Graphite 59G475 Manualul proprietarului

Categorie
Scarificatoare de gazon
Tip
Manualul proprietarului
1
G.0921
2
3
PL Instrukcja oryginalna (obsługi) 4
EN Original (manual) manual 7
RU Originales (Handbuch) Handbuch 10
UA Оригинальная инструкция (по эксплуатации) 13
HU Оригінальна інструкція (з експлуатації) 16
RO Eredeti (kezelési) utasítás 20
CZ Manual original (manual) 23
SK Originální (manuální) manuál 26
SL Originál (manuál) manuál 28
LT Izvirni (ročni) priročnik 31
LV Originalus (rankinis) vadovas 34
SL Oriģinālā (manuālā) rokasgrāmata 37
EE Originaal (manuaal) kasutusjuhend 40
BG Оригинално (ръчно) ръководство 43
HR Izvorni (priručnik) priručnik 46
SR Оригинал (приручник) приручник 49
GR Πρωτότυπο (χειροκίνητο) εγχειρίδιο 52
ES Manual original (manual) 55
IT Manuale (manuale) originale 58
NL Originele (handleiding) handleiding 61
FR Manuel d'origine (manuel) 64
4
PL
Instrukcja oryginalna (obsługi)
Kosiarka elektryczna sieciowa
59G475
UWAGA: PRZED PRZYSTĄPIENIEM DO UŻYTKOWANIA
ELEKTRONARZĘDZIA NALEŻY UWNIE PRZECZYTNINIEJSZĄ
INSTRUKCJĘ I ZACHOWAĆ JĄ DO DALSZEGO WYKORZYSTANIA.
SZCZEGÓŁOWE PRZEPISY BEZPIECZEŃSTWA
INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA UŻYTKOWANIA KOSIAREK
TRAWNIKOWYCH
Bezpieczeństwo użytkowania kosiarek zasilanych z sieci w praktyce
1. Instruktaż
a. Przeczytaj dokładnie instrukcje. Zapoznaj się z układami sterowniczymi
i prawidłowym użytkowaniem urządzenia.
b. Nigdy nie pozwalaj na obsługę urządzenia przez dzieci i osoby nie
zapoznane z instrukcjami obsługi urządzenia. Przepisy krajowe mogą
określać dokładnie wiek operatora.
c. Nigdy nie koś, gdy inne osoby, szczególnie dzieci lub zwierzęta
domowe, są w pobliżu.
d. Pamiętaj, że operator lub użytkownik jest odpowiedzialny za wypadki
lub występujące zagrożenia wobec innych osób lub otoczenia.
2. Przygotowanie
a. Podczas koszenia zawsze noś solidne obuwie i długie spodnie. Nie
obsługuj urządzenia z bosą stopą lub w odkrytych sandałach. Unikaj
zniszczonego ubrania, które jest zbyt luźne lub które ma zwisające paski
lub tasiemki.
b. Sprawdź dokładnie teren, na którym urządzenie będzie pracować i usuń
wszystkie przedmioty, które mogłyby dostać się do urządzenia.
c. Przed użyciem zawsze sprawdź, czy noże, śruby i wyposażenie
zespołu noży nie zużyte lub uszkodzone. Wymień zużyte lub
uszkodzone części w zestawach, w celu zachowania wyważenia. Zastąp
uszkodzone lub nieczytelne tabliczki.
d. Przed użyciem sprawdź przewód zasilający i przedłużacz pod kątem
uszkodzenia lub zużycia. Jeżeli przewód został uszkodzony podczas
użytkowania, odłącz go od bezpośredniego zasilania.
NIE DOTYKAJ PRZEWODU PRZED ODŁĄCZENIEM ZASILANIA. Nie
używaj urządzenia, jeżeli przewód jest uszkodzony lub zniszczony.
3. Użytkowanie
a. Koś tylko w świetle dziennym lub przy dobrym oświetleniu sztucznym.
b. Unikaj koszenia mokrej trawy.
c. Zawsze upewnij się, że twoje nogi na pochyłości stoją pewnie.
d. Chodź, nigdy nie biegaj.
e. Koś w poprzek zbocza, nigdy w gorę lub w dół.
f. Zachowaj szczególną ostrożność przy zmianie kierunku jazdy na
zboczu.
g. Nie koś na nadmiernie pochylonych zboczach.
h. Zwracaj szczególną uwagę przy cofaniu lub ciągnięciu urządzenia do
siebie.
i. Wyłącz napęd elementu(-w) tnącego(-y), jeżeli urządzenie należy
przechylić podczas przemieszczania go po innych niż trawiaste
powierzchniach i gdy jest transportowane do miejsca koszenia i z
powrotem.
j. Nie używaj urządzenia z uszkodzonymi osłonami lub obudowami oraz
bez urządzenia zabezpieczającego, np. dołączonych osłon i/lub
pojemników na trawę.
k. Włączaj silnik ostrożnie zgodnie z instrukcją, zwracając uwagę czy
stopy są z dala od elementu (-w) tnącego(-y).
l. Nie przechylaj urządzenia podczas włączania silnika, z wyjątkiem
sytuacji, gdy wymaga ono przechylenia podczas uruchomienia. W tym
przypadku nie przechylaj więcej, niż to jest konieczne i podnoś tylko
część, która jest z dala od operatora.
m. Nie uruchamiaj urządzenia, stojąc przed otworem wyrzutowym.
n. Nie trzymaj rąk i stop w pobliżu obracających się części. Pilnuj, aby
otwór wyrzutowy przez cały czas nie był zapchany.
o. Nie przenoś urządzenia z włączonym silnikiem.
p. Zatrzymaj urządzenie i wyciągnij wtyczkę z gniazda. Upewnij się, że
wszystkie części ruchome nie są w ruchu
za każdym razem, gdy odchodzisz od urządzenia,
przed czyszczeniem lub przepychaniem wylotu,
przed sprawdzeniem, czyszczeniem lub naprawą urządzenia,
po uderzeniu obcym przedmiotem. Sprawdź, czy urządzenie nie jest
uszkodzone i jeżeli jest to konieczne, dokonaj naprawy przed ponownym
uruchomieniem i pracą urządzenia, jeżeli urządzenie zaczyna nadmiernie
drgać (natychmiast sprawdź)
sprawdź pod kątem uszkodzenia,
wymień lub napraw każdą uszkodzoną część,
sprawdź i dokręć poluzowane części.
4. Konserwacja i przechowywanie
a. Utrzymuj w należytym stanie wszystkie nakrętki, śruby i wkręty, aby być
pewnym, że urządzenie będzie pracowało bezpiecznie.
b. Sprawdzaj często pojemnik na trawę, czy nie jest zużyty lub
uszkodzony.
c. W przypadku urządzeń wielonożowych uważaj, gdyż obrót jednego
elementu tnącego może spowodować obrót innych noży.
d. Zachowaj ostrożność podczas regulacji urządzenia, aby uniknąć
dostania się palców między poruszające się noże a stałe części
urządzenia.
e. Zawsze pozostaw urządzenie w celu ochłodzenia przed następnym
uruchomieniem.
f. Podczas obsługi noży zachowaj ostrożność, mimo że napęd jest
wyłączony, ponieważ noże mogą ciągle się obracać.
g. Wymieniaj, w celu zachowania bezpieczeństwa, zużyte lub uszkodzone
części. Używaj tylko oryginalnych części zamiennych i wyposażenia.
5. Zalecenia dla urządzeń klasy II
Urządzenie należy zasilać przez urządzenie różnicowoprądowe (RCD) z
prądem zadziałania nie większym niż 30 mA.
Objaśnienie zastosowanych piktogramów
1. OSTRZEŻENIE Przeczytaj instrukcję obsługi
2. Utrzymuj osoby postronne w odpowiedniej odległości
3. Uważaj na ostre krawędzie noży. Noże obracają się po wyłączeniu
silnika Wyciągnij wtyczkę z gniazda sieciowego przed konserwacją lub
gdy przewód zasilający jest uszkodzony
4. Utrzymuj giętki przewód zasilający z dala od elementu tnącego
5. Klasa ochronności IPX4
6. Druga klasa ochronności
7. Używaj środki ochrony osobistej (gogle ochronne, ochronniki słuchu)
8. Używaj odzieży ochronnej
9. Nie dopuszczać dzieci do narzędzia
10. Chroń urządzenie przed wilgocią
11. Recykling
12. Maksymalne nachylenie stoku na jakim można pracować
BUDOWA I ZASTOSOWANIE
Kosiarka elektryczna jest urządzeniem z izolacją klasy II. Jest ona
napędzana jednofazowym silnikiem komutatorowym prądu
przemiennego. Kosiarka przeznaczona jest do koszenia trawników w
ogrodzie przydomowym. Należy stosować wyłącznie akcesoria
odpowiednie dla tego urządzenia i przestrzegać wskazówek podanych w
instrukcji obsługi. Trawę należy kosić równymi pasami. Kosiarkę można
pchać lub ciągnąć. Kosiarka jest przeznaczona wyłącznie do zastosowań
amatorskich.
Nie wolno stosować urządzenia niezgodnie z jego przeznaczeniem.
OPIS STRON GRAFICZNYCH
Poniższa numeracja odnosi się do elementów urządzenia
przedstawionych na stronach graficznych niniejszej instrukcji.
1. Dźwignia przełącznika
2. Przycisk bezpieczeństwa
3. Uchwyt na przewód elektryczny
4. Klipsy przewodu elektrycznego
5. Pokrętło mocowania prowadnicy
6. Zbiornik trawy
7. Tylna osłona wylotu trawy
8. Tylne koło
9. Dolna prowadnica
10. Górny uchwyt prowadnicy
11. Uchwyt regulacji wysokości cięcia
12. Wskaźnik wypełnienia zbiornika trawy
* Mogą występować różnice między rysunkiem a wyrobem.
OPIS UŻYTYCH ZNAKOW GRAFICZNYCH
UWAGA
OSTRZEŻENIE
MONTAŻ/USTAWIENIA
INFORMACJA
WYPOSAŻENIE I AKCESORIA rys. A
1. Kosiarka 1 szt.
2. Uchwyt przewodu zasilającego - 2 szt.
3. Zaczepy mocowania rękojeści górnej -2 szt.
4. Rękojeść zbiornika na trawę - 1 szt.
5
5. Kosz na trawę część dolna - 1 szt.
6. Kosz na trawę część górna - 1 szt.
7. Wkręty - 2 szt.
PRZYGOTOWANIE DO PRACY
Montprowadnicy (rys. B i rys. C)
Zwolnij pokrętło blokujące (1) rys. B i obróć dol kierownicę (2) do
odpowiedniej pozycji a następnie zablokuj pokrętło, aby zamocować dolny
uchwyt na miejscu. Zmontuj górną prowadnicę do dolnej prowadnicy za
pomocą pokrętła i podkładki zabezpieczającej prowadnicę (Rys. C)
2. Montaż zbiornika na trawę (rys. D)
Zmontuj uchwyt: Umieść górną część zbiornika na płaskiej powierzchni,
włóż klamry do otworów z jednej strony, a następnie dociśnij uchwyt, aby
zablokować klamry po drugiej stronie. Następnie odwróć górną część
zbiornika i dwoma wkrętami zamocuj rękojeść do górnej części zbiornika
trawy. Zamontuj metalową obejmę w górnej części zbiornika na trawę.
Następnie zamontuj część dolną (a siatkową) umieść wciskając w
szczelinę w części górnej zbiornika ( b sztywnej) upewnij się, że obręcz
jest zablokowana przez zatrzaski. Następnie naciśnij część dolną
zbiornika (siatkową) na metalową obejmę za pomocą zacisków
znajdujących się na siatce. Aby umieścić zbiornik na trawę w kosiarce
należy podnieść osłonę wyrzutu trawy z kosiarki i umieścić na zaczepach
zbiornik (rys. E, F).
3. Podłączanie zasilania
Napięcie sieciowe musi być zgodne ze wskazanym na tabliczce
znamionowej (230-240V). Zabezpieczenie prądowe sieci musi wynosić
min..10A
1) Włóż wtyczkę kosiarki do gniazda połączeniowego przedłużacza
(rys. H)
2) Aby zapobiec odłączeniu przedłużacza podczas użytkowania,
zamocuj przedłużacz (końcówkę kabla) przez pętlę i zabezpiecz nad
hakiem przed podłączeniem wtyczki. (rys. H)
PRACA / USTAWIENIA
OSTRZEŻENIE!
Nie włączaj urządzenia, dopóki nie zostanie całkowicie zmontowane.
Przed włączeniem urządzenia należy zawsze sprawdzić przedłużacz
pod kątem oznak uszkodzenia, można korzystać tylko z
nieuszkodzonego przedłużacza.
Uwaga: Uszkodzony przedłużacz może być bardzo niebezpieczny!
Stwarza zagrożenie dla życia i zdrowia użytkownika
- W czasie próby uruchomienia kosiarki w wysokiej trawie, silnik może
się przegrzać i ulec uszkodzeniu.
Włączanie kosiarki (rys. I):
1. Aby uruchomić kosiarkę należy nacisnąć i przytrzymać przycisk
bezpieczeństwa (2) w sposób przedstawiony na rys. I, pociągnąć
dźwignię przełącznika (1). w kierunku kierownicy. Po wykonaniu
czynności w kolejności przedstawionej wcześniej kosiarka zostanie
uruchomiona.
2. Aby wyłączyć kosiarkę, zwolnij przycisk bezpieczeństwa (1).
Uwaga: Nie ma potrzeby naciskania ani przytrzymywania przycisku
bezpieczeństwa po uruchomieniu urządzenia.
Ustawianie wysokości koszenia (rys. G)
Ostrzeżenie! Wyłącz kosiarkę zwalniając dźwignię przełącznika i
poczekaj, aż silnik i ostrze zatrzyma się przed regulacją wysokości
koszenia, ostrza nadal obracają się przez kilka sekund po wyłączeniu
maszyny, obracające się ostrze może spowodować obrażenia.
W przypadku pierwszego cięcia sezonu lub po długim czasie od
ostatniego koszenia należy wybrać wysoką regulację cięcia.
Wysokość cięcia można wybrać spośród następujących wartości: 20 mm,
30 mm, 40 mm, 50 mm, 60 mm lub 70 mm, regulując uchwytem tak jak
na rys. G.
Ustawianie wysokości cięcia:
Chwyć uchwyt regulacji wysokości, przesuń uchwyt na zewnątrz,
aby zwolnić go z wycięcia blokującego.
Przesuń uchwyt w kierunku przodu maszyny, aby obniżyć wysokość
cięcia, oraz w kierunku tyłu, aby zwiększyć wysokość cięcia.
Umieść uchwyt w wycięciu blokującym, aby ustawić żądaną
wysokość cięcia.
Upewnij się, że uchwyt dobrze i pewnie jest zablokowany w
ząbkowanym uchwycie.
Wskazówki: W przypadku długiej trawy zacznij kosić z najwyższym
ustawieniem, a następnie stopniowo zmniejszaj wysokość cięcia.
Kiedy i jak zakładać i zdejmować zbiornik na trawę (rys. J, K)
Przed pracą kosiarką należy przymocować zbiornik na trawę,
szczegółowe informacje na temat instalacji kosza na trawę powyżej. Gdy
kosiarka pracuje, podmuch powietrza od wirującego ostrza wypycha
pokrywę wskaźnika trawy (rys. J). Gdy kosz na skoszoną trawę jest
wypełniony, klapka wskaźnika będzie spoczywała płasko (rys. K)
Odłącz zbiornik na trawę.
Uwaga: Opróżnij zbiornik, gdy jest pełny, aby uniknąć blokowania otworu
wylotowego i niepotrzebnego przeciążenia silnika.
Odłącz zbiornik na trawę, wykonując następujące czynności:
1. Podnieś tylne zabezpieczenie wylotu trawy będące na wierzchu
zbiornika trawy,
2. Podnieś zbiornik trawy w górę, aby odłączyć go korpusu kosiarki.
3. Opuść tylne zabezpieczenie wylotu trawy w dół.
Uwaga: Podczas koszenia bezpiecznie połóż przedłużacz na chodniku,
ścieżce lub na obszarach, które zostały już skoszone.
OSTRZEŻENIE!
Po wyłączeniu silnika ostrze kontynuuje obroty przez kilka sekund,
dlatego nie dotykaj spodu kosiarki, dopóki ostrze się nie zatrzyma!
Ostrzeżenie! Podczas koszenia nie pozwól, aby silnik pracował z
przeciążeniem. Gdy następuje przeciążenie silnika, prędkość obrotów
silnika spada i usłyszysz zmianę dźwięku pracy silnika, gdy to nastąpi,
przestań kosić, zwolnij dźwignię przełącznika i podniwysokość cięcia.
Awaria może spowodować uszkodzenie urządzenia.
Wybierz wysokość koszenia, która będzie odpowiednia do żądanej
wysokości trawy. Jeśli to konieczne, należy kosić w kilku przejściach tak,
aby maksymalna wysokość cięcia trawy w jednym przejściu wynosiła 4
cm.
W czasie koszenia upewnij się, że unikasz miejsc, które mogłyby utrudnić
swobodny ruch przedłużacza.
Ostrze
Zawsze odłączaj kosiarkę przed sprawdzeniem ostrza w jakikolwiek
sposób. Po zatrzymaniu silnika pamiętaj, że ostrze będzie nadal działać
przez kilka sekund, zanim się zatrzyma. Nigdy nie próbuj zatrzymać
ostrza. Sprawdzaj w regularnych odstępach czasu, czy ostrze jest
prawidłowo zamocowane, czy jest w dobrym stanie i czy jest dobrze
naostrzone. W razie potrzeby wymień je.
Jeśli obracające się ostrze uderzy w jakikolwiek przedmiot, zatrzymaj
kosiarkę i poczekaj, ostrze całkowicie się zatrzyma. Następnie sprawdź
stan ostrza i uchwytu ostrza. Natychmiast wymień ostrze, jeśli zostało
uszkodzone.
OBSŁUGA I KONSERWACJA
Ostrzeżenie! Zatrzymaj kosiarkę i wyjmij wtyczkę z zasilacza przed
wyjęciem zbiornika trawy.
Przed wykonaniem jakichkolwiek prac konserwacyjnych lub
czyszczących zawsze wyciągaj wtyczkę sieci!
Uwaga: Aby zapewnić długą i niezawodną obsługę, regularnie
przeprowadzaj następujące czynności konserwacyjne:
Sprawdź, czy nie ma oczywistych wad, takich jak luźne, wypchnięte
lub uszkodzone ostrze, luźne mocowania oraz zużyte lub
uszkodzone elementy kosiarki.
Sprawdź, czy pokrywy i osłony są nieuszkodzone i prawidłowo
przymocowane do kosiarki.
Przeprowadzić niezbędną konserwację/przegląd lub naprawy przed
rozpoczęciem eksploatacji kosiarki.
Ostrzeżenie: Pamiętaj, aby zwrócić się do profesjonalnej agencji
konserwacyjnej podczas wymiany ostrza.
Ostrzeżenie: Nigdy nie przeprowadzaj żadnych operacji montażowych
ani regulacji z zasilaniem podłączonym do kosiarki. Zawsze upewnij się,
że przycisk zasilania znajduje się w pozycji wyłączonej i że wtyczka
zasilania jest odłączona od przedłużacza.
Czyszczenie:
1. Nie spryskiwać urządzenia wodą. Wnikanie wody może zniszczyć
takie elementy jak przełącznik/wtyczka i silnik elektryczny.
2. Wyczyść urządzenie szmatką, szczotką ręczną itp.
Wymagana jest konsultacja z Serwisem:
a) Jeśli kosiarka uderzy w obiekt.
b) Jeśli silnik nagle się zatrzyma
c) Jeśli ostrze jest wygięte (nie wyrównuj!)
d) Jeśli wał silnika jest wygięty (nie wyrównuj!)
Zalecana jest wymiana ostrza koszącego na koniec sezonu koszenia.
Zawsze należy wymienić ostrze koszące w autoryzowanym serwisie
(wymaga pomiaru wyważenia ostrza).
Niewyważone ostrze powodują gwałtowne wibracje kosiarki
oraz ryzyko wypadku!
Kontrola zbiornika na trawy i wszelkich uszkodzonych części
6
Sprawdź zbiornik trawy pod kątem oznak zużycia w częstszych odstępach
czasu.
Wymień wszelkie zużyte lub uszkodzone części.
ywaj tylko oryginalnych części zamiennych do konserwacji.
Elementem narażonym na najcięższe zużycie jest ostrze. Sprawdzaj stan
ostrza i jego oprawy w regularnych odstępach czasu. Gdy ostrze jest
zużyte, należy je wymienić. Jeśli wystąpią nadmierne wibracje kosiarki,
jest to oznaka niewłaściwego wyważenia ostrza lub deformacji w wyniku
uderzenia. W takim przypadku wymień ostrze.
Przechowywanie kosiarki:
Odłącz przewód zasilający.
Pozostaw silnik do ostygnięcia na około 30 minut.
Sprawdź, napraw lub wymień przewód zasilający, który wykazuje
oznaki zużycia lub uszkodzenia.
Dokręcić lub wymienić zużyte, luźne lub uszkodzone części, i
dokładnie je wyczyścić.
Dokładnie wyczyść zewnętrzną część urządzenia za pomocą
miękkiej szczotki i szmatki. Nie używaj wody, rozpuszczalników ani
past. Usuń całą trawę i zanieczyszczenia, szczególnie z otworów
wentylacyjnych.
Obróć urządzenie na bok i wyczyść ostrze oraz jego osłonę. Jeśli
źdźbła trawy znajdują się na ostrzu lub w jego okolicach, usuń je za
pomocą drewnianego lub plastikowego narzędzia aby chronić ostrze.
Aby chronić kosiarkę przed rdzą, przetrzyj wszystkie narażone
metalowe części szmatką nasączoną olejem lub spryskaj lekkim
smarem.
Trzymaj kosiarkę oraz przedłużacz w zamkniętym, suchym miejscu,
w którym jest ono poza zasięgiem dzieci, aby zapobiec
nieautoryzowanemu użyciu lub uszkodzeniu.
Przykryj luźno plandeką, aby zapewnić dodatkową ochronę.
W przypadku transportu, pamiętaj, aby prawidłowo przymocować
urządzenie do pojazdu.
Aby zmniejszyć przestrzeń przechowywania kosiarki, górny uchwyt
można złożyć, jak na rys. B.
Uwaga: Nie przyciskaj przewodu elektrycznego podczas składania
uchwytu. Upewnij się, że nie utknął ani nie zaplątał się podczas składania
lub rozkładania górnej rękojeści.
ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW
Przed wykonaniem jakichkolwiek prac konserwacyjnych lub
czyszczących zawsze wyciągnij wtyczkę sieciową i poczekaj,
ostrze się zatrzyma.
Objaw
Możliwy problem
Rozwiązanie
Urządzenie nie
działa
Zasilanie wyłączone
Włącz zasilanie
Gniazdo zasilania
uszkodzone
yj sprawne gniazdo
zasilania
Przedłużacz
uszkodzony
Sprawdź, wymień, jeśli jest
uszkodzony.
Zbyt wysoka trawa
Zwiększ wysokość cięcia
Zabezpieczenie
bezpieczeństwa/przeci
ążeniowe zostało
aktywowane
Pozostawić do ostygnięcia na
kilka minut i zwiększyć
wysokość cięcia
W tej chwili nie należy
obsługiwać dźwigni
przełącznika, ponieważ
wydłuży to czas resetowania
zabezpieczenia
bezpieczeństwa
Kosiarka
pracuje z
przerwami
Przedłużacz
uszkodzony
Sprawdź, wymień w
przypadku uszkodzenia
Pojemnik z trawą jest
pełny.
Opróżnij pojemnik z trawą.
Wewnętrzne
okablowanie kosiarki
jest uszkodzone
Skontaktuj się z serwisem
Kosiarka nie
działa
poprawnie
Zbyt niska wysokość
cięcia
Zwiększ wysokość cięcia
Ostrze tnące szarpie
trawę lub nie tnie
Wymień ostrze
Spód maszyny mocno
zatkany Wyczyść urządzenie
Ostrze zamontowane
do góry nogami
Zamocować ostrze we
właściwej pozycji
Ostrze tnące
nie obraca się
Ostrze tnące
zablokowane
Poważne uszkodzenie
zalecany kontakt z serwisem
Nakrętka ostrza/śruba
luźna.
Dokręć nakrętkę/śrubę ostrza
Nadmierne
wibracje/hałas
Nakrętka ostrza/śruba
luźna Dokręć nakrętkę/śrubę ostrza
Ostrze tnące
uszkodzone Wymień ostrze
PARAMETRY TECHNICZNE
DANE ZNAMIONOWE
Kosiarka elektryczna 59G475
Parametr
Wartość
Napięcie zasilania
230 V AC
Częstotliwość zasilania
50 Hz
Moc znamionowa
2000 W
Prędkość obrotowa wrzeciona bez
obciążenia
3500 min-1
Stopień ochrony
IPX4
Średnica koszenia
430 mm
Zakres wysokości koszenia
20-70 mm
Ilość pozycji wysokości koszenia
6
Pojemność kosza na trawę
45 l
Klasa ochronności
II
Masa
15 kg
Rok produkcji
59G475 oznacza zarówno typ oraz określenie maszyny
DANE DOTYCZĄCE HAŁASU I DRGAŃ
Poziom cisnienia akustycznego
LpA= 85 dB(A) K= 3 dB(A)
Poziom mocy akustycznej
LwA= 94,5 dB(A) K= 1,84 dB(A)
Wartość przyśpieszeń drgań
ah= 3,02 m/s2 K= 1,5 m/s2
Informacje na temat hałasu i wibracji
Poziom emitowanego hałasu przez urządzenie opisano poprzez: poziom
emitowanego ciśnienia akustycznego LpA oraz poziom mocy akustycznej
LwA (gdzie K oznacza niepewność pomiaru). Drgania emitowane przez
urządzenie opisano poprzez wartość przyśpieszeń drgań ah (gdzie
K oznacza niepewność pomiaru).
Podane w niniejszej instrukcji: poziom emitowanego ciśnienia
akustycznego LpA, poziom mocy akustycznej LwA oraz wartość
przyśpieszeń drgań ah zostały zmierzone zgodnie z EN 60335-2-77.
Podany poziom drgań ah może zostać użyty do porównywania urządzeń
oraz do wstępnej oceny ekspozycji na drgania.
Podany poziom drgań jest reprezentatywny jedynie dla podstawowych
zastosowań urządzenia. Jeżeli urządzenie zostanie użyte do innych
zastosowań lub z innymi narzędziami roboczymi, poziom drgań może ulec
zmianie. Na wyższy poziom drgań będzie wpływać niewystarczająca czy
zbyt rzadka konserwacja urządzenia. Podane powyżej przyczyny mogą
spowodować zwiększenie ekspozycji na drgania podczas całego okresu
pracy.
Aby dokładnie oszacować ekspozycję na drgania, należy uwzględnić
okresy kiedy urządzenie jest wyłączone lub kiedy jest włączone ale
nie jest używane do pracy. Po dokładnym oszacowaniu wszystkich
czynników łączna ekspozycja na drgania może okazać się znacznie
niższa.
W celu ochrony użytkownika przed skutkami drgań należy wprowadzić
dodatkowe środki bezpieczeństwa, takie jak: cykliczna konserwacja
urządzenia i narzędzi roboczych, zabezpieczenie odpowiedniej
temperatury rąk oraz właściwa organizacja pracy.
OCHRONA ŚRODOWISKA
Produktów zasilanych elektrycznie nie należy
wyrzucać wraz z domowymi odpadkami, lecz oddać
je do utylizacji w odpowiednich zakładach. Informacji
na temat utylizacji udzieli sprzedawca produktu lub
miejscowe władze. Zużyty sprzęt elektryczny i
elektroniczny zawiera substancje nieobojętne dla
środowiska naturalnego. Sprzęt nie poddany
recyklingowi stanowi potencjalne zagrożenie dla
środowiska i zdrowia ludzi.
„Grupa Topex Spółka z ograniczoną odpowiedzialnością” Spółka
komandytowa z siedzibą w Warszawie, ul. Pograniczna 2/4 (dalej: „Grupa
Topex”) informuje, iż wszelkie prawa autorskie do treści niniejszej
instrukcji (dalej: „Instrukcja”), w tym m.in. jej tekstu, zamieszczonych
fotografii, schematów, rysunków, a także jej kompozycji, należą wyłącznie
do Grupy Topex i podlegają ochronie prawnej zgodnie z ustawą z dnia 4
lutego 1994 roku, o prawie autorskim i prawach pokrewnych (tj. Dz. U.
2006 Nr 90 Poz 631 z późn. zm.). Kopiowanie, przetwarzanie,
7
publikowanie, modyfikowanie w celach komercyjnych całości Instrukcji jak
i poszczególnych jej elementów, bez zgody Grupy Topex wyrażonej na
piśmie, jest surowo zabronione i może spowodować pociągnięcie do
odpowiedzialności cywilnej i karnej.
GWARANCJA I SERWIS
Warunki gwarancji oraz opis postępowania w przypadku reklamacji
zawarte są w załączonej Karcie Gwarancyjnej.
Serwis Centralny GTX Service Sp. z o.o. Sp.k.
ul. Pograniczna 2/4 tel. +48 22 364 53 50
02-285 Warszawa e-mail bok@gtxservice.com
Sieć Punktów Serwisowych do napraw gwarancyjnych i pogwarancyjnych
dostępna na platformie internetowej gtxservice.pl
Zeskanuj QR kod i wejdź na gtxservice.pl
EN
Original (manual) manual
Electric lawn mower
59G475
CAUTION: BEFORE USING THE POWER TOOL, READ THIS MANUAL
CAREFULLY AND KEEP IT FOR FUTURE REFERENCE.
DETAILED SAFETY REGULATIONS
SAFETY INSTRUCTIONS FOR LAWN MOWERS
Safety of using mowers powered from the mains in practice
1. Instruction
a. Read the instructions carefully. Become familiar with the controls and
the correct use of the device.
b. Never allow the device to be operated by children or persons unfamiliar
with the device's operating instructions. National regulations may specify
the exact age of the operator.
c. Never mow when other people, especially children or pets, are nearby.
d. Remember that the operator or user is responsible for accidents or
hazards to other people or the environment.
2. Preparation
a. Always wear sturdy shoes and long pants when mowing. Do not operate
the device with bare feet or open sandals. Avoid damaged clothing that is
too loose or has hanging straps or ribbons.
b. Check the area where the device is going to be operated carefully and
remove any objects that might get into the device.
c. Always check the blades, screws, and knife assembly accessories for
wear or damage before use. Replace worn or damaged parts in kits to
maintain balance. Replace damaged or illegible labels.
d. Inspect the power cord and extension cord for damage or wear before
use. If the cord has been damaged during use, disconnect it from the direct
power supply.
DO NOT TOUCH THE CORD BEFORE DISCONNECTING THE
POWER SUPPLY. Do not use the device if the cord is damaged or
damaged.
3. Use
a. Mow only in daylight or in good artificial light.
b. Avoid mowing wet grass.
c. Always make sure your feet are firmly on the slope.
d. Come on, never run.
e. Mow across the slope, never up or down the slope.
f. Use extreme caution when changing direction on a slope.
g. Do not mow on excessively sloping slopes.
h. Pay particular attention when backing up or pulling the equipment
towards you.
i. Disengage the drive to the cutting element (s) if the unit must be tilted
when it is being moved over non-grass surfaces and when it is being
transported to and from the mowing area.
j. Do not use the machine with damaged covers or housings and without
a safety device such as attached covers and / or grass catchers.
k. Carefully start the engine as instructed, taking care that your feet are
away from the cutting element (s).
l. Do not tilt the machine while starting the engine, except where it needs
to be tilted to start. In this case, do not tilt more than necessary and only
lift the part that is away from the operator.
m. Do not start the machine while standing in front of the discharge
opening.
n. Keep your hands and feet away from rotating parts. Make sure that the
discharge opening is not clogged at all times.
o. Do not carry the power tool with the engine running.
p. Stop the machine and pull the plug out of the socket. Make sure all
moving parts are not moving
- every time you walk away from the device,
- before cleaning or pushing through the outlet,
- before checking, cleaning or repairing the device,
- after being hit by a foreign object. Check that the device is not damaged
and, if necessary, repair it before restarting and running the device, if the
device starts to vibrate excessively (check immediately)
- check for damage,
- replace or repair any damaged part,
- check and tighten any loose parts.
4. Maintenance and storage
a. Keep all nuts, bolts, and screws in good condition to ensure that the unit
operates safely.
b. Check the grass collector frequently for wear or damage.
c. For multi-knife implements, be careful as the rotation of one cutting
element may cause the other blades to rotate.
d. Be careful when adjusting the machine to avoid getting your fingers
caught between the moving knives and the fixed parts of the machine.
e. Always allow the machine to cool down before restarting it.
f. Be careful when handling the knives even though the drive is disengaged
as the knives may still rotate.
g. Replace worn or damaged parts for safety. Use only original spare parts
and accessories.
5. Recommendations for Class II devices
The device should be powered by a residual current device (RCD) with a
tripping current not exceeding 30 mA.
Explanation of the pictograms used
1. WARNING Read the operator's manual
2. Keep bystanders at a sufficient distance
3. Watch out for the sharp edges of the knives. The knives rotate when
the engine is turned off - Pull the plug out of the socket before
maintenance or when the power cord is damaged
4. Keep the power cord away from the cutting element
5. Protection class IPX4
6. The second class of protection
7. Use personal protective equipment (safety goggles, hearing
protection)
8. Use protective clothing
9. Keep children away from the tool
10. Protect the device against moisture
11. Recycling
12. The maximum slope you can work on
CONSTRUCTION AND APPLICATION
The electric mower is a device with class II insulation. It is driven by a
single-phase AC commutator motor. The mower is designed for mowing
lawns in the home garden. Only use accessories that are suitable for this
device and follow the instructions in the manual. The grass should be
mowed in even strips. The mower can be pushed or pulled. The mower is
intended for amateur use only.
It is not allowed to use the device inconsistently with its intended
use.
DESCRIPTION OF THE GRAPHIC SIDES
The numbering below refers to the components of the device shown on
the graphic pages of this manual.
1. Switch lever
2. Safety button
3. Electric cord holder
4. Electric wire clips
5. Guide bar mounting knob
6. Grass tank
7. Rear grass outlet guard
8. Rear wheel
9. Lower guide
10. Top guide handle
11. Cutting height adjustment handle
12. Grass hopper full indicator
* There may be differences between the drawing and the product.
8
DESCRIPTION OF THE GRAPHIC CHARACTERS USED
ATTENTION
WARNING
MOUNTING / SETTINGS
INFORMATION
EQUIPMENT AND ACCESSORIES fig. A
1. Mower - 1 pc.
2. Power cord holder - 2 pcs.
3. Clamps for attaching the upper handle -2 pcs.
4. Grass collector handle - 1 pc.
5. Grass catcher lower part - 1 pc.
6. Grass catcher upper part - 1 pc.
7. Screws - 2 pcs.
PREPARATION TO WORK
Mounting the guide (fig. B and fig. C)
Release the locking knob (1) Fig. B and turn the lower handlebar (2) to the
desired position, then lock the knob to fix the lower handle in place.
Assemble the upper track to the lower track with the knob and the track
securing washer (Fig. C)
2. Installing the grass collector (fig. D)
Assemble the handle: Place the top of the tank on a flat surface, insert
the clamps into the holes on one side, then press down on the handle to
lock the clamps on the other side. Then turn over the top of the grass
collector and attach the handle to the top of the grass collector with two
screws. Install the metal clamp on the top of the grass collector. Then
mount the lower part (a mesh part) and place it by pushing it into the slot
in the upper part of the tank (b rigid), make sure that the rim is locked by
the latches. Then press the bottom part of the tank (mesh) on the metal
clamp using the clamps on the mesh. In order to place the grass
collector in the mower, lift the grass ejection guard from the mower and
place the collector on the catches (fig. E, F).
3. Connecting the power
The mains voltage must be the same as that indicated on the rating plate
(230-240V). The current protection of the network must be min..10A
Insert the mower's plug into the extension cord's connecting socket (fig. H)
To prevent the extension cord becoming disconnected during use, secure
the extension cord (cable end) through the loop and secure over the hook
before plugging in the plug. (fig. H)
OPERATION / SETTINGS
WARNING!
Do not turn on the device until it is completely assembled. Before switching
on the appliance, always check the extension cord for signs of damage,
only use an undamaged extension cord.
Attention:A damaged extension cord can be very dangerous! It poses a
threat to the life and health of the user
If you try to start the mower in tall grass, the engine may overheat and be
damaged.
Switching the mower on (fig. I):
1. To start the mower, press and hold the safety button (2) as shown in
fig. I, pull the switch lever (1). towards the steering wheel. After
performing the steps in the sequence presented above, the mower
will start.
2. To turn off the mower, release the safety button (1).
Attention: There is no need to press or hold the safety button after
turning on the device.
Setting the cutting height (fig. G)
Warning! Turn off the mower by releasing the switch lever and wait
for the motor and blade to stop before adjusting the cutting height, the
blades continue to rotate for a few seconds after the machine is turned off,
the rotating blade may cause injury.
For the first cut of the season, or after a long time from the last mowing,
select high cutting adjustment.
The cutting height can be selected from the following values: 20 mm, 30
mm, 40 mm, 50 mm, 60 mm or 70 mm, by adjusting the handle as shown
in Fig. G.
Setting the cutting height:
1. Grasp the height adjustment handle, slide the handle outward to
release it from the locking notch.
2. Move the handle towards the front of the machine to lower the cutting
height and towards the rear to increase the cutting height.
3. Place the handle in the locking cutout to set the desired cutting height.
4. Make sure the handle is locked securely and securely in the serrated
handle.
Tips: For long grass, start mowing at the highest setting, then gradually
lower the cutting height.
When and how to install and remove the grass collector (pictures J,
K)
Before operating the mower, please attach the grass catcher, details on
installing the grass catcher above. When the mower is running, a blast of
air from the rotating blade will push up the grass indicator cover (Fig. J).
When the grass catcher is full, the indicator flap will rest flat (fig. K)
Detach the grass collector.
Attention: Drain the tank when it is full to avoid blocking the outlet opening
and overloading the engine unnecessarily.
Detach the grass collector as follows:
1. Raise the rear grass outlet guard on top of the grass hopper,
2. Lift the grass collector upwards to detach it from the mower body.
3. Lower the rear grass outlet guard downwards.
Attention: When mowing, place the extension cord safely on the
sidewalk, path, or areas that have already been mown.
WARNING!
The blade continues to rotate for a few seconds after the engine is
turned off, so do not touch the underside of the mower until the
blade stops!
Warning! Do not let the engine run overload while mowing. When the
engine is overloaded, the engine speed will drop and you will hear the
engine sound changing, when this occurs, stop mowing, release the
switch lever and raise the cutting height. The failure may damage the
device.
Choose a cutting height that suits the desired height of grass. If necessary,
mow in several passes so that the maximum cutting height of the grass in
one pass is 4 cm.
When mowing, make sure to avoid places that could obstruct the free
movement of the extension cord.
Edge
Always unplug the mower before checking the blade in any way. After the
engine has stopped, remember that the blade will continue to run for a few
seconds before it stops. Never try to stop the blade. Check at regular
intervals that the blade is fitted correctly, that it is in good condition and
that it is well sharpened. Replace them if necessary.
If the rotating blade hits anything, stop the mower and wait for the blade to
stop completely. Then check the condition of the blade and blade holder.
Replace the blade immediately if it is damaged.
CARE AND MAINTENANCE
Warning! Stop the mower and remove the plug from the power
supply before removing the grass collector.
Always disconnect the mains plug before carrying out any
maintenance or cleaning work!
Attention: To ensure long and reliable service, perform the following
maintenance regularly:
Check for obvious defects such as a loose, knocked out or damaged
blade, loose fasteners, and worn or damaged mower components.
Check that covers and guards are undamaged and properly
attached to the mower.
Carry out the necessary maintenance / inspection or repairs before
using the mower.
Warning: Be sure to contact a professional maintenance agency when
replacing the blade.
Warning:Never carry out any assembly or adjustment operations with
the power connected to the mower. Always make sure that the power
button is in the off position and that the power plug is unplugged from the
extension cord.
Cleaning:
1. Do not spray the device with water. Water ingress can destroy
components such as the switch / plug and the electric motor.
2. Clean the device with a cloth, hand brush, etc.
Consultation with the Website is required:
a) If the mower hits an object.
b) If the engine suddenly stops
c) If the blade is bent (don't align!)
d) If the motor shaft is bent (do not align!)
It is recommended to replace the mower blade at the end of the mowing
season. Always replace the cutter blade at an authorized service center
(requires blade balance measurement).
9
An unbalanced blade causes the mower to vibrate violently
and there is a risk of an accident!
Check grass hopper and any damaged parts
Check the grass collector for signs of wear at more frequent intervals.
Replace any worn or damaged parts.
Use only original spare parts for maintenance.
The element exposed to the most severe wear is the blade. Check the
condition of the blade and its holder at regular intervals. When the blade
is worn, it must be replaced. If the mower vibrates excessively, it is a sign
of improper blade balance or impact deformation. In this case, replace the
blade.
Storing the mower:
Disconnect the power cord.
Allow the engine to cool down for approximately 30 minutes.
Check, repair, or replace any power cord that shows signs of wear or
damage.
Tighten or replace worn, loose, or damaged parts and clean thoroughly.
Thoroughly clean the outside of the device with a soft brush and a cloth.
Do not use water, solvents, or pastes. Remove all grass and debris,
especially from the vents.
Turn the device on its side and clean the blade and its guard. If blades
of grass are on or around the blade, remove them with a wooden or
plastic tool to protect the blade.
To protect the mower from rust, wipe all exposed metal parts with an
oil-soaked cloth or spray a light grease spray.
Keep the mower and extension cord in a closed, dry place out of the
reach of children to prevent unauthorized use or damage.
Cover loosely with a tarpaulin for extra protection.
In case of transportation, be sure to properly attach the device to the
vehicle.
To reduce the storage space of the mower, the top handle can be folded
down as in fig. B.
Note: Do not press on the electric wire when folding the handle. Make
sure it does not get stuck or tangled when folding or unfolding the top
handle.
TROUBLESHOOTING
Before performing any maintenance or cleaning work, always
pull out the mains plug and wait for the blade to stop.
Symptom Possible problem Solution
The device is
not working
Turn on the power
Use a working power outlet
Check, replace if damaged.
Increase the cutting height
Safety / overload
protection has been
activated
Allow to cool for a few
minutes and increase the
cutting height
Do not operate the switch
lever at this time as it will
extend the safety safety
reset time
The mower
works
intermittently
Check, replace if damaged
Empty the grass collector.
contact service
The mower is
not working
properly
Increase the cutting height
The cutter blade tears the
grass or does not cut Replace the blade
Clean the device
Fix the blade in the correct
position
The cutter
blade does not
rotate
Cutting blade blocked
Serious damage, contact
the service center
Tighten the blade nut / bolt
Excessive
vibration /
noise
Tighten the blade nut / bolt
Cutting blade damaged Replace the blade
TECHNICAL SPECIFICATIONS
RATED DATA
Electric Lawn Mower 59G475
Parameter
Value
Supply voltage
230 V AC
Power frequency
50 Hz
Rated power
2000 W.
Spindle speed without load
3500 min-1
Level of security
IPX4
Mowing diameter
430 mm
Cutting height range
20-70 mm
Number of cutting height positions
6
Grass catcher capacity
45 l
Protection class
II
Mass
15 kg
Year of production
59G475 stands for both the type and designation of the machine
DATA ABOUT NOISE AND VIBRATIONS
Sound pressure level
LpA = 85 dB (A) K = 3 dB (A)
Sound power level
LwA = 94.5 dB (A) K = 1.84 dB (A)
Vibration acceleration value
ah = 3.02 m / s2 K = 1.5 m / s2
Information on noise and vibration
The level of noise emitted by the device is described by: the level of the
emitted sound pressure LpA and the sound power level LwA (where K is
the measurement uncertainty). The vibrations emitted by the device are
described by the value of the vibration acceleration ah (where K is the
measurement uncertainty).
The following information: emitted sound pressure level LpA, sound power
level LwA and vibration acceleration ah have been measured in
accordance with EN 60335-2-77. The stated vibration level ah can be used
for the comparison of devices and for the initial assessment of vibration
exposure.
The stated vibration level is representative only for the basic use of the
device. If the machine is used for different applications or with different
work tools, the vibration level may change. The higher vibration level will
be influenced by inadequate or too seldom maintenance of the device.
The reasons given above may result in an increased exposure to vibration
during the entire period of operation.
To accurately estimate exposure to vibration, consider periods when
the equipment is turned off or when it is turned on but not in use.
After all factors have been carefully assessed, the overall vibration
exposure may be significantly lower.
In order to protect the user against the effects of vibrations, additional
safety measures should be implemented, such as: periodic maintenance
of the device and working tools, protection of the appropriate temperature
of hands and proper organization of work.
ENVIRONMENTAL PROTECTION
Electrically powered products should not be disposed
of with household waste, but should be disposed of in
appropriate facilities. Information on disposal can be
obtained from the dealer of the product or local
authorities. Waste electrical and electronic equipment
contains substances that are not neutral for the natural
environment. Non-recycled equipment poses a
potential threat to the environment and human health.
"Grupa Topex Spółka z ograniczoną odpowiedzialnością" Spółka
komandytowa with its registered office in Warsaw, ul. Pograniczna 2/4
(hereinafter: "Grupa Topex") informs that all copyrights to the content of
this manual (hereinafter: the "Manual"), including its text, photos,
diagrams, drawings, and its compositions belong exclusively to the Topex
Group and are subject to legal protection in accordance with the Act of
February 4, 1994, on copyright and related rights (i.e. Journal of Laws of
2006 No. 90 Item 631 as amended). Copying, processing, publishing,
modifying for commercial purposes the entire Manual and its individual
elements, without the consent of Grupa Topex expressed in writing, is
strictly prohibited and may result in civil and criminal liability.
WARRANTY AND SERVICE
The warranty conditions and the description of how to proceed in the event
of a complaint are included in the attached Warranty Card.
GTX Service Central Service NS. z o. o. Sp.k.
ul. Borderland 2/4 tel. +48 22 364 53 50
02-285 Warsaw e-mail bok @ gtxservice.com
A network of Service Points for warranty and post-warranty repairs
available on the gtxservice.pl internet platform
Scan the QR code and visit gtxservice.pl
10
DE
Originales (Handbuch) Handbuch
Elektrischer Rasenmäher
59G475
ACHTUNG: BEVOR SIE DAS ELEKTROWERKZEUG VERWENDEN,
LESEN SIE DIESES HANDBUCH SORGFÄLTIG DURCH UND
BEWAHREN SIE ES ZUM ZUKÜNFTIGEN NACHSCHLAGEN AUF.
DETAILLIERTE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
SICHERHEITSHINWEISE FÜR RASENMÄHER
Sicherheit beim Einsatz von netzbetriebenen Mähern in der Praxis
1. Anweisung
A. Lesen Sie die Anweisungen sorgfältig durch. Machen Sie sich mit den
Bedienelementen und dem richtigen Umgang mit dem Gerät vertraut.
B. Lassen Sie das Gerät niemals von Kindern oder Personen bedienen,
die mit der Bedienungsanleitung des Geräts nicht vertraut sind. Nationale
Vorschriften können das genaue Alter des Betreibers festlegen.
C. Mähen Sie niemals, wenn andere Personen, insbesondere Kinder oder
Haustiere, in der Nähe sind.
D. Denken Sie daran, dass der Bediener oder Benutzer für Unfälle oder
Gefahren für andere Personen oder die Umwelt verantwortlich ist.
2. Vorbereitung
A. Tragen Sie beim Mähen immer festes Schuhwerk und lange Hosen.
Betreiben Sie das Gerät nicht mit nackten Füßen oder offenen Sandalen.
Vermeiden Sie beschädigte Kleidung, die zu locker ist oder hängende
Riemen oder Bänder hat.
B. Überprüfen Sie den Bereich, in dem das Gerät betrieben wird, sorgfältig
und entfernen Sie alle Gegenstände, die in das Gerät gelangen könnten.
C. Überprüfen Sie die Klingen, Schrauben und das
Messermontagezubehör vor der Verwendung immer auf Verschleiß oder
Beschädigungen. Ersetzen Sie abgenutzte oder beschädigte Teile in Kits,
um das Gleichgewicht zu halten. Ersetzen Sie beschädigte oder
unleserliche Etiketten.
D. Überprüfen Sie das Netzkabel und das Verlängerungskabel vor der
Verwendung auf Beschädigungen oder Verschleiß. Wenn das Kabel
während des Gebrauchs beschädigt wurde, trennen Sie es von der
direkten Stromversorgung.
BERÜHREN SIE DAS KABEL NICHT, BEVOR SIE DIE
STROMVERSORGUNG TRENNEN. Verwenden Sie das Gerät nicht,
wenn das Kabel beschädigt oder beschädigt ist.
3. Verwenden
A. Mähen Sie nur bei Tageslicht oder bei gutem Kunstlicht.
B. Vermeiden Sie das Mähen von nassem Gras.
C. Achten Sie immer darauf, dass Ihre Füße fest auf der Piste stehen.
D. Komm schon, renne nie.
e. Mähen Sie quer zum Hang, niemals den Hang hinauf oder hinunter.
F. Seien Sie beim Richtungswechsel am Hang äußerst vorsichtig.
g. Mähen Sie nicht an zu stark geneigten Hängen.
h. Seien Sie besonders vorsichtig, wenn Sie das Gerät zurücksetzen oder
zu sich heranziehen.
ich. Trennen Sie den Antrieb des/der Schneidelemente(s) wenn das
Aggregat gekippt werden muss, wenn es über grasbewachsene Flächen
und beim Transport zum und vom Mähbereich bewegt wird.
J. Verwenden Sie die Maschine nicht mit beschädigten Abdeckungen oder
Gehäusen und ohne eine Sicherheitsvorrichtung wie angebrachte
Abdeckungen und / oder Grasfänger.
k. Starten Sie den Motor vorsichtig gemäß den Anweisungen und achten
Sie darauf, dass Ihre Füße nicht in der Nähe der Schneidelemente sind.
l. Kippen Sie die Maschine beim Anlassen des Motors nicht, außer wenn
sie zum Starten gekippt werden muss. Kippen Sie in diesem Fall nicht
mehr als nötig und heben Sie nur den Teil an, der vom Bediener entfernt
ist.
m. Starten Sie die Maschine nicht, während Sie vor der Auswurföffnung
stehen.
n. Halten Sie Hände und Füße von rotierenden Teilen fern. Stellen Sie
sicher, dass die Auslassöffnung nicht verstopft ist.
Ö. Tragen Sie das Elektrowerkzeug nicht bei laufendem Motor.
P. Stoppen Sie die Maschine und ziehen Sie den Stecker aus der
Steckdose. Stellen Sie sicher, dass sich alle beweglichen Teile nicht
bewegen
- Jedes Mal, wenn Sie sich vom Gerät entfernen,
- bevor Sie den Auslauf reinigen oder durchschieben,
- bevor Sie das Gerät überprüfen, reinigen oder reparieren,
- nachdem er von einem Fremdkörper getroffen wurde. Überprüfen Sie
das Gerät auf Beschädigungen und reparieren Sie es gegebenenfalls,
bevor Sie das Gerät neu starten und in Betrieb nehmen, wenn das Gerät
übermäßig vibriert (sofort prüfen)
- auf Beschädigungen prüfen,
- ersetzen oder reparieren Sie beschädigte Teile,
- Überprüfen Sie alle losen Teile und ziehen Sie sie fest.
4. Wartung und Lagerung
A. Halten Sie alle Muttern, Bolzen und Schrauben in gutem Zustand, um
einen sicheren Betrieb des Geräts zu gewährleisten.
B. Überprüfen Sie den Grasfangkorb regelmäßig auf Verschleiß oder
Beschädigungen.
C. Seien Sie bei Geräten mit mehreren Messern vorsichtig, da die
Drehung eines Schneidelements dazu führen kann, dass sich die anderen
Messer drehen.
D. Seien Sie beim Einstellen der Maschine vorsichtig, damit Ihre Finger
nicht zwischen den beweglichen Messern und den feststehenden Teilen
der Maschine eingeklemmt werden.
e. Lassen Sie die Maschine immer abkühlen, bevor Sie sie wieder starten.
F. Seien Sie beim Umgang mit den Messern vorsichtig, auch wenn der
Antrieb ausgekuppelt ist, da sich die Messer noch drehen können.
g. Ersetzen Sie abgenutzte oder beschädigte Teile aus
Sicherheitsgründen. Verwenden Sie nur Originalersatzteile und -zubehör.
5. Empfehlungen für Geräte der Klasse II
Das Gerät sollte von einem Fehlerstromschutzschalter (RCD) mit einem
Auslösestrom von nicht mehr als 30 mA gespeist werden.
Erklärung der verwendeten Piktogramme
1. WARNUNG Lesen Sie die Bedienungsanleitung
2. Halten Sie Umstehende in ausreichendem Abstand
3. Achten Sie auf die scharfen Kanten der Messer. Die Messer drehen
sich bei ausgeschaltetem Motor - Ziehen Sie den Stecker aus der
Steckdose vor Wartungsarbeiten oder wenn das Netzkabel
beschädigt ist
4. Halten Sie das Netzkabel vom Schneidelement fern
5. Schutzklasse IPX4
6. Die zweite Schutzklasse
7. Persönliche Schutzausrüstung verwenden (Schutzbrille,
Gehörschutz)
8. Verwenden Sie Schutzkleidung
9. Halten Sie Kinder vom Werkzeug fern
10. Schützen Sie das Gerät vor Feuchtigkeit
11. Recycling
12. Die maximale Steigung, an der Sie arbeiten können
AUFBAU UND ANWENDUNG
Der Elektromäher ist ein Gerät mit Isolationsklasse II. Es wird von einem
einphasigen Wechselstrom-Kommutatormotor angetrieben. Der Mäher ist
für das Rasenmähen im heimischen Garten konzipiert. Verwenden Sie nur
Zubehör, das für dieses Gerät geeignet ist und befolgen Sie die
Anweisungen in der Anleitung. Das Gras sollte in gleichmäßigen Streifen
gemäht werden. Der Mäher kann geschoben oder gezogen werden. Der
Mäher ist nur für den Amateurgebrauch bestimmt.
Es ist nicht zulässig, das Gerät nicht bestimmungsgemäß zu
verwenden.
BESCHREIBUNG DER GRAFISCHEN SEITEN
Die nachfolgende Nummerierung bezieht sich auf die Komponenten des
Geräts, die auf den Grafikseiten dieses Handbuchs dargestellt sind.
1. Schalthebel
2. Sicherheitstaste
3. Stromkabelhalter
4. Stromkabelklemmen
5. Führungsstangen-Montageknopf
6. Grastank
7. Grasaustrittsschutz hinten
8. Hinterrad
9. Untere Führung
10. Führungsgriff oben
11. Griff zur Schnitthöhenverstellung
12. Füllstandsanzeige Grasbehälter
* Abweichungen zwischen Zeichnung und Produkt sind möglich.
BESCHREIBUNG DER VERWENDETEN GRAFISCHEN ZEICHEN
BEACHTUNG
WARNUNG
MONTAGE / EINSTELLUNGEN
INFORMATION
11
AUSRÜSTUNG UND ZUBEHÖR Abb. EIN
1. Mäher - 1 Stk.
2. Netzkabelhalter - 2 Stk.
3. Klemmen zum Befestigen des oberen Griffs -2 Stk.
4. Grassammlergriff - 1 Stk.
5. Grasfangkorb Unterteil - 1 Stk.
6. Grasfangkorb Oberteil - 1 Stk.
7. Schrauben - 2 Stk.
VORBEREITUNG ZUR ARBEIT
Montage der Führung (Abb. B und Abb. C)
Lösen Sie den Verriegelungsknopf (1) Abb. B und drehen Sie den unteren
Lenker (2) in die gewünschte Position, dann verriegeln Sie den Knopf, um
den unteren Griff zu fixieren. Montieren Sie die obere Schiene an die
untere Schiene mit dem Knopf und der Schienensicherungsscheibe (Abb.
C)
2. Installation des Fangkorbs (Abb. D)
Montieren Sie den Griff: Legen Sie die Oberseite des Tanks auf eine
ebene Fläche, führen Sie die Klemmen in die Löcher auf einer Seite ein
und drücken Sie dann auf den Griff, um die Klemmen auf der anderen
Seite zu verriegeln. Drehen Sie dann die Oberseite des Fangkorbs um
und befestigen Sie den Griff mit zwei Schrauben an der Oberseite des
Fangkorbs. Bringen Sie die Metallklemme oben am Grasfangkorb an.
Montieren Sie dann das Unterteil (ein Gitterteil) und setzen Sie es ein,
indem Sie es in den Schlitz im oberen Teil des Tanks (b starr) drücken,
stellen Sie sicher, dass der Rand durch die Riegel verriegelt ist. Drücken
Sie dann den unteren Teil des Tanks (Netz) mit den Klammern am Netz
auf die Metallklammer. Um den Grasfangkorb in den Mäher zu platzieren,
heben Sie den Grasauswurfschutz vom Mäher und setzen Sie den
Grasfangkorb auf die Haken (Abb. E, F).
3. Strom anschließen
Die Netzspannung muss mit der auf dem Typenschild angegebenen (230-
240V) übereinstimmen. Der Stromschutz des Netzwerks muss min..10A .
betragen
1) Stecken Sie den Stecker des Mähers in die Anschlussbuchse des
Verlängerungskabels (Abb. H)
2) Um zu verhindern, dass das Verlängerungskabel während des
Gebrauchs getrennt wird, sichern Sie das Verlängerungskabel
(Kabelende) durch die Schlaufe und sichern Sie es über dem Haken,
bevor Sie den Stecker einstecken. (Abb. H)
BEDIENUNG / EINSTELLUNGEN
WARNUNG!
- Schalten Sie das Gerät erst ein, wenn es vollständig zusammengebaut
ist. Überprüfen Sie vor dem Einschalten des Gerätes immer das
Verlängerungskabel auf Beschädigungen, verwenden Sie nur ein
unbeschädigtes Verlängerungskabel.
Beachtung:Ein beschädigtes Verlängerungskabel kann sehr gefährlich
sein! Es stellt eine Gefahr für Leben und Gesundheit des Benutzers dar
- Wenn Sie versuchen, den Mäher in hohem Gras zu starten, kann der
Motor überhitzen und beschädigt werden.
Einschalten des Mähers (Abb. I):
1. Um den Mäher zu starten, drücken und halten Sie die
Sicherheitstaste (2), wie in Abb. I, den Schalthebel (1) ziehen.
Richtung Lenkrad. Nachdem Sie die Schritte in der oben dargestellten
Reihenfolge ausgeführt haben, startet der Mäher.
2. Um den Mäher auszuschalten, lassen Sie den Sicherheitsknopf (1)
los.
Beachtung: Es ist nicht erforderlich, die Sicherheitstaste nach
dem Einschalten des Geräts zu drücken oder zu halten.
Schnitthöhe einstellen (Abb. G)
Warnung! Schalten Sie den Mäher durch Loslassen des Schalthebels
aus und warten Sie, bis der Motor und das Messer zum Stillstand
gekommen sind, bevor Sie die Schnitthöhe einstellen. Die Messer drehen
sich nach dem Ausschalten der Maschine noch einige Sekunden weiter,
das rotierende Messer kann Verletzungen verursachen.
Wählen Sie für den ersten Schnitt der Saison oder lange nach dem letzten
Mähen die hohe Schnitteinstellung.
Die Schnitthöhe kann aus folgenden Werten gewählt werden: 20 mm, 30
mm, 40 mm, 50 mm, 60 mm oder 70 mm, durch Verstellen des Griffs wie
in Abb. G gezeigt.
Schnitthöhe einstellen:
1. Greifen Sie den Griff zur Höhenverstellung, schieben Sie den Griff nach
außen, um ihn aus der Verriegelungskerbe zu lösen.
2. Bewegen Sie den Griff zur Vorderseite der Maschine, um die
Schnitthöhe zu verringern, und nach hinten, um die Schnitthöhe zu
erhöhen.
3. Setzen Sie den Griff in die Verriegelungsaussparung, um die
gewünschte Schnitthöhe einzustellen.
4. Stellen Sie sicher, dass der Griff sicher und sicher im gezahnten Griff
eingerastet ist.
Tipps: Beginnen Sie bei hohem Gras mit dem Mähen auf der höchsten
Stufe und senken Sie dann die Schnitthöhe allmählich ab.
Wann und wie man den Grasfangkorb ein- und ausbaut (Bilder J, K)
Bevor Sie den Mäher in Betrieb nehmen, befestigen Sie bitte den
Grasfänger, Details zur Installation des Grasfängers oben. Wenn der
Mäher läuft, drückt ein Luftstoß des rotierenden Messers die
Grasanzeigerabdeckung nach oben (Abb. J). Wenn der Grasfangkorb voll
ist, liegt die Anzeigeklappe flach auf (Abb. K)
Nehmen Sie den Grasfangkorb ab.
Beachtung:Entleeren Sie den Tank, wenn er voll ist, um ein Blockieren
der Auslassöffnung und eine unnötige Überlastung des Motors zu
vermeiden.
Nehmen Sie den Grasfangkorb wie folgt ab:
1. Heben Sie den hinteren Grasaustrittsschutz oben auf dem
Grastrichter an,
2. Heben Sie den Fangkorb nach oben, um ihn vom Mähergehäuse zu
lösen.
3. Senken Sie den hinteren Grasaustrittsschutz nach unten ab.
Beachtung:Legen Sie das Verlängerungskabel beim Mähen sicher auf
dem Gehweg, Weg oder bereits gemähten Flächen ab.
WARNUNG!
Das Messer dreht sich nach dem Abstellen des Motors noch einige
Sekunden weiter, berühren Sie daher nicht die Unterseite des
Mähers, bis das Messer stoppt!
Warnung!Lassen Sie den Motor beim Mähen nicht überlastet laufen.
Wenn der Motor überlastet ist, sinkt die Motordrehzahl und Sie hören,
dass sich das Motorgeräusch ändert. Wenn dies auftritt, stoppen Sie den
Mähvorgang, lassen Sie den Schalthebel los und erhöhen Sie die
Schnitthöhe. Der Fehler kann das Gerät beschädigen.
Wählen Sie eine Schnitthöhe, die der gewünschten Grashöhe entspricht.
Mähen Sie bei Bedarf in mehreren Durchgängen, so dass die maximale
Schnitthöhe des Grases in einem Durchgang 4 cm beträgt.
Achten Sie beim Mähen darauf, Stellen zu vermeiden, die die freie
Bewegung des Verlängerungskabels behindern könnten.
Kante
Trennen Sie den Mäher immer vom Netz, bevor Sie das Messer in
irgendeiner Weise überprüfen. Denken Sie daran, dass das Messer nach
dem Abstellen des Motors noch einige Sekunden weiterläuft, bevor es
stoppt. Versuchen Sie niemals, die Klinge zu stoppen. Überprüfen Sie in
regelmäßigen Abständen, ob das Messer richtig montiert, in gutem
Zustand und gut geschärft ist. Ersetzen Sie sie bei Bedarf.
Wenn das rotierende Messer auf etwas trifft, stoppen Sie den Mäher und
warten Sie, bis das Messer vollständig zum Stillstand gekommen ist.
Prüfen Sie anschließend den Zustand der Klinge und des Klingenhalters.
Ersetzen Sie die Klinge sofort, wenn sie beschädigt ist.
PFLEGE UND WARTUNG
Warnung! Stoppen Sie den Mäher und ziehen Sie den Stecker
aus der Stromversorgung, bevor Sie den Grasfangkorb entfernen.
Ziehen Sie immer den Netzstecker, bevor Sie Wartungs- oder
Reinigungsarbeiten durchführen!
Beachtung: Um einen langen und zuverlässigen Betrieb zu
gewährleisten, führen Sie regelmäßig folgende Wartungsarbeiten durch:
Suchen Sie nach offensichtlichen Mängeln wie einem lockeren,
ausgeschlagenen oder beschädigten Messer, lockeren
Befestigungselementen und abgenutzten oder beschädigten
Mähwerkkomponenten.
Vergewissern Sie sich, dass Abdeckungen und Schutzvorrichtungen
unbeschädigt und richtig am Mäher befestigt sind.
Führen Sie die erforderlichen Wartungen / Inspektionen oder
Reparaturen durch, bevor Sie den Mäher verwenden.
Warnung: Wenden Sie sich beim Austauschen der Klinge unbedingt an
eine professionelle Wartungsfirma.
Warnung:Führen Sie niemals Montage- oder Einstellarbeiten durch,
während der Mäher mit Strom versorgt wird. Stellen Sie immer sicher,
dass sich der Netzschalter in der Aus-Position befindet und dass der
Netzstecker aus dem Verlängerungskabel gezogen ist.
Reinigung:
1. Besprühen Sie das Gerät nicht mit Wasser. Durch eindringendes
Wasser können Bauteile wie Schalter / Stecker und Elektromotor zerstört
werden.
2. Reinigen Sie das Gerät mit einem Tuch, einer Handbürste usw.
12
Eine Rücksprache mit der Website ist erforderlich:
a) Wenn der Mäher auf einen Gegenstand trifft.
b) Wenn der Motor plötzlich stoppt
c) Wenn die Klinge verbogen ist (nicht ausrichten!)
d) Bei verbogener Motorwelle (nicht ausrichten!)
Es wird empfohlen, das Mähmesser am Ende der Mähsaison zu
ersetzen. Ersetzen Sie die Schneidklinge immer in einem autorisierten
Servicecenter (erfordert eine Messung der Klingenbalance).
Ein unausgeglichenes Messer führt zu starken Vibrationen
des Mähers und es besteht Unfallgefahr!
Grasbehälter und beschädigte Teile überprüfen
Überprüfen Sie den Fangkorb in häufigeren Abständen auf
Verschleißerscheinungen.
Ersetzen Sie abgenutzte oder beschädigte Teile.
Verwenden Sie für die Wartung nur Original-Ersatzteile.
Das dem stärksten Verschleiß ausgesetzte Element ist die Klinge.
Überprüfen Sie in regelmäßigen Abständen den Zustand des Messers
und seines Halters. Wenn die Klinge abgenutzt ist, muss sie ersetzt
werden. Wenn der Mäher übermäßig vibriert, ist dies ein Zeichen für eine
falsche Messerbalance oder eine Verformung des Aufpralls. Tauschen
Sie in diesem Fall die Klinge aus.
Aufbewahren des Mähers:
Trennen Sie das Netzkabel.
Lassen Sie den Motor etwa 30 Minuten abkühlen.
Überprüfen, reparieren oder ersetzen Sie alle Netzkabel, die
Anzeichen von Abnutzung oder Beschädigung aufweisen.
Abgenutzte, lose oder beschädigte Teile festziehen oder ersetzen
und gründlich reinigen.
Reinigen Sie das Gerät außen gründlich mit einer weichen Bürste und
einem Tuch. Kein Wasser, Lösungsmittel oder Pasten verwenden.
Entfernen Sie Gras und Schmutz, insbesondere aus den
Lüftungsöffnungen.
Drehen Sie das Gerät auf die Seite und reinigen Sie die Klinge und
den Schutz. Wenn sich Grashalme auf oder um das Messer herum
befinden, entfernen Sie diese mit einem Holz- oder
Kunststoffwerkzeug, um das Messer zu schützen.
Um den Mäher vor Rost zu schützen, wischen Sie alle freiliegenden
Metallteile mit einem ölgetränkten Tuch ab oder sprühen Sie einen
leichten Fettspray ein.
Bewahren Sie den Mäher und das Verlängerungskabel an einem
geschlossenen, trockenen Ort außerhalb der Reichweite von Kindern
auf, um eine unbefugte Verwendung oder Beschädigung zu
verhindern.
Für zusätzlichen Schutz locker mit einer Plane abdecken.
Achten Sie beim Transport darauf, das Gerät ordnungsgemäß am
Fahrzeug zu befestigen.
Um den Stauraum des Mähers zu reduzieren, kann der obere Griff
wie in Abb. B.
Hinweis: Drücken Sie beim Zusammenklappen des Griffs nicht auf
das Stromkabel. Stellen Sie sicher, dass es beim Ein- oder Ausklappen
des oberen Griffs nicht hängen bleibt oder sich verheddert.
FEHLERBEHEBUNG
Ziehen Sie vor allen Wartungs- oder Reinigungsarbeiten
immer den Netzstecker und warten Sie, bis das Messer stoppt.
Symptom
Mögliches Problem
Lösung
Das Gerät
funktioniert
nicht
Ausschalten
Schalte den Strom an
Steckdose
beschädigt
Verwenden Sie eine
funktionierende Steckdose
Beschädigtes
Verlängerungskabel
Prüfen, bei Beschädigung
ersetzen.
Das Gras ist zu hoch
Erhöhen Sie die Schnitthöhe
Sicherheits-
/Überlastschutz
wurde aktiviert
Einige Minuten abkühlen lassen
und Schnitthöhe erhöhen
Betätigen Sie den Schalthebel
zu diesem Zeitpunkt nicht, da
dies die Sicherheitsrückstellzeit
verlängert
Der Mäher
arbeitet
intermittierend
Beschädigtes
Verlängerungskabel
Prüfen, bei Beschädigung
ersetzen
Der Grasbehälter ist
voll.
Entleeren Sie den Grasfangkorb.
Die interne
Verkabelung des
Mähers ist
beschädigt
Kontaktservice
Der Mäher
funktioniert
nicht richtig
Schnitthöhe zu
niedrig
Erhöhen Sie die Schnitthöhe
Die Schneidklinge
reißt das Gras oder
schneidet nicht
Ersetzen Sie die Klinge
Maschinenunterseite
stark verstopft
Reinigen Sie das Gerät
Klinge verkehrt
herum montiert
Fixieren Sie die Klinge in der
richtigen Position
Die
Schneidklinge
dreht sich nicht
Schneidmesser
blockiert
Schwerer Schaden, wenden Sie
sich an das Service-Center
Blattmutter /
Schraube locker.
Ziehen Sie die Messermutter / -
schraube fest
Übermäßige
Vibration /
Lärm
Blattmutter /
Schraube locker
Ziehen Sie die Messermutter / -
schraube fest
Schneidmesser
beschädigt
Ersetzen Sie die Klinge
TECHNISCHE SPEZIFIKATIONEN
BEWERTUNGSDATEN
Elektrischer Rasenmäher 59G475
Parameter
Wert
Versorgungsspannung
230 V AC
Stromfrequenz
50 Hz
Nennleistung
2000 W.
Spindeldrehzahl ohne Last
3500 min-1
Sicherheitsniveau
IPX4
Mähdurchmesser
430 mm
Schnitthöhenbereich
20-70 mm
Anzahl der Schnitthöhenpositionen
6
Kapazität des Grasfangkorbs
45 l
Schutzklasse
II
Masse
15 kg
Baujahr
59G475 steht sowohl für den Typ als auch für die Bezeichnung der
Maschine
DATEN ÜBER LÄRM UND VIBRATIONEN
Schalldruckpegel
LpA = 85 dB (A) K = 3 dB (A)
Schallleistungspegel
LwA = 94,5 dB (A) K = 1,84 dB (A)
Schwingbeschleunigungswert
ah = 3,02 m / s2 K = 1,5 m / s2
Informationen zu Geräuschen und Vibrationen
Der vom Gerät abgegebene Geräuschpegel wird beschrieben durch: den
Pegel des abgegebenen Schalldrucks LpA und den Schallleistungspegel
LwA (wobei K die Messunsicherheit ist). Die vom Gerät abgegebenen
Schwingungen werden durch den Wert der Schwingbeschleunigung ah
beschrieben (wobei K die Messunsicherheit ist).
Folgende Informationen: Emissionsschalldruckpegel LpA,
Schallleistungspegel LwA und Schwingbeschleunigung ah wurden nach
EN 60335-2-77 gemessen. Der angegebene Schwingungspegel ah kann
zum Vergleich von Geräten und zur ersten Beurteilung der
Schwingungsbelastung verwendet werden.
Der angegebene Vibrationspegel ist nur für den grundlegenden Gebrauch
des Gerätes repräsentativ. Wenn die Maschine für unterschiedliche
Anwendungen oder mit unterschiedlichen Arbeitswerkzeugen verwendet
wird, kann sich das Vibrationsniveau ändern. Das höhere
Vibrationsniveau wird durch unzureichende oder zu seltene Wartung des
Gerätes beeinflusst. Aus den oben genannten Gründen kann es während
der gesamten Betriebsdauer zu einer erhöhten Schwingungsbelastung
kommen.
Um die Vibrationsbelastung genau abzuschätzen, berücksichtigen
Sie Zeiträume, in denen das Gerät ausgeschaltet ist oder wenn es
eingeschaltet, aber nicht verwendet wird. Nach sorgfältiger Prüfung
aller Faktoren kann die Gesamtschwingungsbelastung deutlich
geringer sein.
Um den Benutzer vor den Auswirkungen von Vibrationen zu schützen,
sollten zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen getroffen werden, wie zB:
regelmäßige Wartung des Geräts und der Arbeitswerkzeuge, Schutz der
angemessenen Temperatur der Hände und ordnungsgemäße
Arbeitsorganisation.
UMWELTSCHUTZ
Elektrisch betriebene Produkte dürfen nicht mit dem
Hausmüll, sondern in geeigneten Einrichtungen entsorgt
werden. Informationen zur Entsorgung erhalten Sie beim
Händler des Produkts oder bei den örtlichen Behörden.
Elektro- und Elektronik-
Altgeräte enthalten Stoffe, die für
die natürliche Umwelt nicht neutral sind. Nicht recycelte
Geräte stellen eine potenzielle Bedrohung für die Umwelt
und die menschliche Gesundheit dar.
13
"Grupa Topex Spółka z ograniczoną odpowiedzialnością" Spółka
komandytowa mit Sitz in Warschau, Ul. Pograniczna 2/4 (im Folgenden:
"Grupa Topex") weist darauf hin, dass alle Urheberrechte am Inhalt dieses
Handbuchs (im Folgenden: das "Handbuch"), einschließlich der Texte,
Fotos, Diagramme, Zeichnungen und seiner Zusammensetzungen,
ausschließlich der Topex-Gruppe gehören und unterliegen dem
gesetzlichen Schutz gemäß dem Gesetz vom 4. Februar 1994 über das
Urheberrecht und verwandte Schutzrechte (dh das Gesetzblatt von 2006
Nr. 90 Pos. 631 in der geänderten Fassung). Das Kopieren, Bearbeiten,
Veröffentlichen, Modifizieren des gesamten Handbuchs und seiner
einzelnen Elemente zu kommerziellen Zwecken ist ohne die schriftliche
Zustimmung von Grupa Topex strengstens untersagt und kann zivil- und
strafrechtlich verfolgt werden.
GARANTIE UND SERVICE
Die Garantiebedingungen und die Beschreibung des Vorgehens im
Reklamationsfall sind der beigefügten Garantiekarte zu entnehmen.
GTX-Dienstzentraler Dienst NS. z oo Sp.k.
ul. Grenzland 2/4 tel. +48 22 364 53 50
02-285 Warschau Email bok@gtxservice.com
Ein Netzwerk von Service Points für Garantie- und
Nachgarantiereparaturen, verfügbar auf der Internetplattform gtxservice.pl
Scannen Sie den QR-Code und besuchen Sie gtxservice.pl
RU
Оригинальная инструкция (по эксплуатации)
Сетевая электрическая газонокосилка
59G475
ВНИМАНИЕ: ПЕРЕД ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ
ЭЛЕКТРОИНСТРУМЕНТА ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧИТАЙТЕ
ДАННОЕ РУКОВОДСТВО И СОХРАНИТЕ ЕГО ДЛЯ
ДАЛЬНЕЙШЕГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ.
ПОДРОБНЫЕ ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ
ИНСТРУКЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОМУ ИСПОЛЬЗОВАНИЮ
ГАЗОНОКОСИЛОК
Практическая безопасность использования газонокосилок с
электропитанием от сети
1. Инструктаж
a. Внимательно прочитайте инструкцию. Ознакомьтесь с системами
управления и правильным использованием устройства.
б. Никогда не позволяйте работать с устройством детям или лицам,
которые не ознакомлены с инструкциями по эксплуатации
устройства. Национальные правила могут точно определять работу
оператора.
c. Никогда не косите, когда рядом находятся другие люди, особенно
дети или домашние животные.
d. Помните, что оператор или пользователь отвечает за несчастные
случаи либо возникающие угрозы по отношению к другим лицам или
окружению.
2. Подготовка
a. Во время кошения всегда надевайте твердую обувь и длинные
брюки. Не работайте с устройством с босыми ногами либо в
открытых сандалиях. Не используйте поврежденную одежду,
которая слишком свободна либо на ней имеются свисающие ремни
или ленты.
б. Тщательно проверьте территорию, на которой будет работать
устройство и уберите все предметы, которые могли бы попасть в
устройство.
c. Перед использованием всегда проверяйте, чтобы ножи, болты и
оборудование комплекта ножей не были изношены или повреждены.
Замените изношенные или поврежденные детали в комплектах для
сохранения балансировки. Замените поврежденные или
нечитабельные таблички.
d. Перед использованием проверьте кабель питания и удлинитель на
наличие повреждений или износа. Если кабель питания был
поврежден во время использования, отключите его от
непосредственного источника питания.
НЕ ПРИКАСАЙТЕСЬ К КАБЕЛЮ ПЕРЕД ОТКЛЮЧЕНИЕМ
ПИТАНИЯ. Не используйте устройство, если кабель поврежден или
уничтожен.
3. Использование
a. Косите только при дневном освещении либо при хорошем
искусственном освещении.
б. Не косите мокрую траву.
c. Всегда убедитесь в том, что ваши ноги стоят уверенно на наклоне.
d. Ходите, никогда не бегайте.
e. Косите поперек склона, никогда не косите по направлению вверх
или вниз.
f. Будьте особо осторожны при изменении направления движения на
склоне.
ж. Не косите на склонах со слишком большим углом наклона.
h. Обращайте особое внимание, когда вы передвигаетесь назад или
тянете устройство к себе.
i. Выключите привод режущего(их) элемента(ов), если устройство
необходимо наклонить во время его перемещения по поверхностям,
отличным от травянистых, и во время транспортировки к месту
кошения и назад.
j. Не используйте устройство с поврежденными крышками или
корпусами, а также без защитного устройства, например, крышек
и/или контейнеров для травы, которые поставляются в комплекте.
k. Включайте двигатель осторожно, в соответствии с инструкцией,
обращая внимание на то, чтобы стопы находились вдали от
режущего(их) элемента(ов).
м. Не наклоняйте устройство во время включения двигателя, за
исключением ситуации, когда требуется его наклонить во время
запуска. В этом случае не наклоняйте больше, чем это необходимо,
и поднимайте только ту часть, которая находится вдали от
оператора.
н. Не запускайте устройство, находясь перед отверстием для
выбрасывания.
о. Не держите руки и ноги рядом с вращающимися деталями.
Следите, чтобы отверстие для выбрасывания все время не было
забито.
п. Не переносите устройство с включенным двигателем.
р. Остановите устройство и выньте вилку из розетки. Убедитесь, что
все движущиеся детали не находятся в движении
всегда, когда вы отходите от устройства,
перед очисткой или прочисткой выходного отверстия,
перед проверкой, очисткой или ремонтом устройства,
после удара о посторонний предмет. Проверьте, чтобы устройство
не было повреждено и если необходимо, выполните ремонт перед
следующим запуском и работою устройства, если оно начинает
излишне вибрировать (немедленно проверьте)
проверьте на наличие повреждений,
замените или отремонтируйте каждую поврежденную деталь,
проверьте и закрутите свободные детали.
4. Техобслуживание и хранение
a. Поддерживайте в соответствующем состоянии все гайки, болты и
гайки, чтобы гарантировать, устройство будет работать безопасно.
б. Часто проверяйте контейнер для трави, чтобы он не был изношен
или поврежден.
c. Для устройств с несколькими ножами, будьте внимательны,
поскольку вращение одного режущего элемента может привести к
вращению других ножей.
d. Будьте осторожными во время регулировки устройства во
избежание попадания пальцев между движущимися ножами и
неподвижными деталями устройства.
e. Всегда давайте устройству остыть перед следующим запуском.
f. Во время обслуживания ножей будьте осторожными, даже если
привод отключен, поскольку ножи могут все еще постоянно
вращаться.
ж. Для обеспечения безопасности заменяйте изношенные или
поврежденные детали. Используйте только оригинальные запасные
части и оборудование.
5. Рекомендации для устройств II класса
Устройство должно получать питание от устройства с защитой от
остаточного тока (RCD) с током срабатывания не более 30 мА.
Объяснение используемых пиктограмм
1. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Прочитайте руководство по эксплуатации
2. Держите посторонних людей на соответствующем расстоянии
3. Обращайте внимание на острые края ножей. Ножи вращаются
после выключения двигателя - вытяните вилку из сетевой розетки
перед обслуживанием или когда кабель питания поврежден
4. Держите гибкий кабель питания вдали от режущего элемента
5. Класс защиты IPX4
14
6. Второй класс защиты
7. Используйте средства индивидуальной защиты (защитные очки,
защитные средства для слуха).
8. Используйте защитную одежду.
9. Не подпускайте детей к инструменту.
10. Предохраняйте устройство от влаги.
11. Вторичное использование
12. Максимальный наклон склона, на котором можно работать
УСТРОЙСТВО И ПРИМЕНЕНИЕ
Электрическая газонокосилка является устройством с изоляцией II
класса. Она приводится в движение однофазным коллекторным
двигателем переменного тока. Газонокосилка предназначена для
кошения травы в домашнем саду. Необходимо применять
исключительно аксессуары, подходящие для этого устройства, и
соблюдать указания, приведенные в инструкции по эксплуатации.
Траву следует косить ровными полосами. Газонокосилку можно
толкать или тянуть. Газонокосилка предназначена только для
любительского использования.
Не используйте устройство не по назначению.
ОПИСАНИЕ ГРАФИЧЕСКИХ СТРАНИЦ
Приведенная ниже нумерация относится к элементам устройства,
представленным на графических страницах данного руководства.
1. Рычаг переключателя
2. Кнопка безопасности
3. Держатель для электрического провода
4. Зажимы электрического кабеля
5. Поворотная ручка крепления направляющей шины
6. Контейнер для травы
7. Задняя Крышка выходного отверстия для травы
8. Заднее колесо
9. Нижняя направляющая
10. Верхний держатель направляющей
11. Держатель регулировки высоты срезания
12. Указатель заполнения контейнера для травы
* Между рисунком и изделием могут быть различия.
ОПИСАНИЕ ИСПОЛЬЗОВАННЫХ ГРАФИЧЕСКИХ ЗНАКОВ
ВНИМАНИЕ
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
МОНТАЖ/НАСТРОЙКИ
ИНФОРМАЦИЯ
ОСНАЩЕНИЕ И АКСЕССУАРЫ рис. А
1. Газонокосилка 1 шт.
2. Держатель кабеля питания - 2 шт.
3. Крючки крепления верхней рукоятки -2 шт.
4. Рукоятка контейнера для травы - 1 шт.
5. Корзина для травы - нижняя часть - 1 шт.
6. Корзина для травы - верхняя часть - 1 шт.
7. Винты - 2 шт.
ПОДГОТОВКА К РАБОТЕ
Монтаж направляющей (рис. B и рис. C)
Освободите блокирующую поворотную ручку (1) рис. B и поверните
нижний руль (2) до соответствующего положения, а потом
заблокируйте поворотную ручку, чтобы закрепить нижний держатель
на месте. Прикрепите верхнюю направляющую к нижней при помощи
поворотной ручки и фиксирующей шайбы направляющей (Рис. C)
Установка контейнера для травы (рис. D)
Установите держатель: Поместите верхнюю часть контейнера на
плоской поверхности, вложите пряжки в отверстия с одной стороны,
а затем прижмите держатель, чтобы заблокировать пряжки с другой
стороны. После этого поверните верхнюю часть контейнера и двумя
винтами закрепите рукоятку к верхней части контейнера для травы.
Установите металлическую обойму в верхней части контейнера для
травы. После этого установите нижнюю часть (а - с сеткой),
разместите ее, прижимая в щели в верхней части контейнера -
жесткой), убедитесь, что обруч заблокирован защелками. После
этого нажмите на нижнюю часть контейнера (с сеткой) на
металлическую обойму при помощи защелок, которые находятся на
сетке. Чтобы разместить контейнер для травы в косилке, следует
поднять крышку выбрасывания травы из косилки и разместить
контейнер на крючках (рис. E, F).
Подключение питания
Сетевое питание должно соответствовать указанному на заводской
табличке (230-240 В). Защита по току сети должна быть мин. 10 А
1) Вставьте вилку косилки в гнездо подключения удлинителя, (рис.
Н)
2) Чтобы предотвратить отключение удлинителя во время
использования, закрепите удлинитель (конец кабеля) с помощью
петли и зафиксируйте его над крючком перед подключением
вилки. (рис. H)
РАБОТА / НАСТРОЙКИ
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ!
- Не включайте устройство до тех пор, пока оно не будет полностью
собрано. Перед включением устройства всегда следует проверять
удлинитель на наличие признаков повреждения, можно
пользоваться исключительно неповрежденным удлинителем.
Внимание: Поврежденный удлинитель может быть очень опасным!
Он представляет собой угрозу для жизни и здоровья пользователя
- При попытке запуска косилки в высокой траве, двигатель может
перегреться и повредиться.
Включение газонокосилки (рис. I):
1. Чтобы запустить косилку, необходимо нажать и удерживать
кнопку безопасности (2) так, как показано на рис. I, потянув рычаг
переключателя (1) в направлении руля. После выполнения
операций в представленной ранее последовательности косилка
будет запущена.
2. Для выключения косилки освободите кнопку безопасности (1).
Внимание: Не нужно ни нажимать, ни придерживать
кнопку безопасности после запуска устройства.
Установка высоты кошения (рис. G)
Предостережение! Выключите косилку, освободив рычаг
переключателя, и подождите, чтоб двигатель и лезвие остановились,
перед регулировкой высоты кошения, лезвия все-еще вращаются в
течение нескольких секунд после выключения машины,
вращающееся лезвие может привести к травмам.
В случае первого срезания в сезоне либо через долгий промежуток
времени с момента последнего кошения, следует выбрать высокую
регулировку срезания.
Высоту срезания можно выбрать из следующих значений: 20 мм, 30
мм, 40 мм, 50 мм, 60 мм или 70 мм, регулируя держателем так, как
показано на рис. G.
Установка высоты срезания:
1. Возьмите держатель регулировки высоты, переместите
держатель наружу, чтобы освободить его из блокирующего
выреза.
2. Переместите держатель в направлении передней части
машины, чтобы уменьшить высоту срезания, и в направлении
задней части, чтобы увеличить высоту срезания.
3. Поместите держатель в блокирующем вырезе, чтобы установить
заданную высоту срезания.
4. Убедитесь, что держатель хорошо и уверенно зафиксирован в
заблокированном держателе.
Индикаторы: В случае длинной травы начните косить с самой
высокой установкой, а затем постепенно уменьшайте высоту
срезания.
Когда и как устанавливать и снимать контейнер для травы (рис.
J, K)
Перед началом работы газонокосилкой необходимо закрепить
контейнер для травы, детальную информацию на тему установки
корзины на траве см. выше. Когда косилка работает, порыв воздуха
от вращающегося лезвия выталкивает крышку индикатора травы
(рис. J). Когда корзина для скошенной травы заполнена, заслонка
индикатора будет свободно плоско лежать (рис. К)
Отсоедините контейнер для травы.
Внимание: Опорожните контейнер, если он заполнен, чтобы не
допустить блокировку выходного отверстия и ненужной перегрузки
двигателя.
Отсоедините контейнер для травы, выполняя следующие операции:
1. Поднимите задний защитный элемент для выбрасывания травы
в верхней части контейнера для травы,
15
2. Поднимите контейнер для травы вверх, чтобы отсоединить его
от корпуса косилки.
3. Опустите задний защитный элемент для выбрасывания травы
вниз.
Внимание: Во время кошения безопасно положите удлинитель на
землю, дорожку или в места, которые уже были покошены.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ!
После выключения двигателя лезвие продолжает вращаться
несколько секунд, поэтому не прикасайтесь к нижней части
косилки, пока лезвие не остановится!
Предостережение! Во время кошения не допускайте, чтобы
двигатель работал с перегрузкой. Когда происходит перегрузка
двигателя, скорость вращения двигателя падает, и вы звук
двигателя изменится. Когда это произойдет, прекратите косить,
освободите рычаг переключателя и поднимите высоту срезания.
Авария может привести к повреждению устройства.
Выберите высоту кошения, которая будет отвечать заданной высоте
травы. Если необходимо, следует косить в несколько проходов таким
образом, чтобы максимальная высота срезания травы за один
проход составляла 4 см.
В период кошения избегайте мест, которые могли бы затруднить
свободное перемещение удлинителя.
Лезвие
Всегда отключайте косилку перед проверкой лезвия любым
способом. После остановки двигателя помните, что лезвие будет
все-еще вращаться несколько секунд, перед тем как остановится.
Никогда не пробуйте остановить лезвие. Проверяйте через
регулярные промежутки времени,, чтобы лезвие было правильно
закреплено, что оно в хорошем состоянии и хорошо заточено. В
случае необходимости замените его.
Если вращающееся лезвие ударится о какой-либо предмет,
остановите косилку и подождите, чтобы лезвие полностью
остановилось. После этого проверьте состояние лезвия и его
держателя. Немедленно замените лезвие, если оно повреждено.
ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ И СМАЗКА
Предостережение! Остановите косилку и выньте вилку из
источника питания перед тем, как вынуть контейнер для травы.
Перед тем, как выполнить какие-либо работы по
обслуживанию или очистке, всегда вынимайте вилку из сети!
Внимание: Чтобы обеспечить долгую и надежную работу,
регулярно выполняйте следующие операции по обслуживанию:
Проверьте, нет ли явных дефектов, таких как свободные,
вытолкнутые или поврежденные лезвия, свободные крепления и
изношенные или поврежденные элементы косилки.
Проверьте, чтобы крышки и защиты не были повреждены и были
правильно прикреплены к косилке.
Выполните необходимое обслуживание/осмотр или ремонт
перед началом эксплуатации косилки.
Предостережение: Не забывайте обращаться в
профессиональную сервисную службу во время замены лезвия.
Предостережение: Никогда не выполняйте никаких монтажных
операций и регулировок, если на косилку подается электропитание.
Всегда убедитесь, что кнопка питания находится в выключенном
положении и что вилка питания отключена от удлинителя.
Очистка:
1. Не сбрызгивать устройство водой. Попадание воды может
уничтожить такие элементы, как переключатель/вилка и
электрический двигатель.
2. Почистите устройство тканью, ручной щеткой и др.
Необходима консультация с сервисной службой:
a) Если косилка ударяется о предмет.
б) Если двигатель резко останавливается
в) Если лезвие выгнуто (не выравнивайте!)
г) Если вал двигателя выгнут (не выравнивайте!)
Рекомендуется замена лезвия для скашивания в конце сезона
кошения. Всегда следует заменять лезвие для скашивания в
уполномоченном сервисе (требуется измерение балансировки
лезвия).
Несбалансированное лезвие приводит к резким
вибрациям косилки и риску несчастного случая!
Контроль контейнера для травы и любых поврежденных
деталей
Проверяйте контейнер для травы на наличие признаков износа через
небольшие промежутки времени.
Заменяйте любые изношенные и поврежденные детали.
Используйте только оригинальные запасные части для
обслуживания.
Элементом, который чаще всего изнашивается, является лезвие.
Регулярно проверяйте состояние лезвия и его крепления. Когда
лезвие изношено, следует его заменить. Если происходят
избыточные вибрации косилки, это является признаком
неправильной балансировки лезвия или его деформации в
результате удара. В этом случае замените лезвие.
Хранение газонокосилки:
Отключите кабель питания.
Дайте двигателю охладиться в течение около 30 минут.
Проверьте, отремонтируйте или замените кабель питания, на
котором есть признаки износа или повреждения.
Закрутите или замените изношенные, свободные или
поврежденные детали и тщательно их вычистите.
Тщательно почистите внешнюю часть устройства при помощи
мягкой щетки и ткани. Не используйте воду, растворители и
пасты. Удалите всю траву и загрязнения, особенно из
вентиляционных отверстий.
Поверните устройство на бок и почистите лезвие и его защиту.
Если комки травы находятся на лезвии или рядом с ним, удалите
их при помощи деревянного или пластикового инструмента,
чтобы защитить лезвие.
Чтобы защитить косилку от ржавчины, протрите все
подверженные ее воздействию металлические детали тканью,
пропитанной маслом, или побрызгайте на них легкой смазкой.
Держите косилку и удлинитель в закрытом сухом месте, в
котором оно недоступно для детей, чтобы предотвратить
несанкционированное использование или повреждение.
Неплотно накройте брезентом, чтобы обеспечить
дополнительную защиту.
При транспортировке не забывайте правильно прикреплять
устройство к транспортному средству.
Чтобы уменьшить пространство для хранения газонокосилки,
верхний держатель можно сложить, как на рис.В.
Внимание: Не прижимайте электрический кабель во время
складывания держателя. Убедитесь, что он не застрял и не
запутался во время складывания или раскладывания верхней
рукоятки.
РЕШЕНИЕ ПРОБЛЕМ
Перед выполнением каких-либо работ по
обслуживанию или очистки всегда вынимайте сетевую вилку и
подождите, чтобы лезвие остановилось.
Признак
Возможная проблема
Решение
Устройство не
работает
Питание выключено
Включить питание
Розетка питания
повреждена
Используйте исправную
розетку питания
Удлинитель поврежден
Проверьте, замените,
если он поврежден.
Слишком высокая трава
Увеличьте высоту
срезания
Защита
безопасности/перегрузки
была активирована
Оставить до охлаждения
на несколько минут и
увеличить высоту
срезания
В этот момент нельзя
работать с рычагом
переключателя,
поскольку это увеличит
время сброса защиты
безопасности.
Косилка
работает с
перерывами
Удлинитель поврежден
Проверьте, замените в
случае повреждения
Контейнер для травы
заполнен.
Опорожните контейнер
для травы.
Внешние провода
косилки повреждены
Свяжитесь с сервисной
службой
Косилка не
работает
правильно
Слишком низкая высота
срезания
Увеличьте высоту
срезания
Режущее лезвие рвет
траву или не режет
Заменить лезвие
16
Нижняя часть машины
сильно забита
Почистить устройство
Лезвие закреплено
вверх ногами
Закрепить лезвие в
правильном положении
Режущее
лезвие не
вращается
Режущее лезвие
заблокировано
Серьезное повреждение -
рекомендуется связаться
с сервисной службой
Гайка лезвия/болт
свободен.
Закрутите гайку/болт
лезвия
Чрезмерные
вибрации/шум
Гайка лезвия/болт
свободен
Закрутите гайку/болт
лезвия
Режущее лезвие
повреждено
Заменить лезвие
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
НОМИНАЛЬНЫЕ ДАННЫЕ
Электрическая газонокосилка 59G475
Параметр
Значение
Напряжение питания
230 В перем.т.
Частота питания
50 Гц
Номинальная мощность
2000 Вт
Скорость вращения шпинделя без нагрузки
3500 мин-1
Степень защиты
IPX4
Диаметр кошения
430 мм
Диапазон регулировки высоты кошения
20-70 мм
Количество положений высоты кошения
6
Объем корзины для травы
45 л
Класс защиты
II
Вес
15 кг
Год выпуска
59G475 означает и тип, и вид машины
ДАННЫЕ, КАСАЮЩИЕСЯ ШУМА И ВИБРАЦИИ
Уровень звукового давления
LpA= 85 дБ(A) K= 3 дБ(A)
Уровень звуковой мощности
LwA= 94,5 дБ(A) K= 1,84 дБ(A)
Величина ускорений вибрации
ah= 3,02 м/с2 K= 1,5м/с2
Информация о шуме и вибрации
Уровень шума, создаваемого инструментом описан: уровнем
звукового давления LpA и уровнем звуковой мощности LwA (где K
обозначает погрешность измерения). Вибрация, создаваемая
инструментом, описывается величиной ускорения вибрации ah (где K
обозначает погрешность измерения).
Указанные в данном руководстве: уровень звукового давления LpA,
уровень звуковой мощности LwA и величина ускорения вибрации ah
были измерены в соответствии с EN 60335-2:77. Указанный уровень
вибрации ah можно использовать для сравнения устройств и для
предварительной оценки воздействия вибрации.
Указанный уровень вибрации является репрезентативным только
для основных применений устройства. Если устройство
используется для других целей или с другими рабочими
инструментами, уровень вибрации может измениться. Более
высокий уровень вибрации будет зависеть от недостаточного или
слишком редкого техобслуживания устройства. Приведенные выше
причины могут привести к увеличению воздействия вибрации в
течение всего периода работы.
Чтобы точно оценить воздействие вибрации, учитывайте
периоды, когда устройство выключено или когда оно включено,
но не используется для работы. После тщательной оценки всех
факторов общее воздействие вибрации может оказаться
значительно ниже.
Для защиты пользователя от последствий вибрации необходимо
ввести дополнительные меры безопасности, такие как:
периодическое техническое обслуживание устройства и рабочих
инструментов, обеспечение надлежащей температуры рук и
правильная организация работы.
ЗАЩИТА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ
Изделия с электроприводом не следует
выкидывать вместе с бытовыми отходами, их
необходимо утилизировать в соответствующих
предприятиях. Информация об утилизации
предоставляется продавцом изделия или
местными властями. Изношенное
электрическое и электронное оборудование
содержит вещества, которые являются
вредными для окружающей среды. Не
утилизированное оборудование представляет
собой потенциальную угрозу для окружающей
среды и здоровья человека.
«Группа Topex Общество с ограниченной ответственностью»
Командитное общество со штаб-квартирой в Варшаве, ул.
Погранична, 2/4, (далее: «Группа Topex» информирует, что все
авторские права на содержание данной инструкции (далее:
«Инструкция»), включая ее текст, размещенные фотографии, схемы,
чертежи, а также их композиции, принадлежат исключительно Группе
Topex и подлежат правовой защите в соответствии с Законом от 4
февраля 1994 года, об авторском праве и смежным правах (т.е.
Вестник законодательных документов, Dz. U. 2006 90 Поз 631 с
последующими изм.). Копирование, обработка, публикация,
модификация с коммерческими целями всей инструкции, а также и
отдельных ее элементов, без письменного разрешения Группы
Topex, строго запрещены и могут привести к привлечению к
гражданской и уголовной ответственности.
ГАРАНТИЯ И СЕРВИС
Условия гарантии и описание действий в случае рекламаций
описаны в прилагаемом Гарантийном талоне.
Центральный сервис GTX Service Sp. z o.o. Sp.k.
ул. Погранична, 2/4 тел. +48 22 364 53 50
02-285 Варшава e-mail bok@gtxservice.com
Сеть сервисных пунктов для гарантийных и послегарантийных
ремонтов доступна на Интернет-платформе gtxservice.pl
Отсканируйте QR-код и войдите на gtxservice.pl
UA
Оригінальна інструкція (з експлуатації)
Електрична газонокосарка
59G475
УВАГА: ПЕРЕД ПОЧАТКОМ ВИКОРИСТАННЯ
ЕЛЕКТРОІНСТРУМЕНТА НЕОБХІДНО УВАЖНО ПРОЧИТАТИ
ДАНУ ІНСТРУКЦІЮ ТА ЗБЕРЕГТИ ЇЇ ДЛЯ МАЙБУТНЬОГО
ВИКОРИСТАННЯ.
ДЕТАЛЬНІ ПРАВИЛА БЕЗПЕКИ
ІНСТРУКЦІЇ БЕЗПЕКИ ВИКОРИСТАННЯ ГАЗОНОКОСАРОК
Практичні аспекти безпеки використання газонокосарок, що
живляться від електромережі
1. Інструктаж
a. Уважно прочитайте інструкцію. Ознайомтеся з системами
управління та принципами належного використання пристрою.
б. Ніколи не дозволяйте працювати з косаркою дітям та людям, які не
ознайомилися з інструкціями з експлуатацією пристрою. Національні
правила можуть точно визначати вік оператора.
в. Ніколи не косіть, коли поруч є інші люди, зокрема діти або домашні
тварини.
г. Пам’ятайте, що оператор або користувач відповідає за нещасні
випадки або присутні загрози по відношенню до інших осіб або
оточення.
2. Підготовка
a. Під час косіння завжди носіть міцне взуття та довгі штани. Не
користуйтесь пристроєм босоніж або у відкритих сандалях. Уникайте
пошкодженого одягу, який є занадто вільним або має ремені або
стрічки, що звисають.
б. Ретельно перевірте територію, на якій буде працювати пристрій, та
усуньте всі предмети, які могли б потрапити до пристрою.
в. Перед використанням завжди перевіряйте, щоб ножі, гвинти та
оснащення вузла ножів не були зношені або пошкоджені. Замініть
зношені або пошкоджені деталі в комплектах, щоб зберегти
рівновагу. Замініть пошкоджені або нерозбірливі етикетки.
г. Перед використанням перевіряйте кабель живлення та подовжувач
на пошкодження або знос. Якщо кабель було пошкоджено під час
використання, відімкніть його від безпосереднього живлення.
НЕ ТОРКАЙТЕСЯ КАБЕЛЮ ПЕРЕД ВІДІМКНЕННЯМ ЖИВЛЕННЯ.
Не використовуйте пристрій, якщо кабель пошкоджений або
знищений.
3. Використання
a. Косіть лише при денному світлі або при хорошому штучному
освітленні.
б. Уникайте косіння мокрої трави.
в. Зажди впевніться, щоб ваші ноги міцно стояли на схилі.
17
г. Ходіть, ніколи не бігайте.
д. Косіть поперек схилу, ніколи не вгору або вниз.
е. Будьте особливо обережні під час зміни напрямку їзди на схилі.
ж. Не косіть на схилах зі значним нахилом.
з. Будьте особливо уважними під час руху заднім ходом або
потягнення пристрою до себе.
и. Вимкніть привід ріжучого(их) елементу(ів), якщо пристрий потрібно
перехилити під час його переміщення по інших поверхнях, відмінних
від трави, і коли його транспортують до місця косіння і назад.
к. Не використовуйте пристрій з пошкодженими кришками або
корпусами, а також без захисного пристрою, наприклад, приєднаних
кришок і/або контейнерів для трави.
л. Вмикайте двигун обережно відповідно до інструкції, звертаючи
увагу, щоб стопи були подалі від ріжучого(их) елементу(ів).
м. Не нахиляйте пристрій під час увімкнення двигуна, за винятком
ситуації, якщо він вимагає нахилення під час запуску. В такому
випадку не нахиляйте більше, ніж потрібно, та піднімайте лише ту
частину, яка знаходиться подалі від оператора.
н. Не запускайте пристрій, стоячи перед випускним отвором.
о. Не тримайте руки та стопи поруч з деталями, що обертаються.
Переконайтеся, щоб випускний отвір цілий час не був забитим
п. Не переносіть пристрій з увімкненим двигуном.
р. Затримайте пристрій та витягніть вилку з розетки. Впевніться, що
всі рухомі деталі не рухаються
кожного разу, коли ви відходите від пристрою,
перед очищенням або усуненням забивання випускного отвору.
перед перевіркою, очищенням або ремонтом пристрою,
після ударів стороннім предметом. Перевірте, щоб пристрій не був
пошкодженим, і якщо це необхідно, виконайте ремонт перед
наступним запуском і роботою пристрою, якщо пристрій починає
надмірно вібрувати (негайно перевірте)
перевірте на наявність пошкоджень,
замініть або відремонтуйте кожну пошкоджену деталь,
перевірте та затягніть вільні деталі.
4. Технічне обслуговування та зберігання
a. Підтримуйте в належному стані всі гайки, болти та гвинти, щоб бути
впевненим в безпечній роботі пристрою.
б. Часто перевіряйте контейнер для трави, щоб він не був зношеним
або пошкодженим.
в. Для пристроїв з багатьма ножами будьте обережні, тому що
обертання одного ріжучого елементу може призвести до обертання
інших ножів.
г. Підтримуйте обережність під час регулювання пристрою, щоб
пальці не потрапили між ножами, що рухаються, та нерухомими
елементами пристрою.
д. Завжди давайте пристрою охолодитися перед наступним
запуском.
е. Під час обслуговування ножів будьте обережними, навіть якщо
привід вимкнено, тому що ножі можуть постійно обертатися.
ж. З метою безпеки потрібно замінювати зношені або пошкоджені
деталі. Використовуйте лише оригінальні запасні частини та
обладнання.
5. Рекомендації для пристроїв II класу
Пристрій потрібно живити за допомогою пристрою
диференціального струму (RCD) з струмом спрацьовування не
більше 30 мА.
Пояснення використаних піктограм
1. ПОПЕРЕДЖЕННЯ Прочитайте інструкцію з експлуатації
2. Сторонні особи повинні знаходитися на відповідній відстані
3. Будьте обережними з гострими краями ножів. Ножі обертаються
після вимкнення двигуна Витягніть вилку з мережевої розетки
перед обслуговуванням або коли кабель живлення пошкоджено
4. Тримайте гнучкий кабель живлення подалі від ріжучого елементу
5. Клас захисту IPX4
6. Другий клас захисту
7. Використовуйте засоби індивідуального захисту (захисні окуляри,
засоби для захисту органів слуху)
8. Використовуйте захисний одяг
9. Не допускайте дітей до інструмента
10. Бережіть пристрій від вологи
11. Рециклінг
12. Максимальний нахил схилу, на якому можна працювати
КОНСТРУКЦІЯ ТА ЗАСТОСУВАННЯ
Електрична газонокосарка - це пристрій з ізоляцією ІІ класу. Вона
приводиться в рух однофазним колекторним двигуном змінного
струму. Газонокосарка призначена для косіння газонів у дворі дому
Потрібно використовувати виключно аксесуари, відповідні до цього
пристрою, та дотримуватися вказівок в інструкції з експлуатації. Траву
потрібно косити рівними смугами. Косарку можна штовхати або
тягнути. Косарка призначена виключно для аматорського
використання.
Заборонено використовувати пристрій не за призначенням.
ОПИС ІЛЮСТРАЦІЙ
Приведена нижче нумерація стосується елементів пристрою,
зображених на ілюстраціях даної інструкції.
1. Важіль перемикача
2. Кнопка безпеки
3. Тримач для електричного кабелю
4. Затискачі електричного кабелю
5. Ручка кріплення напрямної шини
6. Контейнер для трави
7. Задня кришка вихідного отвору для трави
8. Заднє колесо
9. Нижня направляюча
10. Верхній тримач направляючої
11. Тримач регулювання висоти різання
12. Індикатор заповнення контейнера для трави
* Можливі відмінності між рисунком та виробом.
ОПИС ВИКОРИСТАНИХ ГРАФІЧНИХ ЗНАКІВ
УВАГА
ПОПЕРЕДЖЕННЯ
МОНТАЖ/НАЛАШТУВАННЯ
ІНФОРМАЦІЯ
ОБЛАДНАННЯ ТА АКСЕСУАРИ мал. А
1. Косарка 1 шт.
2. Тримач кабелю живлення - 2 шт.
3. Зачеплення кріплення верхньої рукоятки - 2 шт.
4. Рукоятка контейнера для трави - 1 шт.
5. Кошик для трави, нижня частина - 1 шт.
6. Кошик для трави, верхня частина - 1 шт.
7. Гвинти - 2 шт.
ПІДГОТОВКА ДО РОБОТИ
Монтаж направляючої (мал. B i мал. C)
Ослабте круглу ручку блокування (1) мал. B i поверніть нижню
направляючу (2) до відповідної позиції, а потім заблокуйте круглу
ручку, щоб закріпити нижній тримач на місці. Закріпіть верхню
направляючу до нижньої направляючої за допомогою круглої ручки
та шайби, що фіксує направляючу (Мал. C)
Монтаж контейнера для трави (мал. D)
Закріпіть тримач: Помістіть верхню частину контейнера на рівній
поверхні, вкладіть затискачі до отворів з однієї сторони, а потім
натисніть на тримач, щоб заблокувати затискачі з другої сторони.
Після цього поверніть верхню частину контейнера та за допомогою
двох гвинтів закріпіть рукоятку до верхньої частини контейнера для
трави. Закріпіть металевий хомут у верхній частині контейнера для
трави. Після цього закріпіть нижню частину (а - з сіткою), помістіть,
втискаючи її в щілину у верхній частині контейнера (b - жорсткій),
впевніться, що обруч заблокований затискачами. Після цього
натисніть на верхню частину контейнера (з сіткою) на металевий
хомут за допомогою затискачів, що знаходяться на сітці. Для того,
щоб помістити контейнера на траві в косарці потрібно підняти кожух
для викидання трави з косарки та помістити його на зачепленнях
контейнера (мал. E, F).
Підключення живлення
Мережева напруга повинна відповідати даним, вказаним в заводській
табличці (230-240 В). Захист мережевого струму повинен складати
мін. 10A
Вставте вилку косарки в роз’єм на подовжувачі (мал. Н)
Для запобігання відключення подовжувача під час використання
закріпіть подовжувач (кінцівку кабелю) за допомогою петлі та
зафіксуйте над гачком перед підключенням вилки. (мал. Н)
РОБОТА / НАЛАШТУВАННЯ
18
ПОПЕРЕДЖЕННЯ!
Не вмикайте пристрій до тих пір, поки він не буде повністю зібраним.
Перед увімкненням пристрою потрібно завжди перевіряти подовжувач
на наявність пошкоджень, можна використовувати лише
непошкоджений подовжувач.
Увага: Пошкоджений подовжувач може бути дуже небезпечним! Він
створює загрозу для життя та здоров’я користувача
- Під час проби запуску косарки у високій траві, двигун може
перегріватися та отримати пошкодження.
Увімкнення косарки (мал. I):
1. Для запуску косарки потрібно натиснути та притримати кнопку
безпеки (2) так, як представлено на мал. І, потягнути важіль
перемикача (1) в напрямку керма. Після виконання операцій в
послідовності, що представлена раніше, косарку буде
запущено.
2. Щоб вимкнути косарку, звільніть кнопку безпеки (1).
Увага: Не потрібно ні натискати, ні притримувати кнопку
безпеки після запуску пристрою.
Встановлення висоти косіння (мал. G)
Попередження! Вимкніть косарку, звільнивши важіль
перемикача, та почекайте, щоб двигун і лезо затрималися перед тим,
як розпочати регулювання висоти косіння, леза будуть обертатися ще
кілька секунд після вимкнення машини, лезо, що обертається, може
призвести до травм.
В разі першого косіння в сезоні або через довгий час після останнього
косіння потрібно вибрати високе регулювання різання.
Можна вибрати наступні значення висоти різання: 20 мм, 30 мм, 40
мм, 50 мм, 60 мм або 70 мм, регулюючи тримачем так, як на мал. G.
Встановлення висоти різання:
1. Візьміть тримач регулювання висоти, посуньте тримач назовні,
щоб звільнити його з блокуючого вирізу.
2. Посуньте тримач в напрямку передньої частини машини, щоб
зменшити висоту різання, а також в напрямку задньої частини,
щоб збільшити висоту різання.
3. Помістіть тримач в блокуючому вирізі, щоб встановити задану
висоту різання.
4. Впевніться, що тримач добре і надійно заблоковано в
заблокованому тримачі.
Індикатори: Для довгої трави починайте косити з найвищим
налаштуванням, а потім поступово зменшуйте висоту різання.
Коли і як встановлювати та знімати контейнер для трави ал. J,
K)
Перед початком роботи косаркою потрібно закріпити контейнер для
трави, детальну інформацію на тему встановлення кошика для трави
див. вище. Коли працює косарка, порив повітря від леза, що
обертається, виштовхує кришку індикатора трави (мал. J). Коли
кошик для скошеної трави заповнений, клапан індикатора буде
плоско відпочивати (мал. К)
Від’єднайте контейнер для трави.
Увага: Спорожніть контейнер, коли він заповнений, щоб уникнути
блокування вихідного отвору та зайвого перевантаження двигуна.
Відімкніть контейнер для трави, виконуючи наступні дії:
1. Підніміть задній захист виходу трави, що знаходиться у верхній
частині контейнера для трави,
2. Підніміть контейнер для трави, щоб від’єднати його від корпусу
косарки.
3. Опустіть задній захист вихідного отвору трави вниз.
Увага: Під час косіння безпечно покладіть подовжувач на тротуар,
стежку або на територію, що вже була скошена.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ!
Після вимикання двигуна лезо продовжує обертатися декілька
секунд, тому не торкайтеся нижньої частини косарки до тих пір,
поки лезо не затримається!
Попередження! Під час косіння не дозволяйте, щоб двигун
працював з перевантаженням. Коли наступає перевантаження
двигуна, швидкість обертів двигуна падає, і ви почуєте зміну звуку
роботи двигуна, коли це наступить, перестаньте косити, звільніть
важіль перемикача та підніміть висоту різання. Аварія може
призвести до пошкодження пристрою.
Виберіть висоту косіння, яка буде відповідати заданій висоті трави.
Якщо це необхідно, потрібно косити лише в декілька проходів так,
щоб максимальна висота різання трави за один прохід складала 4 см.
Під час косіння впевніться, що ви уникаєте місць, які могли б
ускладнити вільний рух подовжувача.
Лезо
Завжди від’єднуйте косарку перед перевіркою леза будь-яким
способом. Після затримання двигуна пам’ятайте, що лезо буде й
надалі працювати декілька секунд, після чого воно затримається.
Ніколи не пробуйте затримати лезо. Регулярно перевіряйте, щоб
лезо було правильно закріплене, щоб воно було в якісному стані та
щоб воно було добре загострене. В разі потреби, замініть його.
Якщо лезо, що обертається влучить в будь-який предмет,
затримайте косарку та почекайте, щоб лезо повністю затрималося.
Після цього перевірте стан леза та тримача леза. Негайно замініть
лезо, якщо воно пошкоджене.
ЕКСПЛУАТАЦІЯ ТА ТЕХНІЧНЕ ОБСЛУГОВУВАННЯ
Попередження! Затримайте косарку та замініть вилку з
блоку живлення перед тим, як витягти контейнер для трави.
Перед виконанням будь-яких робіт з обслуговування або
чищення завжди виймайте вилку з мережі!
Увага: Для забезпечення тривалого та надійного обслуговування
регулярно виконуйте наступні операції з обслуговування:
Перевірте, чи немає явних дефектів, таких як вільні,
виштовхнуті або пошкоджені леза, вільні кріплення та зношені
або пошкоджені елементи косарки.
Перевірте, щоб кришки та кожухи були неушкодженими та
правильно закріплені до косарки.
Виконати необхідне обслуговування/огляд або ремонт перед
початком експлуатації косарки.
Попередження: Пам'ятайте, що потрібно звернутися до
професійної компанії з обслуговування під час заміни леза.
Попередження: Ніколи не виконуйте жодних операцій з монтажу
або регулювань, коли до косарки підключене живлення. Завжди
впевніться, що кнопка живлення знаходиться у вимкненому
положенні та що вилка живлення від’єднана від подовжувача.
Очищення:
1. Не розбризкуйте воду на пристрій. Потрапляння води може
знищити такі елементи, як перемикач/вилка та електричний двигун.
2. Почистіть пристрій ганчіркою, ручною щіткою і т.ін.
Необхідна консультація з сервісом:
a) Якщо косарка влучила в предмет.
б) Якщо двигун раптом затримався
в) Якщо лезо вигнуте (не вирівнюйте!)
г) Якщо вал двигуна вигнутий (не вирівнюйте!)
Рекомендується замінювати лезо косарки наприкінці сезону косіння.
Завжди потрібно замінювати леза для косіння в авторизованому
сервісі (необхідно вимірювання балансу леза).
Незбалансоване лезо змушує косарку сильно
вібрувати, і існує ризик нещасного випадку!
Контроль контейнера для трави та усіх пошкоджених деталей
Перевірка контейнера для трави на наявність ознак зносу через
більш часті проміжки часу.
Замініть всі зношені або пошкоджені деталі.
Використовуйте лише оригінальні запасні частини для
обслуговування.
Елемент, що піддається найсильнішому зносу, - це лезо. Регулярно
перевіряйте стан леза та його тримача. Коли лезо зношене, потрібно
його замінити. Якщо є надмірні вібрації косарки, це ознака
неправильного балансування леза або його деформації в результаті
удару. В такому разі замініть лезо.
Зберігання косарки:
Відімкніть кабель живлення.
Дайте двигуну охолонути приблизно 30 хвилин.
Перевірте, відремонтуйте або замініть кабель живлення, який має
ознаки зносу або пошкодження.
Закрутіть або замініть зношені, вільні або пошкоджені деталі, та
ретельно їх почистіть.
Ретельно почистіть зовнішню частину пристрою за допомогою
м’якої щітки та ганчірки. Не використовуйте воду, розчинники або
пасти. Усуньте всю траву та забруднення, зокрема з вентиляційних
отворів.
Поверніть пристрій на бік та почистіть лезо та його кожух. Якщо на
лезі або поруч з ним знаходяться травинки, усуньте їх за
19
допомогою дерев’яного або пластикового інструменту, щоб
захистити лезо.
Щоб захистити лезо від іржі, протріть усі відкриті металеві деталі
насиченою олією ганчіркою або збризніть легкою змазкою.
Тримайте косарку та подовжувач в закритому, сухому місці, в
якому вони будуть недоступними для дітей, щоб не допустити
несанкціонованого використання або пошкодження.
Для додаткового захисту нещільно накрийте брезентом.
В разі транспортування, не забувайте правильно прикріпити
пристрій до транспортного засобу.
Щоб зменшити простір для зберігання косарки, верхній тримач
можна скласти, як на мал. В.
Увага: Не притискайте електричний кабель під час складання
тримача. Впевніться, щоб він не застряг та не заплутався під час
складання або розкладання верхньої рукоятки.
ВИРІШЕННЯ ПРОБЛЕМ
Перед виконанням будь-яких робіт з обслуговування
або очищення, завжди виймайте мережеву вилку та почекайте,
щоб леза затрималися.
Симптом
Рішення
Пристрій не
працює
Увімкніть живлення
Використовуйте справну
розетку живлення
Перевірте, замініть, якщо
він пошкоджений.
Збільште висоту різання
Було активовано захист
безпеки/перевантаження
Залишити до
охолодження на декілька
хвилин і збільште висоту
різання
В цей момент не потрібно
працювати з важелем
перемикача, тому що це
продовжить час скидання
захисту безпеки
Косарка
працює з
перервами
Перевірте, замініть в разі
пошкодження
Спорожніть контейнер з
травою.
Зв’яжіться з сервісною
службою
Косарка не
працює
правильно
Збільште висоту різання
Замініть лезо
Почистити пристрій
Закріпити лезо в
правильній позиції
Ріжуче лезо
не
обертається
Ріжуче лезо
заблоковане
Поважні пошкодження,
рекомендується
звернутися до сервісної
служби
Закрутіть гайку/болт леза
Надмірна
вібрація/шум
Закрутіть гайку/болт леза
Замініть лезо
ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ
НОМІНАЛЬНІ ПАРАМЕТРИ
Електрична газонокосарка 59G475
Параметр
Значення
Напруга живлення
230 В змін.т.
Частота живлення
50 Гц
Номінальна потужність
2000 Вт
Швидкість обертання шпинделя без
навантаження
3500 мін-1
Ступінь захисту
IPX4
Діаметр косіння
430 мм
Обсяг висоти косіння
20-70 мм
Кількість позицій висоти косіння
6
Місткість кошика для трави
45 л
Клас захисту
II
Вага
15 кг
Рік випуску:
59G475 - це тип та ідентифікатор машини
ДАНІ ЩОДО ШУМУ ТА ВІБРАЦІЇ
Рівень звукового тиску
LpA= 85 дБ(A) K= 3 дБ(A)
Рівень звукової потужності
LwA= 94,5 дБ(A) K= 1,84 дБ(A)
Значення прискорення вібрації
ah= 3,02 м/с2 K= 1,5 м/с2
Інформація про шум та вібрацію
Рівень шуму, який генерує пристрій, описується: рівнем звукового
тиску LpA та рівнем звукової потужності LwA е K - невизначеність
вимірювання). Вібрація, що створюється пристроєм, описується
прискоренням вібрації ah (де K - невизначеність вимірювання).
Приведені у даній інструкції рівень звукового тиску LpA, рівень
звукової потужності LwA та прискорення вібрації ah, вимірювались
згідно зі стандартом EN 60335-2-77. Вказаний рівень вібрації ah може
використовуватися для порівняння пристроїв та для попередньої
оцінки впливу вібрації.
Приведений рівень вібрації є репрезентативним лише для основних
застосувань пристрою. Якщо пристрій буде використовуватися для
інших цілей або з іншими робочими інструментами, рівень вібрації
може змінитися. На збільшення рівня вібрації впливатиме недостатнє
або занадто рідке технічне обслуговування пристрою. Вказані вище
причини можуть спричинити збільшення вібрації під час усього
періоду експлуатації.
Для точної оцінки впливу вібрації потрібно враховувати
періоди, коли пристрій вимкнено, або коли він увімкнений, але
не використовується. Після ретельної оцінки всіх чинників
загальний вплив вібрації може бути значно нижчим.
Для захисту користувача від впливу вібрацій слід використовувати
додаткові заходи безпеки, такі як: регулярне технічне обслуговування
пристрою та робочих інструментів, забезпечення належної
температури рук та правильна організація роботи.
ЗАХИСТ НАВКОЛИШНЬОГО СЕРЕДОВИЩА
Продукти з електричним живленням не потрібно
викидати разом з побутовими відходами, а
необхідно віддати їх для утилізації на
відповідних підприємствах. Інформацію про
утилізацію можна отримати у продавця продукту
або у місцевих органів влади. Використане
електричне та електронне обладнання містить
речовини, які не є нейтральними для природного
середовища. Повторно неперероблене
обладнання становить потенційну загрозу для
навколишнього середовища та здоров'я людей.
«Група Topex Товариство з обмеженою відповідальністю»
Командитне товариство зі штаб-квартирою в Варшаві, вул.
Погранічна, 2/4 (далі: «Група Topex») інформує, що всі авторські
права на вміст даної інструкції (далі: «Інструкція»), зокрема, серед
іншого, її текст, розміщені фотографії, схеми, малюнки, а також їх
поєднань, належать виключно групі Topex і підлягають правовому
захисту відповідно до Закону від 4 лютого 1994 року Про авторські та
суміжні права (Вісник законодавчих документів, Dz. U. 2006 90 Поз.
631 з подальшими змінами). Копіювання, обробка, публікація,
модифікація з комерційними цілями як усієї інструкції, так і окремих її
елементів, без письмової згоди Групи Topex суворо заборонені та
можуть призвести до притягнення до цивільної та кримінальної
відповідальності.
ГАРАНТІЯ ТА СЕРВІС
Умови гарантії та опис дій в разі рекламації знаходяться в доданому
Гарантійному талоні.
Центральна сервісна служба GTX Service Sp. z o.o. Sp.k.
вул. Погранічна, 2/4, тел. +48 22 364 53 50
02-285, Варшава, e-mail bok@gtxservice.com
Мережа сервісних пунктів для виконання гарантійних і після
гарантійних ремонтів доступна на Інтернет-платформі gtxservice.pl
Відскануйте Qr-код та зайдіть на сторінку gtxservice.pl
20
HU
Eredeti (kezelési) utasítás
Hálózati elektromos fűnyíró
59G475
FIGYELEM: AZ ELEKTROMOS KÉSZÜLÉK HASZNÁLATÁNAK
MEGKEZDÉSE ELŐTT OLVASSA EL FIGYELMESEN A JELEN
UTASÍTÁST, ÉS ŐRIZZE AZT MEG TOVÁBBI FELHASZNÁLÁSRA
RÉSZLETES BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK
PÁZSIT FŰNYÍRÓK HASZNÁLATÁNAK BIZTONSÁGI UTASÍTÁSAI
Hálózatról táplált fűnyírók használatának biztonsága a gyakorlatban
1. Oktatás
a. Gondosan olvassa át az utasításokat. Ismerje meg a berendezés (gép)
vezérlőszerveit és megfelelő használatát.
b. Soha ne engedje, hogy a gépet gyermekek és olyan személyek
kezeljék, akik nem ismerték meg a kezelési utasítást. Hazai előírások
pontosan meghatározhatják a kezelő életkorát.
c. Soha ne nyírja a füvet, ha idegenek, különösen gyermekek vagy
háziállatok vannak a közelben.
d. Ne feledje, hogy a kezelő vagy felhasználó felelősséget visel a
balesetekért vagy egyéb személyek és a környezet veszélyeztetéséért.
2. Előkészítés
a. Fűnyírás közben mindig viseljen hosszú nadrágot és tartós cipőt. Ne
kezelje a gépet mezítláb vagy nyitott szandálban. Ne viseljen szakadt
ruhát, amely túl laza vagy szalagok lógnak le róla.
b. Gondosan nézze át a munkára kijelölt területet, és távolítson el minden
olyan tárgyat, amelyek bejuthatnak a gépbe.
c. Használat előtt mindig ellenőrizze, hogy a kés, a csavarok és a
késegység nem sérültek vagy kopottak-e. A kopott vagy sérült
alkatrészeket készletben kell cserélni, hogy megőrizzük azok
kiegyensúlyozását. Cserélje ki a sérült vagy olvashatatlan táblákat.
d. Használat előtt ellenőrizze, hogy nem sérült vagy kopott-e a tápkábel
és a hosszabbító. Ha a kábel megsérült a használat során, válassza le a
tápfeszültségről.
FESZÜLTSÉGMENTESÍTÉS ELŐTT NE ÉRINTSE MEG A
VEZETÉKET! Ne használja a gépet sérült vagy tönkrement kábellel.
3. Használat
a. A fűnyírást csak nappali fény vagy jó megvilágítás mellett végezze.
Kerülje a nedves fű vágását.
c. Mindig győződjön meg arról, hogy lába a lejtőn is stabilan áll-e
Járva, ne futva nyírjon.
e. A lejtő hosszában nyírja a füvet, sohasem felfelé vagy lefelé.
f. A lejtőn különösen ügyeljen a haladási irány váltásánál.
g. Ne nyírja a füvet túlzottan meredek lejtőn.
h. Különösen ügyeljen hátrafelé haladásnál vagy akkor, ha maga felé
húzza a gépet.
i. Kapcsolja ki a vágóelem(ek) hajtását, ha a gépet meg kell dönteni nem
füves területen való áthaladásnál, vagy a munkavégzés helyére és onnan
vissza történő szállítás.
j. Tilos a gépet sérült házzal, burkolatokkal vagy védőelemek, pl. a
mellékelt burkolatok és/vagy fűgyűjtő kosár nélkül használni.
k. A motort óvatosan, az utasítás szerint kapcsolja be, ügyelve arra, hogy
lába ne legyen vágóelem(ek) közelében.
l. A motor bekapcsolásánál ne döntse meg a gépet, kivéve azokat az
eseteket, amikor ez szükséges. Ilyenkor csak a szükséges mértékben
döntse meg, és csak azt a részét emelje meg, amely messzebb esik a
kezelőtől.
m. Ne indítsa be a gépet, ha a kidobónyílás előtt áll.
n. Ne tartsa kezét és lábát a forgó alkatrészek közelében. Ügyeljen arra,
hogy a kidobónyílás soha ne tömődjön el.
o. Ne hordozza a gépet bekapcsolt motorral.
p. Állítsa azt le, és húzza ki a csatlakozó dugaszt az aljzatból. Győződjön
meg arról, hogy mindegyik mozgó alkatrész megállt-e.
mindenkor, amikor eltávolodik a géptől,
a kidobónyílás tisztítása vagy az eltömődés megszüntetése előtt,
gép ellenőrzése, tisztítása vagy javítása előtt,
idegen tárgytól származó ütés után. Ellenőrizze, hogy a gép nem sérült-
e, és szükség esetén, az újbóli munkavégzés előtt javítsa azt meg. Ha a
gép erősen rezegni kezd, azonnal ellenőrizze, hogy mitől.
ellenőrizze azt, hogy nem sérült-e,
cseréljen ki vagy javítson ki minden sérült alkatrészt,
ellenőrizze és húzza meg a kilazult alkatrészeket.
4. Karbantartás és tárolás
a. Minden csavart, anyát tartson megfelelő állapotban, hogy biztos
lehessen, a gép megfelelően fog működni.
b. Ellenőrizze gyakran a fűgyűjtő kosarat, hogy nem sérült-e vagy nem
használódott-e el.
c. Többkéses berendezések esetén vigyázzon, mert az egyik vágóelem
forgása más kések forgását is kiválthatja.
d. A gép beállítását óvatosan végezze, nehogy ujjai a forgó kések és az
álló részek közé kerüljenek.
e. Mindig hagyja lehűlni a gépet a következő beindítás előtt.
f. A kések kezelésénél legyen óvatos, mert azok még forgásban lehetnek,
bár a hajtást kikapcsolta.
g. A biztonság megőrzése céljából cserélje ki a kopott vagy sérült
alkatrészeket. Kizárólag eredeti pótalkatrészeket és felszerelést
használjon.
5. Ajánlások II. érintésvédelmi osztályú berendezések számára
A gépet olyan érintésvédelmi relén (Fi relé) keresztül kell táplálni,
amelynek hibaárama nem lépi túl a 30 mA-t.
Alkalmazott piktogramok jelentése
1. FIGYELMEZTETÉS Olvassa el a kezelési utasítást
2. Az illetéktelen személyeket tartsa kellő távolságban
3. Ügyeljen a kések éles széleire A kések a motor kikapcsolása után
forognak - Húzza ki a dugaszt a hálózati aljzatból, ha karbantartást
végez vagy sérült a tápkábel.
4. Ügyeljen arra, hogy a hajlékony tápkábel ne kerüljön a vágóelem
közelébe
5. Védettség IPX4
6. Második érintésvédelmi osztály
7. Használja a személyi védőeszközöket (védőszemüveg, hallásvédő)
8. Viseljen védőruhát
9. Ne engedjen gyermekeket az eszközhöz
10. Óvja a gépet nedvesség ellen
11. Újrahasznosítás
12. A lejtő, amelyen még dolgozhat, maximális meredeksége
FELÉPÍTÉS ÉS FELHASZNÁLÁS
Az elektromos fűnyíró II. érintésvédelmi osztályú berendezés.
Meghajtására egyfázikommutátoros motor szolgál. A fűnyíró ház körüli
füves területek nyírására szolgál. Kizárólag a géphez illő tartozékokat
használjon, és tartsa be a kezelési utasítás útmutatásait. A nyírását
azonos sávokban végezze. A fűnyírót lehet tolni vagy magunk után. A
fűnyíró kizárólag hobbi célokra szolgál.
Tilos a berendezést rendeltetésének nem megfelelő módon
használni!
GRAFIKUS OLDALAK LEÍRÁS
Az alábbi számozás a gépnek a jelen utasítás grafikus oldalain
feltüntetett elemeire vonatkozik.
1. Kapcsolókar
2. Biztonsági nyomógomb
3. Kábeltartó
4. Kábelkapcsok
5. Tolórúdat rögzítő gomb
6. Fűgyűjtő kosár
7. Fűkidobó nyílás hátsó fedele
8. Hátsó kerék
9. Alsó tolórúd
10. Tolórúd, felső
11. Vágásimagasság-állítás tartója
12. Fűgyűjtő szintjelzője
* Eltérések lehetnek a rajz és a termék között.
ALKALMAZOTT GRAFIKUS JELEK LEÍRÁSA
FIGYELEM
FIGYELMEZTETÉS
SZERELÉS/BEÁLLÍTÁSOK
INFORMÁC
FELSZERELÉSEK ÉS TARTOZÉKOK A ábra
1. Fűnyíró - 1 db.
2. Tápkábel tartó - 2 db.
3. Felső fogantyú rögzítés akasztói - 2 db.
4. Fűgyűjtő fogantyúja - 1 db.
5. Fűgyűjtő kosár alsó rész - 1 db.
6. Fűgyűjtő kosár felső rész - 1 db.
7. Csavarok - 2 db.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69

Graphite 59G475 Manualul proprietarului

Categorie
Scarificatoare de gazon
Tip
Manualul proprietarului