Juwel 20112 Assembly Instruction

Tip
Assembly Instruction
Montageanleitung
Assembly instructions / Notice de montage
Dachhaube
für Hochbeet Gr. 2
Roong dome for raised bed size 2 / Toit de protection pour jardin surélévé taille 2
Maße: ca. 190 x 121 x H 76 cm + Hochbeet · Art.-Nr. 20112
Dim. ~ 190 x 121 x h 76 cm + raised bed / jardin surélévé · Art.no. / Réf. 20112
Intelligente Produkte für
Garten und Haushalt
JUWEL H. Wüster GmbH · A-6460 Imst, Industriezone 19, Tel. 0043-5412-69400 oder
D-82467 Garmisch-Parten kirchen, Bahnhof str. 31, Tel. 0049-8821-1679 · kund@juwel.com · www.juwel.com
Anl.-Nr. 07151865 · Litho-Nr. 731-01-15
Dachhauber Hochbeet Größe 2
2Art.-Nr. 20112
A B C D E
1278 x 486 x 4,5 mm ~ 1112 mm ~ 1154 mm ~ 929 mm ~ 140 mm
4 x 21519 1 x 54110 2 x 54112 4 x 54113 2 x 54109
F G H I J K
Teleskoprohr vormontiert ø 32 mm
2 x 54001 2 x 26093 4 x 25106 4 x 25947 2 x 25946 3 x 25945
L M N O P Q R
~ 1,6 m ø 4,2 x 9,5 mm ø 5 x 20 mm ø 5 x 25 mm ø 4,2 x 19 mm
4 x 36685 18 x 26099 18 x 26830 16 x 33515 4 x 26104 4 x 33758 2 x 33514
A
12
4
3
6
8
7
910 11
12
13 14 15 16 17
5
64 5
Lieferumfang
1Vorderwand, 1 Stück
2Rückwand, 1 Stück
3Deckel, 1 Stück
4Seitenwand, 2 Stück
5Alukante für Seitenwand, 2 Stück
6Alu Seitenschienen für den Deckel, 2 Stück
7Plastikschienen für Seitenwand, 2 Stück
8Plastikschienen für Rück- und Vorderwand, 2 Stück
9Kantenschutz groß, 2 Stück
10 Kantenschutz klein, 2 Stück
11 Bodenanker, 2 Stück
12 Aluschiene, 2 Stück
13 Montage-Klipp, 8 Stück
14 Montage-Klipp mit Loch, 2 Stück
15 Deckelendstück, 2 Stück
16 Fensterlüfter, 2 Stück
17 Seil, 2 Stück
Lieferumfang Übersicht AT
Verwendung
AT AT
Werkzeug notwendig! Tool required! 1 x
D Wir bedanken uns, dass Sie sich für ein JUWEL Produkt
entschieden haben. Vor dem Aufbau Anleitung lesen und für
spätere Verwendung aufbewahren.
F Nousvousremercionsd‘avoirchoisiunproduitJuwel.Avant
lemontage,lirecettenoticeetlarangerandepouvoirla
réutiliser à un moment ultérieur.
GB Thank you for deciding to buy a JUWEL product. Before
erecting, please read the instructions and then keep them
for further reference.
I Grazie di aver optato per un prodotto JUWEL. Prima del
montaggio, leggere le istruzioni e conservarle per un utilizzo
successivo.
NL Wij danken u dat u voor een JUWEL-product hebt gekozen.
Vóór montage a.u.b. de handleiding doorlezen en voor later
gebruik bewaren.
ESP Le agradecemos que usted haya elegido un producto JUWEL.
Antes del montaje deberán leerse las instrucciones y guar-
darlas para un uso posterior.
SF Kiitos, että ostit Juwel-tuotteen. Lue käyttöohje huolellisesti
läpi ennen asennusta ja säilytä se vastaisuuden varalta.
S Vi tackar för att du valt en JUWEL-produkt. Läs igenom in-
struktionerna före montering och spara dem för användning
vid ett senare tillfälle.
DK Hjertelig tak, fordi du har købt et JUWEL produkt. Vejledningen
skal læses inden pobygning og gemmes til senere brug.
N Vi takker for at du har valgt et produkt fra JUWEL. Les bruks-
anvisningen før montering og oppbevar den for senere bruk.
HR Zahvaljujemo Vam što ste se odlučili za proizvod tvrtke
JUWEL.Prijesastavljanjapročitatiuputstvoisačuvatiga
za kasnije korištenje.
SI Zahvaljujemosevam,dasteseodločilizaJUWELizdelek.
Predpostavitvijonatančnopreberitenavodilaterjihshranite
za kasnejšo uporabo.
SK Ďakujeme, že ste sa rozhodli pre výrobok spoločnosti
JUWEL.Predpostavenímsiprečítajtenávodaodložtesi
honaneskoršiepoužitie.
CZ DěkujemeVám,žejsteserozhodliprovýrobekJUWEL.
Předmontážisipřečtětenávodauschovejtejejpropozdější
použití.
BH ZahvaljujemoštosteseodlučilizaproizvodJUWEL.Prije
sastavljanjapročitatiuputstvoisačuvatigazakasnijekori-
štenje.
PL DziękujemyzawybranieproduktuJUWEL.Przeczytaćprzed
montażemizachowaćdopóźniejszegowykorzystania.
HU Köszönjük, hogy egy JUWEL termék vásárlása mellett
döntött.Azösszeszereléselőttolvassaelazútmutatót,és
őrizzemegakésőbbihasználathoz.
RO NebucurămcăaţialesunprodusJUWEL.Citiţiinstrucţiunile
înaintedemontareşipăstraţi-lpentrua-lputeautilizașimai
rziu.
BG Повдигнетелостаседнаръка,докатопрестанетеда
чувстватенякаквосъпротивление.Прочететеръково
дствотоaупотреaпредионтaaигоaпaете.
1 x
Dachhauber Hochbeet Größe 2
3Art.-Nr. 20112
1
N
D
4x
2x
2
M
E
4x
1x
Schritt 1 und 2 für die gegenüberliegende Profilseite wiederholen!
Repeat step 1 and 2 on the opposite site! / Répétez les étapes 1 et 2 sûr lautre cô
x2
x2
Dachhauber Hochbeet Größe 2
4Art.-Nr. 20112
3
K1,5x
N4x
4
C2x
B1x
M10x
2x
N
oben
einschieben
slide in at the top /
insérer en haut
unten
einschieben
slide in at the bottom /
insérer en bas
Schritt 3 für die gegenüberliegende Profilseite wiederholen!
Repeat step 3 on the opposite site! / Répétez les étapes 3 sûr lautre cô
x2
Dachhauber Hochbeet Größe 2
5Art.-Nr. 20112
5
J2x
P4x
6
I4x
2x
2x
Dachhauber Hochbeet Größe 2
6Art.-Nr. 20112
7
F2x
G2x
Q4x
R2x
Q
Q
R
R
Konsolen beim
Einstecken der Stange
festhalten.
Hold the consoles while
you insert the pole. /
Fixez les consoles
en mettant la tige.
Bei 52 cm Hochbeethöhe Stangen ca. 40 cm tief
eingraben, bei 78 cm ca. 20 cm tief.
For a raised-bed height of about 52 cm, dig the poles into soil for about 40cm, for a raised-bed height of 78 cm, dig the poles into
soil for about 20 cm.
/ Pour une hauteur du jardin surélevé de 52 cm enterrez les tiges env. 40cm, pour une hauteur de 78 cm enterrez-les env. 20 cm.
ø ~ 40 cm
Dachhauber Hochbeet Größe 2
7Art.-Nr. 20112
8
Platte unten
einstecken
Plug the plate at the bottom /
xez le panneau en bas
A4x
Platte oben
einstecken
Plug the plate at the top /
xez le panneau en haut
9
O16x von außen anschrauben
screw from outside / vissez de l’extérieur
von außen anschrauben
screw from outside / vissez de l’extérieur
von innen anschrauben
screw from inside / vissez de l’intérieur
Dachhauber Hochbeet Größe 2
8Art.-Nr. 20112
ø ~ 40 cm
10
A
12
4
3
6
8
7
910 11
12
13 14 15 16 17
5
64 5
Lieferumfang
1Vorderwand, 1 Stück
2Rückwand, 1 Stück
3Deckel, 1 Stück
4Seitenwand, 2 Stück
5Alukante für Seitenwand, 2 Stück
6Alu Seitenschienen für den Deckel, 2 Stück
7Plastikschienen für Seitenwand, 2 Stück
8Plastikschienen für Rück- und Vorderwand, 2 Stück
9
Kantenschutz groß, 2 Stück
10
Kantenschutz klein, 2 Stück
11 Bodenanker, 2 Stück
12 Aluschiene, 2 Stück
13 Montage-Klipp, 8 Stück
14 Montage-Klipp mit Loch, 2 Stück
15 Deckelendstück, 2 Stück
16 Fensterlüfter, 2 Stück
17 Seil, 2 Stück
Lieferumfang Übersicht AT
Verwendung
AT AT
L4x
H4x
Die Dachhaube ist nicht für die Aufnahme von Schneelasten konzipiert! Bei Schneefall entwe-
der regelmäßig Schnee entfernen, oder Dachhaube abnehmen und an einem geschützten Ort lagern.
Bei Windgefahr Dachhaube absenken und mit den 4 vorgesehenen Spannseilen fixieren!
Gefahrenhinweis: Eine von Wind oder Sturm weggerissene Dachhaube kann bei Personen und Sachgegen-
ständen Schäden verursachen.
The roofing dome is not constructed to protect from snow loads. In case of snow fall it must be regularly cleaned
from snow, or taken away and stored in a protected area.
In case of wind, bring down the roofing dome and secure with the enclosed 4 safety ropes!
Attention: Strong wind or storm can tear the roofing dome from its support and injure people or cause material
damage.
Le toit de protection n’est pas conçu pour protéger contre des charges de neige. En cas de chutes de neige,
débarrassez la neige du toit ou enlevez le toit.
Au risque de vent fort, baissez le toit et fixez-le avec les 4 tendeurs prévus.
Attention : Un toit enlevé par le vent peut nuire des personnes ou risquer des dommages matériels.
Bei 52 cm Hochbeethöhe Stangen ca. 40 cm tief
eingraben, bei 78 cm ca. 20 cm tief.
For a raised-bed height of about 52 cm, dig the poles into soil for about 40 cm, for a
raised-bed height of 78 cm, dig the poles into soil for about 20 cm.
/ Pour une hauteur du jardin surélevé de 52 cm enterrez les tiges env. 40 cm, pour une
hauteur de 78 cm enterrez-les env. 20 cm.
Als Zubehör erhältlich:
Giebelabschluss L/R Art.-Nr. 20111
inkl. Befestigung auf Dachhaube, Lieferung ab März 2016
Available as an accessory:
front- and back-wall for roofing dome – Art.no. 20111
xation-tools on roong dome included, deliverable from March 2016
Disponible comme accessoire:
front pour toit de protection – Réf. 20111
éléments de fixation inclus, disponible à partir de mars 2016
Giebelabschluss für Dachhaube
4Art.-Nr. 20111
6
8
E3x
Gleich wie bei Schritt 3
Same as in step 3
Le même que dans l étape 3
Gleich wie bei Schritt 4
Same as in step 4
Le même que dans l étape 4
Gleich wie bei Schritt 5
Same as in step 5
Le même que dans l étape 5
Für Seite mit Dachhaube in unterer Profil-Schiene
For the side of the roofing dome, lower profile rail
Pour le côte du toit de protection, rail inférieur
7
D4x
3Art.-Nr. 20111
Von innen einsetzen und aufdrehen ca. 5 mm Rand von der Dachhaube überstehen lassen
Insert from the inside and twist open, leave approx 5 mm from the edge of the roofing dome
Insérez à l‘intérieur et montez, laisser env 5 mm du bord du toit de protection
Fixierung an Profilkante. Durch die vorgesehenen Öffnungen der Giebelabschlüsse
drücken und dann nach Rechts schieben.
Fixation on profile edge. Press the gable edge through the openings provided and then slide to the right.
Fixation au bord profilé. Presser la clôture de pignon à travers les trous prévus et puis glisser vers la droite.
3 Schrauben durch Dachhaube in Stecker B einschrauben und fixieren.
Insert 3 screws through the roofing dome and screw and fix into connector B
Insérez 3 vis a travers le toit de protection et visser et fixer dans la fiche B
Für Seite mit Dachhaube in oberer Profil-Schiene
For the side of the roofing dome, upper profile rail
Pour le côte du toit de protection, rail supérieur
4
5
3
C
E
4x
3x
4x
A
A
Giebelabschluss für Dachhaube
A B – D E
2 x 21520 2 x 25951 6 x 33515
Werkzeug notwendig! Tool required! 1 x
2
1
A
1x
B 3x
2Art.-Nr. 20111
Schritt 2 bei zweitem Giebelabschluss wiederholen!
Repeat step 2 for the second gable edge / Répéter étape 2 pour la deuxième clôture de pignon
Dachhaube erhöhen und fixieren.
Raise and fix the roofing dome.
Augmenter le toit de protection et puis fixé
B B B
C C D D
Montageanleitung
Assembly instructions / Notice de montage
Giebelabschluss L/R
für Dachhaube
Gable edge L/R for roong dome / Clôture de pignon G/D pour toit de protection
Art.-Nr. 20111
Art.no. / Réf. 20111
Intelligente Produkte für
Garten und Haushalt
JUWEL H. Wüster GmbH · A-6460 Imst, Industriezone 19, Tel. 0043-5412-69400 oder
D-82467 Garmisch-Parten kirchen, Bahnhof str. 31, Tel. 0049-8821-1679 · kund@juwel.com · www.juwel.com
Anl.-Nr. 07151865 · Litho-Nr. 731-01-15
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12

Juwel 20112 Assembly Instruction

Tip
Assembly Instruction

în alte limbi