Adler AD 2252 Instrucțiuni de utilizare

Tip
Instrucțiuni de utilizare
AD 2252
(GB)
(FR) mode d'emploi - 9 (ES) manual de uso - 11
(PT) manual de serviço - 14 (LT) naudojimo instrukcija - 16
(LV) lietošanas instrukcija - 18 (EST) kasutusjuhend - 21
(HU) felhasználói kézikönyv - 28 (BS) upute za rad - 25
(RO) Instrucţiunea de deservire - 23 (CZ) návod k obsluze - 32
(RU) инструкция обслуживания - 44 (GR) οδηγίες χρήσεως - 35
(MK) упатство за корисникот - 30 (NL) handleiding - 37
(SL) navodila za uporabo - 40 (FI) manwal ng pagtuturo - 47
(PL) instrukcja obsługi - 67 (IT) istruzioni operative - 51
(HR) upute za uporabu - 42 (SV) instruktionsbok - 49
(DK) brugsanvisning - 57 (UA) інструкція з експлуатації - 62
(SR) Корисничко упутство - 54 (SK) Používateľská príručka - 59
user manual - 4 (DE) bedienungsanweisung - 6
1
2
1
3
4
FIG. 1
2
FIG. A
(a)
(b)
(c)
(3)
(d)
(d)
(a)
(e)
(e)
FIG. B
3
SAFETY CONDITIONS IMPORTANT INSTRUCTIONS ON SAFETY OF USE PLEASE
READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE
The warranty conditions are different, if the device is used for commercial purpose.
1.Before using the product please read carefully and always comply with the following
instructions. The manufacturer is not responsible for any damages due to any misuse.
2.The product is only to be used indoors. Do not use the product for any purpose that is not
compatible with its application.
3.The applicable voltage is 220-240V, ~50/60Hz. For safety reasons it is not appropriate to
connect multiple devices to one power outlet.
4.Please be cautious when using around children. Do not let the children to play with the
product. Do not let children or people who do not know the device to use it without
supervision.
5.WARNING: This device may be used by children over 8 years of age and persons with
reduced physical, sensory or mental capabilities, or persons without experience or
knowledge of the device, only under the supervision of a person responsible for their
safety, or if they were instructed on the safe use of the device and are aware of the
dangers associated with its operation. Children should not play with the device. Cleaning
and maintenance of the device should not be carried out by children, unless they are over
8 years of age and these activities are carried out under supervision.
6.After you are finished using the product always remember to gently remove the plug from
the power outlet holding the outlet with your hand. Never pull the power cable!!!
7.Never put the power cable, the plug or the whole device into the water. Never expose the
product to the atmospheric conditions such as direct sun light or rain, etc.. Never use the
product in humid conditions.
8.Periodically check the power cable condition. If the power cable is damaged the product
should be turned to a professional service location to be replaced in order to avoid
hazardous situations.
9.Never use the product with a damaged power cable or if it was dropped or damaged in
any other way or if it does not work properly. Do not try to repair the defected product
yourself because it can lead to electric shock. Always turn the damaged device to a
professional service location in order to repair it. All the repairs can be done only by
authorized service professionals. The repair that was done incorrectly can cause
hazardous situations for the user.
10.Never put the product on or close to the hot or warm surfaces or the kitchen appliances
like the electric oven or gas burner.
11.Never use the product close to combustibles.
12.Do not let cord hang over edge of counter or touch hot surfaces.
13.Never leave the product connected to the power source without supervision. Even when
use is interrupted for a short time, turn it off from the network, unplug the power.
14.In order to provide additional protection, it is recommended to install residue current
device (RCD) in the power circuit, with residual current rating not more than 30 mA.
Contact professional electrician in this matter.
15.Never use this device close to water, e.g.: Under shower, in bathtube, or above
sink filled with water.
16. If using the device in bathroom after use remove the power plug from the socket,
because water proximity presents risk, even if the device is turned off.
17. Do not allow the device or power adaptor to wet. If the device falls into water,
ENGLISH
4
immediately remove the power plug or power adaptor from the socket. If the device is
powered, do not put hands in the water. Have the device checked by the qualified
electrician before using it again.
18. Do not touch the device or power adaptor with wet hands.
19. The device has to be turned off after every use.
20.
21. The device is not designed to work with external schedulers or separate remote control
system
22. Keep the device out of the reach of children. Using the devices by children must be
supervised by adults.
23. The power cord should not touch hot parts of the device and should not be located near
other heat sources.
24. Do not wrap electric cable around the device.
25. Do not use a product in the bath.
26. Do not remove dust or foreign bodies from the inside of the device using sharp objects.
27. Do not use outdoors or where aerosols are being used or where oxygen is being
administered.
28. Do not cover the product, it might cause the accumulation of heat in its interior and it
may cause damage or fire.
29. Hairsprays contain flammable materials. Do not apply them while using the device.
30. Do not use the device on people who are sleeping.
31. The device can be supplied only with the voltage specified on the housing.
32. During operation, do not place the device on wet surfaces or clothes.
33. After using the machine, switch it off, remove each plug the power cord from the wall
outlet and wait before putting it to cool down.
34. Always before applying pieces of equipment on the device, make sure they are dry
outside and inside.
35. Do not obstruct in any way the inlet and the air outlet, eg .:by hair.
36. Do not direct the hot air flow on the power cord
37. Do not direct hot air toward eyes or other sensitive areas..
PRODUCT DESCRIPTION (FIG. 1)
1. - handle 2. - speed / temperature adjustment switch
3. - wall base 4. - inlet cover grill
USING THE DEVICE
1. Remove hair dryer form wall base (3).
2. Set desired speed/temperate by switch (2):
0 - off 1 - low speed, hot air 2 - high speed, very hot air
3. To turn the unit OFF, slide the switch on the hair dryer to the OFF position, or place hair dryer into the base (3), this will automatically
turn the hair dryer off.
INSTALLATION INSTRUCTION
Before mounting on the wall, make sure there are no hidden electrical circuits or pipes in the mounting location. Tool needed: screwdriver,
hammer and electric drill.
Included with hair dryer: 1 plastic wall base, 3 long screws and 3 expansion bolts for mounting the base, 1 metal wall-mounted plate, 1
small screw for securing the base to the metal plate.
Remove all above elements from packing.
Place the metal plate (a) on the wall where it is going to be mounted.
1. As it is natural for coiled electrical cords to “Relax” with use. It is important to mount dryer at a height location that will accommodate
several inches of extra cord length over time.
2. Hold wall metal plate (a), with two tabs on to, flush against the wall. Use wall metal plate (a) as a template to mark the location with
pencil.
3. Remove the metal plate (a) and drill holes at the markings through the plaster wall with 6 mm or 1/4” drill bit, drill approximately 32 mm
Do not leave the unit on to the wall outlet or power supply unit unattended.
5
ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN LESEN SIE AUFMERKSAM WICHTIGE
ANWEISUNGEN BEZÜGLICH DER SICHERHEIT DER BENUTZUNG BEWAHREN SIE
DIESE FÜR DIE ZUKUNFT AUF
Bei Verwendung des Gerätes zu gewerblichen Zwecken werden die Garantiebedingungen
geändert.
1.Vor dem ersten Gebrauch, die Bedienungsanleitung lesen und die dort angegebenen
Hinweise beachten. Der Produzent trägt keine Verantwortung für Schäden, die aufgrund
von bestimmungswidriger Nutzung oder unsachgemäßer Bedienung entstanden sind.
2.Das Gerät ist nur für den Hausgebrauch verwendet. Verwenden Sie es nicht für andere
Zwecke als den bestimmungsgemäßen Gebrauch.
3.Das Gerät ausschließlich an die Steckdose 220-240V, ~50/60Hz anschließen. Es darf
nicht zu anderen, bestimmungswidrigen Zwecken benutzt werden. Wegen
Vorsichtsmaßnahmen, sollten keine weiteren Geräte an den gleichen Stromkreis
angeschlossen werden.
4.Falls sich Kinder in der Nähe befinden, sollte bei der Nutzung des Gerätes spezielle
Vorsicht bewahrt werden. Dieses Gerät ist nicht zum Spielen für Kinder, sowie für
Erwachsene, die sich mit der Bedienungsanleitung nicht vertraut gemacht haben, geeignet.
5.WARNHINWEIS: Dieses Gerät kann von Kindern im Alter von über 8 Jahren sowie von
Personen von einer beschränkten körperlichen, sensorischen, psychischen Fähigkeit oder
von Personen, die keine Erfahrung oder kein Kenntnisse von dem Gerät haben, nur dann
genutzt werden, wenn die Nutzung unter Aufsicht einer Person, welche die Verantwortung
für deren Sicherheit trägt, stattfindet oder diesen Personen Ratschläge bezüglich der
sicheren Benutzung des Geräts erteilt wurden und sie sich den mit seiner Benutzung
verbundenen Gefahren bewusst sind. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Die
Reinigung und die Unterhaltung des Geräts dürfen nicht von Kindern durchgeführt werden,
es sei denn, dass diese Kinder im Alter von über 8 Jahren sind und diese Tätigkeiten unter
Aufsicht durchgeführt werden.
6.Nach der Benutzung, den Stecker aus der Steckdose ziehen und dabei die Steckdose mit
der Hand festhalten. NIEMALS am Kabel ziehen.
7.Das Kabel, die Buchse, sowie das ganze Gerät nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten
tauchen. Das Gerät vor Regen, Sonne usw. und vor Feuchtigkeit (z.B. im Badezimmer oder
Campingwagen) schützen.
8.Regelmäßig das Kabel prüfen. Falls das Kabel beschädigt ist, sollte es in einem
DEUTSCH
or 1-1/4” deep.
4. Push plastic expansion bolts (b) into the drilled holes so that the open ends of the expansion bolts (b) are flush with the wall.
5. Set the wall metal plate (a) against the wall, lined up over the expansion bolts (b). Screw the M4(#8) self-tapping screws (c) into the
plastic expansion bolts (b) until the metal wall plate (a) is secured tightly against the wall. See FIG.A
6. Remove hair dryer from base (3).
7. Catch the base (3) on the bent tabs (d) located on the metal wall plate (a).
8. Push the base (3) flush against the metal wall plate (a) and slide it down to affix the bent tabs (d) at the metal wall plate (a).
9. Use a single small screw to twist a metal plate (a) with the plastic base (3) in location (e). See FIG..B
CLEANING AND MAINTENANCE
1. Clean inlet cover grill (4) regularly from loose hair or other dust.
2. Dirty housing clean with wet soft cloth, then wipe to dry. Do not use any aggressive detergents.
3. Avoid any liquid to reach inside of the hair dryer.
TECHNICAL DATA
Power: 1400-1600W
Voltage: 220-240V ~50/60Hz
To protect your environment: please separate carton boxes and plastic bags and dispose them in corresponding waste
bins. Used appliance should be delivered to the dedicated collecting points due to hazarsous components, which may
effect the environment. Do not dispose this appliance in the common waste bin.
6
spezialisierten Service ausgetauscht werden, um ev. Gefährdung zu vermeiden.
9.Falls das Kabel oder ein anderer Teil des Gerätes beschädigt oder das Gerät fallen
gelassen wurde oder nicht ordnungsgemäß arbeitet, sollte es nicht benutzt werden. Das
Gerät darf nicht durch unbefugte Personen repariert werden, da die Gefahr eines
Stromstoßes besteht. Ein beschädigtes Gerät in einem spezialisierten Service zur Kontrolle
oder Reparatur abgeben. Jegliche Reparaturen dürfen nur durch einen spezialisierten
Service vorgenommen werden. Eine nicht korrekt ausgeführte Reparatur kann das Leben
des Benutzers gefährden.
10.Das Gerät auf eine kühle, gerade Fläche, entfernt von wärmeausstrahlenden Geräten,
wie: Elektroherd, Gasherd, usw. stellen.
11.Das Gerät nicht in der Nähe von leicht entzündlichen Materialien benutzen.
12.Das Kabel darf nicht außerhalb der Tischkante hängen oder heiße Flächen berühren.
13.Lassen Sie das Gerät oder den Adapter nicht unbeaufsichtigt, wenn es an das
Stromnetz angeschlossen ist.
14.Es wird empfohlen, für zusätzlichen Schutz den Fehlerstromschutzschalter (RCD),
dessen Bemessungsdifferenzstrom 30 mA nicht übersteigt, zu installieren. In diesem
Bereich wenden Sie sich an einen Fachelektriker.
Das Gerät ist nicht zum Betrieb mit den externen Zeitschaltern oder zur getrennten
Fernbedienung bestimmt.
15. Benutzen Sie nicht das Gerät in der Nähe von Wasser, z.B.: unter der Dusche,
in der Badewanne oder über dem Waschbecken mit Wasser.
16. Ziehen Sie den Stecker von der Steckdose aus, wenn das Gerät im Badzimmer genutzt
wird, weil die Nähe von Wasser sogar dann gefährlich ist, wenn das Gerät ausgeschaltet
ist.
17. Lassen Sie weder das Gerät noch das Netzteil nass werden. Ziehen Sie sofort den
Stecker oder das Netzteil von der Steckdose aus, wenn das Gerät in Wasser fällt. Man darf
nicht Hände in Wasser stecken, wenn das Gerät ans Netz angeschlossen ist. Vor der
erneuten Benutzung sollte es durch den qualifizierten Elektriker geprüft werden.
18. Fassen Sie weder das Gerät noch das Netzteil mit nassen Händen.
19. Vor dem Ablegen des Gerätes soll man es jedes Mal ausschalten.
20. Lassen Sie weder das an die Steckdose angeschlossene Gerät noch das Netzteil ohne
Aufsicht.
21.
22. Bewahren Sie das Gerät außer der Reichweite der Kinder auf. Die Benutzung des
Gerätes durch die Kinder muss durch die Erwachsenen beaufsichtigt werden.
23. Das Versorgungskabel darf keine aufgeheizten Teile des Gerätes berühren sowie sollte
sich nicht in der Nähe der anderen Wärmequellen befinden.
24. Wickeln Sie nicht das Gerät mit dem elektrischen Kabel um.
25. Benutzen Sie nicht das Gerät beim Baden.
26. Es ist verboten, Staub oder fremde Körper aus dem Gerät mit den scharfen
Gegenständen zu entfernen.
27. Benutzen Sie nicht das Gerät draußen, im Freien oder dort, wenn die Produkte in der
Sprühdose genutzt werden oder der Sauerstoff verabreicht wird. Während des Betriebs
wird das Gerät heiß. Stellen Sie nicht das Gerät in der Nähe der leichtentzündlichen
Materialien.
28. Decken Sie nicht das Gerät ab, weil das zur Wärmeansammlung, seiner Beschädigung
oder dem Brand führen kann.
29. Die Haarlacke und Sprühdosen enthalten die leichtentzündlichen Substanzen.
Benutzen Sie diese nicht während Anwendung des Gerätes.
7
30. Verwenden Sie nicht das Gerät an den schlafenden Personen.
31. Das Gerät darf ausschließlich mit dem an seinem Gehäuse angegebenen Spannung
versorgt werden.
32. Legen Sie nicht das betriebene Gerät auf die nasse Fläche oder die Kleidung.
33.
36.
PRODUKTBESCHREIBUNG (BILD 1)
1. - Griff 2. - Geschwindigkeits- / Temperatureinstellschalter
3. Wandsockel 4. Einlassabdeckungsgitter
VERWENDUNG DES GERÄTS
1. Entfernen Sie den Haartrockner von der Wandplatte (3).
2. Stellen Sie die gewünschte Geschwindigkeit / Temperatur mit dem Schalter (2) ein:
0 - aus 1 - niedrige Geschwindigkeit, heiße Luft 2 - hohe Geschwindigkeit, sehr heiße Luft
3. Um das Gerät auszuschalten, schieben Sie den Schalter am Haartrockner in die Position OFF (Aus) oder setzen Sie den Haartrockner
in die Basis (3). Dadurch wird der Haartrockner automatisch ausgeschaltet.
INSTALLATIONSANLEITUNG
Vergewissern Sie sich vor der Montage an der Wand, dass keine Stromkreise verborgen sind. Benötigtes Werkzeug: Schraubendreher,
Hammer und Bohrmaschine.
Im Lieferumfang des Haartrockners enthalten: 1 Wandhalterung aus Kunststoff, 3 lange Schrauben und 3 Schrauben zur Befestigung des
Sockels, 1 Wandplatte aus Metall, 1 kleine Schraube zum Befestigen des Sockels an der Metallplatte.
Alle obigen Elemente aus der Verpackung nehmen.
Legen Sie die Metallplatte (a) an die Wand, an der sie montiert werden soll.
1. Da es für gewickelte Stromkabel selbstverständlich ist, sich bei Gebrauch zu "entspannen". Es ist wichtig, den Trockner in einer Höhe
zu montieren.
2. Halten Sie die Metallplatte (a) der Wand mit zwei Laschen bündig an der Wand fest. Verwenden Sie eine Wandmetallplatte (a) als
Vorlage, um die Position mit Bleistift zu markieren.
3. Entfernen Sie die Metallplatte (a) und bohren Sie mit 6 mm oder 1/4 "Bohrer Löcher in die Putzwand. Bohren Sie etwa 32 mm oder 1-1
/ 4" tief.
4. Drücken Sie die Kunststoff-Dehnschrauben (b) in die Bohrungen (b), die bündig mit der Wand sind.
5. Setzen Sie die Wandplatte (a) gegen die Wand und richten Sie sie über den Dehnschrauben (b) aus. Die M4 (# 8) Blechschrauben (b)
so weit eindrehen, bis die Metallwandplatte (a) fest an der Wand befestigt ist. Siehe Fig. A
6. Entfernen Sie den Haartrockner von der Basis (3).
7. Fassen Sie die Basis (3) an den gebogenen Laschen (d) an der Metallwandplatte (a).
8. Schieben Sie den Sockel (3) bündig gegen die Metallwandplatte (a) und schieben Sie ihn nach unten, um die gebogenen Laschen (d)
an der Metallwandplatte (a) zu befestigen.
9. Verwenden Sie eine kleine Schraube, um eine Metallplatte (a) mit der Kunststoffbasis (3) in Position (e) zu bilden. Siehe ABB
REINIGUNG UND WARTUNG
1. Reinigen Sie den Einlassabdeckungsgrill (4) regelmäßig von losem Haar oder anderem Staub.
2. Verschmutztes Gehäuse mit einem feuchten, weichen Tuch reinigen und zum Trocknen abwischen. Verwenden Sie keine aggressiven
Reinigungsmittel.
3. Vermeiden Sie, dass Flüssigkeit in den Haartrockner gelangt.
TECHNISCHE DATEN
Leistung: 1400-1600W
Spannung: 220-240 V ~ 50/60 Hz
Nach Gebrauch des Haartrockners, ihn mit dem Umshcalter ausschalten und jeweils
den Stecker der Speiseleitung aus der Netzsteckdose ziehen.
34. Den Haartrockner außer Bereich der Kinder aufbewahren. Gebrauch des Haartrockners
durch die Kinder muss durch die Erwachsenen beaufsichtigt werden.
35. Immer vor dem Aufsetzen der Zubehörbestandteile auf den Haartrockner vergewissern
Sie sich, dass diese in der Innen- und Außenseite trocken sind.
Den Lufteintritt und -austritt darf man auf keine Art und Weise z.B. mit den Haaren
sperren.
37. Die Heißluft in Richtung der Augen oder anderer empfindlichen Stellen nicht zu lenken.
Den Pappkarton im Altpapier entsorgen. Polyäthylenbeutel (PE) in dem Behälter für Kunststoff entsorgen. Das abgenutzte Gerät zum
Recycling zu einer offiziellen Sammelstelle bringen, da es gefährliche Substanzen enthält, die die Umwelt gefährden können. Das Gerät sollte
in einer Form abgegeben werden, die eine weitere Nutzung unmöglich macht. Wenn es Batterien enthält, sollten diese rausgenommen und
separat an einer Sammelstelle abgegeben werden. Das Gerät darf nicht in den Hausmüll rausgeworfen werden!!
8
CONSIGNES DE SECURITE.
INSTRUCTIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA SECURITE D'UTILISATION.
LISEZ-LES ATTENTIVEMENT ET CONSERVEZ-LES POUR L'AVENIR"
En cas d'utilisation dans des fins commerciaux, les conditions de garantie changent."
1.Lisez ce mode d'emploi avant la première utilisation et suivez les conseils d'utilisation. Le
fabriquant n'est pas responsable des dégâts occasionnés par toute utilisation pour laquelle
l'appareil n'est pas destiné ou en cas d'usage non conforme aux règles d'utilisation.
2.L'appareil est destiné à un usage domestique. Ne pas l'utiliser à d'autres fins que celles
pour lesquelles il a été prévu.
3.L'appareil se branche uniquement à une prise 220-240V, ~50/60Hz. Afin d'augmenter la
sécurité de l'utilisation, il ne faut pas brancher plusieurs appareils électriques sur le même
circuit électrique.
4.Lors de l'utilisation de l'appareil, il faut être particulièrement prudent s'il y a des enfants à
proximité. Ne pas laisser les enfants jouer avec l'appareil. N'autoriser l'utilisation de
l'appareil ni aux enfants ni aux personnes ne connaissant pas ce produit.
5.AVERTISSEMENT: Cet appareil peut être utilisé par les enfants de plus de 8 ans et par
des personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites ou
encore des personnes n'ayant pas d'expérience ou de connaissance de cet appareil,
seulement si cela s'effectue sous la surveillance d'une personne responsable de la sécurité,
ou que ceux-ci ont reçu des instructions concernant une utilisation sûre de l'appareil et qu'ils
sont conscients des risques inérant à son utilisation. Les enfants de doivent pas jouer avec
l'appareil. Le nettoyage et l'entretien de l'appareil ne doivent pas être effectués par les
enfants sauf s'ils ont plus de 8 ans et que ces manipulations sont surveillées.
6.Après chaque utilisation, débrancher la fiche d'alimentation de la prise de courant, en
maintenant la prise avec la main. Ne pas tirer sur le cordon d'alimentation.
7.Ne pas tremper le cordon, la fiche ou l'appareil entier dans l'eau ou dans tout autre liquide.
Ne pas exposer l'appareil à des conditions atmosphériques (pluie, soleil etc.). Ne pas
l'utiliser non plus dans des conditions d'humidité élevée (salle de bain, mobile-homes
humides).
8.Vérifier périodiquement l'état du cordon d'alimentation. Si le cordon d'alimentation est
endommagé, il devra être changé par un service de réparation spécialisé afin d'éviter le
danger.
9.Ne pas utiliser l'appareil si le cordon d'alimentation est endommagé, si l'appareil est tombé
ou qu'il a été endommagé de quelqu'autre manière ou au cas où il ne fonctionne pas
correctement. Ne pas réparer l'appareil soi-même car cela présente un risque
d'électrocution. Un appareil endommagé doit être remis chez un professionnel pour
vérification ou réparation. Toute réparation doit être effectuée par un service de réparation
agréé. Une réparation mal effectuée peut constituer un danger non négligeable pour
l'utilisateur.
10. L'appareil doit être posé sur une surface fraîche, stable et lisse, loin des appareils
électroménagers dégageant de la chaleur (cuisinière électrique, brûleur à gaz etc.).
11.Ne pas utiliser l'appareil à proximité de matériaux inflammables.
12.Le cordon d'alimentation ne peut pas dépasser les bords de la table ou toucher des
surfaces très chaudes.
13.Il est interdit de laisser l'appareil ou l'alimenteur branché à la prise de courant sans
surveillance.
14.Afin d'assurer une protection supplémentaire, il est conseillé d'installer dans le réseau
électrique un appareil à courant différentiel nominal ne dépassant pas 30 mA. Pour cela il
FRANÇAIS
9
faut contacter un électricien spécialisé.
L'appareil ne peut pas être utilisé avec les minuteries externes ou le système séparé de
commande à distance.
Avant d'installer les accessoires (embouts) sur le sèche-cheveux, toujours s'assurer
qu'ils sont bien secs tant à l'extérieur qu'à l'intérieur.
35. Ne pas bloquer d'une quelconque manière l'arrivée et la sortie d'air du sèche-cheveux,
éviter p.ex. de les boucher avec des cheveux.
36. Ne pas diriger le flux d'air brûlant vers le cordon d'alimentation.
37. Ne pas diriger l'air chaud vers les yeux ou d'autres endroits sensibles.
DESCRIPTION DU PRODUIT (FIG 1)
1. - poignée 2. - commutateur de réglage de vitesse / température
3. - socle mural 4. - grille d'entrée
UTILISER LE DISPOSITIF
1. Retirez la base du sèche-cheveux (3).
2. Réglez la vitesse / température souhaitée à l’aide du commutateur (2):
0 - éteint 1 - basse vitesse, air chaud 2 - haute vitesse, air très chaud
15. Il ne faut pas utiliser l'appareil près de l'eau, par exemple:. dans la douche,
baignoire ou sur l'évier avec de l'eau.
16. Lorsque l'appareil est utilisé dans la salle de bain, après l'avoir utilisé, retirez la fiche de
la prise de courante, car la proximité de l'eau cause un danger même lorsque l'appareil est
éteint.
17. Ne pas laisser l'appareil ni le feeder de mouiller. Dans le cas ou l'appareil tombe dans
l'eau, retirez immédiatement la fiche ou le feeder de la prise murale. Il ne faut pas mettre vos
mains dans l'eau lorsque l'appareil est allumé. Avant de le réutiliser il doit être vérifié par un
électricien qualifié.
18. Il ne faut pas toucher l'appareil ou l'adaptateur avec les mains mouillées.
19. Éteignez l'appareil chaque fois quand vous le mettez.
20. Il ne faut pas laisser l'appareil ou le feeder allumé dans la prise de courant sans
surveillance.
21.
22. Gardez l'appareil hors de portée des enfants. Utilisation de l'appareil par des enfants
doivent être supervisés par des adultes.
23. Le cordon d'alimentation ne doit pas toucher les parties chaudes de l'appareil et ne doit
pas être situé à proximité d'autres sources de chaleur.
24. Il ne faut pas enrouller l'appareil par de câble électrique.
25. Il ne faut pas utiliser l'appareil pendant le bain.
26. Il ne faut pas enlever la poussière ou le corps étrangers de l'intérieur de l'appareil en
utilisant des objets pointus.
27. Il ne faut pas utiliser l'appareil en dehors, en plein air ou dans des endroits où ils sont
utilisés les produits en aérosols ou l'oxygène est donné. Pendant le fonctionnement,
l'appareil devient chaud. Ne pas placer l'appareil à proximité de matières inflammables.
28. Il ne faut pas couvrir l'appareil, car cela peut provoquer une accumulation de chaleur
dans son intérieur, son dommage ou l'incendie.
29. Sprays pour les cheveux et sprays contiennent des substances inflammables. Ne les
pas utiliser en train de l'utilisation de l'appareil.
30. Il ne faut pas utiliser l'appareil pour les gens qui dorment.
31. L'appareil peut être utilisé seulement avec la tension indiquée sur le boîtier.
32. Pendant le fonctionnement, ne placez pas l'appareil sur des surfaces ou des vêtements
humides.
33. Après utilisation, éteindre l'appareil à l'aide de l'interrupteur et enlever toujours la fiche du
cordon d'alimentation de la prise secteur.
34.
10
ESPAÑOL
CONDICIONES GENERALES DE SEGURIDAD
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD PARA EL USUARIO
POR FAVOR LEA ATENTAMENTE Y GUÁRDELAS PARA CONSULTAR EN EL FUTURO
Si usa el aparato con fines comerciales, las condiciones de la garantía cambiarán.
1.Antes de usar el equipo, lee las instrucciones del manual de uso y sigue las indicaciones
que figuran en él. El fabricante no es responsable de los daños causados por el uso indebido
del equipo o su manejo inadecuado.
2.El equipo sirve única y exclusivamente para el uso doméstico. No lo uses para otros fines
que los indicados.
3.El dispositivo debe estar conectado únicamente a la toma de 220-240V, ~50/60Hz. Para
aumentar la seguridad del uso, no se recomienda conectar varios equipos electrónicos a un
mismo circuito.
4.Hay que actuar con especial precaución durante el uso del equipo, si los niños están a su
alcance. No dejar que los niños jueguen con el equipo ni que los niños o personas no
familiarizadas usen el equipo.
5.ADVERTENCIA: Este dispositivo puede ser utilizado por niños mayores de 8 años y
personas con capacidades físicas, sensoriales o mentaleslimitadas, sin experiencia y
conocimiento, si lo hacen bajo la supervisión de una persona responsable de su seguridad y
que tenga información sobre el uso seguro del dispositivo y sea consciente de los peligros
asociados con su uso. Los niños no deben jugar con el dispositivo. La limpieza y el
mantenimiento no deben ser realizados por los niños, a menos que sean mayores de 8 años
Respect de l'environnement. Nous vous prions de bien vouloir trier les emballages en carton ainsi que les sachets plastiques (en
polyéthylène). L'appareil usagé ne doit pas être jeté à la poubelle mais remis au point de collecte prévu à cet effet car il contient des éléments
pouvant être nocifs pour l'environnement. L'appareil électrique doit être remis de manière à limiter au maximum une éventuelle utilisation
ultérieure. Si l'appareil contient des piles, il faut les retirer et les remettre à un autre point de collecte.
Ne pas jeter l'appareil dans une poubelle de déchets ménagers !!!
Respect de l'environnement. Nous vous prions de bien vouloir trier les emballages en carton ainsi que les sachets plastiques (en
polyéthylène). L'appareil usagé ne doit pas être jeté à la poubelle mais remis au point de collecte prévu à cet effet car il contient des éléments
pouvant être nocifs pour l'environnement. L'appareil électrique doit être remis de manière à limiter au maximum une éventuelle utilisation
ultérieure. Si l'appareil contient des piles, il faut les retirer et les remettre à un autre point de collecte.
Ne pas jeter l'appareil dans une poubelle de déchets ménagers !!!
3. Pour éteindre l'appareil, faites glisser l'interrupteur du sèche-cheveux en position OFF ou placez le sèche-cheveux dans le socle (3). Le
sèche-cheveux s'éteindra automatiquement.
INSTRUCTION D'INSTALLATION
Avant de monter sur le mur, assurez-vous qu'il n'y a pas de circuits électriques cachés. Outil nécessaire: tournevis, marteau et perceuse
électrique.
Sèche-cheveux inclus: 1 base murale en plastique, 3 longues vis et 3 boulons pour le montage de la base, 1 plaque murale en métal, 1
petite vis pour la fixation de la base à la plaque métallique.
Retirez tous les éléments ci-dessus de l'emballage.
Placez la plaque métallique (a) sur le mur où elle va être montée.
1. Comme il est naturel que les cordons électriques enroulés "se relâchent" à l’utilisation. Il est important de monter le séchoir en hauteur.
2. Tenez la plaque métallique murale (a), avec deux languettes, contre le mur. Utilisez la plaque métallique murale (a) comme modèle pour
marquer l’emplacement au crayon.
3. Enlevez la plaque métallique (a) et percez des trous dans le mur de plâtre avec une mèche de 6 mm ou 1/4 "et percez une profondeur
d'environ 32 mm ou 1-1 / 4".
4. Poussez les boulons d'expansion en plastique (b) dans les trous percés (b) au ras du mur.
5. Placez la plaque métallique murale (a) contre le mur, alignée sur les boulons d'expansion (b). Vissez les vis autotaraudeuses M4 (N ° 8)
(b) jusqu'à ce que la plaque murale en métal (a) soit fermement fixée au mur. Voir FIG.A
6. Retirez le sèche-cheveux de la base (3).
7. Attrapez la base (3) sur les languettes pliées (d) situées sur la plaque murale en métal (a).
8. Poussez la base (3) contre la plaque murale en métal (a) et faites-la glisser vers le bas pour fixer les pattes pliées (d) à la plaque murale
en métal (a).
9. Utilisez une seule petite vis pour former une plaque métallique (a) avec la base en plastique (3) à l'emplacement (e). Voir FIG..B
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
1. Nettoyez régulièrement la grille de protection d'entrée (4) des cheveux détachés ou de toute autre poussière.
2. Nettoyez le boîtier avec un chiffon doux et humide, puis essuyez-le. N'utilisez pas de détergents agressifs.
3. Évitez que tout liquide atteigne l’intérieur du sèche-cheveux.
DONNEES TECHNIQUES
Puissance: 1400-1600W
Tension: 220-240V ~ 50/60Hz
11
y lo hagan bajo supervisión.
6.Siempre, después de cada uso, saca la clavija de la toma de corriente sujetando la toma
con la mano. NO tires del cable de alimentación.
7.No sumerjas el cable, la clavija ni el equipo entero en el agua ni otro líquido. No lo
expongas a los efectos de las condiciones atmosféricas (lluvia, sol, etc.) ni tampoco los
uses en condiciones de alta humedad (cuartos de baño, casas de camping).
8.Controla periódicamente el estado del cable de alimentación. Si el cable de alimentación
está dañado, debería ser reemplazado por un taller especializado para evitar el peligro.
9.No use el equipo con el cable de alimentación dañado o si el equipo se ha caído o
dañado de cualquier otra forma o no funciona correctamente. No repares el equipo sin
ayuda, porque hay riesgo de parálisis. El equipo dañado debe ser llevado a un taller de
reparaciones adecuado para comprobar su funcionamiento o reparar los daños. Todas las
reparaciones se pueden realizar únicamente en los talleres de reparaciones autorizados.
La reparación realizada incorrectamente puede causar un grave peligro para el usuario.
10.Coloca el equipo en una superficie fría, estable y plana, lejos de los equipos de cocina
que se calientan, como cocina eléctrica, cocina de gas etc.
11.No uses el equipo cerca de los materiales inflamables.
12.El cable de alimentación no puede estar colgando del borde de la mesa o tocar las
superficies calientes.
13.No deje sin supervisión el aparato encendido ni el cargador conectado a la red de
alimentación.
14.Para asegurar más protección, se recomienda instalar en el circuito eléctrico un
Diferencial (RCD) con la corriente diferencial no superior a 30 mA. En este caso hay que
recurrir al especialista eléctrico.
El aparato no está destinado a ponerse en funcionamiento por medio de un
temporizador externo o de un sistema de regulación automática separado.
15. No use el aparato cerca del agua, p. ej.: en la ducha, la bañera ni encima del
lavabo con agua.
16. Si utiliza el aparato en el baño, después de usarlo saque el cable del enchufe porque la
cercanía del agua supone un riesgo, incluso cuando el aparato está apagado.
17. No permita que el aparato o el alimentador se mojen. Si el aparato cae en el agua,
saque inmediatamente el cable o el alimentador del enchufe de alimentación. No meta las
manos en el agua cuando el aparato está conectado a la red de alimentación. Antes de
volver a utilizarlo, este debe ser comprobado por un electricista calificado.
18. No coja el aparato ni el alimentador con las manos mojadas.
19. El aparato deber ser apagado cada vez que esté parado.
20. No deje el aparato ni el alimentador encendido a la toma de corriente sin supervisión.
21.
22. Guardar el aparato fuera del alcance de los niños. El uso del aparato por los niños
debe ser supervisado por los adultos.
23. El cable de alimentación no debe tocar las partes calientes del aparato ni debe
encontrarse cerca de otras fuentes de calor.
24. No envuelva el dispositivo con el cable eléctrico.
25. No utilizar el aparato durante el baño.
26. No remueva el polvo o cuerpos extraños del interior del aparato utilizando objetos
afilados.
27. No use el aparato en el exterior, al aire libre o donde se utilizan los productos en
aerosol o donde se suministra el oxígeno. Durante el funcionamiento el aparato se
calienta. No coloque el aparato cerca de materiales inflamables.
28. No tape el aparato ya que esto puede causar una acumulación de calor en su interior,
12
lo que puede provocar daños en el aparato o causar un incendio.
29. Lacas para el cabello y sprays contienen sustancias inflamables. No utilizarlos mientras
se usa el aparato.
30. No utilizar el aparato a las personas que estén durmiendo.
31. El aparato puede ser alimentado solamente con el voltaje especificado en la carcasa.
32. Durante el funcionamiento no coloque el aparato en superficie mojada o ropa.
33.
DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO (FIG 1)
1. - mango 2. - interruptor de ajuste de velocidad / temperatura
3. - base de pared 4. - rejilla de la tapa de entrada
USANDO EL DISPOSITIVO
1. Retire el secador de pelo de la base de pared (3).
2. Establezca la velocidad / temperatura deseada con el interruptor (2):
0 - apagado 1 - baja velocidad, aire caliente 2 - alta velocidad, aire muy caliente
3. Para apagar la unidad, deslice el interruptor del secador de pelo a la posición de apagado (OFF), o coloque el secador de pelo en la
base (3), esto apagará automáticamente el secador de pelo.
INSTRUCCION DE INSTALACION
Antes de montar en la pared, asegúrese de que no haya circuitos eléctricos ocultos. Herramienta necesaria: destornillador, martillo y
taladro eléctrico.
Se incluye con el secador de pelo: 1 base de pared de plástico, 3 tornillos largos y 3 pernos para montar la base, 1 placa de pared de
metal, 1 tornillo pequeño para asegurar la base a la placa de metal.
Retire todos los elementos anteriores del embalaje.
Coloque la placa metálica (a) en la pared donde se va a montar.
1. Como es natural que los cables eléctricos enrollados se "relajen" con el uso. Es importante montar el secador a una altura.
2. Sostenga la placa de metal de la pared (a), con dos lengüetas colocadas, a ras de la pared. Use la placa de metal para pared (a) como
plantilla para marcar la ubicación con lápiz.
3. Retire la placa metálica (a) y perfore los orificios a través de la pared de yeso con una broca de 6 mm o 1/4 ", perfore
aproximadamente 32 mm o 1-1 / 4" de profundidad.
4. Empuje los pernos de expansión de plástico (b) hacia los orificios perforados (b) que estén al ras con la pared.
5. Coloque la placa metálica de la pared (a) contra la pared, alineada sobre los pernos de expansión (b). Atornille los tornillos
autorroscantes M4 (# 8) (b) hasta que la placa de pared de metal (a) esté bien sujeta contra la pared. Ver FIG.A
6. Retire el secador de pelo de la base (3).
7. Atrape la base (3) en las pestañas dobladas (d) ubicadas en la placa de pared de metal (a).
8. Empuje la base (3) a ras contra la placa de pared metálica (a) y deslícela hacia abajo para fijar las pestañas dobladas (d) en la placa
de pared metálica (a).
9. Use un solo tornillo pequeño para formar una placa metálica (a) con la base de plástico (3) en la ubicación (e). Ver FIG..B
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
1. Limpie la rejilla de la cubierta de entrada (4) con regularidad para eliminar el cabello suelto u otro polvo.
2. Limpie la carcasa sucia con un paño suave y húmedo, luego limpie para secar. No utilice detergentes agresivos.
3. Evite cualquier líquido para llegar al interior del secador de pelo.
Datos tecnicos
Potencia: 1400-1600W
Voltaje: 220-240V ~ 50/60Hz
Después de usar el secador, apagarlo con el botón del interruptor y saque cada vez el
cable del enchufe de la red de alimentación.
34. Antes de instalar los accesorios en el secador asegúrate si están secos por fuera y por
dentro.
35. No bloquee de ninguna forma la entrada ni la salida de aire del secador, por ejemplo,
con el pelo.
36. No dirija el flujo de aire caliente hacia el cable de alimentación.
37. No dirijas el aire caliente hacia los ojos u otras zonas sensibles.
Preocupación por el medio ambiente. Por favor, lleva las cajas de cartón a un sitio de reciclaje. Las bolsas de polietileno se deben tirar al
cubo de la basura amarillo (para envases). El equipo gastado debe ser entregado en el punto de almacenamiento adecuado, porque las
piezas que constituyen el equipo pueden suponer un peligro para el medio ambiente. Debes entregar el equipo Hay que devolver el
equipo eléctrico con el fin de evitar su reutilización. Si en el equipo se encuentran pilas, hay que sacarlas y entregar por separado, en un
punto de almacenamiento adecuado. No tires el equipo al contenedor para residuos urbanos!!
13
PORTUGUÊS
CONDIÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA AS INSTRUÇÕES IMPORTANTES RELATIVAS À
SEGURANÇA DE UTILIZAÇÃO DEVEM SER LIDAS COM ATENÇÃO E GUARDADAS
PARA A POSTERIOR UTILIZAÇÃO
Em caso da sua utilização para os fins comerciais, as condições de garantia são sujeitas às
alterações.
1.Antes de começar a utilização do dispositivo deve-se ler o manual de serviço e as
instruções nele incluidas. O fabricante não é responsável pelos danos causados pela
utilização não conforme a sua aplicação ou pelo manejo inadequado do mesmo.
2.O dispositivo serve somente para uso doméstico. Não utilizar para outros fins, não
conformes a sua aplicação.
3.O dispositivo deve-se ligar exclusivamente à tomada de 220-240V, ~50/60Hz. Para
aumentar a segurança de utilização, a um circuito de corrente não se devem ligar vários
dispositivos elétricos ao mesmo tempo.
4.Devem-se tomar precauções especiais durante a utilização do dispositivo quando há
crianças nas proximidades. Não se deve permitir brincar às crianças com o dispositivo. Não
se deve permitir utilizar o dispositivo às crianças e pessoas não familiarizadas com o
dispositivo.
5.ADVERTÊNCIA: O presente dispositivo pode ser utilizado pelas crianças com idade
superior a 8 anos e pelas pessoas com capacidade física ou psíquica limitadas ou pelas
pessoas que não foram instruídas com as regras de utilização, desde que tal utilização se
realize sob vigilância de pessoa responsável pela segurança ou desde que estas pessoas
tenham sido instruídas sobre as regras de utilização do aparelho e advertidas sobre o perigo
relacionado com tal utilização. As crianças não devem brincar com o presente aparelho. A
limpeza e conservação do aparelho não devem ser realizadas por crianças, a não ser que
cumpram 8 anos de idade e desde que efetuadas sob vigilância de adultos.
6.Sempre depois de finalizar o uso, tirar o pino de tomada da tomada de alimentação
agarrando com a mão a tomada de alimentação. NÃO tirar para si o cabo de alimentação.
7.Não submergir o cabo, pino de tomada nem todo o dispositivo em água ou outro líquido.
Não expôr o dispositivo à ação das condições atmosféricas (chuva, sol, etc.) nem utilizar em
condições de umidade aumentada (banheiros, casas de camping úmidas).
8.Verificar periodicamente o estado de cabo de alimentação. Se o cabo de alimentação está
deteriorado, então deve ser substituido por uma oficina de reparos especializada para evitar
o perigo.
9.Não utilizar o dispositivo com o cabo de alimentação deteriorado ou se foi deixado cair ou
foi deteriorado de qualquer outra maneira ou funciona de maneira incorreta. Não o
dispositivo por conta própria porque existe perigo de choque eléctrico.
O dispositivo deteriorado deve-se levar ao ponto de serviço técnico adequado para levar a
cabo a verificação ou reparação. Todo tipo de reparações podem ser levadas a cabo
somente pelos pontos de serviço técnico autorizados. A reparação realizada de maneira
incorreta pode ser causa de grave perigo para o usuário."
10.O dispositivo deve-se colocar numa superfície fria, estável, plana, longe de aparelhos de
cozinha que se esquentam como: cozinha elétrica, queimador a gas, etc.
11.Não utilizar o dispositivo perto de materiais inflamáveis.
12.O cabo de alimentação não pode pender da borda da mesa ou tocar superfícies quentes.
13.Não deixar sem supervisão o dispositivo ligado à tomada.
14.Para garantir a proteção adicional, recomenda-se instalar no circuito eléctrico um
disjuntor diferencial (RCD) destinado à corrente nominal inferior a 30 mA. Neste âmbito
14
é recomendável perguntar um electricista.
O aparelho não se destina a ser operado por meio de um temporizador externo ou um
sistema de regulação automática separado.
Depois de utilizar o secador, desligá-lo com interruptor e cada vez tirar o cabo de
alimentação da tomada de rede elétrica.
34. Sempre antes de colocar acessórios no secador é necessário assegurar-se que estão
secos por dentro e por fora.
35. Não se pode bloquear de qualquer modo a entrada e saída do ar do secador, por
exemplo: com cabelos.
36. Não dirigir o fluxo de ar quente sobre o cabo de alimentação.
37. Não dirigir o fluxo de ar quente sobre os olhos ou otros lugares sensíveis.
DESCRIÇÃO DO PRODUTO (FIG 1)
1. - pega 2. - interruptor de ajuste de velocidade / temperatura
3. - base da parede 4. - grelha de cobertura da entrada
15. Não utilizar o dispositivo na proximidade de água, p. ex.: no duche, na
banheira ou em cima de lavabo com água.
16. Caso o dispositivo seja usado na casa de banho, após usá-lo, deve-se retirar a ficha
da tomada porque a proximidade da água é perigosa, mesmo quando o dispositivo está
desligado.
17. Não molhe o dispositivo ou a fonte de alimentação. Caso de o dispositivo cair na água,
retire imediatamente a ficha ou a fonte de alimentação da tomada. É proibido pôr as mãos
em água quando o dispositivo é ligado. Antes da utilização seguinte o dispositivo deve ser
verificado por um eletricista qualificado.
18. É proibido tocar o dispositivo ou a fonte de alimentação com as mãos molhadas.
19. O dispositivo deve ser desligado após cada utilização.
20. Não deixar sem supervisão o dispositivo nem a fonte de alimentação ligados à
tomada.
21.
22. Armazenar o dispositivo fora do alcance das crianças. A utilização do dispositivo por
as crianças deve ser supervisionada por adultos.
23. O cabo de alimentação não deve tocar nas partes quentes do dispositivo e não deve
ficar perto de outras fontes de calor.
24. Não enrolar o cabo de alimentação arredor do o dispositivo.
25. Não utilizar o dispositivo durante o banho.
26. Não remover pó ou corpos estranhos do interior do dispositivo usando objetos afiados.
27. Não se deve utilizar o dispositivo no exterior, ao ar livre ou onde se utilizam produtos
em aerossol ou se administra oxigênio. Durante o funcionamento, o dispositivo torna-se
quente. Não coloque o dispositivo perto de materiais inflamáveis.
28. Não cobrir o dispositivo, pois isso pode ser causa de acumulação de calor no seu
interior, o que pode provocar danos ou incêndios.
29. Lacas de cabelo e sprays contêm substâncias inflamáveis. Não as use enquanto o
dispositivo é utilizado.
30. Não use o dispositivo em pessoas que dormem.
31. O dispositivo pode ser alimentado somente com a tensão especificada na sua
carcaça.
32. Durante o funcionamento não coloque o dispositivo sobre superfícies molhadas ou
roupas.
33.
15
USANDO O DISPOSITIVO
1. Retire a base da parede do secador de cabelo (3).
2. Defina a velocidade desejada / temperada pelo interruptor (2):
0 - desligado 1 - baixa velocidade, ar quente 2 - alta velocidade, ar muito quente
3. Para desligar a unidade, deslize a chave do secador de cabelo para a posição OFF ou coloque o secador de cabelo na base (3), isso
desligará automaticamente o secador de cabelo.
INSTRUÇÃO DE INSTALAÇÃO
Antes de montar na parede, certifique-se de que não haja circuitos elétricos ocultos. Ferramenta necessária: chave de fenda, martelo e
furadeira elétrica.
Incluído com secador de cabelo: 1 base de parede de plástico, 3 parafusos longos e 3 parafusos para montar a base, 1 placa de parede
de metal, 1 pequeno parafuso para fixar a base para a placa de metal.
Remova todos os elementos acima da embalagem.
Coloque a placa de metal (a) na parede onde será montada.
1. Como é natural que os cabos elétricos enrolados "relaxem" com o uso. É importante montar o secador a uma altura.
2. Segure a placa de metal da parede (a), com duas abas, encostada na parede. Use a placa de metal da parede (a) como modelo para
marcar o local com o lápis.
3. Remova a placa de metal (a) e faça furos na parede de gesso com broca de 6 mm ou 1/4 ", perfure aproximadamente 32 mm ou 1-1 /
4" de profundidade.
4. Empurre os parafusos de expansão de plástico (b) para os orifícios perfurados (b) estão nivelados com a parede.
5. Coloque a placa de metal da parede (a) contra a parede, alinhada sobre os parafusos de expansão (b). Parafuse os parafusos auto-
roscantes M4 (nº 8) (b) até que a placa de parede metálica (a) esteja bem presa à parede. Veja FIG.A
6. Retire o secador de cabelo da base (3).
7. Pegue a base (3) nas abas dobradas (d) localizadas na placa de parede de metal (a).
8. Empurre a base (3) rente à placa de parede de metal (a) e deslize-a para baixo para fixar as abas dobradas (d) na placa de parede de
metal (a).
9. Use um único parafuso pequeno para formar uma placa de metal (a) com a base de plástico (3) no local (e). Veja FIG..B
LIMPEZA E MANUTENÇÃO
1. Limpe a grelha de cobertura de entrada (4) regularmente de cabelo solto ou outro pó.
2. Caixa suja limpa com um pano macio molhado e, em seguida, limpe para secar. Não use detergentes agressivos.
3. Evite qualquer líquido para chegar dentro do secador de cabelo.
DADOS TÉCNICOS
Potência: 1400-1600W
Tensão: 220-240V ~ 50/60Hz
Protecção do meio ambiente. Rogamos, os embalagens de cartão destinem-se para papéis velhos. Os sacos de polietileno (PE) devem-
se colocar em contenedores para material plástico. O dispositivo usado deve-se levar a um ponto de armazenamento adequado porque
os componentes perigosos que ficam dentro do dispositivo podem ser perigosos para o meio ambiente. O dispositivo elétrico deve-se
entregar de modo que se reduza a sua nova utilização e uso. Se no dispositivo há pilhas, devem-se tirar e levar a um ponto de
armazenamento em separado. Não colocar o dispositivo em contenedores para resíduos municipais!!
LIETUVIŲ
BENDROSIOS SAUGOS SĄLYGOS SVARBIAS SAUGAUS NAUDOJIMO INSTRUKCIJAS
BŪTINA ATIDŽIAI PERSKAITYTI IR IŠSAUGOTI ATEIČIAI
Jeigu prietaisas naudojama komerciniais tikslais, taikomos kitokios garantijos sąlygos.
1.Prieš pradedant naudoti prietaisą būtina perskaityti naudojimo instrukciją ir vadovautis joje
pateikiamais nurodymais. Gamintojas neatsako už žalą, padarytą naudojant prietaisą ne
pagal jo paskirti ar netinkamai jį naudojant.
2.Prietaisas skirtas naudoti tik namų ūkyje. Nenaudoti kitiems tikslams, neatitinkantiems jo
paskirties.
3.Prietaisą galima jungti tik į 220-240V, ~50/60Hz. Naudojimo saugai padidinti į vieną srovės
grandinę vienu metu nejungti kelių elektros prietaisų.
4.Būtina imtis ypatingo atsargumo naudojantis prietaisu, kai šalia yra vaikų. Neleisti vaikams
žaisti su prietaisu. Neleisti vaikams ar prietaiso neišmanantiems asmenims juo naudotis.
5.SPĖJIMAS: Šis prietaisas gali būti naudojamas vyresnių nei 8 metų amžiaus vaikų ir ribotų
fizinių, jutiminių ar psichinių gebėjimų ar asmenų, neturinčių patirties ar nemokančių
naudotis, jeigu juos prižiūri už jų saugą atsakingas asmuo ar jiems buvo paaiškinta, kaip
saugiai naudoti prietaisą ir jie suvokia su jo naudojimu susijusius pavojus. Neleisti vaikams
16
žaisti su prietaisu. Neleisti prietaisą valyti ir prižiūrėti vaikams, nebent jie yra vyresni nei 8
metų amžiaus ir juos prižiūri.
6.Prieš valant ar baigus naudoti kištuką ištraukti iš tinklo lizdo prilaikant lizdą ranka.
NETRAUKTI už maitinimo laido.
7.Nenardinti laido, kištuko ar viso prietaiso į vandenį ar kitokį skystį. Nepalikti prietaiso, kad jį
veiktų aplinkos veiksniai (lietus, saulė ir pan.),taip pat nenaudoti padidėjusios drėgmės
sąlygomis (vonios kambariuose, drėgnuose kempingo nameliuose).
8.Periodiškai patikrinti maitinimo laido būklę. Pažeistas laidas turėtų būti pakeistas
specializuotos taisyklos, kad būtų išvengta galimo pavojaus.
9.Nenaudoti prietaiso, jeigu pažeistas maitinimo laidas ar prietaisas buvo numestas, kitaip
sugadintas arba netinkamai veikia. Netaisyti prietaiso savarankiškai, nes gresia smūgis.
Sugadintą prietaisą atiduoti atitinkamam servisui, kad patikrintų ar pataisytų. Bet kokius
taisymus gali atlikti tik įgaliotieji servisai. Netinkamai atliktas taisymas gali kelti rimtą pavojų
naudotojui.
10.Prietaisą statyti ant vėsaus, stabilaus, lygaus paviršiaus, toliau nuo kaistančių virtuvės
prietaisų: elektrinės viryklės, dujų degiklių ir pan.
11.Nenaudoti prietaiso šalia degių medžiagų.
12.Maitinimo laidas negali kabėti už stalo briaunos ar liestis su karštais paviršiais.
13.Nepalikti į lizdą įjungto prietaiso be priežiūros.
14.Papildomai apsaugai užtikrinti rekomenduojama elektros tinkle įrengti srovės diferencinį
prietaisą (RCD), kurio vardinė diferencinė srovė neviršija 30 mA. Šiuo atveju būtina kreiptis į
kvalifikuotą elektriką.
Įrenginys nėra skirtas darbui su išoriniais laiko išjungikliais arba su atskira nuotoline
reguliavimo sistema.
15. Negalima naudotis įrenginiu, kur yra vanduo pvz.: po dušu, vonioje ir virš
kriauklės, pripildytos vandeniu.
16. Kai įrenginys yra naudojamas vonios kambaryje, po naudojimo reikia išimti
kištuką iš lizdo, nes vanduo kelia grėsmę net ir tada, kai įrenginys yra išjungtas.
17. Negalima prileisti prie įrenginio ir maitintuvo sušlapimo. Kuomet įrenginys įkris į vandenį,
reikia nedelsiant ištraukti kištuką ir maitintuvą iš tinklinio lizdo. Negalima mirkyti rankų
vandenyje, kai įrenginys yra įjungtas į tinklą. Prieš pakartotinį naudojimą įrenginį turi patikrinti
kvalifikuotas elektrikas.
18. Negalima imti įrenginio ir maitintuvo šlapiomis rankomis.
19. Kiekvieną kartą, padėjus įrenginį į vietą, reikia jį išjungti.
20. Negalima palikti be priežiūros įjungto įrenginio ir maitintuvo į lizdą.
21.
22. Įrenginį reikia saugoti nuo vaikų. Kuomet vaikai naudoja įrenginį būtina yra suaugusių
priežiūra.
23. Maitinimo laidas negali liesti įšilusių įrenginio dalių ir negali būti šalia kitų šilumos šaltinių.
24. Negalima įrenginio apvynioti elektros laidais.
25. Negalima įrenginio naudoti maudymosi metu.
26. Negalima šalinti dulkių ar kitų svetimkūnių iš įrenginio vidaus aštriais daiktais.
27. Negalima naudoti įrenginio lauke, gryname ore arba ten, kur yra naudojami aerozoliniai
produktai arba ten kur yra teikiamas deguonis. Darbo metu įrenginys stipriai įšyla. Negalima
dėti įrenginio šalia lengvai degių medžiagų.
28. Negalima įrenginio dengti, todėl kad tai gali privesti prie šilumos kaupimosi įrenginio
viduje, pažeidimo arba gaisro.
29. Plaukų lakuose ir sprėjuose yra degios medžiagos. Todėl negalima jų naudoti įrenginio
naudojimo metu.
17
LIETUVIŲ
30. Negalima naudoti įrenginio, kuomet kiti asmenys miega.
31. Įrenginys gali būti maitinimas vien tik galia, nurodyta ant jo korpuso.
32. Veikimo metu negalima dėti įrenginio ant šlapio paviršiaus arba drabužių.
33. Baigus naudoti džiovintuvą, išjungti jį jungikliu ir kiekvieną kartą maitinimo laido kištuką
ištraukti iš tinklo lizdo.
34. Visada prieš užmaunant ant džiovintuvo priedus įsitikinti, ar jų vidus ir išorė yra sausi.
35. Draudžiama kaip nors užkimšti džiovintuvo oro įėjimo ir išėjimo angas, pvz., plaukais.
36. Nekreipti karšto oro srovės į maitinimo laidą.
37. Nekreipti karšto oro į akis ar kitas jautrias vietas.
PRODUKTO APRAŠYMAS (1 pav.)
1. - rankena 2. - greičio / temperatūros reguliavimo jungiklis
3. - sienos pagrindas 4. - įvado dangčio grotelės
ĮRENGINIO NAUDOJIMAS
1. Nuimkite plaukų džiovintuvą nuo sienos pagrindo (3).
2. Nustatykite norimą greitį / temperatūrą jungikliu (2):
0 - išjungtas 1 - mažas greitis, karštas oras 2 - didelis greitis, labai karštas oras
3. Norėdami išjungti įrenginį, stumkite plaukų džiovintuvo jungiklį į padėtį OFF (išjungti) arba įdėkite plaukų džiovintuvą į pagrindą (3), todėl
automatiškai išjungiamas plaukų džiovintuvas.
ĮRENGIMO INSTRUKCIJA
Prieš montuodami ant sienos įsitikinkite, kad nėra paslėptų elektros grandinių. Reikalingas įrankis: atsuktuvas, plaktukas ir elektrinis
grąžtas.
Su plaukų džiovintuvu: 1 plastikinis sieninis pagrindas, 3 ilgi varžtai ir 3 varžtai pagrindo montavimui, 1 metalinis sieninis diskas, 1 mažas
varžtas pagrindo tvirtinimui prie metalinės plokštės.
Pašalinkite visus aukščiau nurodytus elementus.
Įstatykite metalinę plokštę (a) ant sienos, kur ji bus montuojama.
1. Kadangi natūraliai suvynioti elektros laidai yra „Relax“ su naudojimu. Svarbu, kad džiovintuvas būtų montuojamas aukštyje.
2. Laikykite sieninę metalinę plokštę (a), sujungę du skirtukus, praplaukite prie sienos. Naudokite sienos metalo plokštę (a) kaip šabloną,
kad pažymėtumėte vietą pieštuku.
3. Nuimkite metalinę plokštę (a) ir išgręžkite skyles per gipso sienelę 6 mm arba 1/4 colių gręžtuvu, gręžkite apie 32 mm arba 1–4 "giliai.
4. Stumkite plastikinius išsiplėtimo varžtus (b) į išgręžtas skyles (b), kurios yra lygios su sienele.
5. Pastatykite sieninę metalinę plokštę (a) prie sienos, prikabinusį prie išsiplėtimo varžtų (b). Prisukite M4 (# 8) savisriegius varžtus (b), kol
metalinė sienelė (a) yra tvirtai pritvirtinta prie sienos. Žr
6. Nuimkite plaukų džiovintuvą iš pagrindo (3).
7. Užfiksuokite pagrindą (3) ant sulenktų atramų (d), esančių ant metalinės sienelės plokštės (a).
8. Pastumkite pagrindą (3) prieš metalo sieninę plokštę (a) ir stumkite jį žemyn, kad pritvirtintumėte sulenktus skirtukus (d) prie metalinės
sienelės plokštės (a).
9. Naudokite vieną mažą sraigtą, kad suformuotumėte metalinę plokštę (a) su plastikine pagrindu (3) vietoje (e). Žr
VALYMAS IR PRIEŽIŪRA
1. Reguliariai išvalykite įvado dangčio groteles (4) nuo palaidų plaukų ar kitų dulkių.
2. Nuvalykite korpusą švariu minkštu skudurėliu, tada nuvalykite. Nenaudokite jokių agresyvių ploviklių.
3. Venkite skysčių, kad patektų į plaukų džiovintuvą.
TECHNINIAI DUOMENYS
Galia: 1400-1600W
Įtampa: 220-240V ~ 50/60 Hz
BENDROSIOS SAUGOS SĄLYGOS SVARBIAS SAUGAUS NAUDOJIMO INSTRUKCIJAS
BŪTINA ATIDŽIAI PERSKAITYTI IR IŠSAUGOTI ATEIČIAI
Jeigu prietaisas naudojama komerciniais tikslais, taikomos kitokios garantijos sąlygos.
1.Prieš pradedant naudoti prietaisą būtina perskaityti naudojimo instrukciją ir vadovautis
joje pateikiamais nurodymais. Gamintojas neatsako už žalą, padarytą naudojant prietaisą
ne pagal jo paskirti ar netinkamai jį naudojant.
2.Prietaisas skirtas naudoti tik namų ūkyje. Nenaudoti kitiems tikslams, neatitinkantiems jo
Rūpinantis aplinka. Kartono pakuotes atiduoti į makulatūrą. Polietileno (PE) maišelius mesti į plastikui skirtą konteinerį. Susidėvėjusį prietaisą
atiduoti į atitinkamą atliekų surinkimo vietą, nes prietaise esančios pavojingos medžiagos gali kelti grėsmę aplinkai. Elektrinį prietaisą atiduoti tokį,
kad nebūtų galima jo pakartotinai naudoti ir panaudoti. Jeigu prietaise yra baterijos, būtina jas išimti ir atskirai atiduoti į atliekų surinkimo vietą.
Nemesti prietaiso į buitinių atliekų konteinerį!
LATVIEŠU
18
paskirties.
3.Prietaisą galima jungti tik į 220-240V, ~50/60Hz. Naudojimo saugai padidinti į vieną srovės
grandinę vienu metu nejungti kelių elektros prietaisų.
4.Būtina imtis ypatingo atsargumo naudojantis prietaisu, kai šalia yra vaikų. Neleisti vaikams
žaisti su prietaisu. Neleisti vaikams ar prietaiso neišmanantiems asmenims juo naudotis.
5.SPĖJIMAS: Šis prietaisas gali būti naudojamas vyresnių nei 8 metų amžiaus vaikų ir
ribotų fizinių, jutiminių ar psichinių gebėjimų ar asmenų, neturinčių patirties ar nemokančių
naudotis, jeigu juos prižiūri už jų saugą atsakingas asmuo ar jiems buvo paaiškinta, kaip
saugiai naudoti prietaisą ir jie suvokia su jo naudojimu susijusius pavojus. Neleisti vaikams
žaisti su prietaisu. Neleisti prietaisą valyti ir prižiūrėti vaikams, nebent jie yra vyresni nei 8
metų amžiaus ir juos prižiūri.
6.Prieš valant ar baigus naudoti kištuką ištraukti iš tinklo lizdo prilaikant lizdą ranka.
NETRAUKTI už maitinimo laido.
7.Nenardinti laido, kištuko ar viso prietaiso į vandenį ar kitokį skystį. Nepalikti prietaiso, kad
jį veiktų aplinkos veiksniai (lietus, saulė ir pan.),taip pat nenaudoti padidėjusios drėgmės
sąlygomis (vonios kambariuose, drėgnuose kempingo nameliuose).
8.Periodiškai patikrinti maitinimo laido būklę. Pažeistas laidas turėtų būti pakeistas
specializuotos taisyklos, kad būtų išvengta galimo pavojaus.
9.Nenaudoti prietaiso, jeigu pažeistas maitinimo laidas ar prietaisas buvo numestas, kitaip
sugadintas arba netinkamai veikia. Netaisyti prietaiso savarankiškai, nes gresia smūgis.
Sugadintą prietaisą atiduoti atitinkamam servisui, kad patikrintų ar pataisytų. Bet kokius
taisymus gali atlikti tik įgaliotieji servisai. Netinkamai atliktas taisymas gali kelti rimtą pavojų
naudotojui.
10.Prietaisą statyti ant vėsaus, stabilaus, lygaus paviršiaus, toliau nuo kaistančių virtuvės
prietaisų: elektrinės viryklės, dujų degiklių ir pan.
11.Nenaudoti prietaiso šalia degių medžiagų.
12.Maitinimo laidas negali kabėti už stalo briaunos ar liestis su karštais paviršiais.
13.Nepalikti į lizdą įjungto prietaiso be priežiūros.
14.Papildomai apsaugai užtikrinti rekomenduojama elektros tinkle įrengti srovės diferencinį
prietaisą (RCD), kurio vardinė diferencinė srovė neviršija 30 mA. Šiuo atveju būtina kreiptis į
kvalifikuotą elektriką.
Įrenginys nėra skirtas darbui su išoriniais laiko išjungikliais arba su atskira nuotoline
reguliavimo sistema.
15. Negalima naudotis įrenginiu, kur yra vanduo pvz.: po dušu, vonioje ir virš
kriauklės, pripildytos vandeniu.
16. Kai įrenginys yra naudojamas vonios kambaryje, po naudojimo reikia išimti
kištuką iš lizdo, nes vanduo kelia grėsmę net ir tada, kai įrenginys yra išjungtas.
17. Negalima prileisti prie įrenginio ir maitintuvo sušlapimo. Kuomet įrenginys įkris į vandenį,
reikia nedelsiant ištraukti kištuką ir maitintuvą iš tinklinio lizdo. Negalima mirkyti rankų
vandenyje, kai įrenginys yra įjungtas į tinklą. Prieš pakartotinį naudojimą įrenginį turi
patikrinti kvalifikuotas elektrikas.
18. Negalima imti įrenginio ir maitintuvo šlapiomis rankomis.
19. Kiekvieną kartą, padėjus įrenginį į vietą, reikia jį išjungti.
20. Negalima palikti be priežiūros įjungto įrenginio ir maitintuvo į lizdą.
21.
22. Įrenginį reikia saugoti nuo vaikų. Kuomet vaikai naudoja įrenginį būtina yra suaugusių
priežiūra.
23. Maitinimo laidas negali liesti įšilusių įrenginio dalių ir negali būti šalia kitų šilumos
šaltinių.
24. Negalima įrenginio apvynioti elektros laidais.
19
25. Negalima įrenginio naudoti maudymosi metu.
26. Negalima šalinti dulkių ar kitų svetimkūnių iš įrenginio vidaus aštriais daiktais.
27. Negalima naudoti įrenginio lauke, gryname ore arba ten, kur yra naudojami aerozoliniai
produktai arba ten kur yra teikiamas deguonis. Darbo metu įrenginys stipriai įšyla. Negalima
dėti įrenginio šalia lengvai degių medžiagų.
28. Negalima įrenginio dengti, todėl kad tai gali privesti prie šilumos kaupimosi įrenginio
viduje, pažeidimo arba gaisro.
29. Plaukų lakuose ir sprėjuose yra degios medžiagos. Todėl negalima jų naudoti įrenginio
naudojimo metu.
30. Negalima naudoti įrenginio, kuomet kiti asmenys miega.
31. Įrenginys gali būti maitinimas vien tik galia, nurodyta ant jo korpuso.
32. Veikimo metu negalima dėti įrenginio ant šlapio paviršiaus arba drabužių.
33. Baigus naudoti džiovintuvą, išjungti jį jungikliu ir kiekvieną kartą maitinimo laido kištuką
ištraukti iš tinklo lizdo.
34. Visada prieš užmaunant ant džiovintuvo priedus įsitikinti, ar jų vidus ir išorė yra sausi.
35. Draudžiama kaip nors užkimšti džiovintuvo oro įėjimo ir išėjimo angas, pvz., plaukais.
36. Nekreipti karšto oro srovės į maitinimo laidą.
37. Nekreipti karšto oro į akis ar kitas jautrias vietas.
PRODUKTA APRAKSTS (1. attēls)
1. - rokturis 2. - ātruma / temperatūras regulēšanas slēdzis
3. - sienas pamatne 4. - ieplūdes vāka grils
IERĪCES IZMANTOŠANA
1. Noņemiet matu žāvētāju no sienas pamatnes (3).
2. Iestatiet vēlamo ātrumu / mērenumu ar slēdzi (2):
0 - izslēgts 1 - zems ātrums, karsts gaiss 2 - ātrgaitas, ļoti karsts gaiss
3. Lai izslēgtu ierīci, pabīdiet matu žāvētāja slēdzi OFF stāvoklī vai novietojiet matu žāvētāju pamatnē (3), tādējādi automātiski izslēgsies
matu žāvētājs.
UZSTĀDĪŠANAS INSTRUKCIJA
Pirms montāžas pie sienas pārliecinieties, ka nav slēptās elektriskās ķēdes. Nepieciešamais rīks: skrūvgriezis, āmurs un elektriskais
urbis.
Iekļauts matu žāvētājs: 1 plastmasas sienas pamatne, 3 garas skrūves un 3 bultskrūves pamatnes montāžai, 1 metāla sienas plāksne, 1
maza skrūve pamatnes piestiprināšanai pie metāla plāksnes.
Noņemiet visus iepriekš minētos elementus.
Ievietojiet metāla plāksni (a) uz sienas, kur tā tiks uzstādīta.
1. Tā kā rullītus elektriskos vadus ir dabiski lietot ar „Relax”. Ir svarīgi uzstādīt žāvētāju augstumā.
2. Turiet sienas metāla plāksni (a) ar divām cilnēm, skalojiet pret sienu. Izmantojiet sienas metāla plāksni (a) kā veidni, lai atzīmētu vietu
ar zīmuli.
3. Noņemiet metāla plāksni (a) un urbt caur apmetuma sienu ar 6 mm vai 1/4 "urbju, urbt apmēram 32 mm vai 1-1 / 4" dziļumu.
4. Ievietojiet plastmasas izplešanās skrūves (b) uz urbtajiem caurumiem (b) ar sienu.
5. Uzstādiet sienas metāla plāksni (a) pret sienu, piestiprinot to pie izplešanās skrūvēm (b). Ieskrūvējiet M4 (# 8) pašvītņojošās skrūves
(b), līdz metāla sienas plāksne (a) ir cieši piestiprināta pie sienas. Sk
6. Noņemiet matu žāvētāju no pamatnes (3).
7. Nogrieziet pamatni (3) uz izliektajām cilpām (d), kas atrodas uz metāla sienas plāksnes (a).
8. Iebīdiet pamatni (3) pret metāla sienu plāksni (a) un pabīdiet to uz leju, lai piestiprinātu saliekto cilpu (d) pie metāla sienas plāksnes (a).
9. Izmantojiet vienu mazu skrūvi, lai izveidotu metāla plāksni (a) ar plastmasas pamatni (3) vietā (e). Skat
TĪRĪŠANA UN APKOPE
1. Regulāri iztīriet ieplūdes vāku (4) no vaļējiem matiem vai citiem putekļiem.
2. Netīriet korpusu ar mitru, mīkstu drāniņu, pēc tam noslaukiet. Nelietojiet agresīvus mazgāšanas līdzekļus.
3. Izvairieties no šķidruma nokļūšanas matu žāvētāja iekšpusē.
TEHNISKIE DATI
Jauda: 1400-1600W
Spriegums: 220-240V ~ 50/60Hz
Apkārtējās vides aizsardzība
Kartona iepakojumu, lūdzu, nododiet otreizējai pārstrādei. Polietilēna maisiņus (PE) izmest plastmasas izstrādājumiem paredzētajos
konteineros. Lietotās elektropreces nododiet attiecīgajos pieņemšanas punktos. Ierīcē satur bīstamas sastāvdaļas, kas var izraisīt draudus
apkārtējai videi. Elektroierīce jānodod tā, lai ierobežotu tās atkārtotu izmantošanu. Ja ierīcē atrodas baterijas, izņemiet tās un nododiet
pieņemšanas punktā atsevišķi. Produktu neizmest sadzīves atkritumu konteinerā!
20
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72

Adler AD 2252 Instrucțiuni de utilizare

Tip
Instrucțiuni de utilizare

în alte limbi