Pentru evitarea dezechilibrelor, instrumen-
tele de tăiere şi bolţurile de fixare se vor înlo-
cui numai ca set.
REVIZIE ŞI ÎNTREŢINERE
ATENŢIE!
Pericol de rănire!
Înaintea tuturor lucrărilor de întreţi-
nere şi îngrijire decuplaţi ştecherul
de la reţea!
Purtaţi întotdeauna mănuşi de lucru
atunci când desfăşuraţi lucrări de în-
treţinere şi îngrijire la instrumentele
de tăiere!
Cuţitele neechilibrate provoacă vi-
braţii puternice şi deteriorează
maşina de tuns gazonul.
Verificaţi regulat coşul pentru iarbă în privinţa
funcţionării şi uzurii.
După tunderea gazonului curăţaţi temeinic
dispozitivul cu o mătură sau lavetă. Murdăria
necurăţată din partea de jos a dispozitivului
poate afecta funcţionarea acestuia.
Nu stropiţi dispozitivul cu apă! Apa infiltrată
poate distruge combinaţia ştecher-întrerupă-
tor, precum şi electromotorul.
Verificaţi regulat cuţitul în privinţa deterioră-
rilor. Cuţitele tocite sau deteriorate se vor as-
cuţi/înlocui numai la un service AL-KO sau la
o firmă specializată autorizată. Cuţitele reas-
cuţite trebuie echilibrate.
Cuplul de strângere a şurubului cuţitului 15
Nm +5
Asiguraţi-vă că toate piuliţele, bolţurile şi şu-
ruburile sunt strânse ferm, iar dispozitivul se
află în stare sigură de funcţionare.
Se va avea în vedere faptul la dispozitivele
cu mai multe cuţite, mişcarea unui cuţit poate
antrena rotaţia celorlalte cuţite.
La reglarea maşinii se va avea în vedere ca
între cuţite şi componentele fixe ale dispoziti-
vului să nu fie prinse părţi ale corpului.
Lăsaţi motorul se răcească înainte de a
parca dispozitivul.
Revizie şi întreţinere
469494_b 213
La efectuarea lucrărilor de întreţinere a cuţi-
telor se va avea în vedere faptul numai
după deconectarea sursei de tensiune cuţi-
tele pot fi mişcate.
Utilizaţi numai piese de schimb şi accesorii
originale.
ATENŢIE!
În cazul deteriorării, cuţitul şi arborele
motorului nu trebuie reglate!
PRECAUŢIE!
Pericol de rănire!
După 5 desfaceri ale şurubului cuţitului,
şurubul trebuie înlocuit cu altul original!
ADVICE
După lucrările de întreţinere la compo-
nentele de izolare (de exemplu înlocui-
rea cuţitului) trebuie efectuată o verifi-
care a protecţiei prin izolare conform Di-
rectivei VDE 701.
Verificarea de către un specialist este necesară:
după trecerea peste un obstacol
în cazul opririi bruşte a motorului
în cazul curbării cuţitului
în cazul curbării arborelui motorului
ro
Asistenţă în cazul defecţiunilor
214 469494_b
ASISTENŢĂ ÎN CAZUL DEFECŢIUNILOR
ATENŢIE!
Pericol de rănire!
Înaintea tuturor lucrărilor de întreţinere şi îngrijire decuplaţi ştecherul de la reţea!
Aşteptaţi oprirea cuţitului!!
Defecţiune în
funcţionare
Cauza posibilă Soluţie
Fără alimentare cu en-
ergie
Verificaţi siguranţa principală / cablul prelungitor.
Cablul dispozitivului
este defect.
Contactaţi un service AL-KO / o firmă specializată au-
torizată.
Motorul nu fun-
cţionează.
Cuţitul este blocat. Atenţie! Nu efectuaţi lucrări de întreţinere la cuţit fără a
purta mănuşi!
Curăţaţi canalul de evacuare/carcasa, cuţitul tre-
buie să se rotească liber.
Porniţi maşina de tuns pe gazon scurt, corectaţi
înălţimea de tăiere.
Prea multă iarbă în ca-
nalul de evacuare.
Curăţaţi canalul de evacuare / carcasa.
Corectaţi înălţimea de tăiere.
Puterea motorului
scade.
Cuţitul este tocit. Solicitaţi ascuţirea cuţitului unui service AL-KO.
Gazonul este umed. Lăsaţi gazonul să se usuce.
Cutia pentru iarbă este
înfundată.
Curăţaţi grilajul cutiei pentru iarbă.
Prea multă iarbă în ca-
nalul de evacuare sau
carcasă.
Curăţaţi canalul de evacuare/carcasa, corectaţi înălţi-
mea de tăiere.
Cutia pentru iarbă
nu se umple sufi-
cient.
Cuţitul este tocit. Solicitaţi ascuţirea cuţitului unui service AL-KO.
Acţionarea pe
roată nu funcţio-
nează.
Reglaţi cablul Bowden
Cureaua trapezoidală este defectă.
Contactaţi atelierul serviciului de relaţii cu clienţii
Îndepărtaţi murdăria din acţionarea pe roată, cureaua
dinţată şi transmisie.
Gresaţi roţile libere (pinionul de acţionare de pe arbo-
rele transmisiei) cu pulverizatorul de ulei.
ADVICE
În cazul defecţiunilor care nu sunt prezentate în acest tabel sau pe care nu le puteţi remedia
dvs., contactaţi serviciul nostru de relaţii cu clienţii.
Asistenţă în cazul defecţiunilor
469494_b 215
Verificarea de către un specialist este întot-
deauna necesară:
după trecerea peste un obstacol
în cazul opririi bruşte a motorului
în cazul defecţiunilor la transmisie
în cazul curelei trapezoidale defecte
în cazul curbării cuţitului
în cazul curbării arborelui motorului
ÎNLĂTURARE
Nu eliminaţi aparatele, bateriile sau
acumulatorii vechi împreună cu
deşeurile menajere!
Ambalajul, aparatul şi accesoriile sunt din
material reciclabil şi trebuie înlăturate în
mod corespunzător.
Conform Directivei europene 2002/96/CE privind
deşeurile de echipamente electrice şi electronice
şi măsurilor de transpunere în legislaţia naţională,
uneltele electrice trebuie colectate în mod separat
şi reciclate în mod ecologic.
Alternativă de reciclare la solicitarea returnării:
Proprietarul aparatului electric este obligat, ca al-
ternativă la returnare, contribuie la reciclarea
efectuată în mod corespunzător în cazul încetării
proprietăţii. În acest scop, aparatul vechi poate fi
prezentat la un centru de colectare. Acesta va eli-
mina aparatul în conformitate cu legislaţia naţio-
nală privind gestionarea deşeurilor. Aceste preve-
deri nu sunt aplicabile pentru accesoriile şi echi-
pamentele auxiliare furnizate fără componente
electronice.
DECLARAŢIA DE CONFORMITATE CE
a se vedea instrucţiunile de montaj
GARANŢIA
Eventualele defecte de material sau de fabricaţie ale dispozitivului vor fi remediate de firma noastră pe
durata termenului legal de prescripţie pentru pretenţiile cauzate de deficienţe, la alegerea noastră, prin
reparaţie sau înlocuire. Termenul de prescripţie este definit de legislaţia ţării în care a fost achiziţionat
dispozitivul.
Angajamentul nostru privind garanţia este valabil-
numai în cazul:
manipulării corecte a dispozitivului
respectării instrucţiunilor de utilizare
utilizării pieselor de schimb originale
Garanţia este anulată în cazul:
tentativelor de reparare a dispozitivului
modificărilor tehnice aduse dispozitivului
utilizării necorespunzătoare (de exemplu, uti-
lizare profesională sau în sectorul comunal)
Nu se acordă garanţie pentru:
deteriorări ale vopselei provocate de uzura normală
piese de uzură marcate în schema pieselor de schimb cu [xxx xxx (x)]
motoarele de combustie – Pentru acestea sunt valabile condiţiile separate de garanţie ale producă-
torilor motoarelor respective
Perioada de garanţie începe din momentul achiziţionării de către primul client. Determinantă este data
înscrisă pe bonul de casă original. În caz de garanţie adresaţi-vă distribuitorului dvs. sau altui serviciu
autorizat de relaţii cu clienţii, prezentând această declaraţie de garanţie şi bonul de casă. Prin prezentul
angajament privind garanţia, pretenţiile cumpărătorului cauzate de deficienţe faţă de vânzător nu sunt
afectate.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252
  • Page 253 253
  • Page 254 254
  • Page 255 255
  • Page 256 256
  • Page 257 257
  • Page 258 258
  • Page 259 259
  • Page 260 260
  • Page 261 261
  • Page 262 262
  • Page 263 263
  • Page 264 264
  • Page 265 265
  • Page 266 266
  • Page 267 267
  • Page 268 268
  • Page 269 269
  • Page 270 270
  • Page 271 271
  • Page 272 272
  • Page 273 273
  • Page 274 274
  • Page 275 275
  • Page 276 276
  • Page 277 277
  • Page 278 278

AL-KO 4705 E Manual de utilizare

Categorie
Cositoare
Tip
Manual de utilizare
Acest manual este potrivit și pentru