EMAK Oleo-Mac GST 360 Manualul proprietarului

Categorie
Ferăstraie cu lanț electric
Tip
Manualul proprietarului

Acest manual este potrivit și pentru

ATTENZIONE! – Questa motosega è solo per operatori addestrati alla manutenzione degli alberi. L’uso
senza un adeguato addestramento può causare gravissimi danni fisici.
WARNING!This saw is for tree service operators only. Use without proper training can result in
severe injuries.
ATTENTION! – Lemploi de cette tronçonneuse est réservé aux opérateurs du secteur de l’entretien
des espaces. L’utilisation sans une formation adéquate peut provoquer des blessures extrêmement
graves.
ACHTUNG! - Diese Motorsäge ist nur für Facharbeiter bestimmt, die für die Baumpflege geschult sind.
Die Benutzung ohne angemessene Schulung kann schwere Verletzungen verursachen.
¡ATENCIÓN! - Esta motosierra es sólo para personal adiestrado en el mantenimiento de los árboles.
El uso sin un adiestramiento adecuado puede causar daños físicos de extrema gravedad.
LET OP! - Deze motorzaag mag alleen door geschoold persoonl worden gebruikt voor het onderhoud
van bomen. Het gebruik zonder een goede training kan ernstig lichamelijk letsel tot gevolg hebben.
ATENÇÃO! - Este motoserra deve ser utilizado exclusivamente por pessoal especializado na manutenção
de árvores. O uso sem uma formação adequada pode causar danos físicos gravíssimos.
ΠΡΟΣΟΧΗ! - Αυτό το αλυσοπρίονο ίυαι μόνο για χιριστές κπαιδυς στη συντήρηση των δένδρων. Η
χρήση χωρίς κατάλληλη εκπαίδευση μπορεί να οδηγήσει σε πολύ σοβαρούς τραυματισμούς.
DİKKAT! - Bu motorlu testere yalnızca ağaçların bakımı konusunda deneyimli kullanıcılar içindir. Uygun
eğitim olmadan kullanımı ciddi fiziksel yaralanmalara neden olabilir.
UPOZORNĔNÍ! - Tato motorová pila je určena pouze pro pracovníky vyškolené pro údržbu stromů.
Použití bez odpovídajícího vyškolení může způsobit vážná poranění.
POZOR! - Táto motorová píla je určená iba pre pracovníkov zaškolených na prácu s orezávaním stromov.
Používanie bez vhodného zaškolenia môže spôsobiť veľmi vážne úrazy.
BHИМАНИЕ! - Этa бeнзoпилa пoдлeжит эксплуaтaции тoлькo лицaми, oбучeнными вeсти
oбрeзку рaстущих дeрeвьeв. Ее использование без надлежащей подготовки может привести к
тяжелым физическим увечьям.
УВАГА! – Ця ланцюгова пила призначена для використання операторами, які вміють виконувати
обрізку дерев. Використання без належної підготовки може призвести до серйозних травм.
UWAGA! - Niniejsza pilarka łańcuchowa może być obsługiwana jedynie przez osoby właściwie
przeszkolone w zakresie konserwacji drzew. Obsługa urządzenia bez uprzedniego stosownego
przeszkolenia grozi poważnymi obrażeniami.
FIGYELEM! - Ez a láncfűrész kizárólag a fák karbantartásában képzett kezelők általi használatra szolgál.
A megfelelő képzés nélküli használat súlyos testi sérüléseket eredményezhet.
UZMANĪBU! - Šis motorzāģis ir paredzēts tikai tiem lietotājiem, kuri apmācīti koku apstrādes darbiem.
Ja ierīci izmanto piemērotā veidā nesagatavotas personas, pastāv ļoti smagu traumu gūšanas risks.
HOIATUS! – Saagi kasutada ainult puude hooldamiseks. Kasutamine ilma õige koolituseta võib kaasa
tuua tõsiseid vigastusi.
PERSPĖJIMAS! - Šiuo pjūklu gali dirbti tik medžio apdorojimo operatoriai. Jei jis naudojamas neišėjus
mokymo, asmuo gali sunkiai susižaloti.
ATENŢIE! - Acest motoferăstrău este numai pentru operatorii instruiţi pentru a se ocupa de întreţinerea
arborilor. Folosirea fără o pregătire aceasta poate provoca leziuni serios.
Italiano 5
English 23
Français 39
Deutsch 57
Español 75
Nederlands 93
Português 111
Ελληνικα 129
Türkçe 147
Česky 165
Slovensky 183
Pуccкий 201
Українська 219
Polski 237
Magyar 255
Latviski 273
Eesti keel 291
Lietuvių k. 309
Română 327
327
I
GB
F
D
E
NL
P
GR
TR
CZ
SK
RUS
UK
PL
H
LV
EST
LT
RO
TRADUCEREA INSTRUCŢIUNILOR ORIGINALE
Stimați clienți
Vă mulțumim că ați ales un produs Emak.
Rețeaua noastră de dealeri și de ateliere autorizate vă
stau la dispoziție pentru orice necesitate.
INTRODUCERE
Pentru o utilizare corectă a aparatului şi pentru a
evita accidentele, nu începeți lucrul fără a fi citit
acest manual cu cea mai mare atenție. În acest
manual veți găsi explicații privind funcționarea
diferitelor componente şi instrucțiuni privind
verificările necesare şi întreținerea.
Atenţie Descrierile şi ilustraţiile din
acest manual nu îl angajează cu nimic pe
producător. Firma îşi rezervă dreptul de a
aduce eventuale modificări, fără a-şi lua
angajamentul de a actualiza de ecare dată
acest manual.
În afara instrucțiunilor referitoare la utilizare şi
întreținere, acest manual conține şi informații
cărora trebuie să li se acorde o atenție specială.
Aceste informații sunt marcate de simbolurile
descrise în continuare:
ATENŢIE: când există riscul de accidente sau de
răniri, inclusiv mortale, sau riscul de a se aduce
pagube grave bunurilor.
AVERTIZARE: când există riscul de a se aduce
pagube aparatului sau componentelor acestuia.
ATENŢIE
RISC DE DIMINUARE A AUZULUI
ÎN CONDIŢII NORMALE DE UTILIZARE, ACEST APA-
RAT POATE FACE CA OPERATORUL SĂ FIE SUPUS LA
UN NIVEL DE EXPUNERE PERSONALĂ, ZILNICĂ, LA
ZGOMOT EGALĂ CU SAU MAI MARE DE
85 dB (A)
CUPRINS
1. EXPLICAŢIA SIMBOLURILOR ŞI
RECOMANDĂRI PRIVIND SIGURANŢA _ 327
2. COMPONENTELE
MOTOFERĂSTRĂULUI _____________ 327
3. NORME DE SIGURANŢĂ ___________ 328
4. MONTAREA ŞINEI ŞI A LANŢULUI ____ 329
5. PORNIREA ______________________ 330
6. OPRIREA MOTORULUI _____________ 333
7. UTILIZAREA _____________________ 333
8. ÎNTREŢINEREA ___________________ 336
9. DEPOZITAREA ___________________ 340
10. DATE TEHNICE ___________________ 341
11. DECLARAŢIE DE CONFORMITATE ____ 342
12. CERTIFICAT DE GARANŢIE _________ 343
13. REMEDIEREA PROBLEMELOR _______ 344
1. EXPLICAŢIA SIMBOLURILOR ŞI
RECOMANDĂRI PRIVIND
SIGURANŢA (Fig. 1)
1. Citiți manualul de utilizare şi întreț inere
înainte de a folosi acest aparat.
2. Puneți-vă cască, ochelari şi căşti de protecție.
3. Tipul aparatului: MOTOFERĂSTRĂU
4. Nivel de putere acustică garantat
5. Număr de serie
6. Marcaj de conformitate CE
7. Aveți grijă mai ales la fenomenul de recul. Ar
putea fi periculos.
8. Citiți cu atenție şi respectați toate
avertizările.
9. Acest motoferăstrău este destinat în
exclusivitate operatorilor instruiți pentru
operațiile de tăiat crengi.
10. Utilizaț i echipament de protecție adecvat
pentru avanbrațe, picioare şi laba piciorului.
11. Anul fabricației
12. Pompă de amorsare
13. Frâna de lanț activată (la dreapta). Frâna de
lanț dezactivată (la stânga).
14. ATENŢIE! - Suprafețele pot fi fierbinți!
2. COMPONENTELE
MOTOFERĂSTRĂULUI (Fig. 2)
1. Buton comandă starter
2. Maneta de accelerație
3. Buton blocare accelerator
4. Şuruburi reglare carburator
5. Manetă frână inerțială
6. Eşapament
7. Lanț
8. Şină de ghidare
9. Capac filtru aer
10. Buton de OPRIRE
11. Buşon rezervor carburant
12. Mâner de pornire
13. Buşon rezervor ulei
14. Pompă de amorsare
15. Şurub lateral întindere lanț
16. Mâner anterior
17. Mâner posterior
18. Apărătoarea şinei
328
I
GB
F
D
E
NL
P
GR
TR
CZ
SK
RUS
UK
PL
H
LV
EST
LT
RO
3. NORME DE SIGURANŢĂ
ATENŢIE - Motoferăstrăul, dacă este
utilizat corect, este un instrument de
lucru rapid, comod şi eficient; dacă este
utilizat în mod incorect sau fără a se lua
măsurile de precauţie necesare, poate deveni
un instrument periculos. Pentru ca munca dv.
să e întotdeauna plăcută şi sigură, respectaţi
cu stricteţe normele de siguranţă indicate mai
jos şi în restul manualului.
ATENŢIE: Sistemul de pornire al aparatului
dv. produce un câmp electromagnetic
de intensitate foarte joasă. Acest câmp
poate interfera cu unele pacemakere.
Pentru a reduce riscul de leziuni grave sau
mortale, persoanele cu pacemaker trebuie
să-şi consulte medicul şi pe producătorul
pacemakerului înainte de a utiliza acest
aparat.
Motoferăstrău pentru tăiat crengi
Motoferăstrău special, cu masă redusă, proiectat
pentru a fi utilizat de către un operator instruit
pentru a tăia crengi şi a rări părțile superioare ale
arborilor verticali.
Operator instruit
Persoană care are competențe şi cunoştințe
despre:
- utilizarea şi pericolele specifice pe care le
presupune utilizarea unui motoferăstrău
(pentru tăiatul crengilor arborilor) construit
conform cerințelor ISO 11681-2, şi
- măsurile de precauție care trebuie luate
pentru a limita aceste pericole, inclusiv
utilizarea echipamentului individual de
protecție (EIP) recomandat.
ATENŢIE! - Regulamentele naţionale pot
limita utilizarea aparatului.
1. Nu utilizați motoferăstrăul înainte de a
fi instruiți în mod special în legătură cu
folosirea acestuia. Operatorul care foloseşte
aparatul pentru prima oară trebuie să se
pregătească făcând exerciții înainte de a-l
folosi pe teren.
2. Motoferăstrăul trebuie utilizat numai de
persoane adulte, cu o bună condiție fizică şi
care cunosc instrucțiunile de utilizare.
3. Nu folosiți motoferăstrăul dacă sunteți obosiți
sau dacă sunteți sub influența alcoolului, a
drogurilor sau ați luat medicamente.
4. Nu purtați eşarfe, brățări sau alte articole care
pot fi angrenate de aparat sau de lanț. Purtați
haine strânse pe corp, cu protecție împotriva
tăieturilor.
5. Purtați pantofi de protecție antiderapanți,
mănuşi, ochelari, echipament de protecție
pentru urechi şi cască de protecție.
6. Nu permiteți altor persoane să rămână în
raza de acțiune a motoferăstrăului în timpul
pornirii acestuia sau al tăierii.
7. Nu începeți să tăiați până când zona de lucru
nu este complet liberă şi curată. Nu tăiați în
apropierea cablurilor electrice.
8. Tăiați întotdeauna într-o poziție stabilă şi
sigură.
9. Utilizați motoferăstrăul doar în locuri
bine aerisite, nu utilizați într-un mediu cu
atmosferă explozivă, inflamabilă sau în
încăperi închise.
10. Nu atingeți lanțul şi nu efectuați operațiuni
de întreținere când motorul este în funcțiune.
11. Este interzis să se aplice pe priza de putere a
motoferăstrăului dispozitive diferite de cele
furnizate de producător.
12. Mențineți în condiții perfecte toate etichetele
cu semnalele de pericol şi de siguranță. În caz
de defectare sau deteriorare, acestea trebuie
să fie înlocuite imediat.
13. Nu utilizați aparatul în scopuri diferite de cele
indicate în manual (vezi pag. 335).
14. Nu părăsiți aparatul cu motorul pornit.
15. Controlați zilnic motoferăstrăul, pentru a vă
asigura că toate dispozitivele, atât cele de
siguranță, cât şi celelalte, sunt în stare de
funcționare.
16. Urmați întotdeauna instrucțiunile noastre
privind operațiunile de întreținere.
17. Nu lucrați cu un motoferăstrău defect, prost
reparat, prost montat sau modificat în mod
arbitrar. Nu scoateți, nu deteriorați şi nu faceți
inutilizabil niciun dispozitiv de siguranță.
Folosiți numai şine de ghidare cu lungimea
indicată în tabel.
18. Nu efectuați niciodată singuri operațiuni
sau reparații diferite de cele de întreținere
normală. Adresați-vă numai unor ateliere
specializate şi autorizate.
19. Nu puneți în funcțiune motoferăstrăul fără
carterul lanțului.
20. În cazul în care motoferăstrăul trebuie casat,
nu-l abandonați la întâmplare, ci predați-l
329
I
GB
F
D
E
NL
P
GR
TR
CZ
SK
RUS
UK
PL
H
LV
EST
LT
RO
dealerului, care se va ocupa de eliminarea
sa corectă.
21. Predați sau împrumutați motoferăstrăul
numai unor utilizatori bine pregătiți, care
cunosc modul de funcționare şi utilizarea
corectă a aparatului. Predați, de asemenea,
şi Manualul cu instrucțiunile de folosire, care
trebuie citit înainte de a începe lucrul.
22. Adresați-vă întotdeauna dealerului pentru
orice lămurire sau pentru o intervenție
prioritară.
23. Păstrați cu grijă acest Manual şi consultați-l
înainte de fiecare utilizare a aparatului.
24. Rețineți că proprietarul sau operatorul
este responsabil pentru accidentele sau
riscurile suferite de terțe persoane sau pentru
deteriorarea bunurilor aflate în proprietatea
acestora.
ÎMBRĂCĂMINTEA DE PROTECŢIE
Majoritatea accidentelor cu motoferăstrăul
se produc când lanțul loveşte operatorul.
Când lucraţi cu motoferăstrăul, purtaţi
întotdeauna îmbrăcăminte de protecţie
omologată. Folosirea îmbrăcămintei de protecție
nu elimină riscurile de rănire, dar poate reduce
efectele rănirii în caz de accident. Dealerul
dv. de încredere vă poate ajuta să alegeți
îmbrăcămintea adecvată.
Îmbrăcămintea trebuie să fie adecvată şi nu
trebuie să vă stânjenească mişcările. Purtați
îmbrăcăminte strânsă pe corp, anti-tăieturi.
Haina, salopeta şi jambierele de protecţie
anti-tăieturi sunt ideale. Nu purtați haine,
eşarfe, cravate sau bijuterii care s-ar putea agăța
în lemne sau în nuiele. Strângeți-vă părul, dacă
este lung, şi protejați-l (de ex. cu un fular, o
beretă, o cască etc.).
Purtaţi panto sau cizme de siguranţă dotate
cu tălpi antiderapante şi cu vârfuri de oţel.
Purtaţi cască de protecţie în locurile în care pot
cădea obiecte.
Purtaţi ochelari sau vizieră de protecţie!
Purtaţi echipament de protecţie împotriva
zgomotelor, de exemplu căşti sau dopuri
pentru urechi. Utilizarea echipamentului de
protecție pentru urechi necesită o atenție şi o
prudență sporite, deoarece percepția semnalelor
acustice de pericol (strigăte, alarme etc.) este
limitată.
Purtaţi mănuşi anti-tăieturi.
În cazul în care lucraţi în copac, utilizaţi
mănuşi şi încălţăminte adecvate pentru
căţărarea în copaci (tree climbing).
4. MONTAREA ŞINEI ŞI A LANŢULUI
ATENŢIE - Purtaţi întotdeauna mănuşi
de protecţie în timpul montării. Utilizaţi
numai şina şi lanţul recomandate de
producător (pag. 341).
- Trageți de elementul de protecție (Fig. 3) spre
mânerul anterior, pentru a vă asigura că frâna
de lanț nu este cuplată.
- Scoateți piulița (A) şi demontați carterul
lanțului (B, Fig. 4).
- Scoateți distanțierul din plastic introdus pe
prezoanele şinei (C, Fig. 5).
- Deplasați clichetul de întindere a lanțului
(D, Fig. 5) până la limita cursei, deşurubând
complet şurubului de întindere a lanțului (L).
- Introduceți şina (F, Fig. 5) pe prezonul (N). -
Montați lanțul (H, Fig. 6) în roata de lanț (E) şi
în canelura şinei (M). Aveți grijă la sensul de
rotație al lanțului (Fig. 8).
- Puneți carterul lanțului, introducându-l
în locaşul său, şi, ținându-l apăsat pe şină,
înşurubați şurubul de întindere a lanțului
(L, Fig. 7), astfel încât clichetul (D, Fig. 5) să
intre în orificiul (G) al şinei.
- Montați carterul lanțului şi piulițele
corespunzătoare, fără a le strânge.
- Întindeți lanțul cu ajutorul şurubului de
întindere a lanțului (L, Fig. 7).
- Strângeți definitiv piulița de fixare a carterului
lanțului, ținând vârful şinei ridicat (Fig. 9).
Cuplul de strângere este de 1,5 kgm (15 Nm).
Lanțul trebuie să fie reglat astfel încât să fie
bine întins şi să poată aluneca uşor dacă este
deplasat cu mâna (Fig. 10).
- Lanțul este reglat la întinderea corectă când
poate fi ridicat cu câțiva milimetri, dacă se
trage de el în sus (Fig. 10).
ATENŢIE - Păstraţi întotdeauna
întinderea corectă a lanţului. Un lanț
prea slab măreşte riscul de recul şi poate ieşi din
canelura şinei; aceste situații pot duce la rănirea
operatorului şi la defectarea lanțului. Un lanț prea
slab provoacă o uzură rapidă a şinei, a pinionului
330
I
GB
F
D
E
NL
P
GR
TR
CZ
SK
RUS
UK
PL
H
LV
EST
LT
RO
şi a lanțului însuşi. Pe de altă parte, un lanț prea
strâns provoacă suprasarcina motorului, care se
poate defecta. Un lanţ strâns în mod corect
oferă cele mai bune prestaţii de tă iere şi de
siguranţă şi va avea o durată lungă de viaţă.
Durata de viață a lanțului depinde de întinderea
corectă, dar şi de o lubrifiere corectă.
5. PORNIREA
CARBURANTUL
ATENŢIE: benzina este un carburant
extrem de inamabil. Aveţi foarte mare
grijă când manipulaţi benzină sau un amestec
de combustibili. Nu fumaţi şi nu aduceţi foc
sau ăcări în apropierea carburantului sau a
motoferăstrăului.
· Pentru a reduce riscul de incendiu şi de arsuri,
manipulați cu grijă carburantul. Este foarte
inflamabil.
· Amestecați şi puneți combustibilul într-un
recipient aprobat pentru carburant.
· Amestecați combustibilul în aer liber, într-un
loc unde nu sunt scântei sau flăcări.
· Puneți aparatul pe teren liber, opriți motorul
şi lăsați-l să se răcească înainte de a efectua
alimentarea.
· Desfaceți încet buşonul de carburant, pentru
a elibera presiunea şi pentru a evita ieşirea
carburantului.
· Strângeți bine buşonul de carburant după
alimentare. Vibrațiile pot cauza o slăbire a
buşonului şi ieşirea carburantului.
· Ştergeți combustibilul care a dat pe dinafară
din aparat. Deplasați aparatul la 3 metri
distanță față de locul în care s-a efectuat
alimentarea, înainte de a porni motorul.
· Nu încercați niciodată să ardeți combustibilul
care a dat pe dinafară, în nicio împrejurare.
· Nu fumați în timp ce manipulați combustibilul
sau în timpul funcționării motoferăstrăului.
· Păstrați carburantul într-un loc răcoros, uscat
şi bine aerisit.
· Nu păstrați combustibilul în locuri cu frunze
uscate, paie, hârtie etc.
· Păstrați aparatul şi carburantul în locuri în
care vaporii de carburant nu vin în contact
cu scântei sau flăcări libere, cu boilere de apă
pentru încălzire, cu motoare electrice sau
întrerupătoare, cuptoare etc.
· Nu scoateți buşonul rezervorului când motorul
este în funcțiune.
· Nu folosiți combustibil pentru operațiunile de
curățare.
· Aveți grijă să nu vărsați carburant pe hainele
dv.
Acest produs este acționat de un motor în 2
timpi şi necesită să se pre-amestece benzină şi
ulei pentru motoare în 2 timpi. Pre-amestecați
benzină fără plumb şi ulei pentru motoare în doi
timpi într-un recipient curat, omologat pentru
benzină.
CARBURANT RECOMANDAT: ACEST MOTOR
ESTE CERTIFICAT PENTRU A FUNCŢIONA CU
BENZINĂ FĂRĂ PLUMB, PENTRU AUTOMOBILE, CU
CIFRA OCTANICĂ 89 ([R + M] / 2) SAU CU O CIFRĂ
OCTANICĂ MAI MARE.
Amestecați uleiul pentru motoare în 2 timpi cu
benzina, conform instrucțiunilor de pe ambalaj.
Vă recomandăm să utilizați ulei pentru motoare
în 2 timpi Oleo-Mac / Efco la 2% (1:50), formulat
în mod special pentru toate motoarele în doi
timpi răcite cu aer.
Proporțiile corecte de ulei/carburant indicate în
prospect sunt adecvate când se foloseşte ulei
pentru motoare Oleo-Mac / Efco PROSINT 2 şi
EUROSINT 2 sau un ulei de motoare echivalent,
cu o calitate ridicată (specicaţii JASO FD sau
ISO L-EGD).
BENZINA ULEI
2% - 50:1
(cm
3
)
1
5
10
15
20
25
0,02
0,10
0,20
0,30
0,40
0,50
(20)
(100)
(200)
(300)
(400)
(500)
AVERTIZARE: NU FOLOSIŢI ULEI PENTRU
AUTOVEHICULE SAU PENTRU MOTOARE
OUTBOARD ÎN 2 TIMPI.
AVERTIZARE:
- Cumpăraţi doar cantitatea de
carburant necesară în funcţie de
consumul dv.; nu cumpăraţi mai mult
decât ceea ce veţi folosi în una sau
331
I
GB
F
D
E
NL
P
GR
TR
CZ
SK
RUS
UK
PL
H
LV
EST
LT
RO
două luni;
- Păstraţi benzina într-un recipient
închis ermetic, într-un loc răcoros şi
uscat.
AVERTIZARE - Pentru amestec nu utilizaţi
niciodată un carburant cu un procent de
etanol mai mare de 10%; se pot folosi gazohol
(amestec de benzină şi etanol) cu un procent
de etanol de până la 10% sau carburant E10.
NOTĂ - Preparați doar cantitatea de amestec
necesară pentru utilizare; nu lăsați amestecul
în rezervor sau în canistră prea mult timp. Se
recomandă să se utilizeze stabilizator pentru
carburant Emak ADDITIX 2000, cod 001000972,
pentru a păstra amestecul pe o perioadă de 12
luni.
Benzină alchilată
AVERTIZARE - Benzina alchilată nu are
aceeaşi densitate ca benzina normală.
Prin urmare, motoarele reglate cu benzină
normală pot necesita o reglare diferită a
şurubului H. Pentru această operaţie trebuie
să vă adresaţi unui Centru de Asistenţă
Autorizat.
ALIMENTAREA
Agitați canistra cu amestec înainte de a efectua
alimentarea.
ATENŢIE: respectaţi instrucţiunile
de siguranţă referitoare la mânuirea
carburantului. Opriţi întotdeauna motorul
înainte de a alimenta. Nu adăugaţi niciodată
carburant într-un aparat care are motorul
în funcţiune sau cald. Deplasaţi-vă la cel
puţin 3 m faţă de locul în care s-a efectuat
alimentarea, înainte de a porni motorul. NU
FUMAŢI!
1. Curățați suprafața din jurul buşonului de
carburant, pentru a evita contaminarea.
2. Desfaceți încet buşonul de carburant.
3. Turnați cu atenție amestecul de carburant în
rezervor. Evitați să vărsați pe dinafară.
4. Înainte de a pune la loc buşonul de carburant,
curățați şi controlați garnitura.
5. Puneți imediat la loc buşonul de carburant,
strângându-l cu mâna. Ştergeți eventualul
carburant revărsat.
ATENŢIE: controlaţi să nu existe pierderi
de carburant şi, dacă există, eliminaţi-
le înainte de utilizare. Dacă este necesar,
contactaţi serviciul de asistenţă al dealerului
dv.
ALIMENTAREA CU ULEI ŞI LUBRIFIEREA
LANŢULUI
Lubrifierea lanțului se realizează prin intermediul
unei pompe automate care nu necesită
întreținere. Pompa de ulei este calibrată de către
producător pentru a furniza o cantitate de ulei
suficientă, chiar şi în condiții dificile de lucru.
Eventualele scurgeri ale unor picături de ulei sunt
considerate normale în timpul tăierii lemnului
subțire.
- Înainte de fiecare alimentare, curățați zona
din jurul buşonului (13, Fig. 2), pentru ca în
rezervor să nu pătrundă impurități.
- În timpul lucrului controlați vizual nivelul de
ulei disponibil.
- După completare, acționați motorul în gol de 2
sau 3 ori, astfel încât să restabiliți fluxul corect
de ulei.
- În caz de defecțiuni nu interveniți, ci adresați-
vă dealerului autorizat.
O lubrifiere corectă a lanțului în timpul fazelor
de tăiere reduce la minim uzura între lanț şi şină,
asigurând o durată de viață mai îndelungată.
Utilizați întotdeauna ulei de bună calitate.
ATENŢIE - Este interzisă utilizarea uleiului
recuperat!
Utilizaţi întotdeauna lubriant biodegradabil
(eco-lube Oleo-Mac/Efco) special pentru şine
şi lanţuri, care respectă natura şi sănătatea
operatorului şi prelungeşte durata de viaţă a
componentelor motoferăstrăului.
Înainte de a porni motorul, verificaţi ca
lanţul să nu fie în contact cu niciun corp
străin.
332
I
GB
F
D
E
NL
P
GR
TR
CZ
SK
RUS
UK
PL
H
LV
EST
LT
RO
Când motorul este în funcţiune, apucaţi
întotdeauna ferm mânerul anterior cu
mâna stângă şi pe cel posterior cu mâna
dreaptă (Fig. 11).
- Nu vă întindeți şi nu tăiați deasupra înălțimii
umerilor; când motoferăstrăul este ținut la
înălțime, este dificil să se controleze forțele
tangențiale (kickback) şi să li se opună
rezistență.
- Aveţi grijă ca nicio parte a corpului dv.
să nu se ae în apropierea lanţului sau a
eşapamentului.
- Operatorii stângaci trebuie să respecte
aceleaşi instrucţiuni. Adoptaţi o poziţie de
tăiere adecvată.
Expunerea la vibraţii poate cauza leziuni
persoanelor care suferă din cauza unor
probleme de circulaţie sanguină sau cu
probleme ale sistemului nervos. Adresaţi-vă
medicului dacă apar simptome zice precum
amorţeală, lipsa sensibilităţii, reducerea
puterii normale sau modifică ri ale culorii
pielii. Aceste simptome apar, de obicei, la
degete, mâini sau încheieturi.
Motor înecat
- Ridicați căpăcelul bujiei.
- Deşurubați şi uscați bujia.
- Deschideți complet robinetul.
- Trageți de şnurul de pornire de câteva ori,
pentru a goli camera de ardere.
- Puneți la loc bujia şi aplicați căpăcelul,
apăsându-l cu fermitate.
- Aduceți maneta de şoc pe poziția OPEN
(Deschis), chiar dacă motorul este rece.
- Acum puteți porni motorul.
ATENŢIE – Nu porniț i niciodată
motoferăstrăul fără şină, lanț şi carterul
ambreiajului (frâna de lanț) montate – ambreiajul
se poate slăbi şi poate cauza leziuni persoanelor.
PORNIREA MOTORULUI
Frâna de lanţ trebuie să fie activată când
se porneşte motoferăstrăul. Cuplaţi frâna
de lanţ împingând maneta frânei de lanţ /
protecţia pentru mână spre înainte (spre şină),
în poziţia pentru frână activată (Fig. 12). Încărcați
carburatorul apăsând pe pompa (14, Fig. 2). Aduceți
maneta de şoc (D, Fig. 13) în poziția “CLOSE” (Închis).
Sprijiniți motoferăstrăul pe sol, într-o poziție stabilă.
Verificați ca lanțul să fie liber să se rotească, fără
a lovi corpuri străine. Înainte de a porni motorul,
asigurați-vă că motoferăstrăul nu este în contact
cu niciun obiect. Nu încercați niciodată să porniți
motoferăstrăul când şina se află într-o tăietură.
Ţineți cu mâna dreaptă mânerul anterior (Fig. 14).
Trageți de şnurul de pornire de câteva ori, până
când obțineți prima explozie. Readuceți maneta
de şoc (D, Fig. 13) în poziția inițială “OPEN” (Deschis).
Efectuați pornirea trăgând de şnurul de pornire.
După ce motorul a pornit, dezactivaţi frâna de
lanţ (Fig.3) şi aşteptaţi câteva secunde. După
aceea acționați maneta de accelerație (2, Fig. 2)
pentru a debloca dispozitivul de semi-accelerare
automată.
ATENŢIE - Când motorul este deja cald, nu
folosiţi şocul pentru pornire.
ATENŢIE - Folosiţi dispozitivul de semi-
accelerare numai în faza de pornire a
motorului.
AVERTIZARE – Încărcaţi carburatorul
apăsând pe pompa de amorsare (14,
Fig. 2), inclusiv înainte de pornirea la cald.
RODAJUL MOTORULUI
Motorul ajunge la puterea sa maximă după 5÷8
ore de lucru. În timpul acestei perioade de rodaj,
nu lăsați motorul să funcționeze în gol la turația
maximă, pentru a evita solicitările excesive.
ATENŢIE! - În timpul rodajului, nu
modicaţi carburaţia pentru a obţine o
aşa-zisă creştere a puterii; motorul se poate
deteriora.
NOTĂ: este normal ca un motor nou să emită
fum în timpul primei utilizări şi după aceea.
RODAJUL LANŢULUI
Reglarea trebuie făcută întotdeauna când lanțul
este rece. Rotiți manual lanțul, lubrifiindu-l
cu ulei suplimentar. Porniți motorul timp de
câteva minute la viteză moderată, controlând
funcționarea corectă a pompei de ulei. Opriți
motorul şi reglați întinderea lanțului. Porniți
motorul practicând câteva tăieturi într-un trunchi.
Opriți din nou motorul şi controlați iar întinderea.
Repetați operațiunea până când lanțul atinge
lungimea sa maximă. Nu atingeți solul cu lanțul.
333
I
GB
F
D
E
NL
P
GR
TR
CZ
SK
RUS
UK
PL
H
LV
EST
LT
RO
ATENŢIE - Nu atingeţi niciodată lanţul
când motorul este în funcţiune. Nu
atingeţi solul cu lanţul.
6. OPRIREA MOTORULUI
Eliberați maneta de accelerație (2, Fig. 2), astfel
încât motorul să ajungă la ralanti. Opriți motorul
apăsând pe butonul de STOP (10).
Nu sprijiniţi motoferăstrăul pe sol, dacă
lanţul este încă în mişcare.
7. UTILIZAREA
Inhalarea pe termen lung a gazelor de eșapament
ale motorului, a uleiului pulverizat al lanțului și
a rumegușului poate reprezenta un risc pentru
sănătate.
FRÂNA DE LANŢ
Frâna de lanț inerțială este un dispozitiv care
asigură o siguranță maximă în timpul utilizării
motoferăstrăului. Aceasta protejează utilizatorul
de reculul periculos care s-ar putea produce în
timpul diferitelor faze de lucru. Este activată,
ducând la blocarea instantanee a lanțului, când
mâna operatorului apasă pe mâner (acționare
manuală), sau în mod automat, prin inerție,
când elementul de protecție este împins înainte
(Fig. 15) în caz de recul brusc (acționare inerțială).
Frâna de lanț se deblochează trăgând de mâner
spre operator (Fig. 3).
VERIFICAREA FUNCŢIONĂRII FRÂNEI
Când se efectuează un control al aparatului,
înainte de a începe orice operație de lucru,
verificați funcționarea frânei, urmând paşii
următorii:
1. Porniți motorul şi apucați bine de mânere, cu
ambele mâini.
2. Trageți maneta de accelerație pentru a pune
în funcț ionare lanțul, împingeți maneta de
frână spre înainte, utilizând dosul mâinii stângi
(Fig. 11).
3. Dacă frâna funcționează, lanțul se opreşte
imediat; eliberați maneta de accelerație.
4. Dezactivați frâna (Fig. 3).
ÎNTREŢINEREA FRÂNEI: păstrați întotdeauna
curat mecanismul frânei de lanț şi lubrifiați
ansamblul mânerelor. Verificați uzura panglicii
frânei. Grosimea minimă trebuie să fie de
0,30 mm.
LUCRUL CU MOTOFERĂSTRAIE PENTRU
TĂIATUL CRENGILOR CÂND SE FOLOSESC O
FRÂNGHIE ŞI HAMURI DE PROTECŢIE
În acest capitol sunt descrise procedurile
de lucru pentru a reduce riscul de rănire cu
motoferăstraie pentru tăierea crengilor, atunci
când se lucrează la înălțime, cu ajutorul unei
frânghii şi al hamurilor de protecție. Deşi poate
servi drept o descriere de bază pentru linii
directoare sau manuale de instruire, nu trebuie
să fie considerat un înlocuitor al instruirii formale.
Liniile directoare furnizate în această anexă nu
sunt decât exemple de bune practici. Trebuie să
se respecte întotdeauna legile şi reglementările
naționale.
Cerinţe generale pentru lucrul la înălţime
Este necesar ca operatorii de motoferăstraie
pentru tăierea crengilor care lucrează la înălțime,
cu ajutorul unei frânghii şi al hamurilor de
protecție, să nu lucreze niciodată singuri. Este
necesar ca aceştia să fie asistați de un operator de
la sol, care a fost instruit cu privire la procedurile
de urgență adecvate.
Este necesar ca operatorii de motoferăstraie
pentru tăierea crengilor să fi primit, pentru
această lucrare, o instruire generală cu privire la
tehnicile de cățărare în siguranță şi la pozițiile de
lucru şi este necesar să fie echipați în mod corect
cu hamuri de protecție, cu frânghii, cu chingi
plate cu ochiuri la capete, cu carabine şi cu alte
echipamente, pentru a putea menține o poziție
fixă şi pentru a ține în siguranță motoferăstrăul,
adoptând poziții de lucru sigure.
Pregătirea înainte de a folosi motoferăstrăul
în copac
Este necesar ca ferăstrăul să fie verificat,
alimentat cu carburant, pornit şi preîncălzit de
operatorul de la sol, iar apoi să fie oprit înainte
de a fi predat operatorului care se află în copac.
Motoferăstrăul trebuie să fie fixat cu o chingă
plată, adecvată pentru ataşarea la hamul de
protecție al operatorului (Fig. 16):
a) fixați chinga plată de punctul de ataşare de pe
partea posterioară a motoferăstrăului (Fig. 21);
b) asigurați carabine adecvate pentru a permite
fixarea indirectă (adică prin intermediul
334
I
GB
F
D
E
NL
P
GR
TR
CZ
SK
RUS
UK
PL
H
LV
EST
LT
RO
chingii plate) şi directă (adică la punctul
de ataşare de pe motoferă strău) a
motoferăstrăului de hamul de protecție al
operatorului;
c) verificați ca motoferăstrăul să fie fixat
în siguranță atunci când este predat
operatorului;
d) verificați ca motoferăstrăul să fie ataşat de
hamul de protecție înainte de a-l desprinde
de mijlocul utilizat pentru ridicare.
Posibilitatea de a ataşa motoferăstrăul direct de
hamul de protecție reduce riscul de deteriorare
a echipamentului în timpul mişcărilor în jurul
arborelui. Deconectați întotdeauna alimentarea
motoferăstrăului atunci când este ataşat direct
la hamul de protecție.
Trebuie să se fixeze motoferăstrăul de punctele
de ataşare recomandate de pe hamul de
protecție. Acestea se pot afla în punctul median
(față sau spate) sau pe părțile laterale. Ori de câte
ori este posibil, ataşați motoferăstrăul la punctul
median din spate, pentru a-l împiedica să intre în
contact cu frânghiile pentru cățărare şi pentru ca
centrul de greutate să se afle în mijloc, în partea
de jos a coloanei vertebrale a operatorului (Fig.
17). Atunci când se deplasează ferăstrăul de la un
punct de ataşare la altul, operatorii trebuie să se
asigure că acesta este fixat în noua poziție înainte
de a-l desprinde din punctul de ataşare anterior.
Utilizarea motoferăstrăului în copac
O analiză a accidentelor produse cu aceste
motoferăstraie în timpul operațiunilor de
tăiere a crengilor arată că principala cauză este
utilizarea necorespunzătoare a motoferăstrăului
cu o singură mână. În majoritatea accidentelor,
operatorii nu încearcă să adopte o poziție
de lucru sigură, care să le permită să țină
motoferăstrăul cu ambele mâini. Acest lucru dă
naştere unui risc crescut rănire din cauza:
- lipsei unei apucări ferme a motoferăstrăului,
în caz de recul,
- lipsei controlului asupra motoferăstrăului,
ceea ce măreşte probabilitatea ca acesta să
vină în contact cu frânghiile de cățărare şi cu
corpul operatorului (în special mâna stângă şi
brațul stâng), şi
- pierderii controlului din cauza unei poziții
de lucru periculoase şi care poate duce
la un contact cu motoferăstrăul (mişcare
neintenționată în timpul funcționării
motoferăstrăului).
Poziţia de lucru sigură pentru utilizarea cu
ambele mâini
Pentru a permite operatorilor să țină
motoferăstrăul cu ambele mâini, este necesar,
ca regulă generală, ca operatorii să aibă o poziție
de lucru sigură atunci când pun în funcțiune
motoferăstrăul:
- la nivelul şoldului, atunci când taie secțiuni
orizontale, şi
- la nivelul plexului solar, atunci când taie
secțiuni verticale.
Când operatorul lucrează în apropierea unor
trunchiuri verticale, cu forțe laterale mici asupra
poziției de lucru, poate fi necesar un suport bun
pentru a putea menține o poziție de lucru sigură.
Cu toate acestea, în momentul în care operatorii
se îndepărtează de trunchi, vor trebui să ia
măsuri pentru a anula sau a neutraliza forțele
laterale mărite, de exemplu, prin schimbarea
direcției frânghiei principale prin intermediul
unui punct de ancorare suplimentar sau prin
folosirea unei chingi plate care poate fi reglată
direct de la hamul de protecție, la un punct de
ancorare suplimentar (Fig. 18).
Obținerea unui sprijin bun pentru poziția de
lucru poate fi facilitată prin utilizarea unui suport
creat temporar cu o chingă în forma unei bucle,
în care se introduce piciorul (Fig. 19).
Pornirea motoferăstrăului în copac
În timpul pornirii motoferăstrăului în copac,
operatorul trebuie să procedeze astfel:
a) să acționeze frâna de lanț înainte de pornire,
b) să țină motoferăstrăul fie în partea stângă,
fie în partea dreaptă a corpului înainte de
pornire, şi anume:
1) în partea stângă: țineți motoferăstrăul cu
mâna stângă pe mânerul anterior, ținând
motoferăstrăul departe de corp în timp ce
trageți de şnurul de pornire cu mâna dreaptă,
sau
2) în partea dreaptă: țineți motoferăstrăul cu
mâna dreaptă pe unul dintre cele două
mânere, ținând motoferăstrăul departe de
corp în timp ce trageți de şnurul de pornire
cu mâna stângă.
Este necesar ca frâna de lanț să fie întotdeauna
cuplată înainte de a lăsa motoferăstrăul în
funcțiune atârnat de chinga plată.
Este necesar ca operatorii să verifice întotdeauna
dacă motoferăstrăul are suficient carburant
înainte de a efectua tăieturi critice.
335
I
GB
F
D
E
NL
P
GR
TR
CZ
SK
RUS
UK
PL
H
LV
EST
LT
RO
Utilizarea motoferăstrăului cu o singură mână
Operatorii nu trebuie să utilizeze motoferăstrăul
pentru tăierea crengilor cu o singură mână,
atunci când se află într-o poziție de lucru
instabilă, sau trebuie să folosească un ferăstrău
manual pentru a tăia ramurile cu diametre mici
de la capetele crengilor.
Se pot folosi motoferăstraiele pentru tăierea
crengilor cu o singură mână numai atunci când:
- operatorii nu pot menține o poziție de lucru
care să le permită să folosească ambele mâini,
şi
- au nevoie să îşi mențină poziția de lucru cu o
singură mână, şi
- motoferăstrăul este utilizat cu brațul complet
întins, aflându-se perpendicular pe corpul
operatorului şi la distanță de acesta (Fig. 20).
Este necesar ca operatorii:
- să nu taie niciodată cu zona de recul de la
vârful şinei motoferăstrăului;
- să nu „taie şi să țină niciodată secțiunile, sau
- să nu încerce niciodată să prindă secțiunile
când cad.
Eliberarea unui motoferăstrău blocat
Dacă motoferăstrăul se blochează în timpul
tăierii, operatorii trebuie să procedeze astfel:
- să oprească motoferăstrăul şi să-l fixeze în
mod sigur de partea din ramură cuprinsă între
trunchi şi tăietură sau de o frânghie separată
pentru unelte;
- să tragă motoferăstrăul din tăietură în timp ce
ridică ramura, dacă este necesar;
- dacă este necesar, să folosească un ferăstrău
manual sau un al doilea motoferăstrău
pentru a elibera motoferăstrăul blocat,
efectuând o tăietură de cel puț in 30 cm în
jurul motoferăstrăului blocat.
Dacă s-a folosit un ferăstrău manual sau un alt
motoferăstrău pentru a elibera un motoferăstrău
blocat, este necesar ca tăieturile să fie
realizate spre extremitatea ramurii (adică între
motoferăstrăul blocat şi partea superioară a
ramurii, nu între trunchi şi motoferăstrăul prins),
pentru a împiedica antrenarea motoferăstrăului
împreună cu partea din ramură care este tăiată
şi pentru a evita să se complice ulterior situația.
UTILIZĂRI INTERZISE
ATENŢIE - Respectaţi întotdeauna
normele de siguranţă. Acest
motoferăstrău a fost proiectat şi construit
pentru tăierea ramurilor şi pentru întreţinerea
arborilor înalţi sau a arbuştilor. Este interzis
să se taie alte tipuri de materiale. Vibraţiile şi
reculul sunt diferite, iar cerinţele de siguranţă
n-ar mai respectate. Nu utilizaţi ferăstrăul cu
lanţ ca pârghie pentru a ridica, a deplasa sau
a despica obiecte şi nu îl blocaţi pe suporturi
fixe. Este interzis să se aplice pe priza de
putere a motoferăstrăului instrumente
sau aplicaţii diferite de cele indicate de
producător.
ATENŢIE - Nu folosiţi motoferăstrăul de
tăiat crengi pentru a debita şi a doborî
arbori.
NORME DE LUCRU
TĂIEREA RAMURILOR
a) Porniți întotdeauna de la diametrul mai mare,
îndreptându-vă către vârf, pentru a curăța
de ramuri trunchiul sau eventualele crengi
secundare.
b) Căutați întotdeauna poziția cea mai stabilă şi
sigură înainte de a accelera motoferăstrăul. La
nevoie, mențineți-vă echilibrul sprijinind pe
trunchi genunchiul cel mai apropiat de acesta.
c) Ţineți motoferă străul sprijinit de trunchi
pentru a nu vă obosi în mod excesiv,
deplasându-l pe latura stângă sau dreaptă, în
funcție de poziția ramurii care trebuie tăiată
(Fig. 22).
d) În cazul în care ramurile sunt sub tensiune,
căutați o poziție sigură pentru a vă proteja
de eventuala „lovitură de bici”. Începeți
întotdeauna tăietura din partea opusă
îndoiturii.
e) Pentru operațiile de tăiere a ramurilor cu
diametru mare, profitați de prezența barei de
protecție cu țepi.
ATENŢIE - Nu utilizaţi partea superioară
a vârfului şinei, mai ales pentru a curăţa
ramurile, deoarece există riscul de recul.
MĂSURI DE PRECAUŢ IE PENTRU ZONA DE
LUCRU
- Nu lucrați în apropierea cablurilor electrice.
- Lucrați numai când vizibilitatea şi lumina sunt
suficiente pentru a vedea bine.
- Opriți motorul înainte de a pune jos
motoferăstrăul.
- Fiți extrem de atent şi de vigilent atunci
336
I
GB
F
D
E
NL
P
GR
TR
CZ
SK
RUS
UK
PL
H
LV
EST
LT
RO
când purtați căşti de protecție pentru urechi,
deoarece aceste dispozitive pot limita
capacitatea de a auzi sunetele care indică
riscuri (invitații, semnale, avertismente etc.).
- Fiți extrem de precauți când lucrați pe pante
sau pe terenuri denivelate.
- Nu tăiați deasupra înălțimii umerilor; când
motoferăstrăul este ținut la înălțime, este
dificil să se controleze forțele tangențiale
(kickback) şi să li se opună rezistență.
- Nu tăiaţi stând pe o scară, acest lucru este
extrem de periculos.
- Opriți motoferăstrăul dacă lanțul loveşte un
obiect străin. Controlați motoferăstrăul şi
cereți să fie reparate piesele deteriorate, dacă
este necesar. Inspectați mașina, inclusiv în caz
de cădere accidentală.
- Mențineți lanțul curat, fără urme de murdărie
şi nisip. Chiar şi o cantitate mică de murdărie
face ca lanțul să se tocească rapid şi măreşte
posibilitatea de recul.
- Păstrați întotdeauna mânerele uscate şi
curate.
- Când tăiați un trunchi sau o ramură sub
tensiune, aveți grijă să nu fiți luat prin
surprindere la eliberarea bruscă a tensiunii
din fibrele lemnului.
- Fiți foarte precaut când tăiați ramuri mici sau
arbuşti care pot bloca lanțul sau care pot fi
proiectați spre dv., făcându-vă să vă pierdeți
echilibrul.
MĂSURI DE PRECAUŢIE PENTRU UTILIZAREA
APARATULUI
1. Forma specială a mânerelor acestui aparat
necesită o atenție specială din cauza
fenomenului de recul.
2. Trebuie să fiți foarte atent ca aparatul să
nu cadă brusc la terminarea tăierii, acest
lucru fiind dificil de controlat cu acest tip de
mânere.
3. Acordați atenție fenomenului de alunecare.
Lanțul, în loc să pătrundă în trunchi, ar putea
aluneca în față, iar operatorul ar pierde
controlul.
4. Operatorii care se ocupă de lucrări de
întreținere a arborilor trebuie să fie instruiți
obligatoriu cu privire la tehnicile corecte
de lucru pentru a lucra în siguranță, cum ar
fi buclele, chingile, frânghiile şi carabinele,
precum şi cu privire la dispozitivele de uz
normal şi tehnicile de cățărare în copaci.
5. Regulamentul ISO 11681-2 permite ca, în
mâinile unui operator foarte bine instruit
(expert), acest motoferăstrău să poată fi folosit
cu o singură mână, prin adoptarea unui sistem
de lucru sigur şi numai dacă este utilizat
pentru tăierea crengilor. Pentru toate celelalte
utilizări este obligatoriu să se folosească
ambele mâini.
ATENŢIE! - NOI NU RECOMANDĂM ÎN
NICIUN CAZ FOLOSIREA ACESTUI
MOTOFERĂSTRĂU CU O SINGURĂ MÂNĂ.
Utilizarea motoferăstrăului cu o singură
mână este extrem de periculoasă, întrucât
toate pericolele indicate mai sus (1÷4) sunt
amplificate.
6. Detaşați aparatul de centură în timpul
operațiunilor de alimentare cu carburant.
8. ÎNTREŢINEREA
CONFORMITATEA PENTRU EMISIILE DE GAZE
Acest motor, inclusiv sistemul de control al
emisiilor, trebuie să fie gestionat, utilizat și
întreținut în conformitate cu instrucțiunile
furnizate în manualul de utilizare, în scopul de a
menține performanța emisiilor în limitele stabilite
de cerințele legale aplicabile mașinilor mobile
fără destinație rutieră.
Sistemul de control al emisiilor motorului
nu trebuie să fie supus niciunei
modificări intenționate și niciunei utilizări
necorespunzătoare.
Operarea, utilizarea sau întreținerea incorectă a
motorului sau a mașinii ar putea cauza posibile
defecțiuni ale sistemului de control al emisiilor,
iar cerințele legale aplicabile ar putea să nu mai
fie îndeplinite; în acest caz, trebuie să se ia măsuri
imediate pentru a corecta defecțiunile sistemului
și pentru a restabili cerințele aplicabile.
Iată câteva exemple, nu exhaustive, de operare,
utilizare sau întreținere incorecte:
- Forțarea sau deteriorarea dispozitivelor pentru
dozarea combustibilului;
- Utilizarea de combustibil și/sau de ulei de motor
care nu corespund caracteristicilor indicate în
capitolul PORNIREA/COMBUSTIBILUL;
- Utilizarea de piese de schimb neoriginale, de
exemplu bujii etc.;
337
I
GB
F
D
E
NL
P
GR
TR
CZ
SK
RUS
UK
PL
H
LV
EST
LT
RO
- Neefectuarea întreținerii sau întreținerea
necorespunzătoare a sistemului de
eșapament, inclusiv intervalele de întreținere
incorecte pentru toba de eșapament, bujie,
filtrul de aer etc.
ATENŢIE - Modicarea acestui motor face
ca certicarea UE privind emisiile să nu
mai e valabilă.
Nivelul de emisii de CO2 ale acestui motor poate
fi găsit pe site-ul Emak (www.myemak.com), în
secțiunea The Outdoor Power Equipment World”.
ATENŢIE - În timpul operaţiunilor de
întreţinere, utilizaţi întotdeauna mănuşi
de protecţie. Nu efectuaţi operaţiunile de
întreţinere când motorul este cald.
ATENŢIE - Dacă nu se respectă
instrucțiunile de ascuțire, se măreşte în
mod semnicativ riscul de recul.
ASCUŢIREA LANŢULUI
Pasul lanțului este de 3/8”x.050”. Când ascuțiți
lanțul, purtați mănuşi de protecție şi folosiți o pilă
rotundă cu Ø 4 mm (5/32”).
Ascuțiți întotdeauna lanțul dinspre interiorul spre
exteriorul dinților tăietori, respectând valorile
indicate în Fig. 23.
După ascuțire, zalele tăietoare trebuie să aibă
toate aceeaşi lățime şi aceeaşi lungime.
ATENŢIE - Lanţul trebuie ascuţit de
ecare dată când observaţi că aşchiile au
dimensiuni reduse şi seamănă mai mult cu
rumeguşul.
La fiecare 3-4 ascuțiri, trebuie să controlați şi
eventual să piliți limitatorul de adâncime, cu
ajutorul pilei plate şi cu şablonul special, furnizate
ca opționale, apoi trebuie să rotunjiți unghiul
anterior (Fig. 24).
ATENŢIE - Reglarea corectă a limitatorului
de adâncime este la fel de importantă ca
şi ascuţirea corectă a lanţului.
ŞINA DE GHIDARE
Şinele care au roată de lanț în vârf trebuie să fie
lubrifiate cu unsoare folosind o seringă pentru
lubrifiere.
Şina trebuie întoarsă la fiecare 8 ore de lucru,
pentru a permite o uzură uniformă.
Păstrați curate canelura şinei şi orificiul de
lubrifiere, cu ajutorul răzuitoarei furnizate drept
opțional.
Controlați ca ghidajele şinei să fie paralele şi,
dacă este necesar, îndepărtați bavurile laterale
cu pila plată.
Rotiți şina şi verificați ca orificiile de lubrifiere să
fie curate, fără impurități.
ATENŢIE - Nu montaţi niciodată un lanţ
nou pe o roată de lanţ uzată.
FILTRUL DE AER – Rotiți butonul (A, Fig. 25) şi
controlați zilnic filtrul de aer (B). Deschideți filtrul
(B) acționând asupra celor două clapete (C).
Curățați cu degresant Emak, cod 001101009A,
spălați cu apă şi suflați de la distanță cu aer
comprimat, dinspre interior spre exterior.
Înlocuiți filtrul dacă este foarte înfundat sau
deteriorat.
ATENŢIE! - Când se montează la loc filtrul (B),
introduceți-l bine în locaşul său.
FILTRUL DE CARBURANT - Verificați periodic
starea filtrului de carburant. În cazul în care este
excesiv de murdar, înlocuiți-l (Fig. 26).
POMPA DE ULEI (automată, reglabilă) - Debitul
este pre-reglat din fabrică. Distribuirea uleiului
poate fi modificată de operator, în funcție de
necesități, prin intermediul şurubului respectiv
de reglare (Fig. 30). Uleiul este distribuit doar
când lanțul este în mişcare.
ATENŢIE - Nu utilizaţi niciodată ulei
recuperat.
GRUPUL DE PORNIRE - Păstrați libere şi curate
fantele de răcire ale carterului grupului de
pornire, cu ajutorul unei pensule sau cu aer
comprimat.
MOTORUL - Curățați periodic aripioarele
cilindrului cu ajutorul unei pensule sau cu
aer comprimat. Acumularea de impurități pe
cilindru poate duce la supraîncălzire, care este
periculoasă pentru funcționarea motorului.
338
I
GB
F
D
E
NL
P
GR
TR
CZ
SK
RUS
UK
PL
H
LV
EST
LT
RO
BUJIA - Se recomandă să se curețe periodic
bujia şi să se controleze distanța dintre electrozi
(Fig. 27). Utilizați o bujie NGK CMR7A sau de altă
marcă, având un grad termic echivalent.
FRÂNA DE LANŢ - În cazul în care frâna de lanț
nu funcționează corect, demontați carterul
lanțului şi curățați bine componentele frânei.
Dacă panglica frânei de lanț este uzată şi/sau
deformată, înlocuiți-o.
Nu folosiți carburant (amestec) pentru
operațiunile de curățare.
CARBURATORUL
Înainte de a efectua reglarea carburatorului,
curățați grila de pornire şi filtrul de aer (Fig. 25) şi
încălziți motorul.
Şurubul pentru ralanti T (Fig. 28) este reglat
astfel încât să existe o marjă de siguranță
corespunzătoare între regimul de ralanti şi
regimul de cuplare a ambreiajului.
ATENŢ IE - Cu motorul la ralanti, lanțul
nu trebuie să se rotească niciodată.
Dacă lanțul se deplasează la minim,
interveniți asupra şurubului T şi reduceți
turația motorului. Dacă problema persistă,
întrerupeți imediat lucrul şi adresați-vă unui
Centru de Asistență Autorizat pentru a rezolva
problema.
Acest motor este proiectat şi construit în
conformitate cu aplicarea Regulamentelor (UE)
2016/1628, (UE) 2017/654 şi (UE) 2017/656.
ATENŢIE - Variaţiile climatice şi altimetrice
pot duce la modifică ri ale carburaţiei.
Nu permiteţi altor persoane să rămână în
apropierea motoferăstrăului în timpul lucrului
şi în faza de reglare a carburatorului.
EŞAPAMENTUL
ATENŢIE – Acest eşapament este dotat
cu catalizator, necesar pentru ca motorul
să fie conform cu cerințele privind emisiile. Nu
modificați şi nu scoateți niciodată catalizatorul:
acest lucru constituie o încălcare a legii.
ATENŢIE – Eşapamentele dotate cu
catalizator se înfierbântă foarte tare
în timpul utilizării şi rămân fierbinţi mult
timp după oprirea motorului. Acest lucru
se întâmplă şi când motorul este la ralanti.
Contactul cu eşapamentul poate cauza arsuri
ale pielii. Reţineţi că există risc de incendiu!
AVERTIZARE - Dacă eşapamentul este
deteriorat, trebuie să fie înlocuit. Dacă
eşapamentul se înfundă frecvent, acest lucru
poate însemna că randamentul catalizatorului
este limitat.
ATENŢIE – Nu folosiţi motoferăstrăul dacă
eşapamentul este deteriorat, lipseşte sau
a fost modificat. Folosirea unui eşapament
care nu a fost întreţinut în mod adecvat
măreşte riscul de incendiu şi de pierdere a
auzului.
ÎNTREŢINEREA EXTRAORDINARĂ
La terminarea sezonului, după o utilizare
intensivă, sau la fiecare doi ani, pentru o utilizare
normală, este necesar să se efectueze un
control general, care trebuie să fie realizat de un
tehnician specializat de la rețeaua de asistență.
ATENŢIE! – Toate operaţiile de întreţinere
care nu sunt indicate în acest manual
trebuie să fie efectuate doar de un atelier
autorizat. Pentru a garanta o funcționare
constantă şi regulată a motoferăstrăului, rețineți
că eventualele înlocuiri ale pieselor de schimb
trebuie să fie efectuate numai cu PIESE DE
SCHIMB ORIGINALE.
Eventualele modicări neautorizate şi/sau
utilizarea unor accesorii neoriginale pot
cauza rănirea gravă sau mortală a operatorilor
sau a altor persoane.
TRANSPORTUL
Transportați motoferăstrăul cu motorul oprit,
cu şina de ghidare îndreptată spre înapoi şi cu
acoperitoarea şinei pusă (Fig. 29).
ATENŢIE – Pentru a transporta aparatul
într-un vehicul, aveți grijă să fie fixat corect
şi solid de vehicul cu ajutorul unor chingi.
Aparatul trebuie transportat în poziție orizontală,
asigurându-vă că nu se încalcă normele de
transport în vigoare pentru aceste aparate.
339
I
GB
F
D
E
NL
P
GR
TR
CZ
SK
RUS
UK
PL
H
LV
EST
LT
RO
TABEL DE ÎNTREŢINERE
Vă rugăm să rețineți că următoarele intervale de întreținere se aplică doar pentru condițiile
normale de funcționare. Dacă munca dv. zilnică se face în condiții mai dificile decât cele
normale, intervalele de întreținere trebuie să fie reduse în consecință.
Înainte de fiecare
utilizare
După fiecare oprire
pentru alimentare
Săptămânal
Dacă este deteriorat
sau defect
Întregul aparat
Verificați: pierderi, fisuri şi uzură
X X
Verificări: întrerupător, manetă de şoc,
maneta de accelerație şi maneta de blocare
a acceleratorului
Verificați funcționarea
X X
Frâna de lanț
Verificați funcționarea
X X
Cereți să fie verificată de un Reparator
Autorizat
X
Rezervorul de carburant şi rezervorul de ulei
Verificați: scurgeri, fisuri şi uzură
X X
Filtrul de carburant
Verificați şi curățați
X
Înlocuiți elementul filtrant
X
Lubrifierea lanțului
Controlați randamentul
X X
Lanțul
Verificați: deteriorarea, ascuțirea şi uzura
X X
Controlați întinderea
X X
Ascuțiți: verificați adâncimea profilului
X
Şina
Verificați: deteriorarea şi uzura
X X
Curățați canelura şi tubul de ulei
X
Rotiți, lubrifiați roata de lanț şi debavurați
X
Înlocuiți
X
Pinionul
Verificați: deteriorarea şi uzura
X
Înlocuiți
X
Ambreiajul
Verificați: deteriorarea şi uzura
X
Înlocuiți
X
Dispozitivul de oprire a lanțului
Verificați: deteriorarea şi uzura
X X
Înlocuiți
X
Toate şuruburile şi piulițele accesibile (cu
excepția şuruburilor carburatorului)
Verificați şi strângeți
X
Filtrul de aer
Curățați
X
Înlocuiți
X
Aripioarele cilindrului şi fantele de pe
carterul grupului de pornire
Curățați
X
Şnurul de pornire
Verificați: deteriorarea şi uzura
X
Înlocuiți
X
Carburatorul
Controlați ralantiul (lanțul nu trebuie să se
rotească la ralanti)
X X
Bujia
Controlați distanța dintre electrozi
X
Înlocuiți
X
Sistemul antivibrații
Verificați: deteriorarea şi uzura
X
340
I
GB
F
D
E
NL
P
GR
TR
CZ
SK
RUS
UK
PL
H
LV
EST
LT
RO
9. DEPOZITAREA
Când aparatul urmează să nu mai fie utilizat pe
perioade lungi:
- Goliți şi curățați rezervoarele de carburant şi
de ulei, într-un loc bine ventilat.
- Eliminați carburantul şi uleiul conform
normelor şi respectând regulile de protecție
a mediului.
- Pentru a goli carburatorul, porniți motorul
şi aşteptați să se oprească (dacă lăsați
amestecul în carburator, membranele s-ar
putea deteriora).
- Scoateți, curățați şi pulverizați cu ulei de
protecție lanțul şi şina.
- Curățați foarte bine orificiile de răcire ale
carterului grupului de pornire, filtrul de aer
(Fig. 25) şi aripioarele cilindrului.
- Păstrați aparatul într-o încăpere uscată, pe cât
posibil nu în contact direct cu solul, departe
de surse de căldură şi cu rezervoarele goale.
- Procedurile de punere în funcțiune după
depozitarea pe timp de iarnă sunt aceleaşi ca
şi pentru pornirea normală a maşinii (pag. 8).
PROTECŢIA MEDIULUI ÎNCONJURĂTOR
Protecția mediului înconjurător trebuie să fie
un aspect fundamental şi prioritar în utilizarea
aparatului, în scopul asigurării conviețuirii
civilizate şi al respectării mediului în care trăim.
- Evitați să fiți elementul care deranjează
cartierul.
- Respectați cu strictețe normele locale
referitoare la eliminarea ambalajelor, a
uleiurilor, benzinei, bateriilor, filtrelor, pieselor
deteriorate sau a oricărui element care poate
avea un impact ambiental puternic; aceste
deşeuri nu trebuie să fie aruncate la gunoi,
ci trebuie să fie separate şi trimise la centrele
speciale de colectare, care se vor ocupa de
reciclarea materialelor.
Dezmembrarea şi eliminarea
În momentul casării, nu părăsiți aparatul la
întâmplare, ci adresați-vă unui centru de
colectare.
O mare parte dintre materialele folosite la
fabricarea aparatului sunt reciclabile; toate
metalele (oțel, aluminiu, alamă) pot fi predate
la un centru normal de recuperare a metalelor.
Pentru informații ulterioare adresați-vă serviciului
normal de eliminare a deşeurilor din zona
dv. Eliminarea deşeurilor care rezultă din
dezmembrarea aparatului trebuie să fie efectuată
cu respectarea mediului înconjurător, evitând să
se polueze solul, aerul şi apa.
În orice caz, trebuie respectată legislaţia
locală în vigoare.
În momentul dezmembrării aparatului, trebuie
să distrugeți eticheta cu marcajul CE, împreună
cu acest manual.
341
I
GB
F
D
E
NL
P
GR
TR
CZ
SK
RUS
UK
PL
H
LV
EST
LT
RO
10. DATE TEHNICE
GST 360 - MTT 3600
Cilindree 35.1 cm
3
Motor în 2 timpi Emak
Putere 1.5 kW
Nr. minim rotații
2.900÷3.200 min
–1
*
Nr. maxim rotații
12.000÷13.000 min
–1
*
Pompă de amorsare Da
Pornire facilitată
Da
Şurub lateral de întindere lanț Da
Nr. dinți pinion 6
Greutate fără şină şi fără lanț 3.8 kg
Capacitate rezervor carburant
280 (0.28) cm
3
()
Capacitate rezervor ulei pentru lanț
230 (0.23) cm
3
()
Viteza lanțului la 133% din viteza puterii maxime a motorului 25.7 m/s
*
Rotații în gol cu şină şi lanț
Combinații de şine şi lanțuri recomandate GST 360 - MTT 3600
Pasul şi grosimea lanțului /" x .050"
Lungimea şinei 12" (30 cm) 14" (35 cm)
Şină tip 120 SDEA 041 140 SDEA 041
Lungime de tăiere 91PX
Lunghezza di taglio 240 mm 285 mm
ATENŢIE!!!
Riscul de recul (kickback) este mai mare în cazul în care combinaţia şină/lanţ este greşită!
Utilizaţi în exclusivitate combinaţiile de şină/lanţ recomandate şi respectaţi instrucţiunile
pentru ascuţire.
342
I
GB
F
D
E
NL
P
GR
TR
CZ
SK
RUS
UK
PL
H
LV
EST
LT
RO
(³/" x .050")
Presiune acustică dB (A)
L
pA
av
EN ISO 11681-2
EN 22868
102.9 *
Incertitudine dB (A) 3.3
Nivel de putere acustică măsurat dB (A)
2000/14/EC
EN 22868
EN ISO 3744
111.5
Incertitudine dB (A) 3.3
Nivel de putere acustică garantat dB (A)
L
WA
2000/14/EC
EN 22868
EN ISO 3744
115.0
Nivel de vibrații (12") m/s
2
EN ISO 11681-2
EN 22867
EN 12096
4.9 (sx)
5.2 (dx)
*
Nivel de vibrații (14") m/s
2
EN ISO 11681-2
EN 22867
EN 12096
4.6 (sx)
5.3 (dx)
*
Incertitudine m/s
2
EN 12096 1.5
*
Valori medii ponderate (1/3 minim, 1/3 sarcină maximă, 1/3 viteză max. în gol).
11. DECLARAŢIE DE CONFORMITATE
Subsemnatul,
EMAK spa via Fermi, 4 - 42011 Bagnolo in Piano (RE) ITALY
declar pe propria mea răspundere că aparatul:
1. Categoria:
Ferăstrău cu lanţ
2. Marca: / Tipul:
OLEO-MAC GST 360 / EFCO MTT 3600
3. identificare de serie:
881 XXX 0001 - 881 XXX 9999
este conform cu prevederile din Directiva
/ Regulamentul
2006/42/EC - 2014/30/EU - 2000/14/EC - (EU) 2016/1628 -
(EU) 2017/654 - (EU) 2017/656
este conform cu dispozițiile din
următoarele norme armonizate:
EN ISO 11681-2: 2011 - EN 11681-2: 2011/A1:2017
EN 55012:2007 - EN 55012:2007/A1:2009 - ISO 14982:1998
este conform cu modelul care a obținut
certificarea CE nr.
M.0303.17.5981 (GST 360) - M.0303.17.5982 (MTT 3600)
emisă de
ICE v. Garibaldi, 20 - 40011 Anzola Emilia (BO) - Italy n° 0303
Proceduri urmate pentru evaluarea
conformității
Annex V - 2000/14/EC
Nivel de putere acustică măsurat:
111.5 dB(A)
Nivel de putere acustică garantat:
115.0 dB(A)
Fabricat în:
Bagnolo in piano (RE) Italy - via Fermi, 4
Data:
01/01/2019
Documentația Tehnică este depusă la:
Sediul Administrativ - Direcţia Tehnică
Fausto Bellamico - President
s.p.a.
343
I
GB
F
D
E
NL
P
GR
TR
CZ
SK
RUS
UK
PL
H
LV
EST
LT
RO
Acest aparat a fost conceput şi realizat cu
cele mai moderne tehnici de producție. Firma
producătoare garantează produsele pe o
perioadă de 24 de luni de la data de cumpărare,
dacă sunt utilizate de particulari şi pentru hobby.
Garanția este limitată la 12 luni în cazul utilizării
profesionale.
Condiţii generale de garanţie
1) Garanția este recunoscută începând de la
data cumpărării. Firma producătoare, prin
rețeaua de vânzare şi de asistență tehnică,
înlocuieşte gratuit piesele care sunt defecte
din cauza materialului, a prelucrării sau a
producerii. Garanția nu afectează drepturile
legale ale cumpărătorului, prevăzute de
codul civil, legate de consecințele defectelor
sau ale viciilor cauzate de obiectul vândut.
2) Personalul tehnic va interveni cât de repede
posibil, în limitele de timp permise de
exigențele de organizare.
3) Pentru a cere asistenţă în garanţie,
este necesar să prezentaţi personalului
autorizat certicatul de garanţ ie de mai
jos, ştampilat de vânzător, completat
la toate rubricile, alături de factura de
cumpărare sau de bonul scal obligatoriu,
care dovedeşte data cumpărării.
4) Garanția se anulează în caz de:
- Lipsă evidentă a întreținerii,
- Utilizare incorectă a produsului sau
modificări neautorizate,
- Utilizarea unor lubrifianți sau a unor
combustibili neadecvați,
- Utilizarea unor piese de schimb sau a unor
accesorii neoriginale,
- Intervenții efectuate de personal
neautorizat.
5) Firma producătoare exclude din garanție
materialele de consum şi piesele supuse
unei uzuri normale din cauza funcționării.
6) Garanția exclude intervențiile de
modernizare şi de îmbunătățire a
produsului.
7) Garanția nu acoperă punerea la punct şi
intervențiile de întreținere care ar putea fi
necesare în timpul perioadei de garanție.
8) Eventualele defecțiuni cauzate în timpul
transportului trebuie să fie semnalate
imediat transportatorului, în caz contrar
garanția este anulată.
9) Pentru motoarele de alte mărci (Briggs &
Stratton, Subaru, Honda, Kipor, Lombardini,
Kohler etc.) montate pe aparatele noastre,
este valabilă garanția acordată de
producătorul motorului.
10) Garanția nu acoperă eventualele daune,
directe sau indirecte, cauzate persoanelor
sau bunurilor de defecțiunile aparatului
sau care rezultă din întreruperea forțată,
prelungită, a utilizării acestuia.
12. CERTIFICAT DE GARANŢIE
MODEL
CUMPĂRAT DE DL.
SERIAL No
DATA
DEALER
Nu expediaţi! Anexaţi numai la o eventuală solicitare de garanţie
tehnică.
344
I
GB
F
D
E
NL
P
GR
TR
CZ
SK
RUS
UK
PL
H
LV
EST
LT
RO
13. REMEDIEREA PROBLEMELOR
ATENŢIE: opriţi întotdeauna aparatul şi deconectaţi bujia înainte de a efectua toate
probele de corectare recomandate în tabelul de mai jos, în afară de cazurile în care este
necesară funcţionarea aparatului.
Dacă ați verificat toate cauzele posibile, dar problema nu este rezolvată, consultați un Centru de
Asistență Autorizat. Dacă apare o problemă care nu este indicată în acest tabel, consultați un Centru
de Asistență Autorizat.
PROBLEMĂ CAUZE POSIBILE SOLUŢIE
Motorul nu porneşte sau se
opreşte la câteva secunde după
pornire.
1. Nu se produce scânteie.
2. Motor înecat.
1. Controlați scânteia bujiei. Dacă nu
există scânteie, repetați testul cu o bujie
nouă (CMR7A).
2. Urmați procedura de la pag. 332. Dacă
motorul tot nu porneşte, repetați
procedura cu o bujie nouă.
Motorul porneşte, dar nu
accelerează corect sau nu
funcționează corect la viteză
mare.
Carburatorul trebuie reglat. Contactați un Centru de Asistență Autorizat
pentru a regla carburatorul.
Motorul nu atinge viteza maximă
şi / sau scoate prea mult fum.
1. Controlați amestecul ulei /
benzină.
2. Filtru de aer murdar.
3. Carburatorul trebuie reglat.
1. Folosiți benzină proaspătă şi un ulei
adecvat pentru motoarele în 2 timpi.
2. Curățați: vezi instrucțiunile din capitolul
Întreținerea filtrului de aer.
3. Contactați un Centru de Asistență
Autorizat pentru a regla carburatorul.
Motorul porneşte, funcționează
şi accelerează, dar nu menține
ralantiul.
Carburatorul trebuie reglat. Reglați şurubul pentru ralanti T (Fig. 28) în
sens orar pentru a mări viteza; vezi capitolul
Întreținerea carburatorului.
Şina şi lanțul se încălzesc şi scot
fum în timpul funcționării
1. Rezervorul de ulei pentru lanț
este gol
2. Lanțul este întins prea tare
3. Defecțiune a sistemului de
lubrifiere
1. Rezervorul de ulei trebuie să fie umplut
ori de câte ori se alimentează rezervorul
de carburant.
2. Întinderea lanțului; vezi instrucțiunile
în capitolul Montarea şinei şi a lanțului
(Pag. 329).
3. Lăsați să funcționeze la regim maxim
timp de 15-30 secunde. Opriți şi
controlați dacă se scurg picături de
ulei din vârful şinei. Dacă există ulei,
defecțiunea poate fi cauzată de lanțul
lent sau de şina deteriorată. Dacă nu
există ulei, contactați un Centru de
Asistență Autorizat.
Motorul porneşte şi
funcționează, dar lanțul nu se
roteşte.
1. Este cuplată frâna de lanț
2. Lanțul este întins prea tare
3. Asamblarea şinei şi a lanțului
4. Lanț şi/sau şină deteriorate
5. Ambreiaj şi/sau pinion
deteriorate
1. Decuplaț i frâna de lanț; vezi capitolul
Utilizarea – Frâna de lanț (Pag. 333).
2. Întinderea lanțului; vezi instrucțiunile
în capitolul Montarea şinei şi a lanțului
(Pag. 329).
3. Vezi instrucțiunile în capitolul Montarea
şinei şi a lanțului (Pag. 329).
4. Vezi instrucțiunile în capitolul
Întreținerea şinei şi a lanțului (Pag. 336).
5. Înlocuiți dacă este necesar; contactați
un Centru de Asistență Autorizat
ATENŢIE: nu atingeţi
niciodată lanţ u l
câ nd motorul este în
funcţiune.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252
  • Page 253 253
  • Page 254 254
  • Page 255 255
  • Page 256 256
  • Page 257 257
  • Page 258 258
  • Page 259 259
  • Page 260 260
  • Page 261 261
  • Page 262 262
  • Page 263 263
  • Page 264 264
  • Page 265 265
  • Page 266 266
  • Page 267 267
  • Page 268 268
  • Page 269 269
  • Page 270 270
  • Page 271 271
  • Page 272 272
  • Page 273 273
  • Page 274 274
  • Page 275 275
  • Page 276 276
  • Page 277 277
  • Page 278 278
  • Page 279 279
  • Page 280 280
  • Page 281 281
  • Page 282 282
  • Page 283 283
  • Page 284 284
  • Page 285 285
  • Page 286 286
  • Page 287 287
  • Page 288 288
  • Page 289 289
  • Page 290 290
  • Page 291 291
  • Page 292 292
  • Page 293 293
  • Page 294 294
  • Page 295 295
  • Page 296 296
  • Page 297 297
  • Page 298 298
  • Page 299 299
  • Page 300 300
  • Page 301 301
  • Page 302 302
  • Page 303 303
  • Page 304 304
  • Page 305 305
  • Page 306 306
  • Page 307 307
  • Page 308 308
  • Page 309 309
  • Page 310 310
  • Page 311 311
  • Page 312 312
  • Page 313 313
  • Page 314 314
  • Page 315 315
  • Page 316 316
  • Page 317 317
  • Page 318 318
  • Page 319 319
  • Page 320 320
  • Page 321 321
  • Page 322 322
  • Page 323 323
  • Page 324 324
  • Page 325 325
  • Page 326 326
  • Page 327 327
  • Page 328 328
  • Page 329 329
  • Page 330 330
  • Page 331 331
  • Page 332 332
  • Page 333 333
  • Page 334 334
  • Page 335 335
  • Page 336 336
  • Page 337 337
  • Page 338 338
  • Page 339 339
  • Page 340 340
  • Page 341 341
  • Page 342 342
  • Page 343 343
  • Page 344 344
  • Page 345 345
  • Page 346 346
  • Page 347 347
  • Page 348 348
  • Page 349 349
  • Page 350 350

EMAK Oleo-Mac GST 360 Manualul proprietarului

Categorie
Ferăstraie cu lanț electric
Tip
Manualul proprietarului
Acest manual este potrivit și pentru