Medisana PS 436 Manualul proprietarului

Categorie
Scări personale
Tip
Manualul proprietarului

Acest manual este potrivit și pentru

Jede Behandlung bzw. Diät bei Über- oder Untergewicht bedarf einer quali-
zierten Beratung durch entsprechendes Fachpersonal (Arzt, Diätassistent).
Die mit der Waage ermittelten Werte können dabei unterstützend sein.
Kippgefahr! Stellen Sie die Waage niemals auf einen unebenen Untergrund.
Steigen Sie niemals nur auf eine Ecke der Waage. Stellen Sie sich beim
Wiegen nicht auf eine Seite und nicht auf den Rand der Waage.
Rutschgefahr! Besteigen Sie die Waage niemals mit nassen Füßen.
Besteigen Sie die Waage niemals mit Socken.
Benutzen Sie das Gerät nur entsprechend seiner Bestimmung laut Ge-
brauchsanweisung. Bei Zweckentfremdung erlischt der Garantieanspruch.
Die Waage ist für den Hausgebrauch gefertigt. Sie ist nicht für den gewerbli-
chen Einsatz in Krankenhäusern oder sonstigen medizinischen Einrichtun-
gen bestimmt.
Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn es nicht einwandfrei funktioniert, wenn
es herunter- oder ins Wasser gefallen ist oder beschädigt wurde.
Die Waage hat einen Messbereich bis zu 180 kg/396 lbs oder 28 st 4 lb.
Überladen Sie die Waage nicht.
Stellen Sie die Waage auf einen festen ebenen Untergrund. Weiche, un-
ebene Flächen sind für die Messung ungeeignet und führen zu falschen
Ergebnissen.
Platzieren Sie die Waage an einem Ort, an dem weder extreme Tempera-
turen noch extreme Luftfeuchtigkeit auftreten.
Halten Sie die Waage von Wasser fern.
Gehen Sie vorsichtig mit der Waage um. Vermeiden Sie Schläge und Er-
schütterungen der Waage. Lassen Sie sie nicht fallen.
Stellen Sie sich vorsichtig auf die Waage. Hüpfen oder springen Sie nicht auf
die / der Trittäche, da dies die Waage beschädigen kann.
Versuchen Sie nicht, das Gerät zu zerlegen, andernfalls erlischt die Garan-
tie. Dieses Gerät enthält keine Teile, die vom Benutzer gewartet bzw. ge-
wechselt werden können.
Im Falle von Störungen reparieren Sie das Gerät nicht selbst, da dadurch
jeglicher Garantieanspruch erlischt. Lassen Sie Reparaturen nur von einer
autorisierten Servicestelle durchführen.
Batterie-Sicherheitshinweise
Batterien nicht auseinandernehmen!
Batterie- und Gerätekontakte vor dem Einlegen bei Bedarf reinigen!
Erschöpfte Batterien umgehend aus dem Gerät entfernen!
Erhöhte Auslaufgefahr, Kontakt mit Haut, Augen und Schleimhäuten vermei-
den! Bei Kontakt mit Batteriesäure die betroffenen Stellen sofort mit reichlich
klarem Wasser spülen und umgehend einen Arzt aufsuchen!
Sollte eine Batterie verschluckt worden sein, ist sofort ein Arzt aufzusuchen!
Legen Sie Batterien korrekt ein, beachten Sie die Polarität!
Halten Sie das Batteriefach gut verschlossen!
Batterien bei längerer Nichtverwendung aus dem Gerät entfernen!
Batterien von Kindern fernhalten!
Batterien nicht wiederauaden! Es besteht Explosionsgefahr!
Nicht kurzschließen! Es besteht Explosionsgefahr!
Nicht ins Feuer werfen! Es besteht Explosionsgefahr!
Lagern Sie ungebrauchte Batterien in der Verpackung und nicht in der Nähe
von metallischen Gegenständen, um einen Kurzschluss zu vermeiden!
Lesen Sie die Gebrauchsanweisung, insbesondere
die Sicherheitshinweise, sorgfältig durch, bevor Sie
das Gerät einsetzen und bewahren Sie die Gebrauch-
sanweisung für die weitere Nutzung auf. Wenn Sie
das Gerät an Dritte weitergeben, geben Sie unbedingt
diese Gebrauchsanweisung mit.
DE Sicherheitshinweise
Lieferumfang
Bitte prüfen Sie zunächst, ob das Gerät vollständig ist und keinerlei Be-
schädigung aufweist.
Im Zweifelsfalle nehmen Sie das Gerät nicht in Betrieb und wenden Sie
sich an Ihre Servicestelle.
Zum Lieferumfang gehören:
1 medisana Digitale Personenwaage
PS 435, PS 436, PS 437, PS 438, PS 439
3 Batterien (Typ AAA, 1.5 V)
1 Gebrauchsanweisung
WARNUNG
Achten Sie darauf, dass die Verpackungsfolien nicht in die
Hände von Kindern gelangen. Es besteht Erstickungsge-
fahr!
Im Zuge ständiger Produktverbesserungen behalten wir uns technische und
gestalterische Änderungen vor.
Die jeweils aktuelle Fassung dieser Gebrauchsanweisung nden Sie unter www.medisana.com
medisana GmbH
Jagenbergstr. 19
41468 NEUSS
DEUTSCHLAND
Internet: www.medisana.de
Garantie- und Reparaturbedingungen
Bitte wenden Sie sich im Garantiefall an Ihr Fachgeschäft oder direkt an die Servicestelle. Sollten Sie
das Gerät einschicken müssen, geben Sie bitte den Defekt an und legen eine Kopie der Kaufquittung
bei. Es gelten dabei die folgenden Garantiebedingungen:
1. Auf medisana Produkte wird ab Verkaufsdatum eine Garantie für 3 Jahre gewährt.
Das Verkaufsdatum ist im Garantiefall durch Kaufquittung oder Rechnung nachzuweisen.
2. Mängel infolge von Material- oder Fertigungsfehlern werden innerhalb der Garantiezeit kostenlos
beseitigt.
3. Durch eine Garantieleistung tritt keine Verlängerung der Garantiezeit, weder für das Gerät noch
für ausgewechselte Bauteile, ein.
4. Von der Garantie ausgeschlossen sind:
a. alle Schäden, die durch unsachgemäße Behandlung, z. B. durch Nichtbeachtung der
Gebrauchsanweisung, entstanden sind.
b. Schäden, die auf Instandsetzung oder Eingriffe durch den Käufer oder unbefugte Dritte
zurückzuführen sind.
c. Transportschäden, die auf dem Weg vom Hersteller zum Verbraucher oder bei der Einsendung
an die Servicestelle entstanden sind.
d. Ersatzteile, die einer normalen Abnutzung unterliegen, wie Batterien usw..
5. Eine Haftung für mittelbare oder unmittelbare Folgeschäden, die durch das Gerät verursacht
werden, ist auch dann ausgeschlossen, wenn der Schaden an dem Gerät als ein Garantiefall
anerkannt wird.
Die Service-Adresse nden Sie auf dem separaten Beilegeblatt.
DE/GB
DE Digitale Personenwaage PS 435,
PS 436, PS 437, PS 438, PS 439
1
Display
2
Batteriefach (auf der Unterseite)
3
Umschalter (auf der Unterseite) für
Kilogramm (kg) Pfund (lb) Stone (st)
4
Standäche
Zeichenerklärung:
Diese Gebrauchsanweisung gehört zu
diesem Gerät. Sie enthält wichtige Infor-
mationen zur Inbetriebnahme und Hand-
habung. Lesen Sie diese Gebrauchsan-
weisung vollständig. Die Nichtbeachtung
dieser Anweisung kann zu schweren
Verletzungen oder Schäden am Gerät
führen.
WARNUNG!
Diese Warnhinweise müssen eingehalten
werden, um mögliche Verletzungen des
Benutzers zu verhindern.
LOT-Nummer
Hersteller
40434_40520_40522_40524_40526 PS 435_PS 436_437_438_439 02/2020 Ver.1.2
Technische Daten
Name und Modell: medisana Digitale Personenwaage PS 435, PS
436, PS 437, PS 438, PS 439
Spannungsversorgung: 4,5 V (3x 1,5 V, AAA)
Messbereich: bis zu 180 kg / 396 lb / 28 st 4 lb
Teilung: 0,1 kg/0,2 lb/ 1/4 lb
Abmessungen: 30 * 30 * 2,1 cm
Gewicht: 1,5 kg
Artikel Nr.: 40434, 40520, 40522, 40524, 40526
EAN Nr.: 4015588 40434 4, 4015588 40520 4, 4015588 40522 8,
4015588 40524 2, 4015588 40526 6
Voraussetzungen für korrekte Messergebnisse
Wiegen Sie sich stets unter den gleichen Bedingungen.
Messen Sie jeweils zur gleichen Tageszeit.
Stehen Sie aufrecht und ruhig.
Führen Sie die Messung am besten morgens, nach dem Duschen
oder Baden, mit trockenen Füßen durch.
Mit den Messergebnissen ist, bei konsequenter Durchführung, eine zu-
verlässige Kontrolle der Entwicklung des Körpergewichtes möglich.
Waage initialisieren
Achten Sie darauf, dass die Waage auf festem und ebenem Boden
steht. Wenn Sie sich wiegen möchten, die Waage aber unmittelbar zu-
vor bewegt haben, müssen Sie die Waage zunächst initialisieren. Drü-
cken Sie hierzu mit dem Fuß kurz die Mitte der Waagenoberäche. Im
Display erscheint „0.0“. Wenn sich die Waage abgeschaltet hat, ist sie
für die“step-on”-Funktion bereit. Wurde die Waage vorher nicht bewegt,
entfällt dieser Vorgang.
Wiegen
1. Steigen Sie auf die Waage und bleiben Sie ruhig stehen. Das Gerät
schaltet sich automatisch ein, und im Display wird kurz „0.0“ angezeigt.
2. Ihr Gewicht wird gemessen, blinkt zweimal und wird anschließend fest
angezeigt.
3. Steigen Sie von der Waage. Die Waage schaltet sich nach ca. 6 Sek.
automatisch aus.
Gewichtseinheit ändern
Schalten Sie die Waage durch Antippen mit dem Fuß ein und betätigen
Sie den Schalter 3 auf der Rückseite der Waage, bis die gewünschte
Einheit angezeigt wird.
Batterien einsetzen/wechseln
Bevor Sie Ihre digitale Waage in Betrieb nehmen, legen Sie die drei
beigefügten 1,5 V-Batterien (Typ AAA) in das Gerät ein. Öffnen Sie dazu
das Batteriefach 2 auf der Unterseite des Gerätes und setzen Sie die
Batterien ein. Achten Sie dabei auf die Polarität (Abbildung im Batterie-
fach). Setzen Sie den Batteriefachdeckel wieder ein und drücken Sie ihn
an, so dass er hörbar einrastet. Wechseln Sie die Batterien aus,
wenn das Batteriewechsel-Symbol „Lo“ im Display erscheint oder wenn
im Display nichts angezeigt wird, nachdem das Gerät betätigt wurde.
Verpackungen sind wiederverwertbar oder können dem Rohst-
offkreislauf zurückgeführt werden. Bitte entsorgen Sie nicht mehr
benötigtes Verpackungsmaterial ordnungsgemäß. Sollten Sie
beim Auspacken einen Transportschaden bemerken, setzen Sie
sich bitte sofort mit Ihrem Händler in Verbindung.
Fehlermeldungen
Err = Die Waage ist überladen. LO = Die Batterie ist schwach und muss
ersetzt werden.
Sollte Ihre Personenwaage nicht wunschgemäß funktionieren, prüfen
Sie Folgendes, bevor Sie sich mit der Servicestelle in Verbindung set-
zen: • Prüfen Sie, ob Sie die Batterie korrekt
eingelegt haben. Prüfen Sie, ob Sie die richtige Gewichtseinheit aus-
gewählt haben. Prüfen Sie, ob die Waage frei auf einem festen und
ebenen Untergrund steht. Sie darf nicht an eine Wand oder sonstigen
Gegenstand anstoßen. • Wiederholen Sie das Wiegen.
Reinigung und Pege
Verwenden Sie nie aggressive Reinigungsmittel oder starke Bürsten.
Reinigen Sie die Personenwaage nur mit einem weichen, leicht ange-
feuchteten Tuch. Verwenden Sie keinesfalls scharfe Reinigungsmittel
oder Alkohol. In das Gerät darf kein Wasser eindringen.
Benutzen Sie das Gerät erst wieder, wenn es völlig trocken ist.
Hinweis zur Entsorgung
Dieses Gerät darf nicht zusammen mit dem Hausmüll entsorgt werden. Metalle
sind wiederverwendbar bzw. können in den Rohstoffkreislauf zurückgeführt wer-
den. Entsorgen Sie ein nicht mehr benötigtes Gerät bei einer Sammelstelle Ihrer
Stadt, damit es einer umweltschonenden Entsorgung zugeführt werden kann.
Wenden Sie sich hinsichtlich der Entsorgung an Ihre Kommunalbehörde oder Ih-
ren Händler. Entnehmen Sie die Batterie, bevor Sie das Gerät entsorgen. Werfen
Sie verbrauchte Batterien nicht in den Hausmüll, sondern geben Sie sie in den
Sondermüll oder in eine Batterie-Sammelstation im Fachhandel.
Any treatment or diet for people who are underweight or overweight requires
the qualied advice of a professional (doctor, dietician). The values deter-
mined with the scales may be source of useful support.
Risk of tipping over! Do not place the scale on an uneven surface. Never step
onto a corner of the scales. When weighing yourself, do not stand on one
side or the edge of the scales.
Risk of slipping! Do not stand on the scale with wet feet. Do not stand on the
scale wearing socks.
Use the device only according to its intended purpose as specied in the
instruction manual. The warranty will be invalidated if the device is used for
purposes other than those for which it is intended.
The scale has been manufactured for domestic use. It is not suitable for com-
mercial use in hospitals or other medical institutions.
Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn es nicht einwandfrei funktioniert, wenn
es herunter- oder ins Wasser gefallen ist oder beschädigt wurde.
The scales have a measuring range up to 180 kg, 396 lb / 28 st 4 lb. Do not
overload the scales.
Place the scales on a rm, level base. Soft, uneven surfaces are unsuitable
for the measuring process and lead to incorrect results.
Do not use the scale in a location where extremely high temperatures or
humidity may occur.
Keep the scale away from water.
Handle the scale with care. The scale must not be subjected to impacts or
vibration. Do not drop the scale.
Stand carefully on the scale. Do not jump or hop onto the standing area. This
could lead to defects of the weighing mechanism.
Do not attempt to dismantle the scale, otherwise the warranty will be inva-
lidated. This unit contains no user-maintainable or user-replaceable parts.
Do not attempt to repair the device yourself in the event of a malfunction
since this will invalidate the warranty. Repairs should only be carried out by
authorised service centres.
BATTERY SAFETY INSTRUCTIONS
Do not disassemble batteries!
Remove discharged batteries from the device immediately! Increased risk
of leakage!
Avoid contact with skin, eyes and mucous membranes! If battery acid comes
in contact with any of this parts, rinse the affected area with copious amounts
of fresh water and seek medical attention immediately!
If a battery has been swallowed seek medical attention immediately!
Insert the batteries correctly, observing the polarity!
Always keep the battery compartment well closed!
Remove the batteries from the device if it is not going to be used for an ex-
tended period!
Keep batteries out of children’s reach!
Do not attempt to recharge these batteries! There is a danger of explosion!
Do not short circuit! There is a danger of explosion!
Do not throw into a re! There is a danger of explosion!
Keep unused batteries in their packaging away from metal objects in order
to prevent short circuiting!
Read the instruction manual carefully before using
this device, especially the safety instructions, and
keep the instruction manual for future use. Should
you give this device to another person, it is vital that
you also pass on these instructions for use.
GB Safety Information
Scope of supply
Please check rst of all that the unit is complete and is not damaged in
any way. If in doubt, do not use the appliance. Send it to a service point.
The following parts are included:
1 medisana Digital Scales PS 435, PS 436, PS 437, PS 438, PS 439
3 Battery (Type AAA, 1.5 V)
1 Instruction manual
WARNING
Please ensure that the polythene packing is kept away from
the reach of children! Risk of suffocation!
In accordance with our policy of continual product improvement, we reserve the right
to make technical and optical changes without notice.
The current version of this instruction manual can be found under www.medisana.com
medisana GmbH
Jagenbergstr. 19
41468 NEUSS
GERMANY
Warranty and repair terms
Please contact your dealer or the service centre in case of a claim under the warranty. If you have to
return the unit, please enclose a copy of your receipt and state what the defect is.
The following warranty terms apply:
1. The warranty period for medisana products is three years from date of purchase. In case of a
warranty claim, the date of purchase has to be proven by means of the sales receipt or invoice.
2. Defects in material or workmanship will be removed free of charge within the warranty period.
3. Repairs under warranty do not extend the warranty period either for the unit or for the replace
-
ment parts.
4. The following is excluded under the warranty:
a. All damage which has arisen due to improper treatment, e.g. nonobservance of the user instruc
-
tions.
b. All damage which is due to repairs or tampering by the customer or unauthorised third parties.
c. Damage which has arisen during transport from the manufacturer to the consumer or during
transport to the service centre.
d. Accessories which are subject to normal wear and tear (batteries etc.).
5. Liability for direct or indirect consequential losses caused by the unit are excluded even if the
damage to the unit is accepted as a warranty claim.
The service centre address is shown on the attached leaet.
DE/GB
GB Digital Scales PS 435,
PS 436, PS 437, PS 438, PS 439
1
Display
2
Battery Compartment (on underside)
3
Unit key (on underside) for
kilograms (kg) pounds (lb) stones (st)
4
Standing area
Explanation of symbols:
This instruction manual belongs to this
device. It contains important information
about starting up and operation. Read
the instruction manual thoroughly. Non-
observance of these instructions
can result in serious injury or damage to
the device.
WARNING!
These warning notes must be obser-
ved to prevent any injury to the user.
LOT number
Manufacturer
Technical specications
Name and model: medisana Digital scales PS 435, PS 436, PS
437, PS 438, PS 439
Voltage supply: 4.5 V (3x 1.5V, Type AAA)
Measuring range: up to 180 kg / 396 lb / 28 st 4 lb
Graduation: 0.1 kg/0.2 lb/ 1/4 lb
Dimensions: 30 * 30 * 2.1 cm
Weight: 1.5 kg
Item number.: 40434, 40520, 40522, 40524, 40526
EAN number: 4015588 40434 4, 4015588 40520 4,
4015588 40522 8, 4015588 40524 2, 4015588 40526 6
Prerequisites for correct measuring results
Always weigh yourself under the same conditions.
Always weigh yourself at the same time of day.
Stand up straight and stand still.
Weigh yourself preferably in the morning, after showering or bathing,
and with dry feet.
It is possible to obtain a reliable indication of body weight development
from the results if measurements are carried out consistently.
Initialise the scales
Make sure the scales are on a rm, level surface. If you only want to
weigh yourself but have moved the scales just before, you must rst ini-
tialise the scales. To do this, press your foot on the middle of the surface
of the scales. “0.0 kg” appears in the display. When the scales switch
off, they are ready for the step-on function. This procedure is not neces-
sary if you have not moved the scales.
Weighing
1. Step onto the scales and stand still. The device switches on automati-
cally and the display briey shows ‚0.0 kg‘.
2. Your weight is measured, ashes twice and is then nally displayed.
3. Step down from the scales. The scales switch off automatically after 6
seconds.
Change the unit of weight
Press your foot on the middle of the surface of the scales shortly to ac-
tivate the device. Then press button
3
until the unit you wish is shown.
Insert/replace battery
Before you start up your digital scale, insert the three provided 1,5 V bat-
teries (type AAA) into the device. To do this, open the battery compart-
ment
2
beneath the device and insert the batteries. Make sure the po-
larity is correct (as shown in the battery compartment). Put the lid of the
battery compartment back on and push it until it clicks into place. Change
the batteries when the battery change symbol „Lo“ appears in the display
or when nothing is shown in the display after the device is switched on.
The packaging can be reused or recycled. Please dispose prop-
erly of any packaging material no longer required. If you notice
any transport damage during unpacking, please contact your
dealer without delay.
Error messages
Err = The scale is overloaded. LO = The battery is low and must be
replaced.
If your scales do not function to your satisfaction, check the following
before contacting a service centre: Check whether the batteries have
been inserted correctly. • Check whether the correct
unit of weight has been selected. Check whether the scales are free-
standing on a solid and even surface. They must not be touching a wall
or any other object. • Weigh yourself again.
Care and maintenance
Never use aggressive cleaning agents or stiff brushes. Clean the scale
using a soft and lightly moistened cloth. Never use abrasive cleaning
agents or alcohol. Do not allow any water to get into the unit. Do not use
the unit again until it is completely dry.
Disposal
This product must not be disposed of together with domestic waste. All
users are obliged to hand in all electrical or electronic devices, regardless
of whether or not they contain toxic substances, at a municipal or commercial
collection point so that they can be disposed of in an environmentally
acceptable manner. Please remove the battery before disposing of the device/
unit. Do not dispose of old batteries with your household waste, but at a battery
collection station at a recycling site or in a shop.
40434_40520_40522_40524_40526 PS 435_PS 436_437_438_439 02/2020 Ver.1.2
Elke behandeling resp. dieet bij over- of ondergewicht vereist een gekwali-
ceerd advies door overeenkomstige deskundigen (arts, dieetassistent). De
waarden die worden vastgesteld met de weegschaal, kunnen daarbij onder-
steuning bieden.
Kantelgevaar! Plaats de weegschaal nooit op een oneffen ondergrond. Ga
nooit op enkel één hoek van de weegschaal staan. Ga bij het wegen niet aan
één kant of op de rand van de weegschaal staan.
Glijgevaar! Ga nooit met natte voeten op de weegschaal staan. Ga nooit met
sokken op de weegschaal staan.
Gebruik het apparaat alleen waarvoor het is bedoeld, zoals beschreven in
de gebruiksaanwijzing. Wanneer het apparaat voor andere doeleinden wordt
gebruikt, vervalt de garantie.
De weegschaal werd voor huishoudelijk gebruik gemaakt. Ze is niet bestemd
voor commercieel gebruik in ziekenhuizen of andere medische instellingen.
Gebruik het apparaat niet als het niet probleemloos functioneert, wanneer
het gevallen is, in het water gevallen is of beschadigd raakte.
De weegschaal heeft een meetbereik van tot 180kg/396 lbs of 28 st 4 lb.
Overlaad de weegschaal niet.
Plaats de weegschaal op een stevige effen ondergrond. Zachte, oneffen op-
pervlakken zijn voor de meting ongeschikt en leiden tot foutieve resultaten.
Plaats de weegschaal op een plaats waar noch extreme temperaturen, noch
extreme luchtvochtigheid optreden.
Hou de weegschaal uit de buurt van water
Ga voorzichtig om met weegschaal. Bescherm de weegschaal tegen slagen
en schokken. Laat ze niet vallen.
Ga voorzichtig op de weegschaal staan. Huppel of spring niet op het stand-
vlak aangezien dit het weegmechanisme kan beschadigen.
Probeer niet om het apparaat uit elkaar te halen, anders vervalt de garantie.
Dit apparaat bevat geen onderdelen, die door de gebruiker kunnen worden
onderhouden resp. worden vervangen.
In geval van storingen herstelt u het apparaat niet zelf aangezien daardoor
elke aanspraak op garantie vervalt. Laat herstellingen enkel door een geau-
toriseerde servicedienst uitvoeren.
Batterij veiligheidsinstructies
Haal de batterijen niet uit elkaar!
Reinig indien nodig batterij- en toestelcontacten voor het plaatsen!
Haal lege batterijen meteen uit het apparaat!
Verhoogd uitloopgevaar, vermijd contact met de huid, ogen en slijmvliezen!
Spoel bij contact met batterijzuur de getroffen plekken onmiddellijk met vol-
doende helder water en raadpleeg meteen een arts!
Raadpleeg onmiddellijk een arts wanneer een batterij is ingeslikt!
Plaats de batterijen op de juiste wijze en let daarbij op de polariteit!
Houd het batterijvak goed gesloten!
Verwijder de batterijen uit het apparaat als het gedurende langere tijd niet
wordt gebruikt!
Houd batterijen uit de buurt van kinderen!
Laad de batterijen niet opnieuw op! Er kan een explosie ontstaan!
Niet kortsluiten! Er kan een explosie ontstaan!
Niet in het vuur gooien! Er bestaat gevaar voor een explosie!
Bewaar ongebruikte batterijen in de verpakking en niet in de buurt van meta-
len voorwerpen om kortsluiting te vermijden!
Lees de gebruiksaanwijzing en met name de veilig-
heidsinstructies zorgvuldig door voordat u het appa-
raat gaat gebruiken en bewaar de gebruiksaanwijzing
voor het verdere gebruik. Geef deze gebruiksaanwijz-
ing ook altijd mee als u het apparaat doorgeeft aan
derden.
NL Veiligheidsinstructies
Levering
Controleer eerst of het apparaat compleet en onbeschadigd is.
Gebruik het apparaat bij twijfel niet en neem contact op met de service-
dienst.
Meegeleverd:
1 medisana Digitale personenweegschaal
PS 435, PS 436, PS 437, PS 438, PS 439
3 batterijen (type AAA, 1,5 V)
1 gebruiksaanwijzing
WAARSCHUWING
Let erop dat er geen verpakkingsfolie in de handen van kin-
deren terechtkomt. Er bestaat gevaar voor verstikking!
In het kader van continue productverbeteringen behouden wij ons technische wijzigingen
en wijzigingen qua vormgeving voor.
De meest actuele versie van deze gebruiksaanwijzing kunt u vinden op www.medisana.com
medisana GmbH
Jagenbergstr. 19
41468 NEUSS
DUITSLAND
Internet: www.medisana.de
Garantie- en reparatievoorwaarden
Neem voor de garantie contact op met uw speciaalzaak of rechtstreeks met de servicedienst. Ver
-
meld wat defect is en voeg een kopie van de aankoopbon toe als het apparaat moet worden opges-
tuurd. De volgende garantievoorwaarden zijn van kracht:
1. Op producten van medisana geldt vanaf de verkoopdatum een garantie van 3 jaar.
De verkoopdatum moet in het geval van garantie kunnen worden aangetoond met een aankoop
bon of factuur.
2. Gebreken als gevolg van materiaal- of productiefouten worden binnen de garantieperiode gratis
verholpen.
3. Door het verlenen van een garantieprestatie wordt de garantieperiode niet verlengd, noch voor
het apparaat, noch voor vervangen onderdelen.
4. Van garantie zijn uitgesloten:
a. elke schade die is ontstaan door verkeerd gebruik, bijv. door het niet-nakomen van de
gebruiksaanwijzing.
b. schade die het gevolg is van een herstelling of interventie door de koper of onbevoegde derden.
c. transportschade die is ontstaan op weg van de fabrikant naar de gebruiker of bij het opsturen
naar de servicedienst.
d. onderdelen die normale slijtage vertonen, zoals batterijen enz.
5. Een aansprakelijkheid voor directe of indirecte gevolgschade die is veroorzaakt door het appa
raat is ook dan uitgesloten, wanneer de schade aan het apparaat als een garantiegeval
erkend wordt.
Het serviceadres kunt u vinden op het apart bijgevoegde blad.
NL/FR
NL Digitale personenweegschaal PS
435, PS 436, PS 437, PS 438, PS 439
1
Display
2
Batterijcompartiment (op de onder-
kant)
3
Omschakelaar (op de onderkant)
voor kilogram (kg) pond (lb) stone (st)
4
Standvlak
Legenda:
Deze gebruiksaanwijzing hoort bij dit
apparaat. Er staat belangrijke informatie
in over de ingebruikname en het verdere
gebruik. Lees deze gebruiksaanwijzing
volledig door. Wanneer deze gebruiks-
aanwijzing niet in acht wordt genomen,
kan dit leiden tot ernstige verwondingen
of schade aan het apparaat.
WAARSCHUWING!
Deze waarschuwingen moeten worden
nageleefd om mogelijke verwondingen
van de gebruiker te voorkomen.
LOT-nummer
Fabrikant
40434_40520_40522_40524_40526 PS 435_PS 436_437_438_439 02/2020 Ver.1.2
Technische gegevens
Naam en model: medisana Digitale personenweegschaal PS 435,
PS 436, PS 437, PS 438, PS 439
Spanningstoevoer: 4,5 V (3x 1,5 V, AAA)
Meetbereik: tot max. 180 kg/ 396 lb / 28 st 4 lb
Schaalverdeling: 0,1 kg/0,2 lb/ 1/4 lb
Afmetingen: 30 * 30 * 2,1 cm
Gewicht: 1,5 kg
Artikelnr.: 40434, 40520, 40522, 40524, 40526
EAN Nr.: 4015588 40434 4, 4015588 40520 4, 4015588 40522 8,
4015588 40524 2, 4015588 40526 6
Voorwaarden voor correcte meetresultaten
Weeg u steeds in dezelfde omstandigheden.
Meet u telkens op hetzelfde moment van de dag.
Sta rustig recht.
Voer de meting het best ‘s morgens uit, na het douchen of baden, met
droge voeten.
Met de meetresultaten is, bij consequente uitvoering, een betrouwbare
controle van de evolutie van het lichaamsgewicht mogelijk.
Weegschaal initialiseren
De weegschaal moet op een stevige en vlakke vloer worden geplaatst.
Wanneer u zich wilt wegen vlak nadat u de weegschaal hebt bewogen,
moet u de weegschaal eerst initialiseren. Druk hiervoor kort met de voet
op het midden van de bovenkant van de weegschaal. Op het display
verschijnt '0.0'. Als de weegschaal uitgeschakeld is, is ze klaar voor de
'step-on'-functie. Werd de weegschaal vooraf niet bewogen, dan valt
deze procedure weg.
Wegen
1. Ga op de weegschaal staan en blijf rustig staan. Het apparaat schakelt
automatisch in en op het display wordt kort ‘0.0‘ weergegeven.
2. Uw gewicht wordt gemeten, de meting knippert driemaal en wordt ver
-
volgens vast weergegeven.
3. Ga van de weegschaal. De weegschaal schakelt na ca. 6 sec. automa
-
tisch uit.
Gewichtseenheid wijzigen
Schakel de weegschaal in door te tikken met de voet en bedien de scha-
kelaar 3 op de achterkant van de weegschaal totdat de gewenste een-
heid wordt weergegeven.
Batterijen plaatsen/vervangen
Vooraleer u uw digitale weegschaal gaat gebruiken, plaatst u de drie
meegeleverde batterijen van 1,5 V (type AAA) in het apparaat. Open
daarvoor het batterijvak 2 op de onderkant van het apparaat en plaats
de batterijen. Let daarbij op de polariteit (afbeelding in het batterijcom-
partiment). Plaats het deksel van het batterijcompartiment terug en druk
erop zodat u het hoort dichtklikken. Vervang de batterij,
als het symbool „Lo“ op het display verschijnt of als er niets op het dis-
play verschijnt nadat de weegschaal werd gebruikt.
De verpakkingen kunnen worden hergebruikt of worden gerecy-
cled. Gooi verpakkingsmateriaal dat niet meer nodig is, op cor-
recte wijze weg. Wanneer u bij het uitpakken transportschade
ontdekt, moet u onmiddellijk contact opnemen met uw verkoper.
Foutmeldingen
Err = de weegschaal is overladen. LO = de batterij is zwak en moeten
worden vervangen.
Controleer eerst onderstaande zaken voordat u contact opneemt met de
servicedienst wanneer uw personenweegschaal niet naar wens werkt:
Controleer of u de batterij correct
hebt geplaatst. Controleer of u de juiste gewichtseenheid hebt gese-
lecteerd. Controleer of de weegschaal vrij op een vaste en effen on-
dergrond staat. Hij mag geen muur of iets anders raken. Herhaal het
wegen.
Reiniging en onderhoud
Gebruik nooit agressieve schoonmaakmiddelen of harde borstels. Maak
de personenweegschaal schoon met een zachte, lichtjes bevochtigde
doek. Gebruik in geen geval bijtende reinigingsmiddelen of alcohol. Er
mag geen water in het apparaat doordringen.
Gebruik het apparaat pas weer als het helemaal droog is.
Instructie bij afvalverwerking
Dit apparaat mag niet bij het huisvuil worden weggegooid. Metalen kunnen wor-
den hergebruikt of kunnen worden gerecycled. Verwijder een niet meer benodigd
apparaat op een verzamelplek van uw stad zodat het milieubewust kan worden
verwerkt. Neem over de afvoer en verwerking contact op met uw gemeente of
uw verkoper. Haal de batterij uit het apparaat voor u het inlevert. Gooi gebruikte
batterijen niet bij het huishoudelijke afval, maar gooi ze bij het klein en gevaarlijk
afval of breng ze naar een inzamelpunt van batterijen in de vakhandel.
Tout traitement ou régime alimentaire en cas de surpoids ou d'insufsance
pondérale nécessite l'avis d'un professionnel qualié (médecin, diététicien).
Les mesures obtenues avec la balance peuvent être utiles dans ce cas.
Risque de basculement ! Ne posez jamais la balance sur une surface ir-
régulière. Ne montez jamais seulement sur un coin de la balance. Ne vous
tenez pas debout sur un côté ou sur le bord de la balance lors du pesage.
Risque de glissement ! Ne montez jamais sur la balance les pieds mouillés.
Ne montez jamais sur la balance avec des chaussettes.
Utilisez l'appareil uniquement conformément à l'usage prévu dans le mode
d'emploi. Une utilisation non conforme entraîne l'annulation de la garantie.
La balance est conçue pour un usage domestique. Elle n'est pas destinée à
un usage commercial en milieu hospitalier ou dans d'autres établissements
médicaux.
N’utilisez pas l’appareil, s'il ne fonctionne pas correctement, s'il a chuté, s'il
est tombé dans l'eau ou s'il a été endommagé.
La balance dispose d'une plage de mesure allant jusqu'à 180 kg/396 lb ou 28
st 4 lb. Ne surchargez pas la balance.
Posez la balance sur une surface plane et stable. Les surfaces molles et ir-
régulières ne conviennent pas à la mesure et donnent des résultats erronés.
Placez la balance dans un endroit à l'abri des températures et de l'humidité
extrêmes.
Maintenez la balance éloignée de l'eau.
Manipulez la balance avec précaution. Évitez les chocs et les secousses sur
la balance. Ne la laissez pas tomber.
Montez prudemment sur la balance. Ne sautillez pas sur le plateau de la
balance, car cela pourrait l'endommager.
N'essayez pas de démonter l'appareil, car cela annulerait la garantie. Cet
appareil ne contient aucune pièce pouvant être réparée ou remplacée par
l'utilisateur.
En cas de dysfonctionnement, ne réparez pas l'appareil vous-même, car
cela annulerait tout droit à la garantie. Les réparations doivent être effec-
tuées uniquement par un centre de service agréé.
Consignes de sécurité concernant les piles
Ne pas désassembler les piles !
Nettoyez si nécessaire les contacts de la pile et de l'appareil avant de les
insérer !
Retirez immédiatement les piles usées de l’appareil !
Risque accru de fuite, évitez le contact avec la peau, les yeux et les mu-
queuses ! En cas de contact avec l'acide de la pile, rincer immédiatement et
abondamment à l'eau claire les zones concernées et consulter immédiate-
ment un médecin !
En cas d'ingestion d'une pile, appeler de toute urgence un médecin !
Insérez les piles correctement, respectez la polarité !
Maintenez le compartiment des piles hermétiquement fermé !
Retirez les piles de l'appareil en cas de non-utilisation prolongée !
Tenir les piles hors de portée des enfants !
Ne pas recharger les piles ! Il y a risque d'explosion !
Ne pas court-circuiter ! Il y a risque d'explosion !
Ne pas jeter au feu ! Il y a risque d'explosion !
Stockez les piles non utilisées dans leur emballage, et non à proximité d’ob-
jets métalliques, an d’éviter tout risque de court-circuit !
Lisez attentivement le mode d’emploi, en particulier
les consignes de sécurité avant d’utiliser l’appareil et
conservez le mode d'emploi pour une utilisation ul-
térieure. Si vous conez l'appareil à un tiers, veuillez
impérativement joindre ce mode d'emploi.
FR Consignes de sécurité
Contenu de la livraison
Veuillez d’abord vérier que l’appareil a bien été livré avec l’ensemble de
ses composants et ne présente aucun dommage.
En cas de doute, ne mettez pas l’appareil en service et contactez votre
service après-vente.
La livraison inclut :
1 Pèse-personne numérique medisana
PS 435, PS 436, PS 437, PS 438, PS 439
3 piles (type AAA, 1.5 V)
1 mode d’emploi
AVERTISSEMENT
Veillez à ce que les lms d’emballage ne tombent pas entre
les mains des enfants. Il y a risque d'étouffement !
Par souci d’amélioration constante de nos produits, nous nous réservons le droit
d’effectuer des modications techniques et conceptuelles.
Vous pouvez consulter la version actuelle de ce mode d'emploi à l'adresse suivante : www.medisana.com
medisana GmbH
Jagenbergstr. 19
41468 NEUSS
ALLEMAGNE
Internet: www.medisana.de
Conditions de garantie et de réparation
En cas de réclamation au titre de la garantie, veuillez vous adresser à votre magasin spécialisé ou
directement au service après-vente. Si vous devez retourner l’appareil, veuillez indiquer le défaut
et joindre une copie de la quittance d’achat. Les conditions de garantie suivantes sont applicables :
1. Les produits medisana sont garantis 3 ans à compter de la date de vente.
En cas de réclamation au titre de la garantie, la date de vente doit être attestée par une preuve
d'achat (ticket de caisse ou facture).
2. Les vices dus à des défauts matériels ou de fabrication sont réparés gratuitement pendant la
période de garantie.
3. Une réparation sous garantie ne prolonge pas la période de garantie, ni pour l’appareil ni pour les
composants remplacés.
4. Sont exclus de la garantie :
a. tous les dommages causés par une manipulation inappropriée, par exemple en raison du non-
respect du mode d'emploi.
b. les dommages dus à la remise en état ou à l'intervention de l'acheteur ou de tiers non habilités.
c. les dommages de transport survenant sur le trajet du fabricant vers l'utilisateur ou lors de
l'envoi au service après-vente.
d. Les pièces de rechange soumises à l’usure normale, telles que les piles, etc.
5. La responsabilité vis-à-vis des dommages consécutifs directs ou indirects causés par l’appareil
est exclue, même si le dommage à l’appareil a été reconnu comme un cas de garantie.
Vous trouverez l'adresse de service sur la feuille séparée ci-jointe.
NL/FR
FR Pèse-personne numérique PS 435,
PS 436, PS 437, PS 438, PS 439
1
Écran d’afchage
2
Compartiment à piles (en dessous)
3
Sélecteur (en dessous) pour kilo-
gramme (kg) Livre (lb) Stone (st)
4
Surface de pose
Explication des symboles :
Ce mode d'emploi fait partie intégrante
de cet appareil. Il contient d’importantes
instructions pour la mise en service et le
maniement. Lisez ce mode d'emploi dans
son intégralité. Le non-respect de ces
instructions peut entraîner des blessures
graves ou risque d’endommager l’appa-
reil.
AVERTISSEMENT !
Ces avertissements doivent être respec-
tés pour éviter d'éventuelles blessures à
l'utilisateur.
Numéro de LOT
Fabricant
40434_40520_40522_40524_40526 PS 435_PS 436_437_438_439 02/2020 Ver.1.2
Données techniques
Nom et modèle : Pèse-personne numérique medisana PS 435, PS
436, PS 437, PS 438, PS 439
Alimentation électrique : 4,5 V (3x 1,5 V, AAA)
Plage de mesure : jusqu’à 180 kg / 396 lb / 28 st 4 lb
Répartition : 0,1 kg/0,2 lb/ 1/4 lb
Dimensions : 30 * 30 * 2,1 cm
Poids : 1,5 kg
N° d’article : 40434, 40520, 40522, 40524, 40526
N° EAN : 4015588 40434 4, 4015588 40520 4, 4015588 40522 8,
4015588 40524 2, 4015588 40526 6
Conditions requises pour des résultats de mesure corrects
Pesez-vous toujours dans les mêmes conditions.
Effectuez les pesées aux mêmes heures de la journée.
Tenez-vous droit et immobile.
Effectuez de préférence la pesée le matin, après la douche ou le bain,
en ayant les pieds secs.
Les résultats de pesées effectuées de manière constante permettent un
contrôle able de l'évolution du poids corporel.
Initialiser la balance
Assurez-vous que la balance soit posée sur un sol stable et bien plat. Si
vous voulez vous peser, vous devez d’abord initialiser la balance si vous
l’avez déplacée juste avant. Pour ce faire, appuyez brièvement avec le
pied le milieu de la balance. « 0.0 » s'afche à l'écran. Quand la balance
s’est éteinte, elle est prête pour la fonction « step-on ». Si la balance n'a
pas été déplacée auparavant, cette opération n'est pas nécessaire.
Pesage
1. Montez sur la balance et ne bougez pas. L'appareil s'allume automati-
quement et « 0.0 » s'afche brièvement à l'écran.
2. Votre poids est mesuré, clignote deux fois et s'afche ensuite en per
-
manence.
3. Descendez de la balance. La balance s'éteint automatiquement au bout
de 6 secondes environ.
Modier l’unité de mesure
Allumez la balance en la touchant du pied et actionnez le sélecteur 3 à
l'arrière de la balance jusqu'à ce que l'unité souhaitée s'afche.
Insérer/changer les piles
Avant de mettre votre balance numérique en service, insérez les trois
piles de 1,5 V fournies (type AAA) dans l'appareil. Pour ce faire, ouvrez
le compartiment à piles 2 situé sous l'appareil et installez les piles. Pen-
sez à respecter la polarité (illustration dans le compartiment à piles). Re-
mettez le couvercle du compartiment à piles en place et appuyez dessus
de manière à ce qu'il s'enclenche de manière audible. Remplacez les
piles quand le symbole de remplacement des piles « Lo » apparaît sur
l’écran ou si rien ne s’afche sur l’écran après avoir actionné l'appareil.
Les emballages sont réutilisables ou peuvent être recyclés
Veuillez éliminer le matériau d’emballage dont vous n’avez plus
besoin de manière appropriée. Si vous constatez un dommage
de transport lors du déballage, veuillez contacter immédiatement
votre revendeur.
Messages d’erreur
Err = La balance est surchargée. LO = La pile est faible et doit être
remplacée.
Si votre pèse-personne ne fonctionne pas comme vous le souhaitez,
vériez ce qui suit avant de prendre contact avec le service après-vente :
• Vériez si vous avez bien installé les piles.
Vériez si vous avez sélectionné la bonne unité de poids. • Vérier si
la balance est posée librement sur un sol stable et plat. Elle ne doit pas
être au contact d’un mur ou d’un quelconque objet. Recommencez la
pesée.
Nettoyage et entretien
N’utilisez jamais de détergents agressifs ni de brosses dures. Nettoyez
le pèse-personne uniquement à l’aide d’un chiffon doux, légèrement hu-
mide. N’utilisez en aucun cas des détergents agressifs ou de l’alcool.
L’appareil doit être protégé contre toute pénétration d’eau.
Réutilisez l’appareil uniquement lorsqu’il est complètement sec.
Remarque concernant l’élimination
Cet appareil ne doit pas être éliminé avec les ordures ménagères. Les métaux
sont réutilisables et peuvent être recyclés. Débarrassez-vous d'un appareil dont
vous n'avez plus besoin dans un point de collecte de votre ville an qu'il puisse
être éliminé de manière respectueuse pour l'environnement. Contactez les au-
torités locales ou votre revendeur pour la mise au rebut. Retirez la pile avant de
mettre l’appareil au rebut. Ne jetez en aucun cas vos piles usagées avec vos
ordures ménagères, mais déposez-les dans un conteneur prévu à cet effet, ou
dans l’un des points de collecte mis en place dans le commerce spécialisé.
Todo tratamiento o dieta para sobrepeso o peso insuciente requiere el ase-
soramiento profesional de un especialista (médico, dietista). Los valores ob-
tenidos por la báscula pueden servir de ayuda.
¡Peligro de vuelco! No coloque la báscula sobre una supercie irregular. No
se coloque solo sobre una esquina de la báscula. No se coloque sobre el
borde o en un lado de la báscula para pesarse.
¡Peligro de resbalamiento! No se suba a la báscula con los pies mojados. No
se suba a la báscula con calcetines.
Utilice el aparato solamente para el uso previsto en el manual de instruc-
ciones. En caso de uso indebido, se anula el derecho de garantía.
La báscula solo está concebida para uso doméstico. No está destinada para
el uso comercial en hospitales u otras instalaciones médicas.
No utilice el aparato si no funciona correctamente, si se ha caído al suelo o
al agua o si ha sufrido daños.
La báscula tiene un intervalo de medición de hasta 180 kg, 396 lb o 28 st y
4 lb. No sobrecargue la báscula.
Coloque la báscula sobre una supercie plana y sólida. Las supercies blan-
das e irregulares no son adecuadas para la medición y conducen a resulta-
dos incorrectos.
Sitúe la báscula en un lugar en el que no haya ni temperaturas extremas ni
humedad del aire extrema.
Mantenga la báscula lejos del agua.
Maneje la báscula con cuidado. Evite los golpes y sacudidas con la báscula.
No deje caer la báscula.
Suba a la báscula con cuidado. No salte o bote sobre la supercie de apoyo,
ya que esto podría dañar la báscula.
No intente desmontar el aparato, ya que esto anularía la garantía. Este
aparato no contiene ninguna pieza que el usuario pueda reparar o reempla-
zar.
En caso de averías, no trate de reparar el aparato por mismo, ya que esto
anularía cualquier derecho de garantía. Encargue las reparaciones única-
mente a personal de mantenimiento autorizado.
Indicaciones de seguridad para las pilas
¡No abra las pilas!
¡En caso necesario, limpie los contactos de las pilas y del aparato antes de
insertarlas!
¡No deje las pilas vacías dentro del aparato!
¡Peligro de fuga de ácido! ¡Evite el contacto con la piel, los ojos y las muco-
sas! ¡Si entra en contacto con el ácido de las pilas, lave inmediatamente la
zona afectada con mucha agua fresca y consulte sin demora a un médico!
¡Si se ha ingerido una pila, debe consultar inmediatamente al médico!
¡Ponga las pilas en el sentido correcto, compruebe la polaridad!
¡Mantenga el compartimento de las pilas cerrado!
¡Si no va a usar el aparato durante bastante tiempo saque las pilas!
¡Mantenga las pilas lejos de los niños!
¡No recargue las pilas! ¡Peligro de explosión!
¡No cortocircuitar! ¡Peligro de explosión!
¡No lanzar al fuego! ¡Peligro de explosión!
Conserve las pilas sin utilizar en el embalaje previsto y no cerca de objetos
metálicos a n de evitar un cortocircuito.
Lea las instrucciones de uso atentamente, sobre todo
las indicaciones de seguridad, antes de utilizar el
aparato y guarde el manual para posteriores consul-
tas. Si entrega el aparato a terceros, deberá entregar-
les también este manual de instrucciones.
ES Indicaciones de seguridad
Volumen de suministro
En primer lugar, compruebe que el aparato está completo y no presenta
ningún daño.
En caso de duda, no ponga el aparato en marcha y contacte con su
centro de servicio.
El volumen de suministro incluye:
• 1
báscula digital medisana
PS 435, PS 436, PS 437, PS 438, PS 439
3 pilas (AAA de 1,5 V)
1 instrucciones de uso
ADVERTENCIA
Mantenga las películas de embalaje fuera del alcance de los
niños. ¡Peligro de asxia!
Debido a las mejoras continuas del producto, nos reservamos el derecho a realizar modi-
caciones técnicas y de diseño.
Encontrará la versión actual del presente manual de instrucciones en www.medisana.com
medisana GmbH
Jagenbergstr. 19
41468 NEUSS
ALEMANIA
Correo electrónico: [email protected]
Internet: www.medisana.de
Condiciones de garantía y reparación
En caso de una reclamación de garantía, póngase en contacto con su comercio especializado o
directamente con el centro de servicio. Si tuviese que enviar el aparato, indique cuál es el defecto
y adjunte una copia del comprobante de compra. Las condiciones de garantía aplicables son las
siguientes:
1. Los productos medisana tienen una garantía de 3 años a partir de la fecha de compra.
En caso de reclamación de garantía, deberá demostrar la fecha de compra presentando el com
-
probante de compra o una factura.
2. Los defectos debidos a errores de material o de producción se subsanan gratuitamente dentro
del plazo de garantía.
3. Al hacer valer una garantía no se prolonga el plazo de garantía ni para el aparato ni
para las piezas reemplazadas.
4. La garantía no incluye:
a. Daños causados por un uso indebido, p. ej., la
inobservancia del manual de instrucciones.
b. Daños derivados de la reparación o la intervención del comprador o
de terceros no autorizados
c. Daños de transporte sufridos durante el transporte desde el fabricante al usuario o durante el
envío al centro de atención al cliente.
d. Los recambios sometidos a un desgaste normal, como las pilas, etc.
5. También se excluye cualquier responsabilidad por daños secundarios directos o indirectos oca
-
sionados por el aparato, aunque el daño en el aparato se considere cubierto por la garantía.
Encontrará la dirección del centro de servicio en la hoja informativa adjunta.
ES/IT
ES Báscula digital PS 435,
PS 436, PS 437, PS 438, PS 439
1
Pantalla
2
Compartimento para pilas (en la
parte inferior)
3
Interruptor (en la parte inferior) para
kilogramo (kg) libra (lb) stone (st)
4
Supercie de pesaje
Leyenda:
Este manual de instrucciones forma
parte del aparato. Contiene información
importante sobre la puesta en servicio
y la manipulación. Lea íntegramente
este manual de instrucciones. La inob-
servancia de estas instrucciones puede
provocar lesiones graves o daños en el
aparato.
¡ADVERTENCIA!
Se deben respetar las indicaciones de
seguridad para evitar posibles lesiones
del usuario.
Número de lote
Fabricante
40434_40520_40522_40524_40526 PS 435_PS 436_437_438_439 02/2020 Ver.1.2
Datos técnicos
Nombre y modelo: báscula digital medisana PS 435, PS 436, PS
437, PS 438, PS 439
Alimentación de corriente: 4,5 V (3x 1,5 V, AAA)
Intervalo de medición: hasta 180 kg / 396 lb / 28 st y 4 lb.
División: 0,1 kg / 0,2 lb / 1/4 lb
Dimensiones: 30 * 30 * 2,1 cm
Peso: 1,5 kg
N.º de artículo: 40434, 40520, 40522, 40524, 40526
N.º EAN: 4015588 40434 4, 4015588 40520 4, 4015588 40522 8,
4015588 40524 2, 4015588 40526 6
Requisitos para obtener resultados de medición correctos
Pésese siempre en las mismas condiciones.
Pésese siempre a la misma hora del día.
Colóquese de forma erguida y sin moverse.
Es mejor pesarse por la mañana, después de ducharse o bañarse,
con los pies secos.
Si las mediciones se realizan de forma regular, los resultados de medición
permiten controlar de forma able la evolución del peso corporal.
Inicializar la báscula
Preste atención a que la báscula esté sobre una supercie plana y sól-
ida. Si desea pesarse pero acaba de mover la báscula tiene que inici-
alizarla antes. Para ello pulse con el pie brevemente sobre el centro de
la báscula. En la pantalla aparecerá "0.0". Cuando la báscula se haya
apagado, estará preparada para la función "step-on". Si la báscula no se
ha movido antes, se omite este paso.
Pesarse
1. Colóquese sobre la báscula y no se mueva. El aparato se enciende de
forma automática y en la pantalla aparece brevemente "0.0".
2. El aparato mide su peso, parpadea dos veces y, a continuación, lo
muestra de forma permanente.
3. Bájese de la báscula. Transcurridos 6 segundos, la báscula se apaga
automáticamente.
Modicar la unidad de peso
Toque la báscula con el pie para encenderla y pulse el interruptor 3 en
la parte posterior de la báscula hasta que se muestre la unidad deseada.
Colocar/cambiar las baterías
Antes de utilizar la báscula digital, inserte en el aparato las tres pilas
de 1,5 V (tipo AAA) suministradas. Para ello, abra el compartimento
para pilas 2 en la parte inferior e introduzca las pilas. Al hacerlo, preste
atención a la polaridad (ilustración en el compartimento de las pilas).
Vuelva a colocar la tapa del compartimento para pilas y presiónela hasta
que encaje en su lugar de forma audible. Cuando aparezca el icono
de cambio de pilas "Lo" en la pantalla o en la pantalla no se muestre
nada tras pisar el aparato, cambie las pilas.
Los embalajes se pueden reutilizar o llevar a centros de reci-
claje. Elimine el material de embalaje que ya no necesite cor-
rectamente. Si al desembalar el producto descubre algún daño
ocasionado por el transporte, póngase inmediatamente en con-
tacto con el vendedor.
Mensajes de error
Err = la báscula está sobrecargada. LO = las pilas se están agotando y
deben reemplazarse.
Si la báscula no funcionase correctamente, compruebe lo siguiente an-
tes de ponerse en contacto con el punto de atención al cliente: Com-
pruebe si se han colocado correctamente
las pilas. Compruebe si ha seleccionado la unidad de pesaje adecua-
da. Compruebe si la báscula está colocada libremente sobre una su-
percie plana y sólida. No debe tocar con la pared ni con otros objetos.
• Repita el pesaje.
Limpieza y cuidados
No utilice agentes limpiadores corrosivos ni cepillos de cerdas duras.
Limpie la báscula únicamente con un paño suave y ligeramente hume-
decido. No utilice bajo ningún concepto un medio de limpieza alado ni
alcohol. En el aparato no debe entrar agua.
No utilice el aparato hasta que se haya secado del todo.
Indicaciones para la eliminación
Este aparato no debe eliminarse con la basura doméstica. Los metales se
pueden reutilizar o llevar a centros de reciclaje. Lleve el aparato que ya no se
vaya a utilizar a un punto de recogida de su localidad para que pueda ser elim-
inado de una manera respetuosa con el medioambiente. Para más información
sobre la eliminación, pregunte a las autoridades municipales o a su vendedor.
Extraiga las pilas antes de eliminar el aparato. No deseche las pilas gastadas
en la basura doméstica, sino en contenedores de basura especiales o en una
estación de recogida de pilas en comercios especializados.
Ogni terapia e/o dieta effettuata in caso di sovrappeso o sottope-
so richiede la consulenza qualicata di personale specializzato
(medico, dietista). I valori rilevati dalla bilancia possono essere di
supporto.
Pericolo di ribaltamento! Non posizionare mai la bilancia su superci irrego-
lari. Non salire mai solamente su un angolo della bilancia. Per pesarsi non
salire su un lato o sul bordo della bilancia
Pericolo di scivolamento! Non salire mai sulla bilancia con i piedi bagnati.
Non salire mai sulla bilancia con i calzini.
Utilizzare l’apparecchio solo per lo scopo previsto e secondo le istruzioni
per l’uso. In caso di modica della destinazione d’uso il diritto alla garanzia
decade.
La bilancia è realizzata per l’uso domestico. Non è destinata all’uso com-
merciale in ospedali o altre strutture mediche.
Non utilizzare l’apparecchio se non funziona perfettamente, se è caduto a
terra o in acqua o se è stato danneggiato.
La bilancia ha un campo di misura no a 180 kg/ 396 lb o 28 st 4 lb. Non
sovraccaricare la bilancia.
Posizionare la bilancia su una base soli-
da e piana. Le superci morbide e non piane non sono
adatte per le misurazioni e possono dare risultati inesatti.
Collocare la bilancia in un luogo non soggetto a temperature estreme o a
forte umidità.
Tenere la bilancia lontana dall’acqua.
Utilizzare la bilancia con cautela. Evitare che la bilancia subisca urti e scos-
soni. Non farla cadere
Posizionarsi con cautela sulla bilancia. Non balzare o saltare sulla pedana
dato che ciò potrebbe danneggiare la bilancia.
Non cercare di smontare l’apparecchio, pena l’estinzione della garanzia.
Questo apparecchio non contiene parti di cui l’utente può effettuare la manu-
tenzione o che può sostituire.
In caso di guasti non riparare l’apparecchio personalmente, altrimenti deca-
de qualsiasi diritto di garanzia. Far eseguire le riparazioni esclusivamente da
un centro di assistenza autorizzato.
Indicazioni di sicurezza per la batteria
Non smontare le batterie!
Se necessario, pulire i contatti delle batterie e dell’apparecchio prima di in-
serire le batterie!
Rimuovere immediatamente le batterie esaurite dall’apparecchio!
Elevato rischio di fuoriuscita di liquidi, evitare il contatto con la pelle, gli occhi
e le mucose! In caso di contatto con gli acidi delle batterie, risciacquare im-
mediatamente le aree interessate con abbondante acqua pulita e contattare
subito un medico!
In caso di ingerimento di una batteria, contattare immediatamente un medi-
co!
Inserire correttamente le batterie, prestare attenzione alla polarità!
Il vano batteria deve essere ben chiuso!
In caso di lungo periodo di inutilizzo, rimuovere le batterie dall’apparecchio!
Tenere le batterie fuori dalla portata dei bambini!
Non ricaricare le batterie! Sussiste il pericolo di esplosione!
Non cortocircuitare! Sussiste il pericolo di esplosione!
Non gettare nel fuoco! Sussiste il pericolo di esplosione!
Conservare le batterie inutilizzate nella confezione e lontano da oggetti me-
tallici, in modo da evitare cortocircuiti!
Leggere attentamente le istruzioni per l’uso e in par-
ticolare le indicazioni di sicurezza prima di utilizzare
l’apparecchio e conservarle per eventuali impieghi fu-
turi. Se l’apparecchio viene dato a terzi, consegnare
sempre anche le presenti istruzioni per l’uso.
IT Indicazioni per la sicurezza
Fornitura
Controllare innanzitutto se l’apparecchio è completo e se presenta even-
tuali danneggiamenti.
In caso di dubbio, non utilizzare l’apparecchio e rivolgersi al proprio cen-
tro assistenza.
La fornitura comprende:
1 Bilancia pesapersone digitale di medisana
PS 435, PS 436, PS 437, PS 438, PS 439
3 batterie (tipo AAA, 1,5 V)
1 libretto di istruzioni per l’uso
AVVERTENZA
Fare attenzione afnché i bambini non entrino in possesso
della pellicola di imballaggio. Pericolo di soffocamento!
Alla luce dei costanti miglioramenti dei prodotti, ci riserviamo la facoltà di apportare qual-
siasi modica tecnica e strutturale.
La versione aggiornata delle presenti istruzioni per l’uso è disponibile nel sito www.medisana.com.
medisana GmbH
Jagenbergstr. 19
41468 NEUSS
GERMANIA
Internet: www.medisana.de
Condizioni di garanzia e riparazione
In caso di richieste di garanzia, rivolgersi al proprio negozio specializzato o direttamente al centro
assistenza. Qualora sia necessario spedire l’apparecchio, indicare il guasto e allegare una copia della
ricevuta di acquisto. Si applicano le seguenti condizioni di garanzia:
1. I prodotti medisana sono coperti da una garanzia di 3 anni dalla data di acquisto.
In caso di richieste di garanzia, la data di acquisto va dimostrata dalla ricevuta di acquisto o dalla
fattura.
2. I vizi derivanti da difetti dei materiali o di produzione vengono eliminati gratuitamente nell’arco del
periodo di garanzia.
3. Una prestazione in garanzia non comporta il prolungamento del periodo di garanzia stesso, né
per l’apparecchio né per i componenti sostituiti.
4. Sono esclusi dalla garanzia:
a. tutti i danni risultanti da uso improprio, ad es. dall’inosservanza delle
istruzioni per l’uso;
b. i danni riconducibili a manutenzione o a interventi effettuati dall’acquirente o da terzi
non autorizzati;
c. danni da trasporto che si sono vericati nel tragitto dal produttore al consumatore o in
occasione della spedizione al servizio di assistenza;
d. gli accessori soggetti a normale usura, come le batterie, ecc.
5. È esclusa la responsabilità per danni conseguenti diretti o indiretti causati dall’apparecchio,
anche se il danno all’apparecchio viene riconosciuto come caso di garanzia.
L’indirizzo dei centri assistenza è disponibile in una scheda separata in allegato.
ES/IT
IT Bilancia pesapersone digitale PS
435, PS 436, PS 437, PS 438, PS 439
1
Display
2
Vano batterie (sulla parte inferiore)
3
Commutatore (sul lato inferiore) per
chilogrammi (kg) libbre (lb) stone (st)
4
Supercie di appoggio
Spiegazione dei simboli:
Le presenti istruzioni per l’uso sono parte
integrante dell’apparecchio. Esse conten-
gono informazioni importanti sull’aziona-
mento e sulla gestione dell’apparecchio.
Leggere tutte le istruzioni per l’uso. Il
mancato rispetto delle presenti istruzio-
ni può comportare gravi lesioni o danni
all’apparecchio.
AVVERTENZA!
È necessario rispettare le presenti avver-
tenze per evitare possibili lesioni dell’u-
tente.
Numero di LOTTO
Produttore
40434_40520_40522_40524_40526 PS 435_PS 436_437_438_439 02/2020 Ver.1.2
Dati tecnici
Nome e modello: Bilancia pesapersone digitale di medisana PS
435, PS 436, PS 437, PS 438, PS 439
Alimentazione: 4,5 V (3x 1,5 V, AAA)
Campo di misura: no a 180 kg / 396 lb / 28 st 4 lb
Divisione: 0,1 kg/0,2 lb/ 1/4 lb
Dimensioni: 30 * 30 * 2,1 cm
Peso: 1,5 kg
Cod. articolo: 40434, 40520, 40522, 40524, 40526
Cod. EAN: 4015588 40434 4, 4015588 40520 4, 4015588 40522 8,
4015588 40524 2, 4015588 40526 6
Presupposti per risultati di misurazione corretti
Pesarsi sempre nelle stesse condizioni.
Pesarsi alla stessa ora del giorno.
Stare dritti e fermi.
Se possibile, pesarsi di mattina dopo aver fatto la doccia o il bagno,
con i piedi asciutti.
I risultati della misurazione consentono un controllo afdabile dello svi-
luppo della percentuale di grasso corporeo.
Inizializzazione della bilancia
Assicurasi che la bilancia sia posizionata su una supercie solida e pia-
na. Se si desidera pesarsi e si ha mosso la bilancia poco prima, è ne-
cessario prima inizializzarla. Premere brevemente con il piede al centro
della supercie della bilancia. Sul display appare “0.0”. Quando la bilan-
cia si spegne, è pronta la funzione “step-on”. Se la bilancia non è stata
spostata precedentemente, questo processo non avviene.
Pesatura
1. Salire sulla bilancia e restare fermi sulla bilancia. L’apparecchio si ac-
cende automaticamente e sul display viene visualizzato brevemente “0.0
kg”.
2. Il peso viene misurato, lampeggia due volte e inne appare sso.
3. Scendere dalla bilancia. La bilancia si spegne automaticamente dopo
ca. 6 sec.
Modicare l’unità di peso
Attivare la bilancia premendo col piede e azionare l’interruttore 3 sul
retro della bilancia nché non viene visualizzata l'unità desiderata.
Inserimento/sostituzione delle batterie
Prima di utilizzare la bilancia digitale, inserire nell’apparecchio le tre bat-
terie da 1,5 V (tipo AAA) in dotazione. Aprire il vano batterie 2 sulla par-
te inferiore dell’apparecchio e inserirle. Prestare attenzione alla corretta
polarità (gura sul vano batterie). Rimettere il coperchio del vano batterie
e premerlo nché non si sente che scatta. Sostituire le batterie,
quando il simbolo “LO” appare sul display o quando non appare nulla
dopo che l’apparecchio è stato acceso.
Gli imballaggi sono riutilizzabili o possono essere riciclati nel
ciclo delle materie prime. Si prega di smaltire il materiale di im
-
ballaggio non più necessario secondo le disposizioni vigenti. Se
all’apertura dell’imballaggio si riscontrano danni dovuti al tras-
porto, mettersi in contatto tempestivamente con il proprio riven-
ditore.
Messaggi di errore
Err = La bilancia è sovraccarica. LO = La batteria è scarica e deve es-
sere sostituita.
Se la bilancia non dovesse funzionare correttamente, prima di contatta-
re il servizio di assistenza procedere come segue: Controllare di aver
inserito
la batteria correttamente. Controllare di aver selezionato l’unità di peso
corretta. Controllare che la bilancia sia posizionata liberamente su una su-
percie di appoggio solida e piana. Evitare che la bilancia si trovi in contatto
diretto con una parete o un altro oggetto. • Ripetere la pesatura.
Pulizia e cura
Non utilizzare mai detersivi o spazzole aggressivi. Pulire la bilancia per
persone solo con un panno morbido leggermente inumidito. Non utiliz-
zare mai detergenti aggressivi o alcol. Nell’apparecchio non deve pene-
trare acqua.
Riutilizzare l’apparecchio solo quando è completamente asciutto.
Indicazioni per lo smaltimento
Questo apparecchio non deve essere smaltito con i riuti domestici. I metalli
sono riutilizzabili o possono essere riciclati nel ciclo delle materie prime. Smaltire
l’apparecchio non più necessario presso un punto di raccolta della propria città,
in modo che possa essere effettuato uno smaltimento ecologico. Per lo smalti-
mento rivolgersi alle autorità del proprio comune o al proprio rivenditore. Rimuo-
vere le batterie prima di smaltire l’apparecchio. Non smaltire batterie usate con i
riuti domestici, bensì tra i riuti speciali o presso i punti di raccolta delle batterie
nei negozi specializzati.
Qualquer tratamento ou dieta em caso de excesso de peso ou peso inferior
ao normal exige um aconselhamento qualicado por parte dos especialistas
apropriados (médico, nutricionista). Os valores apresentados na balança po-
dem servir de apoio.
Perigo de desequilíbrio! Nunca coloque a balança sobre uma base irregu-
lar. Nunca suba apenas num canto da balança. Quando se pesar, não se
coloque num lado ou na borda da balança.
Perigo de escorregar! Nunca suba para a balança com os pés molhados.
Nunca suba para a balança com meias.
Utilize o aparelho apenas segundo o uso correto previsto no manual de in-
struções. A garantia anula-se em caso de uso indevido.
A balança foi concebida para uso doméstico. Não se destina ao uso comer-
cial em hospitais ou outras instalações médicas.
O equipamento não pode ser utilizado se não estiver a funcionar perfeita-
mente, se tiver caído ao chão ou dentro de água ou se estiver danicado.
O limite de pesagem da balança é até 180 kg/396 lbs ou 28 st 4 lb. Não
sobrecarregue a balança.
Coloque a balança sobre uma superfície rme e nivelada. Superfícies suaves
e irregulares não são adequadas à medição e levam a resultados errados.
Coloque a balança num local onde não haja nem temperaturas nem humi-
dade extremas.
Mantenha a balança afastada da água.
Maneje a balança com cuidado. Evite choques e vibrações da balança. Não
a deixe cair.
Suba para a balança com cuidado. Não salte na superfície da balança, uma
vez que a pode danicar.
Não tente desmontar o aparelho, caso contrário a garantia será anulada.
Este aparelho não tem peças que requeiram manutenção ou troca por parte
do utilizador.
Em caso de avaria, não repare o aparelho por iniciativa própria, visto que
isto implicaria a perda de todos os direitos de garantia. Quaisquer repara-
ções podem apenas ser realizadas pelo departamento de assistência técni-
ca autorizado.
Indicações de segurança das pilhas
Não desmontar as pilhas!
Se necessário, limpe os contactos do aparelho antes de as colocar!
Retirar imediatamente as pilhas gastas do aparelho!
Risco de vazamento. Evitar o contacto com a pele, os olhos e as mucosas!
No caso de contacto com o ácido das pilhas, lave imediatamente as zonas
afetadas com água limpa e abundante e consulte imediatamente um médico.
No caso de ingestão de uma pilha, deve ser procurada ajuda médica ime-
diata!
Coloque as pilhas corretamente, tenha em atenção a polaridade!
Mantenha o compartimento das pilhas bem fechado!
Retire as pilhas do aparelho, caso não o utilize por períodos prolongados!
Mantenha as pilhas afastadas das crianças!
Não recarregue as pilhas! Existe perigo de explosão!
Não colocar em curto-circuito! Existe perigo de explosão!
Não as lance para o fogo! Existe perigo de explosão!
Guarde as pilhas que não foram usadas dentro da embalagem e afastadas
de objetos metálicos, de forma a evitar um curto-circuito.
Antes de começar a utilizar o aparelho, leia cuida-
dosamente as instruções de utilização, sobretudo as
instruções de segurança, e guarde as instruções de
utilização para as próximas utilizações. Ao entregar o
aparelho a terceiros, entregue também e obrigatoria-
mente as presentes instruções de utilização.
PT Indicações de segurança
Material fornecido
Verique, em primeiro lugar, se o aparelho está completo e se não apre-
senta nenhum dano.
Em caso de dúvida, não coloque o aparelho em funcionamento e con-
tacte o seu distribuidor ou o seu centro de assistência.
É fornecido o seguinte material:
1 medisana Balança pessoal digital
PS 435, PS 436, PS 437, PS 438, PS 439
3 pilhas (tipo AAA, 1.5 V)
1 Manual de instruções
AVISO
Tenha atenção para que a embalagem não chegue às mãos
das crianças. Existe perigo de asxia!
Em consequência de aperfeiçoamentos constantes do produto, reservamo-nos
o direito de proceder a alterações técnicas e de design.
Pode consultar a respetiva versão atualizada destas instruções de utilização em www.medisana.com
medisana GmbH
Jagenbergstr. 19
41468 NEUSS
ALEMANHA
Internet: www.medisana.de
Condições de garantia e reparação
Para acionar a garantia, contacte a sua loja da especialidade ou diretamente o centro de assistência.
Caso tenha de enviar o aparelho, indique o defeito e junte uma cópia do recibo de compra. Aplicam-
se as seguintes condições de garantia:
1. Os produtos da medisana têm uma garantia de 3 anos após a data da compra.
Em caso de acionamento da garantia, a data de aquisição deve ser comprovada através do recibo
de compra ou da fatura.
2. Os defeitos resultantes de erros de material ou de fabrico são resolvidos gratuitamente dentro do
prazo da garantia.
3. Uma concessão de garantia não pressupõe um prolongamento do tempo de garantia, nem para
o aparelho em si, nem para os componentes substituídos.
4. Da garantia estão excluídos:
a. Qualquer dano causado pelo manuseio inadequado, por exemplo, surgidos devido
ao não cumprimento das instruções de utilização.
b. Danos resultantes de reparações ou intervenções do comprador ou
de terceiros não autorizados.
c. Danos resultantes do transporte, que ocorram no trajeto entre o fabricante e o consumidor ou
no envio para o centro de assistência.
d. Peças sobressalentes sujeitas a um desgaste normal, como pilhas, etc.
5. Exclui-se a responsabilidade por danos provocados direta ou indiretamente pelo aparelho,
mesmo se o dano for reconhecido como uma reclamação legítima de garantia.
Pode consultar o endereço do centro de assistência na folha anexada em separado.
PT/GR
PT Balança pessoal digital PS 435,
PS 436, PS 437, PS 438, PS 439
1
Visor
2
Compartimento da bateria (na parte
inferior)
3
Botão (na parte inferior) para
quilogramas (kg) libra (lb) stone (st)
4
Plataforma
Explicação dos símbolos:
Estas instruções de utilização pertencem
a este aparelho. Contêm informações im-
portantes para a colocação em funciona-
mento e para o seu manuseamento. Leia
as instruções de utilização na íntegra. A
inobservância destas instruções podem
causar graves ferimentos ou danos no
aparelho.
AVISO
Estes avisos devem ser seguidos para
evitar possíveis danos ao utilizador.
Número de lote
Fabricante
40434_40520_40522_40524_40526 PS 435_PS 436_437_438_439 02/2020 Ver.1.2
Dados técnicos
Nome e modelo: medisana Balança pessoal digital PS 435, PS 436,
PS 437, PS 438, PS 439
Alimentação elétrica: 4,5 V (3x 1,5 V, AAA)
Limites de pesagem: até 180 kg / 396 lb / 28 st 4 lb
Divisão: 0,1 kg/0,2 lb/ 1/4 lb
Dimensões: 30 x 30 x 2,1 cm
Peso: 1,5 kg
Nº de artigo: 40434, 40520, 40522, 40524, 40526
N° EAN: 4015588 40434 4, 4015588 40520 4, 4015588 40522 8,
4015588 40524 2, 4015588 40526 6.
Condições para resultados de pesagem corretos:
Pese-se sempre sob as mesmas condições.
Pese-se sempre na mesma altura do dia.
Coloque-se de pé e quieto(a).
O ideal é que a pesagem seja feita de manhã, depois de tomar banho
e com os pés secos.
Com os resultados da pesagem de uma execução consistente, é possí-
vel um controlo dedigno da evolução do peso corporal.
Iniciar a balança
Certique-se de que a balança está colocada numa base plana e rme.
Se pretender pesar-se, mas mesmo antes tiver movido a balança, terá
de a inicializar primeiro. Para tal, toque brevemente com o pé no centro
da superfície da balança. No visor aparece “0.0”. Se a balança se tiver
desligado, está pronta para a função “Step-on”. Se não tiver mexido na
balança anteriormente, este procedimento é suprimido.
Pesagem
1. Suba para a balança e mantenha-se quieto. O aparelho liga-se auto-
maticamente e no visor aparece brevemente “0.0”.
2. O seu peso é medido, pisca duas vezes e por m é apresentado sem
piscar.
3. Desça da balança. 6 segundos depois a balança desliga-se automati
-
camente.
Alterar a unidade do peso
Ligue a balança tocando nela com o pé e pressione o botão 3 na parte
de trás da balança, até que apareça a unidade de peso desejada.
Colocar / substituir as pilhas
Antes de colocar a balança digital em funcionamento, insira as três pi-
lhas fornecidas 1,5 V (Tipo AAA) no aparelho. Para isso, abra o compar-
timento das pilhas 2 na parte inferior do aparelho e coloque as pilhas.
Tenha em atenção a polaridade (gura no compartimento das pilhas).
Coloque novamente a tampa do compartimento das pilhas e pressione-
-a, de modo a que encaixe de forma audível. Substitua as pilhas
quando aparecer o símbolo de substituição das pilhas “LO” no visor, ou
caso não apareça nada no visor depois de ter subido para a balança.
As embalagens são reutilizáveis ou podem voltar a ser colo-
cadas no circuito de matérias-primas. Elimine corretamente o
material das embalagens que já não for necessário. Se, ao de-
sempacotar, detetar danos provocados pelo transporte, contacte
imediatamente o seu distribuidor.
Mensagens de erro
Err = A balança está sobrecarregada. LO = As pilhas estão fracas e têm
de ser substituídas.
Caso a sua balança não estiver a funcionar conforme deseja, verique
primeiro o seguinte, antes de entrar em contacto com o centro de assis-
tência: • Verique se colocou corretamente
as pilhas. Verique se selecionou a unidade de peso correta. Veri-
que se a balança está numa superfície rme e nivelada. Não pode car
encostada à parede ou a outros objetos. • Repita a pesagem.
Limpeza e conservação
Nunca use produtos de limpeza agressivos ou escovas duras. Limpe o
aparelho apenas com um pano macio e ligeiramente húmido. Nunca use
detergentes agressivos ou álcool. Não pode entrar água no aparelho!
Volte a usar o aparelho apenas quando estiver totalmente seco.
Informações sobre a eliminação
Este aparelho não pode ser eliminado em conjunto com o lixo doméstico. Os
metais são reutilizáveis ou podem voltar a ser colocados no circuito de maté-
rias-primas. Elimine um aparelho que não seja mais necessário num ponto de
recolha da sua cidade, para que possa ser eliminado de forma ecologicamente
correta. Para efeitos de eliminação, contacte as autoridades locais ou o seu
distribuidor. Retire as pilhas antes de eliminar o aparelho. Nunca elimine pilhas
usadas juntamente com o lixo doméstico, mas sim com resíduos especiais ou
num ponto de recolha de pilhas e baterias!
Κάθε θεραπεία ή/και δίαιτα αντιμετώπισης υπερβολικά μεγάλου ή μικρού
σωματικού βάρους απαιτεί συμβουλευτική υποστήριξη από ειδικό προσωπικό
(ιατρό, διατροφολόγο). Η συμβολή των μετρούμενων από τη ζυγαριά τιμών
είναι βοηθητική.
Κίνδυνος ανατροπής! Ποτέ μην τοποθετείτε τη ζυγαριά σε μη ομαλό
υπόβαθρο. Ποτέ μην ανεβαίνετε πατώντας σε μια γωνία της ζυγαριάς. Όταν
ζυγίζεστε μην στέκεστε στη μία πλευρά ή στα άκρα της ζυγαριάς.
Κίνδυνος ολίσθησης! Ποτέ μην ανεβαίνετε στη ζυγαριά με βρεγμένα πόδια.
Ποτέ μην ανεβαίνετε στη ζυγαριά με κάλτσες.
Χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο σύμφωνα με την προβλεπόμενη χρήση
όπως αυτή περιγράφεται στο εγχειρίδιο χρήσης. Σε περίπτωση μη
ενδεδειγμένης χρήσης για άλλους σκοπούς η εγγύηση παύει να ισχύει.
Η ζυγαριά προορίζεται αποκλειστικά για οικιακή χρήση. Δεν προορίζεται για
επαγγελματική χρήση σε νοσοκομεία ή άλλες ιατρικές δομές.
Η χρήση της συσκευής δεν επιτρέπεται, εάν δεν λειτουργεί απρόσκοπτα, έχει
υποστεί πτώση ή βρεθεί στο νερό ή έχει υποστεί ζημιά.
Το εύρος της ζυγαριάς είναι έως 180 kg/396 lbs ή 28 st 4 lb. Μην
υπερφορτώνετε τη ζυγαριά.
Τοποθετείτε τη ζυγαριά σε σταθερό και ομαλό υπόβαθρο. Οι μαλακές,
μη ομαλές επιφάνειες δεν είναι κατάλληλες για τη μέτρηση και έχουν ως
επακόλουθο την εκτέλεση λανθασμένων μετρήσεων.
Τοποθετήστε τη ζυγαριά σε μέρος χωρίς ακραίες συνθήκες θερμοκρασίας ή
ακραία επίπεδα υγρασίας.
Φυλάσσετε τη συσκευή μακριά από νερό.
Μεταχειρίζεστε με προσοχή τη ζυγαριά. Αποφεύγετε προσκρούσεις και κρα-
δασμούς της ζυγαριάς. Μην την αφήνετε να πέσει από ύψος.
Ανεβαίνετε στη ζυγαριά με προσοχή. Μην πηδάτε / αναπηδάτε στην επι-
φάνεια πατήματος της ζυγαριάς, αφού έτσι μπορεί να προκληθεί ζημιά στη
ζυγαριά.
Μην επιχειρήσετε να αποσυναρμολογήσετε τη συσκευή, γιατί σε αντίθετη
περίπτωση η εγγύηση παύει να ισχύει. Η συγκεκριμένη συσκευή δεν περιέχει
εξαρτήματα που μπορούν να αντικατασταθούν ή/και συντηρηθούν από τον
χρήστη.
Στην περίπτωση βλαβών μην επισκευάζετε μόνος σας τη συσκευή, γιατί
αυτό επιφέρει την ακύρωση της εγγύησης. Αναθέστε τις επισκευές μόνο στον
εξουσιοδοτημένο αντιπρόσωπο τεχνικής υποστήριξης.
Υποδείξεις ασφαλείας για την μπαταρία
Μην αποσυναρμολογείτε την μπαταρία!
Εφόσον χρειάζεται, καθαρίζετε τις μπαταρίες και τις επαφές της συσκευής
πριν τις τοποθετήσετε!
Αφαιρείτε αμέσως τις εξαντλημένες μπαταρίες από τη συσκευή!
Υψηλός κίνδυνος διαρροής, αποφεύγετε την επαφή με το δέρμα, τα μάτια και
τις βλεννογόνους! Σε περίπτωση επαφής με τα οξέα της μπαταρίας ξεπλύ-
νετε αμέσως τα σχετικά σημεία με άφθονο καθαρό νερό και συμβουλευθείτε
άμεσα έναν ιατρό!
Σε περίπτωση κατάποσης μιας μπαταρίας, αναζητήστε αμέσως έναν ιατρό!
Τοποθετήστε σωστά την μπαταρία λαμβάνοντας υπόψη την πολικότητα!
Διατηρείτε καλά κλεισμένη τη θήκη της μπαταρίας!
Αφαιρείτε τις μπαταρίες από τη συσκευή, εάν δεν πρόκειται να τη χρησιμο-
ποιήσετε για μακρό διάστημα!
Κρατάτε τις μπαταρίες μακριά από παιδιά!
Μην επαναφορτίζετε τις μπαταρίες! Υφίσταται κίνδυνος έκρηξης!
Μην βραχυκυκλώνετε τις μπαταρίες! Υφίσταται κίνδυνος έκρηξης!
Μην πετάτε τις μπαταρίες στη φωτιά! Υφίσταται κίνδυνος έκρηξης!
Φυλάσσετε μη χρησιμοποιημένες μπαταρίες στη συσκευασία και όχι κοντά
σε μεταλλικά αντικείμενα, προκειμένου να αποτραπεί ενδεχόμενο βραχυκυ-
κλώματος!
Διαβάστε προσεκτικά το εγχειρίδιο οδηγιών χρήσης,
ιδίως τις υποδείξεις ασφαλείας, πριν χρησιμοποιήσετε
τη συσκευή και φυλάξτε το εγχειρίδιο οδηγιών χρήσης
για μελλοντική χρήση. Παραδώσετε οπωσδήποτε
το παρόν εγχειρίδιο μαζί με τη συσκευή, εάν την
παραχωρήσετε σε τρίτους.
GR Υποδείξεις ασφαλείας
Περιεχόμενα
Πρώτα ελέγξτε πως η συσκευή είναι πλήρης και δεν παρουσιάζει ζημιές.
Εάν έχετε αμφιβολίες μη θέσετε τη συσκευή σε λειτουργία και
απευθυνθείτε στο τμήμα τεχνικής υποστήριξης.
Η συσκευασία περιέχει:
1 medisana Ψηφιακή ζυγαριά
PS 435, PS 436, PS 437, PS 438, PS 439
3 μπαταρίες (τύπου AAA, 1.5 V)
1 εγχειρίδιο οδηγιών χρήσης
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Φροντίστε, ώστε οι μεμβράνες συσκευασίας να μην
καταλήξουν στα χέρια των παιδιών. Υφίσταται κίνδυνος
ασφυξίας.
Στα πλαίσια της συνεχούς βελτίωσης του προϊόντος διατηρούμε το δικαίωμα τεχνικών και
σχεδιαστικών τροποποιήσεων.
Μπορείτε να βρείτε την εκάστοτε ισχύουσα έκδοση του παρόντος εγχειριδίου οδηγιών στη διεύθυνση www.medisana.com
medisana GmbH
Jagenbergstr. 19
41468 NEUSS
DEUTSCHLAND
Internet: www.medisana.de
Όροι εγγύησης και επισκευής
Σε περίπτωση αξίωσης που καλύπτεται από την εγγύηση απευθυνθείτε στο εξειδικευμένο κατάστημα
της επιλογής σας ή απευθείας στο τμήμα τεχνικής υποστήριξης. Εάν χρειαστεί να αποστείλετε τη
συσκευή, παρακαλούμε αναφέρετε τη βλάβη και επισυνάψτε ένα αντίγραφο της απόδειξης αγοράς.
Στο πλαίσιο αυτό ισχύουν οι ακόλουθοι όροι εγγύησης:
1. Τα προϊόντα της medisana συνοδεύονται από εγγύηση 3 ετών από την ημερομηνία πώλησης.
Σε περίπτωση καλυπτόμενης από την εγγύηση αξίωσης, η ημερομηνία αγοράς πρέπει να
αποδεικνύεται από την απόδειξη ή το τιμολόγιο αγοράς.
2. Τα ελαττώματα που οφείλονται σε σφάλματα υλικού ή κατασκευής θα αποκαθίστανται χωρίς
χρέωση εντός του χρόνου ισχύος της εγγύησης.
3. Με μία υπηρεσία που παρέχεται στα πλαίσια της εγγύησης δεν επέρχεται καμία παράταση του
χρόνου ισχύος της εγγύησης, ούτε για τη συσκευή, ούτε για τα εξαρτήματα που αντικατασταθούν.
4. Δεν καλύπτονται από την εγγύηση:
α. όλες οι ζημιές που οφείλονται σε μη ενδεδειγμένη χρήση, π.χ. λόγω
μη τήρησης των οδηγιών χρήσης.
β. Ζημιές που οφείλονται στην επισκευή ή σε επεμβάσεις εκ μέρους του αγοραστή ή
μη εξουσιοδοτημένων τρίτων.
γ. Ζημιές που προκληθούν κατά τη μεταφορά από τον κατασκευαστή προς τον καταναλωτή
ή κατά την αποστολή στο κέντρο τεχνικής υποστήριξης.
δ. Ανταλλακτικά που υπόκεινται σε φυσιολογική φθορά λόγω χρήσης κτλ.
5. Μία ευθύνη για έμμεσες ή άμεσες επακόλουθες ζημίες που προκληθούν
από τη συσκευή αποκλείεται ακόμα και στην περίπτωση που η ζημιά αναγνωριστεί ως
καλυπτόμενη από την εγγύηση περίπτωση.
Για τη διεύθυνση του τμήματος τεχνικής υποστήριξης ανατρέξτε στο ξεχωριστό συνημμένο φύλλο.
PT/GR
GR Ψηφιακή ζυγαριά PS 435,
PS 436, PS 437, PS 438, PS 439
1
Οθόνη
2
Θήκη μπαταρίας (στην κάτω πλευρά)
3
Πλήκτρο επιλογής (στην κάτω πλευ-
ρά) για
κιλά (kg) λίβρες (lb) Stone (st)
4
Επιφάνεια πατήματος
Επεξήγηση συμβόλων:
Το παρόν εγχειρίδιο οδηγιών χρήσης
ανήκει στο προϊόν. Περιλαμβάνει ση-
μαντικές πληροφορίες σχετικά με τη
θέση της συσκευής σε λειτουργία και
τον χειρισμό της. Διαβάστε ολόκληρο το
εγχειρίδιο οδηγιών χρήσης. Η μη τήρηση
των προκείμενων οδηγιών μπορεί να έχει
ως επακόλουθο την πρόκληση σοβαρών
σωματικών βλαβών ή υλικών ζημιών.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
Αυτές οι προειδοποιητικές υποδείξεις
πρέπει να τηρούνται υποχρεωτικά, προς
αποφυγή πιθανού τραυματισμού του
χρήστη.
Αριθμός παρτίδας
Κατασκευαστής
40434_40520_40522_40524_40526 PS 435_PS 436_437_438_439 02/2020 Ver.1.2
Τεχνικά χαρακτηριστικά
Ονομασία και μοντέλο: medisana Ψηφιακή ζυγαριά PS 435, PS
436, PS 437, PS 438, PS 439
Τάση τροφοδοσίας: 4,5 V (3x 1,5 V, AAA)
Εύρος μέτρησης: έως 180 kg/ 396 lb / 28 st 4 lb
Υποδιαίρεση: 0,1 kg/0,2 lb/ 1/4 lb
Διαστάσεις: 30 * 30 * 2,1 cm
Βάρος: 1,5 kg
Κωδ. είδους 40434, 40520, 40522, 40524, 40526
Αρ. EAN: 4015588 40434 4, 4015588 40520 4, 4015588 40522 8,
4015588 40524 2, 4015588 40526 6
Προϋποθέσεις σωστής μέτρησης
Ζυγίζεστε πάντα υπό τις ίδιες συνθήκες.
Ζυγίζεστε πάντα την ίδια ώρα της ημέρας.
Σταθείτε σε όρθια στάση και ήρεμα.
Πραγματοποιείτε τη μέτρηση κατά προτίμηση κάθε πρωί μετά από το
ντους ή το μπάνιο με στεγνά πόδια.
Εφόσον η ζυγαριά χρησιμοποιείται με συνέπεια, τα αποτελέσματα των
μετρήσεων επιτρέπουν έναν αξιόπιστο έλεγχο της εξέλιξης του σωματι-
κού βάρους.
Αρχικοποίηση ζυγαριάς
Φροντίστε, ώστε η ζυγαριά να βρίσκεται σε σταθερό και ομαλό υπόβα-
θρο. Εάν θέλετε να ζυγιστείτε έχοντας μετακινήσει τη ζυγαριά λίγο πριν,
θα πρέπει πρώτα να αρχικοποιήσετε τη ζυγαριά. Για τον σκοπό αυτό
πατήστε απαλά με το πόδι στο κέντρο της επιφάνειας πατήματος της
ζυγαριάς. Στην οθόνη εμφανίζεται η ένδειξη «0.0». Εάν η ζυγαριά έχει
απενεργοποιηθεί, είναι έτοιμη για τη λειτουργία «step-on». Εάν η ζυγα-
ριά δεν έχει μετακινηθεί προηγουμένως, η συγκεκριμένη διαδικασία πα-
ραλείπεται.
Ζύγιση
1. Ανεβείτε στη ζυγαριά και σταθείτε ήρεμα σε όρθια στάση. Η συσκευή
ενεργοποιείται αυτόματα, και στην οθόνη εμφανίζεται σύντομα η ένδειξη
«0.0».
2. Διενεργείται μέτρηση του βάρους σας, η ένδειξη αναβοσβήνει δύο φο
-
ρές και μετά παραμένει σταθερή.
3. Κατεβείτε από τη ζυγαριά. Η ζυγαριά απενεργοποιείται αυτόματα μετά
από περ. 6 δευτερόλεπτα.
Αλλαγή μονάδας βάρους
Ενεργοποιήστε τη ζυγαριά αγγίζοντάς την ελαφρά με το πόδι και πατήστε
το πλήκτρο 3 στην πίσω πλευρά της ζυγαριάς μέχρι να εμφανιστεί η
επιθυμητή μονάδα μέτρησης.
Τοποθέτηση/Αλλαγή μπαταριών
Πριν θέσετε την ψηφιακή σας ζυγαριά σε λειτουργία τοποθετήστε τις
τρεις περιεχόμενες στη συσκευασία μπαταρίες 1,5 V (τύπου AAA) στη
συσκευή. Για τον σκοπό αυτό ανοίξτε τη θήκη των μπαταριών 2 στην
κάτω πλευρά της συσκευής και τοποθετήστε τις μπαταρίες. Προσέξτε τη
σωστή πολικότητα (σύμφωνα με την ένδειξη στη θήκη). Τοποθετήστε το
καπάκι της θήκης μπαταριών στη θέση του και πιέστε το μέχρι να κου-
μπώσει κάνοντας τον χαρακτηριστικό ήχο. Αντικαταστήστε τις μπαταρίες,
εάν στην οθόνη εμφανίζεται το σύμβολο αντικατάστασης μπαταριών
«Lo» ή εάν στην οθόνη δεν εμφανίζεται καμία ένδειξη μετά το πάτημα
της συσκευής.
Οι συσκευασίες είναι ανακυκλώσιμες και μπορούν να
παραδίδονται προς επεξεργασία ανάκτησης πρώτων υλών.
Απορρίπτετε τα υλικά συσκευασίας που δεν χρειάζεστε πλέον με
τον προβλεπόμενο τρόπο. Εάν κατά την αφαίρεση του προϊόντος
από τη συσκευασία διαπιστώσετε μια ζημιά που έχει προκληθεί
κατά τη μεταφορά, επικοινωνήστε αμέσως με το εμπορικό
κατάστημα από το οποίο αγοράσατε το προϊόν.
Μηνύματα σφάλματος
Err = υπερφόρτωση ζυγαριάς. LO = εξασθένιση μπαταρίας, απαιτείται
αντικατάσταση.
Εάν η ζυγαριά σας δεν λειτουργεί όπως θέλετε, ελέγξτε τα εξής πριν
απευθυνθείτε στο το κέντρο τεχνικής υποστήριξης: • Ελέγξτε εάν η μπα-
ταρία έχει
τοποθετηθεί σωστά. Ελέγξτε εάν έχετε επιλέξει τη σωστή μονάδα βά-
ρους. Ελέγξτε εάν η ζυγαριά είναι τοποθετημένη χωρίς να ακουμπά
πουθενά σε ένα σταθερό και ομαλό υπόβαθρο. Δεν πρέπει να έρχεται
σε επαφή με κάποιο τοίχο ή άλλα αντικείμενα. • Επαναλάβετε τη ζύγιση.
Καθαρισμός και περιποίηση
Ποτέ μην χρησιμοποιείτε διαβρωτικά μέσα καθαρισμού ή σκληρές βούρ-
τσες. Καθαρίζετε τη ζυγαριά μόνο με ένα μαλακό, ελαφρά νοτισμένο
πανί. Σε καμία περίπτωση μην χρησιμοποιήσετε δραστικά μέσα καθαρι-
σμού ή οινόπνευμα. Στη συσκευή δεν επιτρέπεται να εισχωρήσει νερό.
Η συσκευή μπορεί να επαναχρησιμοποιηθεί μόνον, αφότου στεγνώσει
εντελώς.
Υπόδειξη σχετικά με την απόρριψη
Η συγκεκριμένη συσκευή δεν επιτρέπεται να απορρίπτεται στα οικιακά απορρίμ-
ματα. Τα μέταλλα είναι ανακυκλώσιμα και μπορούν να παραδίδονται προς επε-
ξεργασία ανάκτησης πρώτων υλών. Απορρίψτε μία συσκευή που δεν χρειάζεστε
πια παραδίδοντάς την σε ένα κέντρο συλλογής ηλεκτρικών ειδών στην πόλης
σας, προκειμένου να προωθηθεί προς ανακύκλωση στα πλαίσια μίας φιλικής για
το περιβάλλον διαδικασίας. Απευθυνθείτε σχετικά με θέματα απόρριψης στην
αρμόδια υπηρεσία του δήμου σας ή στα κατάστημα ηλεκτρικών ειδών της επιλο-
γής σας. Αφαιρέστε τις μπαταρίες πριν απορρίψετε τη συσκευή. Οι χρησιμοποιη-
μένες μπαταρίες δεν πρέπει να απορρίπτονται στα οικιακά απορρίμματα αλλά να
παραδίδονται στα επικίνδυνα απόβλητα ή σε σημεία συγκέντρωσης μπαταριών
σε εξειδικευμένα καταστήματα!
Mikä tahansa ylipainoisen tai alipainoisen hoito tai ruokavalio vaatii päte-
viä neuvoja asianmukaisilta asiantuntijahenkilöiltä (lääkäri, ravintoneuvoja).
Vaa’alla määritetyt arvot ovat vain suuntaa antavia.
Kaatumisvaara! Älä koskaan aseta vaakaa epätasaiselle alustalle. Älä ko-
skaan astu vaa’an kulmalle. Älä asetu punnittaessa vaa’an toiselle puolelle
tai sen reunalle.
Liukastumisvaara! Älä koskaan astu vaa’alle märin jaloin. Älä koskaan astu
vaa’alle sukat jalassa.
Käytä laitetta vain käyttöohjeessa ilmoitetun käyttötarkoituksen mukaisesti.
Jos laitetta käytetään muihin käyttötarkoituksiin, takuu raukeaa.
Vaaka on suunniteltu vain kotikäyttöön. Sitä ei ole tarkoitettu kaupalliseen
käyttöön sairaaloissa tai muissa lääketieteellisissä laitoksissa.
Älä käytä laitetta, mikäli se ei toimi moitteettomasti, se on pudonnut maahan
tai veteen, tai jos se on vahingoittunut.
Vaaka mittaa painoa 180 kg, 396 lbs tai 28 st 4 lb saakka. Älä ylikuormita
vaakaa.
Aseta vaaka tukevalle, tasaiselle alustalle. Pehmeät, epätasaiset pinnat
eivät sovellu mittaukseen ja johtavat vääriin tuloksiin.
Aseta vaaka paikkaan, jossa ei esiinny äärimmäisiä lämpötiloja tai huomat-
tavaa ilmankosteutta.
Pidä vaaka loitolla vedestä.
Käsittele vaakaa varoen. Suojaa vaaka iskuilta ja tärähdyksiltä. Älä päästä
vaakaa putoamaan.
Nouse vaa’alle varovasti. Älä pompi tai hypi vaa’an päällä, koska se voi vau-
rioittaa punnitusmekanismia.
Älä yritä purkaa laitetta, muussa tapauksessa takuu raukeaa. Tämä laite ei
sisällä osia, joita käyttäjä voi huoltaa tai vaihtaa.
Mikäli laitteeseen tulee vikoja, älä korjaa sitä itse, ettei takuu raukea. Vie laite
korjattavaksi ainoastaan valtuutettuun huoltopisteeseen.
Paristojen turvallisuusohjeet
Älä pura paristoja!
Tarvittaessa puhdista paristojen ja laitteen väliset kontaktit ennen paristojen
asettamista paikoilleen!
Poista tyhjentyneet paristot laitteesta välittömästi!
Vältä kosketusta ihon, silmien ja limakalvojen kanssa! Jos joudut kosketuk-
seen paristojen hapon kanssa, huuhtele välittömästi alue runsaalla määrällä
puhdasta vettä ja hakeudu heti lääkärin hoitoon!
Jos paristo on nielty, on hakeuduttava välittömästi lääkärin hoitoon!
Aseta paristot oikein, huomioi napaisuus!
Pidä paristolokero hyvin suljettuna!
Poista paristot, jos laitetta ei käytetä pitkään aikaan!
Pidä paristot poissa lasten ulottuvilta!
Älä lataa paristoja uudelleen! On olemassa räjähdysvaara!
Älä oikosulje! On olemassa räjähdysvaara!
Älä heitä tuleen! On olemassa räjähdysvaara!
Oikosulun välttämiseksi säilytä käyttämättömät paristot omassa pakkauk-
sessaan kaukana metalliesineistä!
Lue käyttöohje, erityisesti turvaohjeet, huolellisesti
läpi, ennen kuin käytät laitetta ja säilytä käyttöohje
myöhempää käyttöä varten. Jos luovutat laitteen kol-
mannelle osapuolelle, tämä käyttöohje on ehdotto-
masti annettava mukana.
FI Turvaohjeet
Toimituksen sisältö
Tarkista ensin, että laite on täydellinen eikä siinä ei ole vaurioita.
Jos olet epävarma, älä ota laitetta käyttöön, vaan käänny huoltoliikkeen
puoleen.
Toimitukseen sisältyy:
1 medisana Digitaalinen henkilövaaka
PS 435, PS 436, PS 437, PS 438, PS 439
3 paristoa (tyyppi AAA, 1,5 V)
1 käyttöohje
VAROITUS
Varmista, että pakkausmuovit eivät joudu lasten käsiin. Ne
aiheuttavat tukehtumisvaaran!
Pidätämme oikeuden teknisiin ja
muotoon liittyviin muutoksiin.
Käyttöohjeen ajantasainen versio on saatavilla sivustolla www.medisana.com
medisana GmbH
Jagenbergstr. 19
41468 NEUSS
GERMANY
Sähköposti: [email protected]
Internet: www.medisana.de
Takuu- ja korjausehdot
Ota takuutapauksissa yhteyttä erikoisliikkeeseen tai suoraan huoltopisteeseen. Jos laite on lähetet
-
tävä huoltoon, ilmoita vika ja liitä mukaan ostokuitin kopio. Tällöin sovelletaan seuraavia takuuehtoja:
1. Myönnämme medisana -tuotteille kolmen vuoden takuun ostopäivästä.
Ostopäivä on todistettava takuutapauksessa ostokuitilla tai laskulla.
2. Materiaali- tai valmistusvioista aiheutuvat puutteet korjataan takuuajan
sisällä.
3. Takuusuoritus ei pidennä takuuaikaa,
ei laitteen eikä vaihdettujen osien osalta.
4. Takuu ei kata:
a. Sellaisia vaurioita, jotka ovat syntyneet epäasiallisen käytön, kuten esim. käyttöohjeen
huomioimatta jättämisen, seurauksena.
b. Vaurioita, jotka ovat syntyneet ostajan tai kolmannen osapuolen tekemän
kunnostuksen tai kajoamisen seurauksena.
c. Kuljetusvaurioita, jotka ovat syntyneet matkalla valmistajalta kuluttajalle
tai lähetettäessä huoltopisteeseen.
d. Lisävarusteita, jotka kuluvat normaalisti, kuten paristot yms.
5. Vastuu laitteen aiheuttamista välittömistä tai välillisistä vahingoista
on poissuljettu myös silloin, kun laitteessa oleva vahinko
on hyväksytty takuutapaukseksi.
Huollon osoite on erillisessä liitteessä.
FI/SE
FI Digitaalinen henkilövaaka PS 435,
PS 436, PS 437, PS 438, PS 439
1
Näyttö
2
Paristolokero (alapuolella)
3
Kytkin (alapuolella)
kilogrammoille (kg), nauloille (lb),
paunoille (st)
4
Alusta
Merkkien selitys:
Tämä käyttöohje kuuluu tähän laittee-
seen. Se sisältää tärkeitä tietoja käyt-
töönotosta ja käsittelystä. Lue koko
käyttöohje. Tämän ohjeen noudattamatta
jättäminen voi johtaa vakaviin loukkaan-
tumisiin tai laitevaurioihin.
VAROITUS!
Näitä varoituksia on noudatettava, jotta
vältetään käyttäjän mahdollinen louk-
kaantuminen.
ERÄ-numero
Valmistaja
40434_40520_40522_40524_40526 PS 435_PS 436_437_438_439 02/2020 Ver.1.2
Tekniset tiedot
Nimi ja malli: medisana Digitaalinen henkilövaaka PS 435, PS 436,
PS 437, PS 438, PS 439
Käyttöjännite: 4,5 V (3x 1,5 V, AAA)
Mittausalue: 180 kg / 396 lb / 28 st 4 lb saakka
Jako: 0,1 kg / 0,2 lb / 1/4 lb
Mitat: 30 * 30 * 2,1 cm
Paino: 1,5 kg
Tuotenumero: 40434, 40520, 40522, 40524, 40526
EAN nro.: 4015588 40434 4, 4015588 40520 4, 4015588 40522 8,
4015588 40524 2, 4015588 40526 6
Oikeiden mittaustulosten edellytykset
Punnitse itsesi aina samoissa olosuhteissa.
Mittaa samaan vuorokauden aikaan.
Seiso suorana ja rauhallisesti.
Mittaus on parasta suorittaa aamulla suihkun tai kylvyn jälkeen, kui-
villa jaloilla.
Mittausten johdonmukaisella toteutuksella on mahdollista luotettavasti
hallita kehon painon kehitystä.
Vaa’an alustus
Varmista, että vaaka on kiinteällä ja tasaisella alustalla. Jos haluat pun-
nita itsesi, mutta olet käyttänyt vaakaa juuri ennen tätä, vaaka täytyy
alustaa uudelleen. Paina vaakaa lyhyesti jalalla sen keskiosan päältä.
Näyttöön ilmestyy ”0.0”. Kun vaa’an näyttö on kytkeytynyt pois päältä,
voit käyttää ”step on” -toimintoa. Jos vaakaa ei ole siirretty, tämä vaihe
jää pois.
Punnitseminen
1. Nouse vaa’alle ja seiso rauhallisesti. Laite kytkeytyy automaattisesti
päälle, ja näytössä näkyy hetken aikaa "0.0".
2. Painosi mitataan, se vilkkuu kolme kertaa, ja näytetään sitten pysyvästi.
3. Poistu vaa'alta. Vaaka kytkeytyy automaattisesti pois päältä n. 6 sekun
-
nin kuluttua.
Painon mittayksikön vaihtaminen
Kytke vaaka päälle napauttamalla sitä jalallasi, ja paina painiketta 3
vaa’an takaosasta, kunnes haluttu yksikkö tulee näkyviin.
Paristojen asettaminen/vaihtaminen
Ennen digitaalisen vaa’an käyttöönottoa aseta kolme toimitukseen sisäl-
tyvää 1,5 V -paristoa (tyyppi AAA) laitteeseen. Avaa laitteen alapuolella
oleva paristolokero 2 ja aseta paristot sen sisään. Varmista oikea napai-
suus (kuva paristolokerossa) Aseta paristolokeron kansi uudestaan pai-
kalleen ja paina sitä, kunnes kuulet sen naksahtavan paikalleen. Vaihda
paristot,
kun paristonvaihdon merkki “Lo” ilmestyy näytölle tai jos näyttö on tyhjä,
kun laite on kytketty päälle.
Pakkaukset ovat uudelleenkäytettäviä, tai ne voidaan palauttaa
raaka-ainekiertoon. Hävitä pakkausmateriaali, jota ei enää tar
-
vita, asianmukaisesti. Jos havaitset pakkauksesta purettaessa
kuljetusvaurion, ota välittömästi yhteyttä jälleenmyyjään.
Virheilmoitukset
Err = Vaaka on ylikuormittunut. LO = Paristo on heikko ja se täytyy vaih-
taa.
Mikäli henkilövaaka ei toimi toivotulla tavalla, tarkista seuraavat kohdat,
ennen kuin otat yhteyttä huoltopisteeseen: Tarkista, onko paristo ase-
tettu oikein. Tarkista, oletko valinnut oikean painoyksikön. Tarkista,
onko vaaka kiinteällä ja tasaisella alustalla. Se ei saa olla kiinni seinässä
tai muissa esineissä. • Punnitse uudelleen.
Puhdistus ja hoito
Älä käytä syövyttäviä puhdistusaineita tai kovia harjoja. Puhdista vaaka
vain pehmeällä, kevyesti kostutetulla liinalla. Älä missään tapauksessa
käytä voimakkaita tai alkoholia sisältäviä puhdistusaineita. Laitteeseen
ei saa päästää vettä.
Käytä laitetta uudelleen vasta, kun se on kuivunut kokonaan.
Ohjeita laitteen hävittämiseen
Tätä laitetta ei saa hävittää kotitalousjätteen mukana. Metallit ovat uudelleenkäy-
tettäviä, tai ne voidaan palauttaa raaka-ainekierrätykseen. Toimita tarpeeton lai-
te oman paikkakuntasi keräyspisteeseen, jotta se voidaan hävittää ympäristöys-
tävällisellä tavalla. Ota hävittämiseen liittyen yhteyttä kotikuntasi viranomaisiin
tai jälleenmyyjään. Poista paristot ennen laitteen hävittämistä. Älä laita käytettyjä
paristoja talousjätteeseen, vaan vie ne myymälöiden keräyspisteisiin.
Vid behandling av eller diet för över- eller undervikt, kontakta din specialist
(läkare, dietist) för professionell rådgivning. Värdena som bestäms av vågen
kan användas som vägledning.
Tippningsrisk! Ställ aldrig vågen ett ojämnt underlag. Kliv aldrig upp
vågens hörn. Ställ dig inte vågens ena sida eller vågens kant vid vägn-
ing.
Halkrisk! Använd aldrig vågen med blöta fötter. Använd aldrig vågen med
strumpor på.
Använd endast apparaten för avsett ändamål i enlighet med bruksanvisnin-
gen. Om den används på annat sätt upphör garantin att gälla.
Vågen är avsedd för hemmabruk. Den är inte avsedd för kommersiellt bruk
på sjukhus eller andra medicinska inrättningar.
Apparaten får inte användas om den inte fungerar felfritt, har tappats, ham-
nat i vatten eller fått skador.
Vågen har ett mätområde upp till 180 kg/396 lbs eller 28 st 4 lb. Överbelasta
inte vågen.
Ställ vågen ett jämnt, fast underlag. Ett ojämnt, mjukt underlag är inte
lämpligt för vägning och ger felaktiga resultat.
Placera vågen en plats, där varken temperaturen eller luftfuktigheten upp-
når extrema värden.
Håll vågen borta från vatten.
Använd vågen med varsamhet. Undvik att utsätta vågen för stötar och vibra-
tioner. Tappa inte vågen.
Ställ dig försiktigt på vågen. Hoppa/studsa inte vågens trampyta, annars
kan skador uppstå.
Försök inte att plocka isär apparaten, annars upphör garantin att gälla. Ap-
paraten består inte av några delar som du som användare kan underhålla
eller byta ut.
Reparera inte själv apparaten vid fel, annars blir garantin ogiltig. Låt enbart
reparationer utföras av ett auktoriserat serviceställe.
Batterisäkerhetsinformation
Ta inte isär batterierna!
Rengör batteri- och enhetskontakterna vid behov innan du lägger i batterier-
na!
Ta ut använda batterier omedelbart!
Ökad risk för läckage, undvik kontakt med hud, ögon och slemhinnor! Vid
kontakt med batterisyra nämnda kroppsställen, skölj omedelbart med sto-
ra mängder rent vatten och uppsök genast läkare!
Om ett batteri råkat sväljas, uppsök genast läkare!
Sätt i batterierna korrekt och med rätt polaritet!
Håll batterifacket stängt!
Ta ut batterierna ur apparaten om du inte använder den under en längre tid!
Håll batterierna borta från barn!
Ladda inte upp batterierna igen! Explosionsrisk!
Kortslut inte! Explosionsrisk!
Kasta inte i öppen eld! Explosionsrisk!
Förvara oanvända batterier i förpackningen och avstånd från metallföre-
mål för att undvika kortslutning!
Läs bruksanvisningen noggrant, särskilt säkerhetsin-
formationen, innan du använder apparaten och spara
bruksanvisningen för framtida referens. Skicka alltid
med denna bruksanvisning om du överlåter appa-
raten till en tredje part.
SE Säkerhetsanvisningar
Leveransomfattning
Kontrollera först att apparaten är komplett och inte har några skador.
Om du är osäker, använd inte apparaten och kontakta ditt serviceställe.
I leveransen ingår:
1 medisana digital badrumsvåg
PS 435, PS 436, PS 437, PS 438, PS 439
3 batterier (typ AAA, 1,5 V)
1 bruksanvisning
VARNING
Se till att hålla plastförpackningar utom räckhåll för barn.
Kvävningsrisk!
För att ständigt förbättra produkten förbehåller vi oss
rätten att göra tekniska och utseendemässiga ändringar.
Den aktuella versionen av denna bruksanvisning hittar du på www.medisana.com
medisana GmbH
Jagenbergstr. 19
41468 NEUSS
TYSKLAND
Internet: www.medisana.de
Garanti- och reparationsvillkor
Vänd dig till en återförsäljare eller direkt till servicestället om du behöver utnyttja garantin. Om du
behöver skicka in apparaten, anger du felet och skickar en kopia av inköpskvittot. Därmed gäller
följande garantivillkor:
1. Garantin för medisana produkter är giltig i 3 år från inköpsdatum.
Inköpsdatumet ska bevisas med kvitto eller faktura för att garantin skall kunna utnyttjas.
2. Brister på grund av material- eller tillverkningsfel åtgärdas kostnadsfritt under
garantitiden.
3. Åtgärder som utförs förlänger inte garantitiden, varken på apparaten eller
på de komponenter som byts ut.
4. Undantagna från garantin är:
a. alla skador som uppkommer på grund av felhantering, t.ex. om bruksanvisningen inte följs
fullt ut.
b. skador som uppkommer på grund av reparationer eller ingrepp gjorda av köparen eller av
en obehörig tredje part.
c. transportskador som uppstått på vägen från tillverkaren till konsumenten eller som uppstått när
den skickats
till servicestället.
d. reservdelar, som utsatts för normalt slitage, som batterier och liknande.
5. Vi ansvarar inte heller för direkta eller indirekta följdskador som orsakats av
apparaten, om skadan på apparaten har godkänts som ett garantifall.
Serviceadressen hittar du på ett separat blad.
FI/SE
SE Digital badrumsvåg PS 435,
PS 436, PS 437, PS 438, PS 439
1
Display
2
Batterifack (på undersidan)
3
Omställningsknapp (på undersidan)
för att växla mellan kilogram (kg),
pund (lb) och stone (st)
4
Ståyta
Teckenförklaring:
Denna bruksanvisning tillhör den här
apparaten. Den innehåller viktig informa-
tion om idrifttagning och hantering. Läs
hela den här bruksanvisningen. Om an-
visningen inte följs, kan allvarliga skador
uppstå på personer eller på apparaten.
VARNING
För att undvika att användaren skadas
måste dessa varningar följas.
LOT-nummer
Tillverkare
40434_40520_40522_40524_40526 PS 435_PS 436_437_438_439 02/2020 Ver.1.2
Tekniska data
Namn och modell: medisana digital badrumsvåg PS 435, PS 436,
PS 437, PS 438, PS 439
Strömförsörjning: 4,5 V (3 x 1,5 V, AAA)
Mätområde: upp till 180 kg/396 lb/28 st 4 lb
Delning: 0,1 kg/0,2 lb/1/4 lb
Mått: 30 x 30 x 2,1 cm
Vikt: 1,5 kg
Artikelnr.: 40434, 40520, 40522, 40524, 40526
EAN-nr.: 4015588 40434 4, 4015588 40520 4, 4015588 40522 8,
4015588 40524 2, 4015588 40526 6
Förutsättningar för rätt mätresultat
Väg dig alltid under samma förhållanden.
Väg dig alltid vid samma tid på dygnet.
Stå upprätt och stilla.
Det bästa är att väga sig morgonen, efter dusch eller bad, med
torra fötter.
Genom att väga dig konsekvent, kan du använda vägningen som en
tillförlitlig kontroll av hur din kroppsvikt utvecklas.
Initialisera vågen
Se till att vågen står på ett fast och jämnt underlag. Om du vill väga dig,
men har rört vågen omedelbart innan, måste du initialisera den. Tryck till
med foten mitt på vågens ovansida. displayen visas “0.0”. När vågen
har stängt av sig är den redo för “step-on”-funktionen. Om du inte har rört
vid vågen innan, gäller inte denna procedur.
Vägning
1. Kliv upp vågen och stå stilla. Apparaten slås automatiskt och
displayen visar “0.0”.
2. Din vikt mäts, blinkar två gånger och visas därefter konstant.
3. Kliv av vågen. Vågen stängs automatiskt av efter ca 6 sekunder.
Ändra viktenhet
Slå vågen genom att beröra den med foten och tryck knappen 3
på vågens baksida tills önskad enhet visas.
Sätta i/byta batterier
Innan du börjar använda din våg, sätt i de 3 st. 1,5 V-batterierna (typ
AAA) som medföljer vågen. Öppna batterifacket 2 undersidan av
apparaten och sätt i batterierna. Observera polariteten (bild i batterifack-
et). Sätt batterifackets lock igen och tryck tills det klickar på plats. Byt
batterierna
när symbolen för batteribyte “Lo” visas displayen eller när displayen
inte visar någonting efter att apparaten har satts på.
Förpackningarna är återanvändningsbara eller kan återvinnas.
Avfallshantera förbrukat förpackningsmaterial enligt föreskrift
-
erna. Kontakta genast din återförsäljare om du upptäcker trans-
portskador vid uppackningen.
Felmeddelanden
Err = vågen är överbelastad. LO = batteriet är svagt och måste bytas ut.
Om din personvåg inte fungerar som den ska bör du kontrollera följande
innan du kontaktar servicestället: • Kontrollera att du har satt i batteriet
rätt. Kontrollera att du har valt rätt viktenhet. Kontrollera om vågen
står fritt ett fast och jämnt underlag. Den får inte stå emot en vägg
eller andra föremål. • Upprepa vägningen.
Rengöring och skötsel
Använd aldrig aggressiva rengöringsmedel eller hårda borstar. Rengör
personvågen enbart med en mjuk, lätt fuktad trasa. Använd aldrig några
starka rengöringsmedel eller alkohol. Låt inte vatten tränga in i appara-
ten.
Använd inte apparaten igen förrän den har torkat helt.
Information om avfallshantering
Apparaten får inte kastas i hushållssoporna. Metallerna är återanvändningsbara
eller kan återvinnas. Om apparaten inte behövs längre, kasserar du den vid ett
insamlingsställe i din kommun att den kan avfallshanteras ett miljövänligt
sätt. Vänd dig till din kommun eller till återförsäljaren angående avfallshante-
ringen. Ta ut batteriet innan du lämnar in apparaten för återvinning. Kasta inte
förbrukade batterier i hushållssoporna. Hantera dem som särskilt avfall eller lägg
dem i en batteriholk i fackhandeln.
All behandling eller diett ved over- eller undervekt krever kvalisert rådg-
ivning hos fagpersoner (lege, kostholdsveileder). Verdiene vekten beregner,
kan være til hjelp i denne behandlingen.
Tippfare! Vekten må aldri settes på ujevnt underlag. Still deg aldri bare på et
hjørne av vekten. Ikke still deg den ene siden eller kanten av vekten
når du veier deg.
Sklifare! Still deg aldri vekten med våte føtter. Still deg aldri vekten
med sokker.
Apparatet skal bare brukes i henhold til tiltenkt bruk som forklart i bruksanvis-
ningen. Ved tilfeller av misbruk opphører garantien.
Vekten er produsert for bruk i hjemmet. Den er ikke beregnet på profesjonell
bruk på sykehus eller andre medisinske institusjoner.
Ikke bruk apparatet hvis det ikke fungerer feilfritt, hvis det har falt ned eller i
vannet, eller hvis det har skader.
Vektens måleområde går opp til 180 kg / 396 lbs eller 28 st 4 Ib. Ikke overb-
elast vekten.
Vekten aldri settes på ujevnt underlag. Myke, ujevne ater er uegnet for
måling og gir gale resultater.
Plasser vekten et sted der det verken forekommer ekstreme temperaturer
eller ekstrem luftfuktighet.
Hold vekten unna vann.
Behandle vekten forsiktig. Ikke utsett vekten for slag og vibrasjoner. Ikke la
vekten falle ned.
Still deg forsiktig vekten. Ikke hopp eller løp opp vekten. Ellers kan
veiemekanismen skades.
Ikke prøv å demontere apparatet. Da opphører garantien. Apparatet inne-
holder ingen deler som brukeren kan vedlikeholde eller bytte ut.
Dersom det oppstår feil på apparatet, skal du ikke reparere det selv. Hvis du
gjør det selv, vil alle garantier opphøre. Reparasjoner må bare utføres av et
autorisert servicesenter.
Sikkerhetsinformasjon for batteriet
Ikke ta batterier fra hverandre.
Rengjør batteri- og apparatkontaktene ved behov før batteriet settes inn.
Fjern tomme batterier umiddelbart fra apparatet.
Økt fare for lekkasje. Unngå kontakt med hud, øyne og slimhinner! Ved kon-
takt med batterisyre skal de berørte områdene umiddelbart skylles med store
mengder rent vann. Ta omgående kontakt med lege.
Oppsøk lege umiddelbart hvis et batteri svelges.
Legg i batteriene riktig. Vær oppmerksom på polariteten.
Hold batterirommet godt lukket.
Ta batteriene ut av apparatet hvis det ikke skal brukes over lengre tid.
Oppbevar batterier utilgjengelig for barn!
Ikke lad opp batteriene på nytt. Det er fare for eksplosjon!
Unngå kortslutning! Det er fare for eksplosjon!
Må ikke kastes inn i åpen ild! Det er fare for eksplosjon!
Oppbevar ubrukte batterier i emballasjen og ikke i nærheten av metallgjen-
stander for å unngå kortslutning.
Les nøye gjennom bruksanvisningen, spesielt sik-
kerhetsanvisningene, før du bruker apparatet og op-
pbevar bruksanvisningen for bruk ved senere anled-
ninger. Hvis du gir apparatet videre til tredjepart, må
bruksanvisningen følge med.
NO Sikkerhetsanvisninger
Leveransens omfang
Kontroller først om apparatet er fullstendig, og at det ikke har noen form
for skader.
Er du usikker, skal du ikke ta apparatet i bruk. Kontakt brukerservice.
Leveransen omfatter:
1 medisana Digital personvekt
PS 435, PS 436, PS 437, PS 438, PS 439
3 batterier (type AAA, 1,5 V)
1 bruksanvisning
ADVARSEL
Pass på at ikke barn får tak i emballeringsfolie! Det er fare
for kvelning!
Ved stadige produktforbedringer forbeholder
vi oss retten til å gjøre tekniske endringer og designendringer.
Den til enhver tid aktuelle versjonen av denne bruksanvisningen nner du på www.medisana.com
medisana GmbH
Jagenbergstr. 19
41468 NEUSS
TYSKLAND
Internett: www.medisana.de
Betingelser for garantier og reparasjoner
For garantihenvendelser kan du ta kontakt med forhandleren eller direkte med brukerservice. Hvis du
sende inn apparatet, du notere hva defekten er og legge ved en kopi av kvitteringen. Følgende
garantibetingelser gjelder:
1. Alle medisana -produkter har en garanti på 3 år fra kjøpsdatoen.
For bruk av garantien skal kjøpsdatoen dokumenteres med kvittering eller regning.
2. Materialfeil og produksjonsfeil rettes gratis innenfor
garantitiden.
3. En garanti-ytelse fører ikke til at garantitiden, verken for apparatet eller
for byttede deler, forlenges.
4. Følgende er utelukket fra garantien:
a. alle skader som har oppstått som følge av ikke forskriftsmessig behandling, f.eks. ved
at bruksanvisningen ikke er fulgt.
b. skader som oppstår som følge av istandsetting eller justering av kjøperen eller ikke godkjent
tredjepart.
c. Transportskader som oppstår på veien fra produsenten til forbruker eller på vei fra kunden til
brukerservice.
d. Reservedeler som har normal slitasje, som f.eks. batterier.
5. Ansvar for indirekte eller direkte følgeskader, som har blitt forårsaket av apparatet,er utelukket
selv om skaden på apparatet erkjennes som en garantihenvendelse.
Adressen til brukerservice nner du på separat vedleggsark.
NO/DK
NO Digital personvekt PS 435,
PS 436, PS 437, PS 438, PS 439
1
Display
2
Batterirom (på undersiden)
3
Bryter (på undersiden) for
Kilogram (kg) Pund (Ib) Stone (st)
4
Ståområde
Tegnforklaring:
Denne bruksanvisningen tilhører dette
apparatet. Den inneholder viktig informa-
sjon for igangsetting og håndtering. Les
hele bruksanvisningen. Hvis disse hen-
visningene ikke overholdes, kan det føre
til alvorlige skader på apparatet.
ADVARSEL
Disse advarslene må overholdes for å
unngå skader på brukeren.
LOT-nummer
Produsent
40434_40520_40522_40524_40526 PS 435_PS 436_437_438_439 02/2020 Ver.1.2
Tekniske data
Navn og modell: medisana Digital personvekt PS 435, PS 436, PS
437, PS 438, PS 439
Spenningsforsyning: 4,5 V (3 × 1,5 V, AAA)
Måleområde: opptil 180 kg/ 396 lb / 28 st 4 Ib
Inndeling: 0,1 kg / 0,2 lb / 1/4 Ib
Mål: 30 × 30 × 2,1 cm
Vekt: 1,5 kg
Artikkelnr.: 40434, 40520, 40522, 40524, 40526
EAN-nr.: 4015588 40434 4, 4015588 40520 4, 4015588 40522 8,
4015588 40524 2, 4015588 40526 6
Forutsetninger for korrekte måleresultater
Vei deg alltid under like forhold.
Målingen skal alltid utføres på samme tid på dagen.
Stå oppreist og rolig.
Utfør målingen helst om morgenen, etter dusjing eller bading, med
tørre føtter.
Hvis målingene utføres konsekvent, kan resultatene brukes til pålitelig
kontroll av hvordan kroppsvekten utvikler seg.
Initialisere vekten
Pass på at vekten står på fast og jevnt underlag. Hvis du vil veie deg et-
ter at du nettopp har yttet på vekten, må du initialisere den først. Trykk
kort midten av overaten vekten med foten. «0.0» vises dis-
playet. Når vekten har slått seg av, er den klar for «step-on»-funksjonen.
Hvis du ikke har yttet på vekten først, er dette trinnet ikke nødvendig.
Veiing
1. Still deg vekten og stå rolig. Apparatet slår seg automatisk, og
«0.0» vises kort på displayet.
2. Vekten din måles, visningen blinker tre ganger før den blir stående.
3. Gå av vekten. Vekten slår seg av automatisk etter ca. 6 sekunder.
Endre vektenhet
Slå på vekten ved å trykke den med foten og trykk på tast3 på bak-
siden av vekten til den ønskede enheten vises.
Sette inn/bytte batterier
Før du tar vekten i bruk, setter du inn de medfølgende 1,5 V-batteriene
(type AAA) inn i apparatet. Åpne opp batterirommet 2 undersiden
av apparatet og sett inn batteriene. Vær oppmerksom polariteten (il-
lustrasjon i batterirommet) Sett på plass batteridekslet og trykk det godt
på slik at du hører det går på plass. Bytt batteriene når
symbolet „Lo“ vises i displayet eller når det ikke vises noe i displayet
etter at du har trykket på midten av overaten på vekten med foten.
Emballasje kan gjenbrukes eller resirkuleres. Avhend emballasje
du ikke trenger, på riktig måte. Hvis du ser en transportskade
når du pakker opp apparatet, skal du umiddelbart ta kontakt med
forhandleren.
Feilmeldinger
Err = Vekten er overbelastet. LO = Batteriet er svakt og må skiftes.
Hvis personvekten ikke virker som den skal, må du kontrollere følgende
før du tar kontakt med brukerservice: • Kontroller om du har satt i batte-
riet riktig.
Kontroller om du har valgt riktig vektenhet. • Kontroller om vekten står
fritt og fast og jevnt underlag. Den ikke ligge inntil en vegg eller
andre gjenstander. • Prøv å veie deg på nytt.
Rengjøring og vedlikehold
Bruk aldri aggressive rengjøringsmidler eller kraftige børster. Bruk bare
en myk, litt fuktig klut til å rengjøre personvekten. Bruk aldri kraftige ren-
gjøringsmidler eller alkohol. Det må ikke komme vann inn i apparatet.
Begynn å bruke apparatet igjen først når det er helt tørt.
Merknad ang. avhending
Dette apparatet skal ikke kastes i husholdningsavfallet. Metaller kan gjenbrukes
eller gjenvinnes. Avhend et apparat du ikke skal bruke mer, en miljøstasjon
slik at det kan gjenvinnes riktig måte. Ta kontakt med kommunen eller for-
handleren hvis du har spørsmål om avhending. Ta ut batteriet før du avhender
apparatet. Ikke kast brukte batterier i husholdningsavfallet. De kastes som
spesialavfall eller leveres på en gjenvinningstasjon.
Enhver behandling eller diæt for overvægt eller undervægt kræver kvali-
ceret rådgivning fra passende specialister (læge, diætist). Her kan vægtens
målte værdier være et understøttende redskab.
Fare for at vælte! Placer aldrig vægten en ujævn overade. Træd aldrig
op det ene hjørne af vægten, men sørg for at fordele vægten. Når du vejer
dig, skal du ikke stå i den ene side eller helt ude ved kanten.
Faldrisiko! Træd aldrig op vægten med våde fødder. Træd aldrig op
vægten med strømper på.
Brug kun apparatet, som det er beskrevet i brugsanvisningen. Ved brug til
andre formål bortfalder garantien.
Vægten er beregnet til hjemmebrug. Den er ikke beregnet til kommerciel
brug på hospitaler eller andre medicinske faciliteter.
Brug ikke enheden, hvis den ikke fungerer korrekt, hvis den er blevet tabt
gulvet eller i vand eller beskadiget.
Vægten har et måleområde op til 180 kg/396 lbs eller 28 st 4 lb. Overb-
elast ikke vægten.
Placer vægten en fast, jævn overade. Bløde, ujævne overader er ue-
gnede til måling og fører til forkerte resultater.
Placer vægten et sted uden ekstreme temperaturer eller ekstrem fugtighed.
Hold vægten langt væk fra vand.
Håndter vægten med omhu. Undgå at udsætte vægten for stød og vibratio-
ner. Tab ikke vægten.
Træd forsigtigt op vægten. Du må ikke springe eller hoppe op træde-
overaden, da dette kan beskadige vejemekanismen.
Forsøg ikke at skille enheden ad, da garantien i fald bortfalder. Denne
enhed indeholder ikke dele, der kan repareres eller udskiftes af brugeren.
I tilfælde af fejl du ikke selv reparere apparatet, da garantien i fald
bortfalder. Reparationer kun foretages af autoriserede serviceværkste-
der.
Sikkerhedsanvisninger vedrørende batterier
Skil ikke batterierne ad!
Rengør om nødvendigt batteri- og apparatkontakter før isætning!
Tag straks ade batterier ud af apparatet!
Øget risiko for lækage, undgå kontakt med hud, øjne og slimhinder! Ved
kontakt med batterisyre skal du straks skylle de berørte steder med rigeligt
rent vand og omgående søge lægehjælp!
Hvis et batteri bliver slugt, skal der straks søges lægehjælp!
Anbring batterierne korrekt, vær opmærksom på at vende polerne rigtigt!
Hold batterirummet forsvarligt lukket!
Tag batterierne ud, hvis apparatet ikke skal anvendes i længere tid!
Opbevar batterier utilgængeligt for børn!
Batterierne må ikke genoplades! Eksplosionsfare!
Må ikke kortsluttes! Eksplosionsfare!
Må ikke brændes! Eksplosionsfare!
Opbevar ubrugte batterier i emballagen og ikke i nærheden af metalgenstan-
de, da der ellers er risiko for kortslutning!
Læs brugsanvisningen omhyggeligt igennem inden
du tager apparatet i brug, især sikkerhedsanvis-
ningerne, og gem brugsanvisningen til senere brug.
Hvis du giver apparatet videre til tredjepart, skal du
udlevere denne brugsanvisning sammen med appa-
ratet.
DK Sikkerhedsanvisninger
Leveringsomfang
Start med at kontrolle, om apparatet er komplet og ikke udviser tegn på
skader.
I tvivlstilfælde skal du undlade at tage apparatet i brug og kontakte
kundeservice.
Følgende indgår i leveringsomfanget:
1 medisana digital personvægt
PS 435, PS 436, PS 437, PS 438, PS 439
3 batterier (type AAA, 1.5 V)
1 brugsanvisning
ADVARSEL
Sørg for, at børn ikke får fat i emballagefolien. Risiko for
kvælning!
Med henblik på løbende produktforbedringer forbeholder vi os retten til at
foretage tekniske og designmæssige ændringer.
Den seneste udgave af denne brugsanvisning nder du på www.medisana.com
medisana GmbH
Jagenbergstr. 19
41468 NEUSS
TYSKLAND
Internet: www.medisana.de
Garanti- og reparationsbetingelser
Henvend dig til din fagforhandler eller vores kundeservice i tilfælde af reklamation. Hvis du bliver bedt
om at indsende apparatet, skal du beskrive defekten og vedlægge en kopi af købskvitteringen. I den
forbindelse gælder følgende garantibetingelser:
1. Der gives 3 års garanti på medisana produkterne gældende fra købsdatoen.
I tilfælde af reklamation skal købsdatoen dokumenteres ved hjælp af købskvitteringen eller
regningen.
2. Mangler som følge af materiale- eller produktionsfejl repareres eller udskiftes gratis inden for
garantiperioden.
3. Selvom garantien tages i anvendelse forlænges garantiperioden ikke, hverken for apparatet
eller for de udskiftede elementer.
4. Garantien omfatter ikke:
a. alle skader som følge af formålsstridig anvendelse, f.eks. ved
manglende overholdelse af brugsanvisningen.
b. skader, som skyldes istandsættelse eller andre indgreb foretaget af kunden
eller uautoriseret tredjepart.
c. transportskader fra turen mellem producenten og forbrugeren eller i forbindelse med indsend
ing af produktet til kundeservice.
d. reservedele, der er underlagt normal slitage, som batterier osv..
5. vi påtager os ligeledes intet ansvar for indirekte eller direkte følgeskader forårsaget af apparatet,
også selvom selve skaden på apparatet anerkendes som et reklamationstilfælde.
Serviceadresserne nder du i det vedlagte bilag.
NO/DK
DK Digital personvægt PS 435,
PS 436, PS 437, PS 438, PS 439
1
Display
2
Batterirum (på undersiden)
3
Omskifter (på undersiden) mellem
kilogram (kg) pund (lb) stone (st)
4
Trædeade
Tegnforklaring:
Denne brugsanvisning er en del af appa-
ratet. Den indeholder vigtige oplysninger
om ibrugtagning og anvendelse. Læs
hele brugsanvisningen grundigt igennem.
Manglende overholdelse af brugsanvis-
ningen kan medføre svære personskader
eller skader på apparatet.
ADVARSEL!
Disse advarsler skal overholdes for at
forhindre mulige skader på brugeren.
LOT-nummer
Producent
40434_40520_40522_40524_40526 PS 435_PS 436_437_438_439 02/2020 Ver.1.2
Tekniske data
Navn og model: medisana digital personvægt PS 435, PS 436, PS
437, PS 438, PS 439
Spændingsforsyning: 4,5 V (3x 1,5 V, AAA)
Måleområde: op til 180 kg / 396 lb / 28 st 4 lb
Fordeling: 0,1 kg/0,2 lb/ 1/4 lb
Dimensioner: 30 * 30 * 2,1 cm
Vægt: 1,5 kg
Artikel-nr.: 40434, 40520, 40522, 40524, 40526
EAN-nr.: 4015588 40434 4, 4015588 40520 4, 4015588 40522 8,
4015588 40524 2, 4015588 40526 6
Forudsætning for opnåelse af korrekte måleresultater
Vej dig altid under samme forhold.
Vej dig på samme tid på dagen.
Stå oprejst og stille.
Det er bedst at foretage vejningen om morgenen, efter morgenbadet,
med tørre fødder.
Gennemføres vejningerne ensartet og konsekvent er det muligt at opnå
en pålidelig kontrol af kroppens vægtudvikling.
Klargøring af vægten
Sørg for, at vægten står et fast og jævnt underlag. Hvis du vil veje dig,
men har yttet vægten umiddelbart inden, skal du først klargøre vægten.
Tryk kort midten af vægtoveraden med din fod. displayet vises nu
"0.0". Når tallet igen forsvinder fra displayet er vægten klar til brug. Hvis
vægten ikke er blevet yttet inden vejning udelades dette trin.
Vejning
1. Træd op vægten og stå stille. Enheden tændes automatisk, og dis-
playet viser kort "0,0".
2. Din vægt måles, blinker tre gange og bliver derefter stående dis
-
playet.
3. Træd ned fra vægten. Vægten slukker automatisk efter 6 sekunder.
Skift vægtenhed
Tænd for vægten ved at trykke let den med din fod, og tryk herefter
på knap 3 på undersiden af vægten, indtil den ønskede enhed vises.
Isætning/udskiftning af batterier
Inden du tager den digitale vægt i brug, skal du anbringe de tre medføl-
gende 1,5 V-batterier (type AAA) i apparatet. Åbn batterirummet 2, og
kom batterier plads. Vær i den forbindelse opmærksom at vende
dem rigtigt (polerne er markeret i batteridækslet). Kom batteridækslet
plads igen, og tryk det sikkert plads med et tydeligt klik. Udskift
batterierne,
når batterisymbolet "LO" vises på displayet, eller hvis displayet ikke rea-
gerer efter aktivering af vægten.
Emballagen kan genbruges eller aeveres til genanvendelse.
Bortskaf emballagematerialet korrekt, hvis det ikke længere skal
anvendes. Hvis du konstaterer en transportskade under udpak
-
ningen, skal du straks kontakte forhandleren.
Fejlmeldinger
Err = Vægten er overbelastet. LO = Batteriet er svagt og skal udskiftes.
Hvis din personlige vægt ikke fungerer som ønsket, skal du kontrollere
følgende, før du kontakter servicecentret: • Kontroller, at batteriet er an-
bragt
korrekt.• Kontroller, at du har valgt den rigtige vægtenhed. Kontroller,
om vægten står frit på en stabil og plan overade. Vægten må ikke røre
ved en væg eller et andet objekt. • Gentag vejningen.
Rengøring og pleje
Anvend aldrig aggressive rengøringsmidler eller hårde børster. Rengør
kun vægten med en blød, let fugtig klud. Brug under ingen omstændig-
heder stærke rengøringsmidler eller alkohol. Der ikke komme vand
ind i apparatet.
Brug først apparatet igen, når det er helt tørt.
Information om bortskaffelse
Dette apparat ikke bortskaffes sammen med husholdningsaffaldet. Metaller
kan genbruges eksempelvis ved aevering til genanvendelse. Udtjente enheder
skal aeveres et indsamlingssted i din by, de kan bortskaffes miljøvenlig
vis. Kontakt de kommunale myndigheder eller din forhandler ved spørgsmål til
bortskaffelse. Tag batterierne ud, inden du bortskaffer apparatet. Smid ikke brug-
te batterier i husholdningsaffaldet, men aever dem i stedet som specialaffald
eller kom dem i en batterispand hos forhandleren.
W przypadku trwającego leczenia, stosowania diety, występowania nadw-
agi lub niedowagi konieczna jest konsultacja specjalistyczna (z lekarzem,
dietetykiem). Pomiary uzyskane za pomocą wagi mogą stanowić pomoc
diagnostyczną.
Ryzyko przewrócenia się! Wagi nie wolno ustawiać na nierównym podłożu.
Nigdy nie wchodzić na narożnik urządzenia. Podczas ważenia nie należy
stać po jednej stronie wagi ani na jej skraju.
Ryzyko poślizgnięcia się! Nie wolno wchodzić na wagę mokrymi stopami.
Nie wolno wchodzić na wagę w skarpetach.
Urządzenie należy stosować wyłącznie zgodnie z jego przeznaczeniem i
instrukcją obsługi. W przypadku zastosowania niezgodnego z przeznaczeni-
em wygasają roszczenia z tytułu gwarancji.
Waga jest przeznaczona do użytku domowego. Urządzenie nie jest przeznac-
zone do zastosowań komercyjnych w szpitalach ani w innych placówkach
medycznych.
Urządzenia nie wolno stosować, jeśli nie działa poprawnie, zostało wrzucone
lub wpadło do wody, a także wtedy, gdy zostało uszkodzone.
Maksymalny zakres pomiaru wagi wynosi 180 kg (396 lbs lub 28 st 4 lb). Nie
wolno przeciążać wagi.
Wagę należy ustawić na stabilnym, równym podłożu. Miękkie, nierówne
podłoże nie nadaje się do przeprowadzania pomiarów i powoduje
zafałszowanie wyników.
Wagę należy umieścić w miejscu, w którym nie występują ekstremalne tem-
peratury ani ekstremalna wilgotność powietrza.
Urządzenie należy przechowywać i użytkować z dala od wody.
Wagę należy użytkować z zachowaniem ostrożności. Unikać uderzeń i
wstrząsów wagi. Nie upuszczać urządzenia.
Na wadze należy stawać ostrożnie. Nie wolno wskakiwać na jej powierzch-
nię, ponieważ może to skutkować uszkodzeniem wagi.
Nie wolno rozmontowywać urządzenia. W wyniku rozmontowania urządze-
nia wygasają warunki gwarancji. Niniejsze urządzenie nie zawiera części
wymagających konserwacji lub wymiany przez użytkownika.
W przypadku stwierdzenia usterek nie należy naprawiać urządzenia samo-
dzielnie, gdyż skutkuje to wygaśnięciem wszelkich roszczeń gwarancyjnych.
Napraw należy dokonywać wyłącznie w autoryzowanych punktach serwiso-
wych.
Zasady bezpieczeństwa dotyczące baterii
Nie rozkładać baterii na części!
W razie potrzeby oczyścić styki baterii i urządzenia przed włożeniem!
Zużyte baterie należy niezwłocznie wyjąć z urządzenia!
Zwiększone niebezpieczeństwo wycieku, unikać kontaktu ze skórą, oczami
i śluzówkami! W przypadku kontaktu z kwasem z baterii natychmiast prze-
płukać zagrożone miejsca obtą ilością czystej wody i zgłosić się do lekarza!
W przypadku połknięcia baterii należy niezwłocznie zgłosić się do lekarza!
Baterie należy umieścić w komorze baterii, zwracając uwagę na prawidłowe
ułożenie biegunów!
Komora na baterie musi być dobrze zamknięta!
Jeśli urządzenie nie jest użytkowane przez dłuższy czas, należy wyjąć z nie-
go baterie.
Baterie należy przechowywać poza zasięgiem dzieci!
Baterii nie wolno ponownie ładować! Niebezpieczeństwo wybuchu!
Nie zwierać urządzenia! Niebezpieczeństwo wybuchu!
Nie wrzucać do ognia! Niebezpieczeństwo wybuchu!
Nieużywane baterie należy przechowywać w opakowaniu, a nie w pobliżu
metalowych przedmiotów, aby nie dopuścić do zwarcia!
Przed skorzystaniem z urządzenia należy dokładnie
przeczytać niniejszą instrukcję obsługi, zwłaszcza
wskazówki dotyczące bezpieczeństwa oraz zachować
ją, aby w razie konieczności móc z niej ponownie
skorzystać. W przypadku przekazania urządzenia
kolejnym osobom, należy koniecznie dołączyć do
niego instrukcję obsługi.
PL Zasady bezpieczeństwa
Zawartość zestawu
W pierwszej kolejności należy sprawdzić, czy urządzenie jest kompletne
oraz czy nie ma widocznych uszkodzeń.
W razie wątpliwości nie należy uruchamiać urządzenia, lecz skontaktować
się z punktem serwisowym.
Urządzenie składa się z następujących elementów:
1 Cyfrowa waga osobista medisana
PS 435, PS 436, PS 437, PS 438, PS 439
3 baterie (typ AAA, 1,5 V)
1 instrukcja użytkownika
OSTRZEŻENIE
Folie opakowaniowe należy przechowywać poza zasięgiem
dzieci. Ryzyko uduszenia!
W związku z ciągłym rozwojem produktów zastrzegamy sobie prawo do wprowadzania
zmian technicznych i wizualnych.
Aktualna wersja niniejszej instrukcji obsługi znajduje się na stronie www.medisana.com
medisana GmbH
Jagenbergstr. 19
41468 NEUSS
NIEMCY
Adres e-mail: [email protected]
Storna internetowa: www.medisana.de
Warunki gwarancji i napraw
W przypadku wystąpienia roszczeń z tytułu gwarancji należy zwrócić się do sklepu lub bezpośrednio
do punktu serwisowego. W przypadku konieczności odesłania urządzenia, proszę opisać usz
-
kodzenie i załączyć kopię dowodu zakupu. Obowiązują następujące warunki gwarancji:
1. Produkty medisana objęte są trzyletnią gwarancją obowiązującą od daty zakupu.
W przypadku wystąpienia roszczeń z tytułu gwarancji należy udokumentować datę zakupu,
przedkładając paragon lub fakturę.
2. Wady materiałów i wady produkcyjne usuwane są bezpłatnie
w okresie obowiązywania gwarancji.
3. Skorzystanie ze świadczenia gwarancyjnego nie skutkuje przedłużeniem gwarancji urządzenia
ani wymienionych części.
4. Gwarancja nie obejmuje:
a. wszelkich szkód powstałych w wyniku nieprawidłowego użytkowania urządzenia, np. nie
-
przestrzegania instrukcji obsługi.
b. szkód powstałych w wyniku napraw lub ingerencji dokonanych przez nabywcę lub nieuprawn
-
ione osoby trzecie.
c. szkód transportowych powstałych w drodze od producenta do konsumenta lub podczas
wysyłki do punktu serwisowego.
d. elementów urządzenia podlegających normalnemu zużyciu, np. baterii itd.
5. Odpowiedzialność cywilna z tytułu szkód pośrednich spowodowanych przez urządzenie
wyłączona jest również w przypadku, gdy szkody te zostaną uznane jako szkody gwarancyjne.
Adres serwisu znajduje się na załączonej ulotce.
PL/CZ
PL Cyfrowa waga osobista PS 435,
PS 436, PS 437, PS 438, PS 439
1
Wyświetlacz
2
Komora baterii (na spodzie urządze-
nia)
3
Przełącznik (na spodzie urządzenia)
kilogramy (kg) funty (lb) kamienie (st)
4
Powierzchnia wagi
Objaśnienie symboli:
Niniejsza instrukcja obsługi stanowi inte-
gralną część tego urządzenia. Zawiera
ona ważne informacje dotyczące uru-
chamiania i obsługi urządzenia. Należy
zapoznać się z całą instrukcją obsługi.
Nieprzestrzeganie niniejszej instrukcji
może prowadzić do obrażeń ciała lub
skutkować uszkodzeniem urządzenia.
OSTRZEŻENIE!
Należy przestrzegać zawartych w instruk-
cji ostrzeżeń, aby zapobiec ewentualnym
obrażeniom użytkowników urządzenia.
Numer partii
Producent
40434_40520_40522_40524_40526 PS 435_PS 436_437_438_439 02/2020 Ver.1.2
Dane techniczne
Nazwa i model: Cyfrowa waga osobista medisana PS 435, PS 436,
PS 437, PS 438, PS 439
Zasilanie: 4,5 V (3x 1,5 V, AAA)
Zakres pomiaru: do 180 kg / 396 lb / 28 st 4 lb
Podziałka: 0,1 kg/0,2 lb/ 1/4 lb
Wymiary: 30 * 30 * 2,1 cm
Masa: 1,5 kg
Nr artykułu: 40434, 40520, 40522, 40524, 40526
Nr EAN: 4015588 40434 4, 4015588 40520 4, 4015588 40522 8,
4015588 40524 2, 4015588 40526 6
Warunki uzyskania poprawnych pomiarów
Należy ważyć się zawsze w tych samych warunkach.
Pomiarów należy dokonywać zawsze o tej samej porze dnia.
Na wadze należy stać prosto i nieruchomo.
Pomiar najlepiej przeprowadzać rano, po prysznicu lub kąpieli, pa-
miętając o uprzednim osuszeniu stóp.
Wyniki ważenia umożliwiają dokładną kontrolę zmian masy ciała pod
warunkiem konsekwentnego wykonywania pomiarów.
Inicjalizacja wagi
Należy upewnić się, że waga stoi na stabilnym i równym podłożu. Je-
śli bezpośrednio przed ważeniem waga została poruszona, należy
w pierwszej kolejności zainicjować. W tym celu należy krótko nacisnąć
stopą na środek powierzchni wagi. Na wyświetlaczu pojawi się wartość
„0,0”. Jeśli waga się wyłączyła, oznacza to, że jest gotowa do funkcji
„step-on”. Jeżeli waga nie została uprzednio poruszona, krok ten nie jest
konieczny.
Ważenie
1. Wejść na wagę i utrzymać nieruchomą pozycję. Urządzenie włącza się
automatycznie, zaś na wyświetlaczu pojawia się na krótko „0.0“.
2. Masa ciała została zmierzona, pomiar zamiga dwukrotnie, a następnie
będzie ciągle wyświetlany.
3. Zejść z wagi. Urządzenie wyłącza się automatycznie po 6 sekundach.
Zmiana jednostki wagi
Włączyć wagę poprzez naciśnięcie stopą na jej powierzchnię i nacisnąć
przycisk 3, aż wyświetli się żądana jednostka.
Montaż/wymiana baterii
Przed uruchomieniem wagi cyfrowej włożyć do urządzenia trzy załą-
czone baterie 1,5 V (typu AAA). W tym celu otworzyć komorę baterii 2
znajdującą się w dolnej części urządzenia i zamontować nowe baterie.
Należy zwrócić uwagę na prawidłowe ułożenie biegunów baterii (zgod-
nie z oznaczeniem w komorze baterii). Zamknąć pokrywę komory baterii
i docisnąć ją tak, aby się słyszalnie zatrzasnęła. Wymieniać baterie,
jeśli na wyświetlaczu pojawi się symbol wymiany baterii „Lo“ lub jeśli po
wejściu na wagę na wyświetlaczu nie pojawiają się żadne informacje.
Opakowania są produktami wielokrotnego użytku i można je
wprowadzić do ponownego obrotu surowcami. Niepotrzebne
materiały opakowaniowe należy odpowiednio utylizować. Jeśli
podczas odpakowywania zostaną stwierdzone uszkodzenia
powstałe podczas transportu, proszę niezwłocznie skontaktować
się z dystrybutorem.
Komunikaty o błędach
Err = waga jest przeładowana. LO = bateria jest słaba i należy ja wy-
mienić.
Jeśli Twoja waga nie działa prawidłowo, zanim skontaktujesz się z ser-
wisem, sprawdź następujące funkcje: Sprawdź, czy bateria jest po-
prawnie
włożona. Sprawdź, czy wybrana została prawidłowa jednostka wagi.
Sprawdź, czy waga stoi swobodnie na stabilnym i równym podłożu.
Waga nie może dotykać ściany ani innych przedmiotów. Proszę powtó-
rzyć ważenie.
Czyszczenie i pielęgnacja
Nigdy nie należy używać agresywnych środków czyszczących ani twar-
dych szczotek. Wagę osobistą należy czyścić tylko miękką, lekko zwilżo-
ną szmatką. Nie należy używać silnych środków czyszczących ani alko-
holu. Do urządzenia nie może przedostać się woda.
Ponowne użycie urządzenia jest możliwe dopiero po jego całkowitym
wyschnięciu.
4.2 Informacje dotyczące utylizacji
Tego urządzenia nie można utylizować razem z odpadami komunalnymi. Metale
produktami wielokrotnego użytku wzgl. można je wprowadzić do ponowne-
go obrotu surowcami. Niepotrzebne urządzenie należy przekazać do lokalnego
punktu zbiórki tak, aby zapewnić bezpieczną dla środowiska utylizację. W spra-
wach dotyczących utylizacji należy zwrócić się do odpowiedniego urzędu lub
do sprzedawcy. Przed utylizacją urządzenia należy wyjąć z niego baterie. Zuży-
tych baterii nie wolno wyrzucać razem z odpadami domowymi, lecz z odpadami
specjalnymi. Można je też oddać do punktów zbiórki baterii znajdujących się w
specjalistycznych sklepach.
Každou léčbu, resp. dietu při nadváze nebo podváze je třeba konzultovat
s odborníky s příslušnou kvalikací (lékař, odborník na výživu). Hodnoty
naměřené na váze vás při tom mohou podpořit.
Nebezpečí převrácení! Nikdy váhu nestavte na nerovný podklad. Nikdy
nestoupejte jen na jeden roh váhy. Při vážení nestůjte na straně nebo na
okraji váhy.
Nebezpečí uklouznutí! Nikdy na váhu nestoupejte s mokrýma nohama. Nik-
dy na váhu nestoupejte v ponožkách.
Přístroj používejte pouze v souladu s jeho určením podle návodu k použití.
Při použití k nevhodnému účelu zanikají nároky na záruku.
Váha je určena pro domácí použití. Není určena pro komerční využití v
nemocnicích nebo jiných zdravotnických zařízeních.
Přístroj nepoužívejte, pokud nefunguje bezvadně, pokud spadl na zem nebo
do vody, nebo pokud byl poškozen.
Váha rozsah vážení do 180 kg / 396 lb nebo 28 st 4 lb. Váhu nepřetěžujte.
Postavte váhu na pevný, rovný podklad. Měkké, nerovné plochy jsou pro
měření nevhodné a vedou k chybným výsledkům.
Váhu postavte na místo, kde nejsou extrémní teploty ani extrémní vlhkost
vzduchu.
Udržujte váhu v bezpečné vzdálenosti od vody.
Zacházejte s váhou opatrně. Chraňte váhu před nárazy a otřesy. Zabraňte
jejímu pádu.
Na váhu stoupejte opatrně. Neskákejte na nášlapnou plochu, resp. na
nášlapné ploše, protože může dojít k poškození váhy.
Nepokoušejte se přístroj rozebírat. V opačném případě zaniká záruka. Tento
přístroj neobsahuje žádné součásti, jejichž údržbu nebo výměnu by mohl
provádět sám uživatel.
V případě poruchy neopravujte přístroj sami, protože tím zaniká jakýkoliv
nárok na záruku. Opravy nechte provádět pouze v autorizovaných servisech.
Bezpečnostní pokyny týkající se baterií
Baterie nerozebírejte!
Je-li to nutné, očistěte před vložením baterií kontakty na bateriích a na pří-
stroji!
Vybité baterie ihned vyjměte z přístroje!
Zvýšené nebezpečí vytečení! Zabraňte kontaktu s pokožkou, očima a sliz-
nicemi! Při kontaktu s akumulátorovou kyselinou okamžitě opláchněte za-
sažené místo dostatečným množstvím čisté vody a ihned vyhledejte lékaře!
Pokud došlo ke spolknutí baterie, je třeba okamžitě vyhledat lékaře!
Při vkládání baterií dbejte na správnou polaritu!
Ujistěte se, že je přihrádka na baterie dobře uzavřená!
Vyjměte baterie z přístroje, pokud ho delší dobu nepoužíváte!
Baterie uchovávejte mimo dosah dětí!
Baterie nedobíjejte! Hrozí nebezpečí výbuchu!
Baterie nezkratujte! Hrozí nebezpečí výbuchu!
Baterie nevhazujte do ohně! Hrozí nebezpečí výbuchu!
Nepoužité baterie skladujte v obalu a mimo dosah kovových předmětů,
abyste předešli možnému zkratu!
Před použitím přístroje si pečlivě přečtěte návod k
použití, zejména bezpečnostní pokyny, a uschovejte
si ho pro pozdější potřebu. Pokud přístroj předáváte
třetím osobám, přiložte k němu v každém případě i
tento návod k použití.
CZ Bezpečnostní pokyny
Rozsah dodávky
Nejprve zkontrolujte, zda je přístroj kompletní a zda nevykazuje známky
poškození.
V případě pochybností přístroj nepoužívejte a obraťte se na své servisní
středisko.
Součástí dodávky je:
1 digitální osobní váha medisana
PS 435, PS 436, PS 437, PS 438, PS 439
3 baterie (typ AAA, 1,5 V)
1 návod k použití
VAROVÁNÍ
Dbejte na to, aby se balicí fólie nedostaly do rukou dětem.
Hrozí nebezpečí udušení!
Vzhledem k neustálému zlepšování našich výrobků si vyhrazujeme právo provádět tech-
nické a designové změny.
Aktuální verzi tohoto návodu k použití najdete na adrese www.medisana.com.
medisana GmbH
Jagenbergstr. 19
41468 NEUSS
NĚMECKO
Internet: www.medisana.de
Záruční a servisní podmínky
V záručním případě se obraťte na svůj specializovaný obchod nebo přímo na servisní středisko.
Bude-li nutné přístroj zaslat zpět, uveďte, o jaký druh závady se jedná, a přiložte kopii účtenky. Při
tom platí následující záruční podmínky:
1. Na výrobky medisana je poskytována 3letá záruka od data prodeje.
Datum prodeje je v záručním případě nutno doložit účtenkou nebo fakturou.
2. Závady v důsledku vad materiálu nebo výrobních vad budou v záruční době odstraněny
bezplatně.
3. Záručním plněním nedochází u přístroje ani vyměněných dílů
k prodloužení záruční doby.
4. Záruka se nevztahuje na:
a. veškeré škody, které vznikly v důsledku nevhodného zacházení s výrobkem, např.
nerespektováním návodu k použití.
b. škody, které byly zapříčiněny údržbou nebo manipulací ze strany kupujícího nebo
nepovolaných třetích osob.
c. škody, které byly způsobeny během přepravy na cestě od výrobce ke spotřebiteli
nebo při zasílání do servisního střediska.
d. díly příslušenství, které podléhají běžnému opotřebení, např. baterie atp.
5. Odpovědnost za nepřímé nebo přímé následné škody způsobené přístrojem,
je vyloučena i v případě, jestliže je škoda na přístroji uznána jako případ
vady v záruční lhůtě.
Adresu servisu najdete na přiloženém samostatném listu.
PL/CZ
CZ Digitální osobní váha PS 435,
PS 436, PS 437, PS 438, PS 439
1
Displej
2
Přihrádka na baterie (na spodní
straně)
3
Přepínač (na spodní straně) jednotek
kilogram (kg) libra (lb) kámen (st)
4
Nášlapná plocha
Vysvětlení značek:
Tento návod k použití patří k tomuto
přístroji. Obsahuje důležité informace o
uvedení přístroje do provozu a manipula-
ci s ním. Návod k použití si pečlivě pro-
studujte. Nerespektování tohoto návodu
může mít za následek těžká zranění či
škody na přístroji.
VAROVÁNÍ!
Tato výstražná upozornění je třeba re-
spektovat, aby bylo zabráněno případ-
ným zraněním uživatele.
Číslo šarže
Výrobce
40434_40520_40522_40524_40526 PS 435_PS 436_437_438_439 02/2020 Ver.1.2
Technické údaje
Název a model: Digitální osobní váha medisana PS 435, PS 436,
PS 437, PS 438, PS 439
Napájecí napětí: 4,5 V (3x 1,5 V, AAA)
Rozsah vážení: až 180 kg / 396 lb / 28 st 4 lb
Dělení: 0,1 kg/0,2 lb/ 1/4 lb
Rozměry: 30 * 30 * 2,1 cm
Hmotnost: 1,5 kg
Č. výrobku: 40434, 40520, 40522, 40524, 40526
Č. EAN: 4015588 40434 4, 4015588 40520 4, 4015588 40522 8,
4015588 40524 2, 4015588 40526 6
Předpoklady pro správné výsledky měření
Važte se vždy za stejných podmínek.
Měření provádějte vždy ve stejnou denní dobu.
Stůjte vzpřímeně a klidně.
Měření provádějte nejlépe ráno, po sprše nebo koupeli, se suchýma
nohama.
Při důsledném provádění lze na základě výsledků měření spolehlivě sle-
dovat vývoj tělesné hmotnosti.
Inicializace váhy
Ujistěte se, že váha stojí na pevném a rovném podkladu. Pokud se
chcete zvážit bezprostředně poté, co jste s váhou manipulovali, musíte
nejprve provést její inicializaci. Za tímto účelem se chodidlem krátce do-
tkněte středu váhy. Na displeji se zobrazí hodnota „0,0“. Jakmile se váha
vypne, je připravena pro funkci „Step-on“. Pokud jste s váhou předtím
nemanipulovali, tento proces odpadá.
Vážení
1. Postavte se na váhu a zůstaňte v klidu stát. Přístroj se automaticky
zapne a na displeji se krátce zobrazí hodnota „0,0 kg“.
2. Váha zváží vaši hmotnost, indikátor dvakrát blikne a poté zobrazí pří
-
slušnou hodnotu.
3. Sestupte z váhy. Po zhruba 6 sekundách se váha automaticky vypne.
Změna jednotky hmotnosti
Zapněte váhu dotykem chodidla a tiskněte spínač 3 na zadní straně
váhy, dokud se nezobrazí požadovaná jednotka.
Vložení/výměna baterií
Než zprovozníte digitální váhu, vložte do přístroje tři přiložené baterie
1,5 V (typ AAA). Otevřete za tímto účelem přihrádku na baterie 2 na
spodní straně přístroje a vložte do baterie. Dbejte přitom na polaritu
(značení uvnitř přihrádky na baterie). Znovu nasaďte kryt přihrádky na
baterie a přitlačte jej, aby slyšitelně zaskočil. Vyměňte baterie,
jakmile se na displeji zobrazí symbol výměny baterií „Lo“ nebo pokud
displej po aktivaci přístroje nezobrazuje žádné údaje.
Obaly jsou určeny k opakovanému použití, resp. lze je předat
k recyklaci. Nepotřebný obalový materiál zlikvidujte náležitým
způsobem. Pokud při rozbalování zjistíte, že zboží bylo během
přepravy poškozeno, kontaktujte prosím ihned svého prodejce.
Chybová hlášení
Err = Váha je přetížená. LO = Baterie je slabá a je třeba ji vyměnit.
Pokud váha nefunguje podle vašich představ, proveďte následující kon-
trolu předtím, než se obrátíte na servisní místo: Zkontrolujte, zda je
správně
vložena baterie. Zkontrolujte, zda jste zvolili správnou jednotku hmot-
nosti. Zkontrolujte, zda váha stojí volně na pevném a rovném podkladu.
Váha se nesmí dotýkat stěny nebo jiných předmětů. • Zopakujte vážení.
Čištění a údržba
Nikdy nepoužívejte agresivní čisticí prostředky nebo tvrdé kartáče. Osob-
váhu čistěte pouze měkkým, lehce navlhčeným hadříkem. V žádném
případě nepoužívejte silné čisticí prostředky nebo alkohol. Do přístroje
nesmí vniknout voda.
Přístroj znovu používejte teprve tehdy, je-li úplně suchý.
Pokyny pro likvidaci
Tento přístroj se nesmí likvidovat společně s běžným domovním odpadem. Kovy
jsou určeny k opakovanému použití, resp. lze je předat k recyklaci. Nepotřebný
přístroj předejte k likvidaci do sběrného místa ve svém městě, aby mohl být
zlikvidován způsobem šetrným k životnímu prostředí. Pro informace týkající se
likvidace se obraťte na místní orgán nebo na svého prodejce. Před likvidací pří-
stroje vyjměte baterii. Použité baterie nevyhazujte do domovního odpadu, ale
do zvláštního odpadu nebo do sběrného boxu na baterie ve specializované pro-
dejně.
Pri každom ošetrení resp. diéte pri podváhe alebo nadváhe sa poraďte s
príslušným odborným personálom (lekár, asistent výživy). Hodnoty zistené
váhou môžu pritom slúžiť na podporu.
Nebezpečenstvo prevrátenia! Váhu nikdy neukladajte na nerovný podklad.
Nikdy nestúpajte len na jeden roh váhy. Pri vážení nestúpajte na jednu stranu
ani na okraj váhy.
Nebezpečenstvo pošmyknutia! Na váhu nikdy nestúpajte s mokrými nohami.
Na váhu nikdy nestúpajte v ponožkách.
Prístroj používajte len v súlade s jeho určením podľa návodu na použitie. Pri
používaní na iné účely zaniká nárok na záruku.
Váha je skonštruovaná na použitie v domácnosti. Nie je určená na komerčné
použitie v nemocniciach alebo iných medicínskych zariadeniach.
Prístroj nepoužívajte, keď nefunguje bezchybne, keď spadol na zem alebo
do vody alebo bol poškodený.
Váha rozsah merania do 180 kg/396 lbs alebo 28 st 4 lb. Váhu
nepreťažujte.
Váhu postavte na pevný, rovný podklad. Mäkké, nerovné plochy nie vhod-
né na meranie a vedú k nesprávnym výsledkom.
Váhu umiestnite na miesto, kde sa nevyskytujú extrémne teploty ani extrém-
na vlhkosť vzduchu.
S váhou sa nepribližujte k vode.
S váhou manipulujte opatrne. Zabráňte nárazom a otrasom váhy. Nenechaj-
te ju spadnúť.
Opatrne sa postavte na váhu. Na plochu na státie nenaskakujte, ani na nej
neskáčte, pretože by to mohlo pokaziť váhu.
Nepokúšajte sa prístroj rozmontovať, v opačnom prípade zaniká záruka. Prí-
stroj neobsahuje žiadne diely, na ktorých by používateľ mohol vykonávať
údržbu alebo ich vymieňať.
V prípade porúch prístroj sami neopravujte, pretože tým zaniká akýkoľvek
nárok na záruku. Opravy nechajte vykonávať len v autorizovanom servise.
Bezpečnostné upozornenia týkajúce sa batérie
Batérie nerozoberajte!
V prípade potreby pred vložením očistite kontakty batérií a prístroja!
Vybité batérie bezodkladne vyberte z prístroja!
Zvýšené nebezpečenstvo vytečenia, zabráňte kontaktu s pokožkou, očami
a sliznicami! Pri kontakte s batériovou kyselinou postihnuté miesta ihneď
opláchnite veľkým množstvom čistej vody a ihneď vyhľadajte lekára!
V prípade prehltnutia batérie musíte ihneď vyhľadať lekára!
Batérie vkladajte správne, dbajte na polaritu!
Priehradku na batérie dobre zatvorte!
Pri dlhšom nepoužívaní vyberte batérie z prístroja!
Batérie držte mimo dosahu detí!
Batérie znovu nenabíjajte! Hrozí nebezpečenstvo výbuchu!
Neskratujte! Hrozí nebezpečenstvo výbuchu!
Neodhadzujte do ohňa! Hrozí nebezpečenstvo výbuchu!
Nepoužité batérie skladujte v obale a nie v blízkosti kovových predmetov,
aby sa zabránilo skratu!
Skôr než začnete prístroj používať, pozorne si
prečítajte návod na použitie, obzvlášť bezpečnostné
pokyny, a návod na použitie uschovajte na neskoršie
použitie. Ak prístroj odovzdávate tretím osobám,
bezpodmienečne s ním odovzdajte aj tento návod na
použitie.
SK Bezpečnostné pokyny
Obsah balenia
Najskôr skontrolujte, či je prístroj úplný a či nie je poškodený.
V prípade pochybností prístroj neuvádzajte do prevádzky a obráťte sa
na svoje servisné pracovisko.
Balenie obsahuje:
1
digitálna osobná váha medisana
PS 435, PS 436, PS 437, PS 438, PS 439
3 batérie (typ AAA, 1,5 V)
• 1 návod na použitie
VÝSTRAHA
Dbajte na to, aby sa obalové fólie nedostali do rúk deťom.
Hrozí nebezpečenstvo udusenia!
V záujme stáleho zdokonaľovania výrobkov si vyhradzujeme technické
a konštrukčné zmeny.
Aktuálne znenie tohto návodu na použitie nájdete na stránke www.medisana.com.
medisana GmbH
Jagenbergstr. 19
41468 NEUSS
NEMECKO
Internet: www.medisana.de
Záručné a servisné podmienky
V prípade uplatnenia záruky sa obráťte na svoj špecializovaný obchod alebo priamo na servisné
pracovisko. Ak budete musieť prístroj zaslať, uveďte, o akú poruchu ide, a priložte kópiu potvrdenia o
kúpe. Platia tieto záručné podmienky:
1. Na výrobky medisana sa od dátumu predaja poskytuje 3-ročná záruka.
Pri uplatnení záruky sa dátum predaja preukazuje potvrdením o kúpe alebo faktúrou.
2. Nedostatky v dôsledku materiálových alebo výrobných chýb budú počas záručnej lehoty
odstránené bezplatne.
3. Uplatnením záruky nedochádza k predĺženiu záručnej lehoty prístroja ani vymenených
konštrukčných dielov.
4. Zo záruky sú vyňaté:
a. Všetky škody, ktoré boli spôsobené nevhodným zaobchádzaním, napríklad
nedodržaním návodu na použitie.
b. Škody, ktoré boli spôsobené opravou alebo zásahmi kupujúceho alebo
neoprávnených tretích osôb.
c. Škody spôsobené počas prepravy od výrobcu k používateľovi alebo pri zaslaní servisnému
pracovisku.
d. Náhradné diely, ktoré podliehajú normálnemu opotrebovaniu, ako batérie, atď.
5. Ručenie za nepriame alebo priame následné škody, ktoré boli spôsobené prístrojom,
je vylúčené aj vtedy, keď bola škoda na prístroji uznaná ako záručný prípad.
Adresu servisu nájdete na samostatnom priloženom hárku.
SK/SI
SK Digitálna osobná váha PS 435,
PS 436, PS 437, PS 438, PS 439
1
Displej
2
Priehradka na batérie (na spodnej
strane)
3
Prepínač (na spodnej strane) na
jednotku kilogram (kg) libra (lb) stone
(kameň) (st)
4
Plocha na postavenie
Vysvetlenie značiek:
Tento návod na použitie patrí k tomuto
prístroju. Obsahuje dôležité informácie
týkajúce sa uvedenia do prevádzky a
manipulácie. Prečítajte si celé znenie
tohto návodu na použitie. Nedodržanie
tohto návodu môže viesť k vážnym pora-
neniam alebo poškodeniam prístroja.
VÝSTRAHA!
Tieto výstražné upozornenia musíte reš-
pektovať, aby sa zabránilo možným pora-
neniam používateľa.
LOT číslo
Výrobca
40434_40520_40522_40524_40526 PS 435_PS 436_437_438_439 02/2020 Ver.1.2
Technické údaje
Názov a model: digitálna osobná váha PS 435, PS 436, PS 437, PS
438, PS 439 medisana
Napájanie napätím: 4,5 V (3 x 1,5 V, AAA)
Rozsah merania: do 180 kg/396 lb/28 st 4 lb
Delenie: 0,1 kg/0,2 lb/ 1/4 lb
Rozmery: 30 * 30 * 2,1 cm
Hmotnosť: 1,5 kg
Č. výrobku: 40434, 40520, 40522, 40524, 40526
Č. EAN: 4015588 40434 4, 4015588 40520 4, 4015588 40522 8,
4015588 40524 2, 4015588 40526 6
Predpoklady pre správne výsledky merania
Zakaždým sa vážte za rovnakých podmienok.
Počas dňa sa vždy vážte v rovnakom čase.
Stojte vzpriamene a pokojne.
Meranie vykonávajte najlepšie ráno, po osprchovaní alebo kúpaní, so
suchými nohami.
Pri konzekventnej realizácii je s výsledkami merania možné dosiahnuť
spoľahlivú kontrolu vývoja telesnej hmotnosti.
Inicializácia váhy
Dbajte na to, aby bola váha postavená na pevnej a rovnej podlahe. Ak sa
chcete odvážiť, ale tesne predtým ste váhu presúvali, musíte váhu naj-
skôr inicializovať. Na to nohou krátko zatlačte do stredu povrchu váhy.
Na displeji sa zobrazí „0.0“. Keď sa váha vypla, funkcia „step-on“ je pri-
pravená. Ak ste váhu predtým nepresúvali, tento postup odpadá.
Váženie
1. Postavte sa na váhu a zostaňte pokojne stáť. Prístroj sa automaticky
zapne a na displeji sa krátko zobrazí „0.0“.
2. Teraz sa váži vaša hmotnosť, dvakrát blikne a potom sa zobrazí výsled
-
ná hodnota.
3. Zostúpte z váhy. Váha sa po cca 6 sekundách automaticky vypne.
Zmena jednotky hmotnosti
Váhu zapnite dotykom nohy a tlačidlo 3 na zadnej strane váhy stláčajte
tak dlho, pokiaľ sa nezobrazí požadovaná jednotka.
Vloženie/výmena batérií
Skôr ako uvediete digitálnu váhu do prevádzky, do prístroja vložte tri
priložené batérie 1,5 V (typ AAA). Na to otvorte priehradku na batérie 2
na spodnej strane prístroja a vložte batérie. Dbajte pritom na polaritu (vy-
obrazenie v priehradke na batérie). Poklop priehradky na batérie znova
zatvorte a zatlačte ho, aby počuteľne zaklapol. Keď sa na displeji zobrazí
symbol výmeny batérie „Lo“, alebo keď sa po aktivovaní váhy na displeji
nič nezobrazí, vymeňte batérie.
Obaly sú recyklovateľné alebo ich je možné vrátiť do kolobehu
surovín. Už nepotrebný obalový materiál riadne zlikvidujte. Ak pri
rozbaľovaní zistíte poškodenie spôsobené prepravou, okamžite
kontaktujte svojho predajcu.
Chybové hlásenia
Err = Váha je preťažená. LO = Batéria je slabá a musí byť vymenená.
Ak by vaša osobná váha nefungovala podľa požiadaviek, skôr ako bude-
te kontaktovať servis, skontrolujte tieto body: Skontrolujte, či ste batériu
vložili
správne. Skontrolujte, či ste zvolili správnu jednotku hmotnosti. • Skon-
trolujte, či váha stojí voľne na pevnej a rovnej podlahe. Nesmie sa dotý-
kať steny ani iného predmetu. • Zopakujte váženie.
Čistenie a údržba
Nikdy nepoužívajte agresívne čistiace prostriedky ani hrubé kefy. Osob-
váhu čistite len mäkkou, mierne navlhčenou handričkou. V žiadnom
prípade nepoužívajte ostré čistiace prostriedky alebo alkohol. Do prístro-
ja nesmie preniknúť žiadna voda.
Prístroj znova použite až vtedy, keď je celkom suchý.
Pokyn k likvidácii
Tento prístroj sa nesmie likvidovať spolu s domácim odpadom. Kovy recyk-
lovateľné, resp. ich je možné vrátiť do kolobehu surovín. Už nepotrebný prístroj
odovzdajte na zbernom mieste vo vašom meste, aby ho bolo možné ekologicky
zlikvidovať. O likvidácii sa informujte na svojom komunálnom úrade alebo u svoj-
ho predajcu. Skôr ako prístroj zlikvidujete, vyberte z neho batériu. Použité baté-
rie neodhadzujte do komunálneho odpadu ale dajte ich do špeciálneho odpadu,
alebo ich odovzdajte do zberne na batérie v špecializovanom obchode.
Vsaka terapija oz. dieta zaradi prenizke ali prekomerne teže je dovoljena s
predhodnim strokovnim posvetovanjem ustreznega osebja (zdravnik, nutri-
cionist). S tehtnico ugotovljene vrednosti, so lahko pri tem v podporo.
Nevarnost prevrnitve! Tehtnice nikoli ne postavljajte na neravno podlago.
Nikoli ne stopajte samo na en vogal tehtnice. Pri tehtanju ne stopajte samo
na eno stran ali na rob tehtnice.
Nevarnost zdrsa! Na tehtnico nikoli ne stopajte bosi. Na tehtnico nikoli ne
stopajte v nogavicah.
Napravo uporabljajte samo v skladu z njenim namenom in v skladu z navodili
za uporabo. Pri nepravilni uporabi garancija preneha.
Tehtnica je namenjena za zasebno uporabo. Ni namenjena za poslovno upo-
rabo v bolnišnicah ali drugih zdravstvenih ustanovah.
Naprave ni dovoljeno uporabljati, če ta ne deluje brezhibno, če je padla na tla
ali v vodo, ali če je poškodovana.
Tehtnica ima merilno območje do 180 kg/ 396 lb ali 28 st 4 lb. Ne preobre-
menjujte tehtnice.
Tehtnico postavite na trdno in ravno podlago. Mehke, neravne površine so
neprimerne za meritev in pripeljejo do napačnih rezultatov.
Tehtnico postavite na mesto, kjer ni izpostavljena pretiranim temperaturam in
tudi ne pretirani zračni vlažnosti.
Tehtnico držite stran od vode.
S tehtnico ravnajte previdno. Izogibajte se udarcem in tresljajem tehtnice. Ne
dovolite, da pade na tla.
Pazljivo stopite na tehtnico. Ne skočite na ali skačite po stopalni površini
tehtnice, saj lahko slednje poškoduje tehtnico.
Naprave ne poskušajte razstaviti, saj sicer preneha veljati garancija. Napra-
va ne vsebuje delov, ki bi jih moral uporabnik vzdrževati oz. menjavati.
V primeru motenj naprave ne popravljajte sami, saj v tem primeru garancija
preneha veljati. Popravila naj izvede samo pooblaščeno servisno mesto.
Varnostni napotki za baterije
Baterij ne razstavljajte!
Po potrebi pred vstavljanjem baterij očistite kontakte baterij in naprave!
Prazne baterije nemudoma odstranite iz naprave!
Povišana nevarnost iztekanja iz baterij, preprečite stik kisline s kožo, očmi
in sluznicami! Pri stiku s kislino baterij zadevna mesta takoj sperite z veliko
količino čiste vode in takoj poiščite zdravniško pomoč!
Če baterijo pogoltnete takoj poiščite zdravnika!
Baterije vstavite v pravilni legi, upoštevajte pole baterij!
Predal za baterije naj bo vselej dobro zaprt!
Če naprave dalj časa ne uporabljate, odstranite baterije iz naprave!
Baterije hranite izven dosega otrok!
Baterij ne polnite ponovno! Obstaja nevarnost eksplozije!
Ne povzročajte kratkega stika! Obstaja nevarnost eksplozije!
Ne mečite v ogenj! Obstaja nevarnost eksplozije!
Nerabljene baterije skladiščite v embalaži in ne v bližini kovinskih predmetov,
saj lahko samo tako preprečite kratek stik!
Pred uporabo izdelka skrbno preberite navodila za
uporabo, še posebej varnostne napotke, in jih shran-
ite za kasnejšo uporabo. Če napravo predate tretjim
osebam, nujno priložite ta navodila za uporabo.
SI Varnostni napotki
Obseg dobave
Najprej preverite, ali je naprava popolna in brez poškodb.
V primeru dvoma naprave ne uporabljajte in se obrnite na svoje servisno
mesto.
V obseg dobave sodijo:
1 medisana Digitalna osebna tehtnica
PS 435, PS 436, PS 437, PS 438, PS 439
3 baterije (tipa AAA, 1,5 V)
1 Navodila za uporabo
OPOZORILO
Poskrbite za to, da otroci ne bodo prišli v stik z embalažno
folijo. Obstaja nevarnost zadušitve!
Zaradi sprotnih izboljšav izdelka si pridržujemo
pravico do tehničnih in vizualnih sprememb izdelka.
Aktualna različica teh navodil za uporabo je na voljo na naslovu www.medisana.com
medisana GmbH
Jagenbergstr. 19
41468 NEUSS
NEMČIJA
Splet: www.medisana.de
Garancijski pogoji in pogoji za popravila
V primeru garancijskega zahtevka vas prosimo, da se obrnete na vašega trgovca ali neposredno na
servisno mesto. Če nam boste morali napravo poslati nazaj po pošti, napišite, kaj je narobe in dodajte
kopijo računa. Veljajo naslednji garancijski pogoji:
1. Na izdelke medisana od dneva prodaje zagotavljamo 3-letno garancijo.
V primeru garancijskega zahtevka, se datum nakupa dokazuje s potrdilom o datumu nakupa in
računom.
2. Škoda, ki je posledica napak na materialu ali napak pri proizvodnji, bo v garancijskem času
brezplačno odpravljena.
3. Z uveljavljanjem garancijskega zahtevka ne pride do podaljšanja garancijskega časa, ne za
napravo in tudi ne za zamenjane dele.
4. Iz garancije je izključeno naslednje:
a. Vsa škoda, ki nastane zaradi nepravilnega ravnanja, npr. zaradi neupoštevanja
navodil za uporabo.
b. Škoda, ki je posledica popravil ali posegov v napravo s strani kupca ali nepooblaščene tretje
osebe.
c. Transportna škoda, ki je nastala med potjo od proizvajalca do uporabnika, ali škoda, ki je
posledica pošiljanja na servisno mesto.
d. Nadomestni deli, ki so izpostavljeni običajni obrabi, kot so npr. baterije.
5. Jamstvo za posredno ali neposredno posledično škodo, ki jo povzroči naprava,
je izključeno tudi takrat, kadar je škoda na napravi priznana, kot garancijski primer.
Naslov enote za popravila se nahaja na ločeni, priloženi dokumentaciji.
SK/SI
SI Digitalna osebna tehtnica PS 435,
PS 436, PS 437, PS 438, PS 439
1
Prikaz
2
Predalček za baterije (na spodnji
strani)
3
Preklopnik (na spodnji strani) za
kilograme (kg), funte (lb), stone (st)
4
Površina za postavitev
Razlaga simbolov:
Ta navodila za uporabo so del te napra-
ve. Vsebujejo pomembne informacije
v zvezi s prvo uporabo in ravnanjem z
izdelkom. Navodila za uporabo v celoti
preberite. Neupoštevanje teh navodil
lahko privede do težkih telesnih poškodb
ali škode na napravi.
OPOZORILO!
Upoštevajte opozorila, saj lahko samo
tako preprečite morebitne poškodbe
uporabnika.
Številka LOT
Proizvajalec
40434_40520_40522_40524_40526 PS 435_PS 436_437_438_439 02/2020 Ver.1.2
Tehnični podatki
Naziv in model: medisana Digitale Personenwaage PS 435, PS
436, PS 437, PS 438, PS 439
Napajanje: 4,5 V (3x 1,5 V, AAA)
Merilno območje: do 180 kg/396 lb/ 28 st 4 lb
Delitev: 0,1 kg/0,2 lb/ 1/4 lb
Mere: 30 * 30 * 2,1 cm
Teža: 1,5 kg
Št. artikla: 40434, 40520, 40522, 40524, 40526
Št. EAN: 4015588 40434 4, 4015588 40520 4, 4015588 40522 8,
4015588 40524 2, 4015588 40526 6
Pogoji za pravilne rezultate merjenja
Vedno se tehtajte pod enakimi pogoji.
Vedno merite ob enakem času dneva.
Stojte ravno in mirno.
Najbolje je, da meritev opravite zjutraj, po tuširanju ali kopanju. Noge
morate imeti suhe.
Z merilnimi rezultati je ob doslednem izvajanju omogočen zanesljiv nad-
zor spreminjanja telesne teže.
Vklop tehtnice
Pazite na to, da tehtnica stoji na trdnih in ravnih tleh. Če se želite tehtati,
ste pa tehtnico neposredno pred tem premaknili, potem je treba tehtnico
najprej vklopiti. V ta namen s stopalom rahlo pritisnite na sredino stopal-
ne površine tehtnice. Na zaslonu se pojavi „0.0“. Če se je tehtnica izklo-
pila, potem je pripravljena za funkcijo "step-on“. Če tehtnice predhodno
niste premaknili, potem ta postopek ni potreben.
Tehtanje
1. Stopite na tehtnico in stojte mirno. Naprava se samodejno vklopi in na
zaslonu se na kratko prikaže „0.0“.
2. Če številka dvakrat utripne in je nato ksno prikazana potem se meri
vaša teža.
3. Stopite s tehtnice. Tehtnica se samodejno izklopi po pribl. 6 sekundah.
Sprememba teže enote
Tehtnico vklopite tako, da se je dotaknete s stopalom, nato pritiskajte
tipko 3 na hrbtni strani tehtnice tako dolgo, dokler se ne prikaže želena
enota.
Vstavljanje/menjava baterij
Preden začnete vašo digitalno tehtnico uporabljati, vstavite vanjo tri
priložene baterije 1,5 V (tipa AAA). V ta namen odprite predalček za
baterije 2 na spodnji strani naprave in vstavite baterije. Pri tem pazite
na polarnost (slika v predalčku za baterije). Ponovno vstavite pokrovček
predalčka za baterije in ga pritisnite tako, da slišno zaskoči. Baterije za-
menjajte, ko
se na zaslonu pojavi simbol za menjavo baterij „Lo“ ali, če se na zaslonu
ne prikaže nič, po tem, ko je bila naprava aktivirana.
Embalaže se lahko ponovno uporabi ali vrne v reciklažo. Pro-
simo vas, da embalažo, ki je več ne potrebujte, pravilno odstran-
ite. Če med odpiranjem izdelka opazite poškodbe, nastale med
transportom, se takoj obrnite na vašega prodajalca.
Sporočila o napakah
Err = Tehtnica je preobremenjena. LO = Baterija je skoraj prazna in jo je
treba zamenjati.
Če vaša osebna tehtnica ne deluje po želji preverite naslednje, preden
se obrnete na servis. • Preverite, ali ste baterijo vstavili
pravilno. • Preverite, ali ste izbrali pravilno enoto za težo. • Preverite, ali
tehtnica stoji prosto na trdni in ravni podlagi. Ne sme se dotikati stene ali
drugega predmeta. • Ponovite tehtanje.
Čiščenje in nega
Nikoli ne uporabljajte agresivnih čistil ali grobih krtač. Osebno tehtnico
čistite samo z mehko, rahlo navlaženo krpo. V nobenem primeru ne upo-
rabljajte ostrih čistilnih sredstev ali alkohola. V napravo ne sme vdirati
voda.
Napravo lahko ponovno uporabite šele, ko je popolnoma suha.
Napotki za odstranjevanje
Naprave ne smete odstraniti med gospodinjske odpadke. Kovine lahko ponovno
uporabite oz. jih vrnete v reciklažo. Napravo, ki je več ne potrebujte, odpeljite
na zbirno lokacijo svojega mesta, da jo bodo lahko odstranili na okolju prijazen
način. V zvezi z odstranjevanjem se obrnite na vaš lokalni komunalni organ ali
vašega trgovca. Pred odstranitvijo iz naprave vzemite baterije. Praznih baterij ne
odstranite skupaj z gospodinjskimi odpadki ampak kot posebne odpadke ali pa
jih predajte na zbiralnih mestih v specializiranih trgovinah.
Svaki tretman ili dijeta u slučaju postojanja prekomjerne težine ili velike
mršavosti zahtijeva stručno savjetovanje s odgovarajućim, kvaliciranim os-
obljem (liječnikom, pomoćnikom tijekom dijete). Vrijednosti izmjerene vagom
mogu pritom biti vrlo korisne.
Opasnost od prevrtanja! Nikada ne postavljajte vagu na neravno tlo. Nemo-
jte stajati na ugao vage. Prilikom vaganja ne opterećujte jednu stranu ili sami
rub vage.
Opasnost od klizanja! Nemojte stajati na vagu vlažnih ili mokrih stopala. Na
vagu nemojte stajati u čarapama.
Uređaj koristite samo u skladu s njegovom namjenom i prema Uputi o upo-
rabi. U slučaju nenamjenskog korištenja gubi se pravo na jamstvo.
Vaga je proizvedena za kućnu upotrebu. Vaga nije namijenjena za komerci-
jalnu upotrebu u bolnicama ili drugim medicinskim ustanovama.
Ne koristite vagu ako ne funkcionira besprijekorno, ako vam je (is)pala na tlo
ili u vodu i ako na njoj postoje vidna oštećenja.
Maksimalna težina za vaganje ovom vagom je 180 kg/396 lbs ili 28 st 4 lb.
Ne preopterećujte vagu.
Vagu postavljajte na stabilnu i ravnu podnu površinu. Ako postavite vagu na
mekanu i neravnu površinu, prikazani rezultati mjerenja mogu biti netočni.
Postavljajte vagu na mjesto gdje nema ni ekstremnih temperatura ni eks-
tremne vlage.
Držite vagu podalje od vode.
Pažljivo rukujte s vagom. Izbjegavajte udarce i vibracije vage. Pripazite da
vam vaga ne ispadne.
Pažljivo stanite na vagu. Ne zaskačite se na vagu / ne skakućite po nagaznoj
površini jer to može oštetiti vagu.
Ne pokušavajte rastaviti uređaj, u suprotnom se jamstvo poništava. Vaga ne
sadrži dijelove koje korisnik može mijenjati ili održavati.
U slučaju smetnji, ne popravljajte sami uređaj jer se u protivnom gubi svako
pravo na jamstvo. Popravke prepustite samo ovlaštenoj servisnoj službi.
Sigurnosne napomene o baterijama
Ne rastavljajte baterije!
Ako je potrebno, očistite kontakte baterija i uređaja prije umetanja baterija!
Odmah uklonite istrošene baterije iz uređaja!
Povećana opasnost od curenja baterija, izbjegavati kontakt s kožom, očima
i sluznicama! U slučaju kontakta s kiselinom iz baterije, pogođena mjesta
odmah dobro isperite čistom vodom i bez odlaganja posjetite liječnika!
U slučaju da se baterija proguta, mora se odmah potražiti liječnička pomoć!
Ispravno umećite baterije, vodeći računa o polaritetu!
Pretinac za baterije držite dobro zatvorenim!
Uklonite baterije iz uređaja kada ih ne koristite dulje vrijeme!
Držite baterije podalje od djece!
Baterije nemojte ponovno puniti! Postoji opasnost od eksplozije!
Ne stvarajte kratki spoj! Postoji opasnost od eksplozije!
Ne bacajte baterije u vatru! Postoji opasnost od eksplozije!
Neiskorištene baterije čuvajte u njihovoj ambalaži i ne u blizini metalnih pred-
meta da biste izbjegli kratki spoj!
Pažljivo pročitajte Uputu o uporabi, osobito sigurnos-
ne napomene, prije nego započnete s primjenom
uređaja i sačuvajte ovu Uputu za kasnije potrebe.
Kada uređaj dajete drugima na korištenje, obavezno
im uručite i njegovu Uputu o uporabi.
HR Sigurnosne napomene
Opseg isporuke
Prvo provjerite je li uređaj u cijelosti isporučen i ima li na njemu bilo
kakvih oštećenja.
Ako ste u nedoumici, ne rabite uređaj i kontaktirajte servisnu službu.
U opseg isporuke pripada:
1 medisana Digitalna osobna vaga
PS 435, PS 436, PS 437, PS 438, PS 439
3 Baterije (tip AAA, 1.5 V)
1 Uputa o uporabi
UPOZORENJE
Vodite računa o tome da folije ambalaže ne dospiju u ruke
djece. Postoji opasnost od gušenja!
U okviru stalnog poboljšanja proizvoda zadržavamo pravo na tehničke i
dizajnerske izmjene.
Trenutačno važeću verziju ove Upute o uporabi možete pronaći na internetskoj stranici www.medisana.com
medisana GmbH
Jagenbergstr. 19
41468 NEUSS
DEUTSCHLAND
Internet: www.medisana.de
Jamstveni uvjeti i uvjeti popravka
Ako nastupi jamstveni slučaj, obratite se svojoj specijaliziranoj trgovini ili neposredno servisnoj službi.
U slučaju da proizvod morate poslati poštom, u pošiljci navedite kvar i priložite presliku potvrde o
plaćenom računu. Pri tome vrijede sljedeći jamstveni uvjeti:
1. Na proizvode medisana odobrava se jamstvo u trajanju od 3 godine od datuma kupnje.
Datum kupnje se u jamstvenom slučaju dokazuje potvrdom o plaćenom računu ili računom.
2. Nedostaci uslijed greške u materijalu ili proizvodnji otklanjaju se unutar jamstvenog roka be
-
splatno.
3. Jamstvo ne produljuje jamstveno razdoblje - ni
za uređaj ni za zamjenske dijelove.
4. Iz jamstva su isključene(-a):
a. bilo kakve štete nastale zbog nepravilnog rukovanja uređajem, npr.
zbog nepridržavanja Upute o uporabi;
b. štete koje se temelje na popravku ili zahvatima koje su poduzeli kupac ili neovlaštene treće
osobe;
c. oštećenja koja su nastala na putu od proizvođača do potrošača ili koja su nastala tijekom
slanja pošiljke u servisnu službu;
d. zamjenski dijelovi koji podliježu normalnom habanju, poput baterija itd.
5. Odgovornost za izravne ili neizravne posljedične štete
koje uzrokuje uređaj isključena je i onda kada je nastala šteta na uređaju priznata kao garancijski
slučaj.
Adresu servisa naći ćete na posebnom listu u dodatku.
HR/HU
HR Digitalna osobna vaga PS 435,
PS 436, PS 437, PS 438, PS 439
1
Zaslon
2
Pretinac za baterije (s donje strane)
3
Prekidač za prebacivanje mjernih
jedinica (s donje strane) za
kilogram (kg), pfund (lb), stone (st)
4
Površina za stajanje
Objašnjenje znakova:
Ova Uputa o uporabi pripada ovom ure-
đaju. Ona sadrži važne informacije za
njegovo stavljanje u pogon i rukovanje.
Pročitajte u cijelosti ovu Uputu o uporabi.
Nepridržavanje ove Upute može dovesti
do teških ozljeda i oštećenja na uređaju.
UPOZORENJE
Ovih se upozorenja o sigurnosti treba
pridržavati da bi se spriječile moguće
ozljede korisnika.
Broj ŠARŽE
Proizvođač
40434_40520_40522_40524_40526 PS 435_PS 436_437_438_439 02/2020 Ver.1.2
Tehnički podaci
Naziv i model: medisana Digitalna osobna vaga PS 435, PS 436,
PS 437, PS 438, PS 439
Napajanje: 4,5 V (3 x 1,5 V; AAA)
Mjerni raspon: do 180 kg / 396 lb / 28 st 4 lb
Podjeljak po: 0,1 kg/0,2 lb/ 1/4 lb
Dimenzije: 30 * 30 * 2,1 cm
Težina: 1,5 kg
Br. artikla: 40434, 40520, 40522, 40524, 40526
EAN br.: 4015588 40434 4, 4015588 40520 4, 4015588 40522 8,
4015588 40524 2, 4015588 40526 6
Preduvjeti za postizanje točnih rezultata mjerenja
Uvijek se vagajte pod istim uvjetima.
Uvijek se vagajte u isto doba dana.
Stojite uspravno i mirno.
Vaganje je najbolje poduzeti ujutro, nakon tuširanja ili kupanja, suhih
stopala.
Rezultati mjerenja, uredno provedenih, omogućuju pouzdanu kontrolu
razvoja tjelesne težine.
Inicijalizacija (namještanje na nulu) vage
Pripazite da vaga stoji na čvrstom i ravnom tlu. Kada se že-
lite izvagati, a vagu ste prethodno pomaknuli, najprije ju mo-
rate inicijalizirati. Da biste to učinili, stopalom kratko pritisni-
te posred njene gornje površine. Na zaslonu se pokazuje
„0.0”. Kad se vaga isključi, ona je spremna za rad s funkcijom „step-on”.
Ako vaga prethodno nije pomicana, taj radni korak nije potreban.
Vaganje
1. Stanite na vagu i ostanite mirno stojeći. Uređaj će se automatski uklju-
čiti a na zaslonu će se nakratko pokazati „0.0”.
2. Vaša se težina mjeri, dvaput treperi, a zatim se pokaže rezultat izmje
-
rene tjelesne težine.
3. Siđite s vage. Vaga se nakon ca. 6 sekundi automatski isključuje.
Promjena mjerne jedinice za težinu
Uključite vagu laganim dodirom prstima noge i pritisnite prekidač 3 na
stražnjoj strani vage dok vam se ne prikaže željena jedinica.
Umetanje / zamjena baterija
Prije stavljanja digitalne vage u rad, u uređaj umetnite tri priložene ba-
terije od 1.5 V (tip AAA). Otvorite pretinac za baterije 2na donjoj strani
uređaja i umetnite u njega baterije. Pri tome pripazite na polaritet (ilu-
stracija u pretincu za baterije). Vratite poklopac na pretinac za baterije i
pritisnite ga prema dolje tako da čujno usjedne na svoje mjesto. Zami-
jenite baterije
kada se na zaslonu, nakon što ste aktivirali uređaj, pojavi simbol za za-
mjenu baterija „Lo” ili ako se na zaslonu ne pojavljuje ništa.
Pakiranje se može ponovno iskoristiti ili sve može vratiti u kružni
tok sirovina. Ambalažni materijal koji vam više nije potreban
zbrinite u skladu s propisima. Ako prilikom raspakiravanja primi
-
jetite štetu uslijed transporta, molimo vas da odmah stupite u
kontakt sa svojim trgovcem.
Poruke o greškama
Err = Vaga je preopterećena. LO = Baterija je preslaba i mora se zami-
jeniti.
Ako vaša osobna vaga ne radi kako želite, prije kontaktiranja servisnog
centra provjerite sljedeće: • Provjerite jesu li baterije pravilno
umetnute. Provjerite jesu li odabrane ispravne jedinice za težinu. • Pro-
vjerite stoji li vaga neometano na čvrstom i ravnom tlu. Vaga ne smije biti
u dodiru sa zidom ili drugim predmetima. • Ponovite mjerenje.
Čišćenje i održavanje
Nikada ne koristite agresivna sredstva za čišćenje ili jake četke. Vagu
čistite samo mekom, blago navlaženom krpom. Ni u kojem slučaju ne
upotrebljavajte abrazivna sredstva za čišćenje ili alkohol. U uređaj ne
smije prodrijeti voda.
Uređaj koristite ponovno tek nakon što se potpuno osušio.
Napomene o zbrinjavanju
Ovaj se uređaj ne smije zbrinuti zajedno s kućnim otpadom. Metalni materijal
može se ponovno upotrijebiti ili se sve može vratiti u kružni tok sirovina. Uređaj
koji vam više ne služi predajte u vaš mjesni centar za prikupljanje električnog
otpada kako bi ga se moglo zbrinuti na ekološki prihvatljiv način. Imate li pita-
nja o zbrinjavanju uređaja, obratite se svome komunalnom poduzeću ili svome
trgovcu. Prije zbrinjavanja uređaja uklonite iz njega baterije. Istrošene baterije
ne bacajte u kućni nego u posebni otpad, ili ih predajte na mjesto za skupljanje
baterija u specijaliziranim trgovinama!
Kezelés alatt állók, illetve túlsúly vagy alacsony súly miatti diétázók esetén
megfelelő szakszemélyzet általi képzett tanácsadás szükséges (orvos, di-
etetikus). A mérleg által meghatározott értékek iránymutatásként használ-
hatók.
Billenésveszély! Soha ne helyezze a mérleget egyenetlen felületre. Soha ne
lépjen a mérlegnek csak az egyik sarkára. A mérés során ne álljon csak az
egyik oldalon, illetve csak a mérleg szélén.
Csúszásveszély! Soha ne lépjen a mérlegre nedves lábbal. Soha ne lépjen
a mérlegre zokniban.
A készüléket csak a használati utasításban ismertetett rendeltetésének
megfelelően szabad használni. Az ettől eltérő használat a garanciaérvénye-
sítési jog elvesztésével jár.
A mérleg kizárólag otthoni használatra készült. Nem alkalmas kórházi vagy
egyéb egészségügyi létesítményekben történő ipari használatra.
Ne használja a készüléket, ha az nem működik megfelelően, ha leesett,
vízbe esett vagy megsérült.
A mérleg mérési tartománya legfeljebb 180 kg/396 lbs vagy 28 st 4 lb. Ne
terhelje túl a mérleget.
A mérleget szilárd, egyenes felületre helyezze. A puha, egyenetlen felületek
nem alkalmasak a mérésre, és hamis eredményekhez vezetnek.
A mérleget olyan helyre tegye, ahol nem fordulhat elő szélsőséges
hőmérséklet és extrém páratartalom.
Tartsa a mérleget víztől távol.
Óvatosan bánjon a mérleggel. Kerülje a mérleg ütődését és rázkódását. Ne
hagyja, hogy a mérleg leessen.
Óvatosan álljon a mérlegre. Ne ugráljon rajta, vagy ugorjon a felületére,
mert az károsíthatja a mérleget.
Ne próbálja meg szétszerelni a készüléket, ellenkező esetben a garancia ér-
vényét veszíti. Ez a készülék nem tartalmaz olyan alkatrészeket, amelyeket
a felhasználó javíthat vagy kicserélhet.
Üzemzavar esetén ne javítsa meg saját kezűleg a készüléket, ugyanis eb-
ben az esetben minden garanciaérvényesítési jog megszűnik. A javításokat
csakis az engedélyezett szervizegységek végezhetik.
Elemekre vonatkozó biztonsági gyelmeztetés
Ne szedje szét az elemeket!
Szükség esetén tisztítsa meg az elemeket és a készülék érintkezőit behe-
lyezés előtt!
A lemerült elemeket haladéktalanul vegye ki a készülékből!
Megnövekedett kifolyásveszély, kerülje a bőrrel, szemmel és nyálkahártyá-
val való érintkezést! Az elemből kifolyt savval érintkezésbe került testrészt
azonnal mossa le bő tiszta vízzel, és haladéktalanul forduljon orvoshoz!
Ha lenyelt egy elemet, azonnal keresse fel az orvost!
Helyesen tegye be az elemeket, ügyeljen a polaritásra!
Az elemek rekeszét tartsa jól lezárva!
Ha a készüléket hosszabb ideig nem használja, vegye ki belőle az elemeket!
Az elemeket tartsa távol a gyermekektől!
Ne töltse fel újra az elemeket! Robbanásveszély áll fenn!
Ne zárja rövidre az elemeket! Robbanásveszély áll fenn!
Az elemeket ne dobja tűzbe! Robbanásveszély áll fenn!
A még nem használt elemeket a rövidzárlat elkerülése érdekében tartsa a
csomagolásban és fémtárgyaktól távol!
A termék használatba vétele előtt olvassa el gyelm-
esen a használati utasítást, különösképpen a bizton-
sági útmutatót, és őrizze meg a használati útmutatót
későbbi felhasználásra. Ha a készüléket másnak adja
tovább, a jelen használati útmutatót is feltétlenül adja
oda.
HU Biztonsági tudnivalók
A csomag tartalma
Kérjük, először ellenőrizze, hogy a készülék hiánytalan-e és nincs rajta
sérülés.
Ha bármilyen kétsége merül fel, ne helyezze üzembe a készüléket, és
forduljon a szervizhez.
A csomag tartalma:
1 medisana digitális személymérleg
PS 435, PS 436, PS 437, PS 438, PS 439
3 elem (AAA típusú, 1,5 V)
1 használati utasítás
FIGYELMEZTETÉS
Ügyeljen arra, hogy a csomagolófólia ne kerüljön gyermek
kezébe. Fulladásveszély áll fenn!
A folyamatos termékfejlesztés következtében fenntartjuk a műszaki
és kialakítási módosítások jogát.
A használati útmutató aktuális változata a www.medisana.com weboldalon található.
medisana GmbH
Jagenbergstr. 19
41468 NEUSS
NÉMETORSZÁG
Internet: www.medisana.de
Garanciális és javítási feltételek
A garancia érvényesítése érdekében forduljon szakkereskedéséhez, vagy közvetlenül a szervizhez.
Amennyiben a készüléket be kell küldeni, jelölje meg a hibát, és mellékelje a vásárlást igazoló nyugtát
is. A következő garanciafeltételek érvényesek:
1. A medisana termékeire az eladás napjától számítva 3 év garancia vonatkozik.
Garanciális igény esetén az eladás napját pénztárblokk vagy számla felmutatásával kell igazolni.
2. Az anyag- vagy gyártási hibákat a garanciális idő alatt ingyenesen kijavítjuk.
3. A garanciális javítás nem hosszabbítja meg sem a készülék, sem pedig a kicserélt alkatrészek
garanciaidejét.
4. A garancia nem terjed ki az alábbiakra:
a) a szakszerűtlen kezelésre, pl. a használati útmutató gyelmen kívül
hagyására visszavezethető okok miatti sérülésekre;
b) olyan károkra, amelyek a vásárló vagy illetéktelen kívülálló által végzett javításra, beavat
-
kozásra vezethető vissza.
c) olyan szállítási károkra, amelyek a gyártótól a fogyasztóhoz történő kiszállítás során vagy a
szervizbe való beküldés során keletkezett károkra vezethetők vissza;
d) olyan pótalkatrészekre, amelyek a normál használat során elhasználódó tartozékok közé
tartoznak.
5. A készülék által közvetlenül vagy közvetve előidézett járulékos károk miatti
felelősség még akkor is kizárt, ha a készülék károsodására vonatkozóan
a kárt garanciaesetként ismerik el.
A szerviz címét a külön mellékelt lap tartalmazza.
HR/HU
HU Digitális személymérleg PS 435,
PS 436, PS 437, PS 438, PS 439
1
Kijelző
2
Elemtartó rekesz (az alsó részen)
3
Kapcsoló (az alsó részen):
kilogramm (kg) font (lb) kő (st)
4
Állófelület
Jelmagyarázat:
A használati útmutató a készülék részét
képezi. Fontos tudnivalókat tartalmaz
a készülék üzembe helyezésével és
kezelésével kapcsolatban. Olvassa el a
teljes használati útmutatót. Az útmutató
gyelmen kívül hagyása súlyos sérülé-
sekhez vagy a készülék károsodásához
vezethet.
FIGYELMEZTETÉS!
A felhasználó sérülésének megelőzése
érdekében a gyelmeztetéseket be kell
tartani.
Tételszám
Gyártó
40434_40520_40522_40524_40526 PS 435_PS 436_437_438_439 02/2020 Ver.1.2
Műszaki adatok
Név és modell: medisana digitális személymérleg PS 435, PS 436,
PS 437, PS 438, PS 439
Tápfeszültség: 4,5 V (3x 1,5 V, AAA)
Mérési tartomány: max.: 180 kg/ 396 lb / 28 st 4 lb
Osztás: 0,1 kg/0,2 lb/ 1/4 lb
Méretek: 30 * 30 * 2,1 cm
Tömeg: 1,5 kg
Cikkszám: 40434, 40520, 40522, 40524, 40526
EAN-sz.: 4015588 40434 4, 4015588 40520 4, 4015588 40522 8,
4015588 40524 2, 4015588 40526 6
A helyes mérési eredmények feltételei
Mindig ugyanolyan feltételek mellett mérje magát.
Mindig ugyanabban a napszakban mérje magát.
Álljon egyenesen és nyugodtan.
A legjobb, ha a mérést reggel, zuhanyozás vagy fürdés után, száraz
lábakkal végzi.
A mérési eredményekkel következetes mérés esetén lehetséges a
testtömeg változásának megbízható nyomon követése.
Mérleg inicializálása
Ügyeljen arra, hogy a mérleg szilárd és sík talajon álljon. Ha meg akarja
mérni magát, de közvetlenül előtte elmozdította a mérleget, először ini-
cializálja a készüléket. Nyomja meg ehhez röviden a lábával a mérleg
felületének a közepét. A kijelzőn a következő érték jelenik meg: „0,0”.
Ha a mérleg ki van kapcsolva, akkor a „step-on” (rálépés) funkció áll ké-
szenlétben. Ha a mérleget előzőleg nem mozdították meg, ez a művelet
kimarad.
Mérés
1. Álljon a mérlegre, és álljon rajta nyugodtan. A készülék automatiku-
san bekapcsol, és a kijelzőn röviden megjelenik a következő érték: „0,0”.
2. A mérleg megméri súlyát, kétszer villog, majd megjeleníti az értéket.
3. Lépjen le a mérlegről. A mérleg kb. 6 másodperc múlva automatikusan
kikapcsol.
Súlymértékegység módosítása
Kapcsolja be a mérleget a lábával megérintve, majd nyomja meg a mér-
leg hátoldalán lévő 3 gombot, amíg a kívánt mértékegység meg nem
jelenik.
Elemek behelyezése/cseréje
A digitális mérleg használata előtt helyezze a készülékbe a csomag-
ban mellékelt három, 1,5 V-os (AAA típusú) elemet. Ehhez nyissa ki a
készülék alsó részén található 2 elemtartó rekeszt, és helyezze be az
elemeket. Közben ügyeljen a polaritásra (ábra az elemtartó rekeszben).
Helyezze vissza az elemtartó rekesz fedelét, és kattanásig tolja be. Cse-
rélje ki az elemet,
ha az elemcserét jelző „Lo” szimbólum jelenik meg a kijelzőn, vagy ha a
készülék bekapcsolása után semmi nem jelenik meg a kijelzőn.
A csomagolás újrahasznosítható, vagy visszajuttatható a nyer-
sanyagkörforgásba. A szükségtelenné vált csomagolóanyagot
megfelelően ártalmatlanítsa. Amennyiben a kicsomagolásnál
szállítási sérülést észlel, azonnal vegye fel a kapcsolatot a for-
galmazójával.
Hibaüzenetek
Err = A mérleg túlterhelt. LO = Az elem gyenge és ki kell cserélni.
Ha a személymérleg nem működik a kívánt módon, ellenőrizze a -
vetkezőket, mielőtt kapcsolatba lépne a szervizközponttal: • Ellenőrizze,
hogy megfelelően helyezte-e be az
elemet. Ellenőrizze, hogy a megfelelő súlymértékegységet választot-
ta-e ki. Ellenőrizze, hogy a mérleg szilárd talajon és egyenletesen áll-e.
A készülék nem érintkezhet a fallal vagy más tárggyal. Ismételje meg
a mérést.
Tisztítás és ápolás
A tisztításhoz soha ne használjon maró hatású tisztítószereket vagy erős
keféket. A személymérleget csak puha, enyhén nedves ruhával tisztítsa.
Ne használjon erős tisztítószereket vagy alkoholt. A készülékbe nem ke-
rülhet víz.
Csak akkor használja a készüléket ismét, ha az teljesen száraz.
Ártalmatlanítási tudnivalók
A készüléket nem szabad a háztartási hulladékkal együtt ártalmatlanítani. A -
mek újrafelhasználhatók, vagy visszajuttathatók a nyersanyagciklusba. A már
nem használatos készüléket vigye lakóhelye gyűjtőhelyére annak érdekében,
hogy környezetbarát módon ártalmatlanítható legyen. Az ártalmatlanítással kap-
csolatos kérdéseivel forduljon a helyi illetékes hatóságokhoz vagy a forgalma-
zóhoz. Mielőtt leselejtezi a készüléket, vegye ki belőle az elemeket. A használt
elemeket ne dobja a háztartási hulladékba, hanem adja le azokat a veszélyes
hulladékok gyűjtőjébe vagy egy szakkereskedés elemgyűjtőjébe.
Fiecare tratament resp. dietă în cazul supra- sau a sub-ponderabilității
necesită o consiliere de specialitate dată de către personalul de specialitate
(medic, asistent dietă). Valorile redate cu ajutorul cântarului pot susținute
în acest caz.
Pericol de răsturnare! Nu amplasați niciodată cântarul pe o suprafață
denivelată. Nu vă urcați niciodată pe un colț al cântarului. În timpul cântăririi
nu stați pe o laterală și pe marginea cântarului.
Pericol de alunecare! Nu urcați niciodată pe cântar cu picioarele ude. Nu
urcați niciodată pe cântar cu picioarele ude.
Folosiți aparatul numai în scopul destinației sale conform instrucțiunilor
de utilizare. În cazul utilizării necorespunzătoare se pierde dreptul asupra
garanției.
Cântarul este realizat doar pentru uz casnic. Nu este destinat uzului comer-
cial în spital sau în alte instituții medicale.
Nu folosiți aparatul dacă nu funcționează perfect, dacă a căzut pe jos sau în
apă sau a fost deteriorat.
Cântarul are un interval de cântărire de până la 180 kg/396lbs sau 28 st 4lb.
Nu supraîncărcați cântarul.
Nu amplasați niciodată cântarul pe o suprafață xă plană. Suprafețele moi,
denivelate nu sunt adecvate pentru măsurare și duc la rezultate false.
Amplasați cântarul într-un loc în care apar temperaturi extreme sau o umidi-
tate ridicată a aerului.
Țineți cântarul la distanță față de apă.
Manipulați cântarul cu grijă. Evitați loviturile și zguduirile cântarului. Nu îl
lăsați să cadă.
Urcați cu grijă pe cântar. Nu balansați sau nu săriți pe suprafață, deoarece
acest lucru poate deteriora cântarul.
Nu încercați să dezasamblați aparatul, în caz contrar garanția este anulată.
Aparatul nu conține piese ce pot întreținute sau schimbate de către utili-
zator.
În caz de defecțiuni nu reparați aparatul pe proprie răspundere, deoarece
acest lucru poate duce la anularea garanției. Dispuneți efectuarea lucrărilor
de reparație doar de către un atelier de service autorizat.
Baterie-indicații de siguranță
Nu demontați bateriile!
După caz, curățați bateria și contactele aparatului înainte de introducere!
Scoateți bateriile goale imediat din aparat!
Risc mărit de scurgere, evitați contactul cu pielea, ochii și mucoasele! În ca-
zul contactului cu acizii bateriei, locurile vizate trebuie clătite cu apă limpede
din abundență și apoi trebuie contactat medicul!
Dacă a fost înghițită o baterie, trebuie contactat imediat medicul!
Introduceți bateriile corect, respectați polaritatea!
Păstrați compartimentul de baterii închis!
Scoateți bateriile când nu utilizați aparatul o perioadă îndelungată!
Țineți bateriile la distanță față de copii!
Bateriile nu trebuie reîncărcate! Există pericolul de explozie!
Nu au voie să e scurtcircuitate! Există pericolul de explozie!
Nu au voie să e aruncate în foc! Există pericolul de explozie!
Depozitați bateriile neutilizate în ambalaj și nu în apropierea obiectelor meta-
lice, pentru a evita un scurtcircuit!
Citiți cu atenție instrucțiunile de utilizare, în special
indicațiile de siguranță, înainte de a utiliza aparatul și
păstrați instrucțiunile de utilizare pentru uzul ulterior.
Dacă predați aparatul la terțe persoane, predați de
asemenea obligatoriu instrucțiunile de utilizare.
RO Indicații de securitate
Pachet de livrare
Vericați mai întâi dacă aparatul este complet și nu are defecte.
În caz de dubii nu puneți aparatul în funcțiune și adresați-vă centrului de
service.
Pachetul de livrare cuprinde:
1 Cântar digital personal medisana
PS 435, PS 436, PS 437, PS 438, PS 439
3 baterii (tip AAA, 1.5 V)
1 Instrucțiuni de utilizare
AVERTISMENT
Aveți grijă ca foliile de ambalaj să nu ajungă la îndemâna
copiilor. Există pericol de asxiere!
În cadrul îmbunătățirilor continue a produsului ne rezervăm dreptul la modicări
tehnice și optice.
Versiunea actuală a acestor instrucțiuni de utilizare se găsesc la www.medisana.com
medisana GmbH
Jagenbergstr. 19
41468 NEUSS
GERMANIA
Internet: www.medisana.de
Condiții de acordare a garanției și de efectuare a lucrărilor de reparație
În caz de acordare a garanției, rugăm adresați magazinului de specialitate sau direct punctu
-
lui de service. Dacă trebuie ne trimiteți aparatul, menționați defectul și atașați copia chitanței de
achiziționare. La aceasta sunt valabile următoarele condiții de acordare a garanției:
1. Pentru produsele medisana se acordă de la data achiziție o perioadă de garanție de 3 ani.
În caz de acordare a garanției, data achiziției se va dovedi cu chitanța sau factura.
2. Defecțiunile de material sau de producție se înlătură gratuit în cadrul perioadei de acordare a
garanției.
3. Prin acordarea garanției nu rezultă o prelungire a acesteia, atât pentru aparat
cât și pentru piesele schimbate.
4. Excluse de la garanție sunt:
a. toate daunele rezultate din utilizarea necorespunzătoare de ex. din
nerespectarea instrucțiunilor de utilizare.
b. Avariile cauzate de lucrări de reparații sau intervenții efectuate de cumpărător
sau terțe persoane neautorizate.
c. Daune de transport apărute pe drumul de la producător către consumator sau la expedierea
către punctul de service.
d. Piesele de schimb, care sunt supuse unei uzuri normale etc.
5. Se exclude și răspunderea pentru daunele directe sau indirecte care au
fost cauzate de aparat atunci când daunele asupra aparatului
nu vor  ca și garanție.
Adresa de service se aă pe șa adițională informativă.
RO/BG
RO Cântar personal digital PS 435,
PS 436, PS 437, PS 438, PS 439
1
Așaj
2
Compartiment de baterii (pe partea
inferioară)
3
Convertizor (pe partea inferioară)
pentru
kilogram (kg), uncie (lb) stone (st)
4
Suprafață expunere
Explicații desen:
Aceste instrucțiuni de utilizare aparțin
de acest aparat. Ele conțin informații
importante pentru punerea în funcțiune și
utilizare. Citiți instrucțiunile de utilizare în
întregime. Nerespectarea acestei indicații
poate cauza accidente grave sau avarii
la aparat.
AVERTISMENT
Aceste indicații de avertizare trebuie res-
pectate, pentru a împiedica accidentările
posibile ale utilizatorului.
Număr LOT
Producător
40434_40520_40522_40524_40526 PS 435_PS 436_437_438_439 02/2020 Ver.1.2
Specicații tehnice
Denumire și model: Cântar personal digitalmedisana PS 435, PS
436, PS 437, PS 438, PS 439
Alimentare cu tensiune: 4,5 V (3x 1,5 V, AAA)
Interval de măsurare: până la 180 kg / 396 lb / 28 st 4 lb
Distribuție: 0,1 kg/0,2 lb/ 1/4 lb
Dimensiuni: 30 * 30 * 2,1 cm
Greutate: 1,5 kg
Nr. articol: 40434, 40520, 40522, 40524, 40526
Nr. EAN: 4015588 40434 4, 4015588 40520 4, 4015588 40522 8,
4015588 40524 2, 4015588 40526 6
Premise pentru rezultate corecte de măsurare
Cântăriți-vă întotdeauna în aceleași condiții.
Măsurați de ecare dată la aceeași oră.
Stați drept și liniștit.
Efectuați măsurarea cel mai bine dimineața, după duș sau baie, cu
picioare uscate.
În cazul cântăririi consecvente este posibil un control sigur al evoluției
greutății corporale cu ajutorul rezultatelor de măsurare.
Inițializare cântar
Aveți grijă ca cântarul stea pe o suprafață xă și plană. Dacă doriți
vă cântăriți dar ați mișcat cântarul înainte, trebuie să inițializați cântarul.
Pentru a face a cest lucru apăsați cu piciorul pe mijlocul suprafeței cân-
tarului. Pe ecran apare „0.0“. După ce cântarul s-a oprit, este pregătit
pentru funcția ”step-on”. Dacă cântarul nu a fost mișcat dinainte, acest
proces dispare.
Cântărire
1. Urcați-vă pe cântar și rămâneți liniștit. Aparatul pornește automat și pe
ecran se așează scurt „0.0“.
2. Greutatea dvs. este măsurată, se aprinde de două ori și apoi este a
-
șată.
3. Coborâți de pe cântar. Cântarul se oprește după aprox. 6 sec. automat.
Modicarea unității greutate
Porniți cântarul prin apăsarea cu piciorul și apăsați întrerupătorul 3 pe
partea din spate a cântarului până când unitatea dorită este așată.
Introducerea/schimbarea bateriilor
Înainte de a pune în funcțiune cântarul dvs. digital așezați cele trei baterii
introduse 1,5 V (tip AAA). Pentru acest lucru deschideți compartimentul
pentru baterii 2 de pe partea inferioară a aparatului și introduceți bateri-
ile. Aveți grijă la polaritate (așa cum este marcată în compartimentul de
baterii). Introduceți din nou capacul compartimentului pentru baterii și
apăsați pe el pentru a se xa printr-un clic. Schimbați bateriile,
dacă simbolul pentru schimbarea bateriilor ”Lo” apare pe ecran sau dacă
nu este așat nimic pe ecran, după ce aparatul a fost pornit.
Ambalajele sunt reciclabile sau pot  introduse din nou în cir-
cuitul de materii prime. Vă rugăm, să înlăturați materialul de am-
balaj, de care nu mai aveți nevoie, în mod corespunzător. Dacă
în timpul despachetării identicați o defecțiune de transport,
contactați imediat comerciantul.
Mesaje de eroare
Err = Cântarul este supraîncărcat LO = Bateria este slabă și trebuie
înlocuită.
Dacă cântarul dvs. personal nu funcționează conform dorințelor dvs.,
vericați înainte de a contacta punctul de service următoarele:• Vericați
dacă bateria a fost
introdusă corect. Vericați dacă ați selectat unitatea de greutate co-
rectă. • Vericați dacă cântarul stă liber pe o suprafață xă și plană. Nu
trebuie sprijinită pe perete sau de un alt obiect. Repetați procesul de
cântărire.
Curățare și întreținere
Nu folosiți niciodată substanțe agresive de curățat sau perii dure. Cură-
țați aparatul numai cu o lavetă moale, ușor umezită. Nu folosiți în niciun
caz detergenți duri sau alcool. În aparat nu are voie să pătrundă apa.
Folosiți aparatul abia după ce, este complet uscat.
Indicații privind înlăturarea
Acest aparat nu are voie să e înlăturat împreună cu gunoiul menajer. Metalele
sunt reciclabile respectiv pot introduse din nou în circuitul de materii prime.
Eliminați un aparat pe care nu îl mai utilizați la punctul de colectare din orașul
dvs. pentru a asigura o eliminare cât mai ecologică. Pentru înlăturare adresați-vă
autorităților locale sau comerciantului dvs. Scoateți bateria, înainte de a elimina
aparatul. Nu aruncați bateriile consumate la gunoiul menajer, aruncați-le la deșe-
urile speciale sau la un punct de colectare din comerțul specializat.
Всяко лечение или диета за наднормено или поднормено тегло
изисква квалифициран съвет от подходящ специализиран персонал
(лекар, диетолог). Стойностите, определени с везната, могат да бъдат
подпомагащи лечението/диетата.
Опасност от преобръщане! Никога не поставяйте везната върху неравна
основа. Никога не се качвайте само върху един ъгъл на везната. При
теглене не стъпвайте от едната страна или върху ръба на везната.
Опасност от подхлъзване! Никога не стъпвайте върху везната с мокри
крака. Никога не стъпвайте върху везната с чорапи.
Използвайте уреда само по предназначение съгласно ръководството
за експлоатация. При използване за други цели гаранцията става
невалидна.
Везната е предназначена за домашна употреба. Тя не е предназначена за
професионална употреба в болници или други медицински учреждения.
Не използвайте уреда, когато не функционира безупречно, падал е на
земята или във вода, или е бил повреден.
Везната има измервателен диапазон до 180 kg/396 lb или 28 st 4 lb. Не
претоварвайте везната.
Винаги поставяйте везната върху здрава равна основа. Меки неравни
повърхности не са подходящи за теглене и могат да доведат до грешни
резултати.
Поставете везната на място, на което температурата или влажността на
въздуха не достигат екстремни стойности.
Дръжте везната далеч от вода.
Боравете внимателно с везната. Избягвайте удари или сътресения на
везната. Не я оставяйте да пада.
Стъпвайте внимателно върху везната. Не подскачайте и не скачайте
върху повърхността за стъпване, тъй като може да повредите везната.
Не се опитвайте да разглобявате уреда, в противен случай гаранцията
ще бъде анулирана. Уредът не съдържа части, които подлежат на по-
требителска поддръжка или подмяна.
В случай на неизправност не ремонтирайте уреда сами, тъй като това
ще анулира гаранцията. Поверявайте извършването на ремонтите само
на оторизиран сервиз.
Указания за безопасност за батериите
Не разглобявайте батериите!
Преди поставяне при нужда почистете контактните клеми на батериите
и на уреда!
Незабавно изваждайте изтощените батерии от уреда!
Повишена опасност от изтичане, избягвайте контакт с кожата, очите
и лигавиците! При контакт с киселина от батерия веднага изплакнете
обилно с чиста вода и незабавно потърсете лекар!
Ако бъде погълната батерия, незабавно трябва да се потърси лекар!
Поставяйте батериите правилно, спазвайте полярността!
Дръжте отделението за батериите затворено!
При по-дълги периоди на неизползване изваждайте батериите от уреда!
Дръжте батериите далеч от деца!
Не презареждайте батериите! Съществува опасност от експлозия!
Не свързвайте на късо! Съществува опасност от експлозия!
Не хвърляйте в огън! Съществува опасност от експлозия!
Съхранявайте неизползваните батерии в опаковката и далеч от метал-
ни предмети, за да избегнете късо съединение!
Прочетете внимателно ръководството за
експлоатация и в частност указанията за
безопасност, преди да използвате уреда и запазете
ръководството за експлоатация за по-нататъшно
използване. Ако предавате уреда на трето лице,
непременно предайте с него и това ръководството
за експлоатация.
BG Указания за безопасност
Окомплектовка на доставката
Моля, първо проверете дали уредът е окомплектован и дали няма
някакви повреди.
В случай на съмнение не пускайте уреда в експлоатация и се
обърнете към Вашия сервиз.
В окомплектовката на доставката са включени:
1 medisana Цифрова везна за телесно тегло
PS 435, PS 436, PS 437, PS 438, PS 439
3 батерии (тип AAA, 1,5 V)
1 Ръководство за експлоатация
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Внимавайте фолиото от опаковката да не попада в
ръцете на деца. Съществува опасност от задушаване!
В рамките на непрекъснатите продуктови подобрения си запазваме правото на
технически промени и ромени по дизайна.
Съответната актуална версия на това ръководство за експлоатация можете да намерите на адрес www.medisana.com
medisana GmbH
Jagenbergstr. 19
41468 NEUSS
ГЕРМАНИЯ
Имейл: [email protected]
Уеб-сайт: www.medisana.de
Условия за гаранция и ремонт
В случай на повреда в обхвата на гаранцията, моля обърнете се към Вашия специализиран
магазин или директно към сервиза. Ако трябва да изпратите уреда за ремонт, моля да посочите
дефекта и да приложите копие на касовия бон. При това важат следните гаранционни условия:
1. За продуктите medisana се дава гаранция от 3 години от датата на продажбата.
При настъпване на гаранционен случай датата на продажбата се доказва с касов бон или
фактура.
2. Повреди в резултат на дефекти в материалите или производствени грешки се отстраняват
безплатно в рамките на гаранционния срок.
3. Чрез гаранционна услуга не възниква удължаване на гаранционния срок, нито за уреда,
нито за сменените компоненти.
4. От гаранцията са изключени:
a) всички повреди, които са възникнали вследствие на неправилна експлоатация, напр.
поради неспазване на ръководството за експлоатация.
б) повреди, които се дължат на ремонти или намеси от страна на купувача или
неоторизирани трети лица.
в) транспортни повреди, възникнали по пътя от производителя до потребителя или при
изпращането им до сервизния пункт.
г) резервни части, които подлежат на нормално износване, като напр. батерии и т.н.
5. Изключва се отговорност за причинени от уреда преки или косвени последващи щети
дори ако повредата на уреда бъде призната като гаранционна претенция.
Сервизният адрес можете да намерите върху отделния приложен лист.
RO/BG
BG Цифрова везна за телесно тегло
PS 435, PS 436, PS 437, PS 438, PS 439
1
Дисплей
2
Отделение за батерии (от долната
страна)
3
Превключвател (от долната стра-
на) за
Килограм (kg) Фунт (lb) Стоун (st)
4
Опорна повърхнина
Обяснение на знаците:
Настоящото ръководството за експло-
атация принадлежи към този уред.
Тя съдържа важна информация за
пускането в експлоатация и работата
с уреда. Прочете изцяло това ръковод-
ство за експлоатация. Неспазването
на това ръководство може да доведе
до тежки наранявания или повреди на
уреда.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Тези предупредителни указания тряб-
ва да бъдат спазвани, за да се предо-
твратят евентуални наранявания на
потребителя.
Партиден номер
Производител
40434_40520_40522_40524_40526 PS 435_PS 436_437_438_439 02/2020 Ver.1.2
Технически данни
Име и модел: medisana цифрова везна за телесно тегло PS 435,
PS 436, PS 437, PS 438, PS 439
Захранване с напрежение: 4,5 V (3x 1,5 V, AAA)
Измервателен диапазон: до 180 kg (396 lb / 28 st 4 lb)
Деление: 0,1 kg/0,2 lb/ 1/4 lb
Размери: 30 * 30 * 2,1 cm
Тегло: 1,5 kg
Артикул №: 40434, 40520, 40522, 40524, 40526
EAN №: 4015588 40434 4, 4015588 40520 4, 4015588 40522 8,
4015588 40524 2, 4015588 40526 6
Предпоставки за правилни резултати от измерването
Теглете се винаги при еднакви условия.
Мерете се по едно и също време на деня.
Стойте изправени и спокойни.
Най-добре извършвайте меренето сутрин, след взимане на душ
или вана, със сухи крака.
С резултатите от измерването, при последователно изпълнение, е
възможен надежден контрол върху развитието на телесното тегло.
Инициализирайте везната
Уверете се, че везната е върху здрава и равна повърхност. Ако ис-
кате да се теглите, но непосредствено преди това сте местили вез-
ната, трябва отново да я инициализирайте. За тази цел натиснете с
крак за кратко в средата на повърхността на везната. На дисплея се
появява „0.0“. Когато везната се е изключила, е готова за функцията
„step-on“. Ако везната не е местена преди това, инициализирането
на везната не е необходимо.
Претегляне
1. Качете се върху везната и застанете спокойно. Уредът се включва
автоматично и на дисплея се изписва за кратко „0.0“.
2. Вашето тегло се измерва, примигва два пъти и след това се показ
-
ва без да мига.
3. Слезте от везната. Везната се изключва автоматично след около
6 секунди.
Промяна на единицата за теглото
Включете везната, като я докоснете с крак, и натиснете превключ-
вателя 3 на гърба на везната, докато се покаже желаната единица.
Поставяне/смяна на батериите
Преди да пуснете в експлоатация Вашата цифрова везна, сложете
трите приложени 1,5 V-батерии (тип ААА) в уреда. Отворете капа-
чето на отделението на батериите 2 на долната страна на уреда и
поставете батериите. При това внимавайте за полярността (фигу-
рата в отделението за батериите). Поставете обратно капачето на
отделението за батериите и го натиснете, докато щракне. Сменете
батериите,
ако на дисплея се покаже символът за смяна на батериите „Lo“ или
ако на дисплея не се изпише нищо, след като уредът е пуснат.
Опаковките подлежат на рециклиране или могат да бъдат
включени в кръговрата на суровините. Моля, изхвърляйте
вече ненужния материал от опаковката по правилен начин.
Ако при разопаковането забележите транспортна повреда,
моля незабавно се свържете с Вашия търговец.
Съобщения за грешка
Err = Везната е претоварена. LO = Батерията е слаба и трябва да
бъде сменена.
Ако Вашата везна за телесно тегло не функционира съгласно жела-
нията Ви, проверете следното, преди да се свържете със сервиза: •
Проверете дали батериите са
поставени правилно. Проверете дали сте избрали правилната еди-
ница за тегло. • Проверете дали везната стои свободно върху здра-
ва и равна основа. Тя не трябва да се допира в стена или в други
предмети. • Повторете претеглянето.
Почистване и грижа
Никога не използвайте агресивни почистващи препарати или твърди
четки. Почиствайте везната за телесно тегло само с мека, леко нав-
лажнена кърпа. В никакъв случай не използвайте агресивни почист-
ващи препарати или алкохол. В уреда не трябва да попада вода.
Използвайте уреда отново, едва след като той е изсъхнал напълно.
Указание за изхвърлянето
Този уред не трябва да се изхвърля заедно с битовите отпадъци. Металите
подлежат на рециклиране или могат да бъдат включени в кръговрата на су-
ровините. Изхвърлете уреда, който вече няма да използвате, в пункт за съ-
биране във Вашия град, така че да може да бъде изхвърлен по екологичен
начин. Потърсете информация от местната администрация или при Вашия
търговец относно изхвърлянето. Извадете батерията, преди да изхвърлите
уреда. Не хвърляйте употребяваните батерии с битовите отпадъци, а ги из-
хвърлете в специалните отпадъци или в контейнер за събиране на батерии
в специализираните магазини.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

Medisana PS 436 Manualul proprietarului

Categorie
Scări personale
Tip
Manualul proprietarului
Acest manual este potrivit și pentru