Toast 133.120 Fișa cu date

  • Bună! Sunt un chatbot AI antrenat să vă ajut cu Toast 133.120 Fișa cu date. Am citit deja documentul și sunt gata să vă ofer răspunsuri clare și simple.
- RO -
108
- RO -
Traducerea instrucţiunilor de utilizare originale
Indicaţii privind aceste instrucţiuni de utilizare
Bine aţi venit la OASE Living Water. Prin achiziţionarea produsului BioPress 4000/6000/10000 aţi făcut o alegere
bună.
Înainte de folosirea aparatului vă rugăm să citiţi cu atenţie instrucţiunile de utilizare şi să vă familiarizaţi cu aparatul.
Toate lucrările la nivelul şi cu acest echipament pot fi efectuate numai conform prezentelor instrucţiuni.
Respectarea indicaþiilor privind securitatea este obligatorie, în scopul unei utilizãri corecte ºi sigure.
Vă rugăm să păstraţi aceste instrucţiuni la loc sigur. În cazul schimbării proprietarului, înmânaţi-le acestuia.
Simboluri din prezentele instrucţiuni
RO
Simbolurile utilizate în aceste instrucţiuni de funcţionare au următoarea semnificaţie:
Pericolul de accidentare a persoanelor datorită tensiunii electrice
A
cest simbol indică un pericol iminent, care se poate solda cu moartea sau accidentarea gravă, dacă nu se
iau măsurile corespunzătoare.
Pericolul de accidentare a persoanelor datorită unei surse generale de pericol
A
cest simbol indică un pericol iminent, care se poate solda cu moartea sau accidentarea gravă, dacă nu se
iau măsurile corespunzătoare.
Indicaţie importantă pentru funcţionarea fără perturbaţii.
A Trimitere la una sau mai multe imagini. În cazul acestui exemplu: Trimitere la figura A.
Referire la un alt capitol.
Utilizarea în conformitate cu destinaţia
BioPress 4000/6000/10000, denumit în cele ce urmează "aparat", va fi utilizat exclusiv după cum urmează:
Pentru utilizarea cu apă curată.
Pentru curăţarea mecanică şi biologică a iazurilor de grădină.
Operarea cu respectarea datelor tehnice.
Lampa cu ultraviolete incorporată în aparat este destinată distrugerii algelor şi bacteriilor din apa din iaz. Radiaţia ace-
steia este periculoasă pentru ochi şi piele şi în cantitate redusă. Nu este admisă în nicio situaţie utilizarea lămpii cu
ultraviolete într-o carcasă defectă sau în afara carcasei sau pentru alte scopuri.
Pentru aparat sunt valabile următoarele restricţii:
Nu pompaţi niciodată alte lichide în afară de apă.
Nu se va utiliza niciodată fără debit de apă.
Nu utilizaţi în scopuri profesionale sau industriale.
NU utilizaţi în combinaţie cu substanţe chimice, alimente, substanţe uşor inflamabile sau explozive
Indicaţii privind securitatea muncii
Aceste aparat poate reprezenta o sursă de pericole pentru persoane şi bunuri materiale dacă aparatul este utilizat
impropriu, respectiv neconform cu destinaţia sa sau dacă indicaţiile de siguranţă nu sunt respectate.
Acest aparat poate fi folosit de copii începând cu vârsta de 8 ani,
precum şi de persoane cu capacităţi fizice, senzoriale sau mintale
diminuate sau cu experienţă şi cunoştinţe deficitare, dacă acestea
sunt supravegheate sau au fost instruite în ce priveşte folosirea în
siguranţă a aparatului şi dacă înţeleg pericolele rezultate. Copiii nu
au permisiunea de a se juca cu aparatul. Curăţarea şi întreţinerea de
către utilizator nu sunt permise copiilor fără supraveghere.
- RO -
109
Pericole care apar prin combinaţia dintre apă şi electricitate
Combinaţia dintre apă şi electricitate poate conduce, în cazul racordării necorespunzătoare sau a manipulării in-
corecte, la deces sau vătămări corporale grave prin electrocutare.
Înainte de a băga mâna în apă, scoateţi de sub tensiune toate echipamentele aflate în apă.
Instalaţie electrică conform normelor
Instalaţiile electrice trebuie să respecte normele firmelor naţionale de montaj, lucrările fiind efectuate numai de către
un electrician specializat.
O persoană este considerată electrician specializat în cazul în care, ca urmare a instruirii de specialitate, a
cunoştinţelor şi a experienţelor are capacitatea şi dreptul să aprecieze şi să efectueze lucrările care îi sunt încre-
dinţate. Lucrările efectuate în calitate de specialist includ şi identificarea pericolelor posibile şi respectarea normelor,
prevederilor şi dispoziţiilor regionale şi naţionale.
Pentru întrebări şi probleme, vă rugăm să vă adresaţi unui electrician specializat.
Conectarea aparatului este permisă numai dacă datele electrice ale aparatului coincid cu cele ale instalaţiei de ali-
mentare cu energie electrică. Datele aparatului sunt menţionate pe plăcuţa de fabricaţie de pe aparat, de pe amba-
laj sau din prezentele instrucţiuni.
Aparatul trebuie să dispună de un sistem de protecţie împotriva curenţilor vagabonzi cu o eroare de calcul a curen-
tului de maxim 30 mA.
Cablurile prelungitoare şi distribuitoarele de energie electrică (de exemplu reglete de prize) trebuie să fie compati-
bile pentru utilizarea în aer liber (cu protecţie împotriva stropilor de apă).
Distanţa de siguranţă a echipamentului faţă de apă trebuie să fie de minim 2 m.
Cablurile de conectare la reţea nu trebuie să aibă o secţiune mai mică decât conexiunile cu furtun din cauciuc cu
simbolul H05RN-F. Cablurile de prelungire trebuie să îndeplinească normele DIN VDE 0620.
Protejaţi de umiditate îmbinările cu ştecăr.
Conectaţi aparatul numai la o priză instalată corect.
Funcţionare sigură
În cazul cablurilor electrice defecte sau a unei carcase defecte, aparatul nu mai poate fi utilizat.
Nu transportaţi şi nu trageţi aparatul de cablul de alimentare.
Montaţi pe traseu conductele protejate contra deteriorărilor şi aveţi în vedere ca nicio persoană să nu poată cădea
peste ele.
Deschideţi carcasa aparatului sau a componentelor aferente numai în cazul în care nu vi se solicită expres acest
lucru în instrucţiuni.
Executaţi la aparat numai lucrările care sunt descrise în aceste instrucţiuni. Adresaţi-vă unei staţii de service autori-
zate sau, în caz de incertitudine, producătorului, dacă nu puteţi remedia problemele.
Utilizaţi numai piese de schimb şi accesorii originale pentru aparat.
Nu efectuaţi niciodată modificări tehnice ale aparatului.
Cablurile de alimentare nu pot fi înlocuite. În cazul deteriorării cablului este necesară eliminarea echipamentului,
respectiv a componentei.
Utilizaţi acest aparat numai atunci când nu se află persoane în apă!
Aparatul, conexiunile şi ştecărul nu sunt etanşe la apă şi nu este admisă poziţionarea, respectiv montarea acestora
în apă.
Menţineţi uscate priza şi ştecherul de alimentare.
Montare
Utilizaţi furtunuri adecvate pentru o presiune de cel puţin 1 bar.
Procedaţi după cum urmează:
A
BioPress 6000/10000: Scurtaţi manşoanele de furtun în trepte până când orificiul de conectare corespunde di-
ametrului furtunului. Prin aceasta evitaţi pierderile de presiune.
Împingeţi piuliţele olandeze peste manşoanele de furtun în trepte, împingeţi, respectiv filetaţi furtunurile pe
manşonul de furtun în trepte şi asiguraţi cu bride de furtun.
Fixaţi garnitura plată, respectiv o-ringul în piuliţa olandeză pentru manşonul de furtun de culoare neagră şi
înşurubaţi alimentarea filtrului de presiune.
Fixaţi garnitura plată cu indicatorul de debit în piuliţa olandeză pentru manşonul transparent de furtun şi înşurubaţi
pe scurgerea filtrului de presiune.
La nivelul manşonului de furtun în trepte cu indicator de debit puteţi verifica efectul de curăţare al filtrului de presi-
une.
- RO -
110
Montare
Atenţie! Tensiune electrică periculoasă.
Posibile urmări: moarte sau accidente grave.
Măsuri de protecţie:
Utilizaţi aparatul numai cu capacul de protecţie.
Amplasaţi aparatul într-o zonă protejată împotriva inundaţiilor la o distanţă de siguranţă de minim 2 m de
apă.
Instalaţi aparatul astfel încât să fie ferit de razele directe ale soarelui (max. 40 ºC).
Procedaţi după cum urmează:
B
Amplasaţi filtrul de presiune în siguranţă faţă de pericolul de inundare, la minimum 2 m de la marginea iazului, pe o
suprafaţă rigidă şi plană.
Alternativ, filtrul poate fi introdus în sol, până la cca. 5 cm sub nivelul clemelor de închidere.
Diferenţa de înălţime între capacul filtrului şi punctul liber de refulare trebuie să fie de max. 2 m.
Asiguraţi un acces facil la capac pentru a putea efectua lucrări la aparat.
Punerea în funcţiune
Atenţie! Tensiune electrică periculoasă.
Posibile urmări: Moarte sau accidente grave.
Măsuri de protecţie:
Aparate şi instalaţii electrice cu tensiunea nominală U > 12 V CA sau U >30 V CC, care se află în apă:
Scoateţi de sub tensiune aparatele şi instalaţiile, înainte de a interveni în apă.
Înaintea lucrărilor la aparat, scoateţi aparatul de sub tensiune.
Protejaţi echipamentul împotriva repornirii accidentale.
Atenţie! Nu utilizaţi niciodată aparatul cu o presiune de apă mai ridicată de 0,2 bar!
Procedaţi după cum urmează:
C
Important:
Porniţi mai întâi pompa şi după aceea aparatul de limpezire cu raze ultraviolete.
Nu utilizaţi aparatul fără debit de apă.
Aparatul porneşte în mod automat după ce a fost realizată conectarea electrică.
Conectarea: Conectaţi ştecărul la priză.
Ledul de control se aprinde.
Indicatorul de debit la nivelul manşonului transparent de furtun la nivelul scurgerii se mişcă.
Indicaţie:
La prima instalare, aparatul ajunge abia după câteva săptămâni la puterea biologică nominală de curăţare.
O acţiune completă a bacteriilor rezultă abia peste o temperatură a apei de + 10°C.
În cazul supraîncălzirii, dispozitivul integrat de monitorizare a temperaturii deconectează automat lampa cu radiaţii
ultraviolete; după răcire, lampa este automat repusă în funcţiune.
Verificaţi etanşeitatea tuturor racordurilor.
Deconectarea: Scoate
ţi ştecărul din priză.
- RO -
111
Curăţarea şi întreţinerea
Atenţie! Tensiune electrică periculoasă.
Posibile urmări: Moarte sau accidente grave.
Măsuri de protecţie:
Aparate şi instalaţii electrice cu tensiunea nominală U > 12 V CA sau U >30 V CC, care se află în apă:
Scoateţi de sub tensiune aparatele şi instalaţiile, înainte de a interveni în apă.
Înaintea lucrărilor la aparat, scoateţi aparatul de sub tensiune.
Protejaţi echipamentul împotriva repornirii accidentale.
Indicaţie:
Controlaţi şi curăţaţi la intervale regulate calea de evacuare a apei către iaz.
Curăţaţi mediile de filtrare în mod regulat (de ex. la fiecare patru săptămâni), cel mai târziu atunci când de la racor-
dul de evacuare este refulată către iaz apă murdară sau tulbure.
Pentru început, efectuaţi o curăţare rapidă. În cazul în care aceasta nu este suficientă, efectuaţi o curăţare com-
pletă.
Un filtru înfundat poate conduce la scurgeri.
Nu utilizaţi agenţi chimici de curăţare.
Curăţarea rapidă
Procedaţi după cum urmează:
D
Opriţi pompa de filtrare.
Demontaţi furtului de la nivelul scurgerii filtrului prin deşurubarea piuliţei olandeze(1).
Demontaţi furtunul de la nivelul intrării filtrului prin deşurubarea piuliţei olandeze şi înşurubaţi-o pe scurgerea
furtunului (2).
Înşurubaţi un furtun de scurgere a impurităţilor cu manşon de furtun în trepte pe alimentarea filtrului.
Porniţi pompa de filtrare.
Trageţi puternic de mânerul de curăţare şi „pompaţi” de mai multe ori (3). Astfel, bureţii de filtrare sunt curăţaţi me-
canic, iar această procedură trebuie continuată până când apa de evacuare este limpede.
Opriţi pompa de filtrare.
Demontaţi furtunul de evacuare a impurităţilor şi conectaţi-l la loc corect pentru operarea normală a furtunilor (imagi-
nea A).
Efectuarea curăţării complete
Procedaţi după cum urmează:
E
Demontaţi toate furtunurile prin deşurubarea piuliţelor olandeze (1).
Deschideţi clamele de închidere ale recipientului de filtrare (2).
BioPress 4000: Fixaţi recipientul de filtrare la nivelul aparatului de strângere a tablei şi ridicaţi capacul cu pachetul
de bureţi de filtrare (3).
BioPress 6000/10000: Ridicaţi capacul cu pachetul de spumă de filtrare (2)
Fixaţi capacul cu capul în jos pe un substrat moale şi curat astfel încât spumele de filtrare să fie orientate în sus cu
inelul de presare (4).
Demontaţi inelul de presare prin demontarea piuliţelor de la nivelul barei de tracţiune (4).
Pentru desfacerea piuliţei, ţineţi contră pentru bara de tracţiune cu un cleşte combinat.
Indicaţie: Nu trageţi bara de tracţiune din capac.
Îndepărtaţi bureţii de filtrare (5).
Prin apăsarea puternică se curăţă cu jet de apă(6). Curăţaţi Bioballs, recipientul, capacul cu ţeavă cu grilaj şi inel de
presare sub jet de apă (6).
Monta
ţi bureţii de filtrare astfel încât tija de acţionare să se afle în degajarea bureţilor (7).
Fixaţi inelul de presare cu ghidajul de bară în jos şi înşurubaţi piuliţa pe bara de tracţiune (8).
Pentru înşurubarea piuliţei, ţineţi contră pentru bara de tracţiune cu un cleşte combinat.
BioPress 6000/10000: Grilajul cilindric trebuie să fie complet introdus în diametrul inelului.
Demontaţi garnitura capacului de la nivelul recipientului şi verificaţi existenţa unor defecţiuni, curăţaţi, eventual în-
locuiţi şi poziţionaţi pe marginea superioară a recipientului.
Apăsaţi capacul cu pachetul de bureţi pe recipient şi fixaţi clemele de închidere (9).
Efectuaţi curăţarea rapidă (a se vedea curăţarea rapidă).
- RO -
112
Curăţarea sticlei de cuarţ / înlocuiţi lampa cu ultraviolete
Atenţie! Radiaţie ultravioletă.
Posibile urmări: Afectarea ochilor sau a pielii prin arsuri.
Măsuri de protecţie:
Nu utilizaţi în nicio situaţie lampa cu ultraviolete în afara carcasei.
Nu utilizaţi în nicio situaţie lampa cu ultraviolete într-o carcasă defectă.
Atenţie! Sticlă casantă.
Posibile urmări: Rănire prin tăierea mâinilor.
Măsuri de protecţie: Utilizaţi cu atenţie sticla pentru cuarţ şi lampa cu radiaţii ultraviolete.
Indicaţie!
Din motive de siguranţă, lampa UVC se poate conecta numai când capul aparatului este montat corect în
carcasă.
Procedaţi după cum urmează:
F
Curăţarea aparatului de limpezire cu raze ultraviolete
Demontaţi capacul de pe aparatul de limpezire cu raze ultraviolete.
Rotiţi aparatul de limpezire cu raze ultraviolete în direcţia opusă acelor de ceasornic până la opritor (închidere cu
baionetă) şi demontaţi-l cu atenţie din capacul filtrului împreună cu o-ringul (1).
Desfaceţi şurubul de prindere a tabel până când vârful şurubului pătrunde în carcasa şurubului de prindere (2).
Deşurubaţi şurubul de prindere prin rotirea în direcţia opusă acelor de ceasornic (3).
Deplasaţi către faţă sticla de cuarţ cu o-ringul cu o uşoară mişcare de rotaţie (4).
Verificaţi sticla de cuarţ şi o-ringul pentru identificarea defecţiunilor şi, dacă este cazul, înlocuiţi-le.
Sticla de cuarţ se curăţă din afară, cu o cârpă umedă.
Înlocuirea lămpii UVC
Important: Pot fi utilizate numai lămpi a căror simbolizare şi putere corespund datelor de pe plăcuţa de tip.
Pentru o operaţie de filtrare optimă înlocuiţi lampa cu ultraviolete după cca 8.000 de ore de funcţionare.
Scoateţi şi înlocuiţi lampa UVC.
Montaţi echipamentul de curăţare preliminară cu raze ultraviolete
Montaţi sticla de cuarţ cu o-ringul până la opritor în capul echipamentului (6).
Garnitura trebuie să fie presat[ în spaţiul dintre capul aparatului şi sticla de cuarţ.
Strângeţi şurubul de tablă în direcţia acelor de ceasornic până la opritor (7).
Strângeţi şurubul de tablă (8).
Verificaţi o-ringul la nivelul capului de aparat pentru identificarea defecţiunilor şi, dacă este cazul, înlocuiţi (9).
Introduceţi cu atenţie capul aparatului, printr-o apăsare uşoară, în carcasă. Conurile carcasei trebuie să pătrundă în
şanţurile închiderii baionetă.
Rotiţi capul aparatului, apăsându-l uşor, în sensul acelor de ceasornic, până la limită.
Remontaţi pe poziţie capacul pentru aparatul de limpezire UVC.
1. Desfaceţi şurubul de prindere a tabel până când vârful şurubului pătrunde în carcasa şurubului de prindere.
2. Deşurubaţi şurubul de prindere prin rotirea în direcţia opusă acelor de ceasornic.
3. Deplasaţi către faţă sticla de cuarţ cu inelul O cu o uşoară mişcare de rotaţie.
4. Scoateţi lampa cu ultraviolete şi înlocuiţi-o.
5. Apăsaţi sticla de cuarţ cu inelul O cu precauţie până la opritor în capul aparatului.
– Curăţaţi inelul O şi înlocuiţi-l dacă este deteriorat.
Inelul O trebuie să fie aşezat plan în spaţiul dintre capul aparatului şi sticla de cuarţ.
6. Strângeţi şurubul de prindere în direcţia acelor de ceasornic până la opritor.
7. Strângeţi ferm şurubul pentru tablă.
- RO -
113
Depozitarea / depozitarea pe timp de iarnă
Pentru temperaturi ale apei sub 8 °C sau cel mai târziu atunci când se aşteaptă îngheţul trebuie să scoateţi din
funcţiune aparatul.
Goliţi aparatul, efectuaţi o curăţare atentă şi verificaţi să nu existe deteriorări.
Îndepărtaţi şi curăţaţi toate mediile de filtrare, depozitaţi-le uscat şi la adăpost de îngheţ.
Locul de depozitare trebuie să fie inaccesibil copiilor.
Acoperiţi rezervorul filtrului în aşa fel încât apa de ploaie să nu poată pătrunde.
Goliţi toate furtunurile, conductele şi racordurile, pe cât este posibil.
Consumabile
Lampa cu radiaţii ultraviolete, sticla de cuarţ şi mediile de filtrare sunt componente supuse uzurii şi nu fac obiectul ga-
ranţiei.
Îndepărtarea deşeurilor
Nu este admisă eliminarea acestui echipament împreună cu deşeurile menajere! Vă rugăm să utilizaţi sistemul
de recuperare a deşeurilor prevăzut în acest scop. În prealabil, scoateţi din uz echipamentul prin secţionarea
cablului.
Eliminaţi lampa cu radiaţii ultraviolete prin sistemul de colectare prevăzut în acest scop.
Înlăturarea defecţiunilor
Defecţiune Cauză Măsuri de remediere
Randamentul aparatului este nesatisfăcător Aparatul nu este de mult timp în funcţiune Puterea completă de curăţare biologică este
atinsă abia după câteva săptămâni
Apa este extrem de murdară Îndepărtaţi algele şi frunzele din iaz, înlocuiţi
apa
Populaţia piscicolă şi de animale este prea
densă
Valoare de referinţă: cca. 60 cm lungimea
peştilor la 1 m3 apă de iaz
Mediile filtrante sunt murdare Curăţaţi mediile filtrante
Tubul din sticlă de cuarţ este murdar Demontaţi UVC şi curăţaţi tubul din sticlă de
cuarţ
Lampa cu raze ultraviolete numai are putere Lampa trebuie înlocuită după 8.000 ore de
funcţionare
Indicaţia lămpii UVC nu luminează Fişa de alimentare a UVC nu este în priză Introduceţi în priză fişa de alimentare a UVC
Lampa cu ultraviolete este defectă Înlocuiţi lampa cu ultraviolete
Conexiunea electrică defectă Verificaţi conexiunea electrică
Lampa cu ultraviolete se supraîncălzeşte După răcire, lampa cu ultraviolete porneşte au-
tomat
Nu există evacuare de apă la refularea în iaz Fişa de alimentare a pompei nu este conectată Conectaţi fişa de alimentare a pompei
Refularea la iaz este obturată Curăţaţi refularea la iaz
Recipientul de filtrare/carcasa de pompare
înfundată
Curăţarea recipientului de filtrare/carcasei de
pompare
138
DE
Typ Abmessungen Gewicht Bemessungsspannung UVC-Lampe Leistungsaufname Anschlüsse Wassertemperatur Wassersäule
EN
Type Dimensions Weight Rated voltage UVC lamp Power consumption Connections Water temperature Max. head height
FR
Type Dimensions Poids Tension de mesure Lampe UVC Puissance absorbée Raccordements
Température de
l’eau
Colonne d'eau
NL
Type Afmetingen Gewicht
Dimensioneringsspan-
ning
UVC-lamp Vermogensopname Aansluitingen Watertemperatuur Waterkolom
ES
Tipo Dimensiones Peso Tensión asignada Lámpara UVC Consumo de potencia Conexiones
Temperatura del
agua
Columna de agua
PT
Tipo Dimensões Peso Voltagem considerada Lâmpada UVC Potência absorvida Conexões
Temperatura da
água
Coluna de água
IT
Tipo Dimensioni Peso Tensione di taratura Lampada UVC Potenza assorbita Allacciamenti
Temperatura dell'ac-
qua
Colonna d'acqua
D
A
Type Dimensioner Vægt Nominel spænding UVC-pære Effektforbrug Tilslutninger Vandtemperaturen Vandsøjle
NO
Type Mål Vekt Merkespenning UV-lampe Effektopptak Tilkoblinger Vanntemperatur Vannsøyle
S
V
Typ Mått Vikt övre märkspänning UVC-lampa Effekt Anslutningar Vattentemperatur Vattenpelare
FI
Tyyppi Mitat Paino mitoitusjännite UVC-lamppu Ottoteho Liitännät Veden lämpötila Vesipylväs
HU
Típus Méretek Súly mért feszültség UVC-lámpa Teljesítményfelvétel Csatlakozók Vízhőmérséklet Vízoszlop
PL
Typ Wymiary Ciężar napięcie znamionowe Lampa ultrafioletowa Pobór mocy Przyłącza Temperatura wody Słup wody
CS
Typ Rozměry Hmotnost domezovací napětí UVC řivka Příkon Přípojky Teplota vody Vodní sloupec
S
K
Typ Rozmery Hmotnost’ dimenzačné napätie UVC žiarivka Príkon Prípojky Teplota vody Vodný stĺpec
SL
Tip Dimenzije Teža dimenzionirana napetost UVC-žarnica Poraba moči Priključki Temperatura vode Vodni steber
HR
Tip Dimenzije Masa gornji nazivni napon UVC-žarulja Potrošnja energije Priključci Temperatura vode Vodeni stup
RO
Tip Dimensiuni Masă tensiunea măsurată Lampă cu ultraviolete Putere consumată Conexiuni Temperatura apei Coloană de apă
BG
Тип Размери Тегло номинално напрежение UVC - лампа Потребявана мощност връзки/изходи
Температурата на
водата
Воден стълб
U
K
Тип Розміри Вага розрахункова напруга
Ультрафіолетова
лампа
Споживання електроенергії Підключення Температура води Водяний стовп
RU
Тип Размеры Вес расчетное напряжение
Коротковолновая УФ-
лампа
Потребление мощности Соединения Температура воды Водяной столб
CN
型号 尺寸 重量 设计电压
紫外线灯管
功耗 接头
水温
水柱
BioPress
4000 Ø 235 mm × 335 mm 4 kg
~ 230 V, 50 Hz
7 W TC-S (U
V
-C) 11 W G¾ " - G1½ "
+4 … +35 ºC 2 m
6000 Ø 350 mm × 450 mm 5 kg 9 W TC-S (U
V
-C) 12 W
G1 " - G1½ "
10000 Ø 350 mm × 570 mm 6 kg 11 W TC-S (U
V
-C) 14 W
140
p = 0.2 bar
max
S
K
Ochrana proti dotyku nebe-
zpečných častí. Ochrana proti
striekajúcej vode
Pozor!
Nebezpečné ultra-
fialové žiarenie.
Chránit’ pred priamym
slnečným žiarením.
Pri mraze prístroj
odinštalovať!
Predradný prístroj UVC prevádzkovať
s maximálnym tlakom 0.2 bar.
Nelikvidovať v normálnom ko-
munálnom odpade!
Pozor!
Prečítajte si Návod
na použitie
SL
Zašita pred dotikom nevarnih de-
lov. Zašita pred brizgi vode
Pozor!
Nevarno UVC-
sevanje!
Pred direktnimi son-
nimi -žarki- zašitite.
Ob zmrzali
demontirajte
napravo!
UVC predhodna čistilna naprava sme
delovati z najvišjim tlakom 0.2 bar.
Ne zavrzite skupaj z gospodi-
njskimi odpadki!
Pozor!
Preberite navodila za
uporabo!
HR
Zaštita od dodira opasnih dijelova
prstima. Zaštićeno od prskanja
vode
Pažnja!
Opasno UVC
zračenje!
Zaštititi od izravnogs-
unčevog zračenja.
U slučaju mraza
deinstalirajte
uređaj!
UVC-uređaj za prethodno čćenje koristite
do maksimalnog tlaka od 0.2 bara.
Nemojte ga bacati u običan
kućni otpad!
Pažnja!
Pročitajte upute za
upotrebu!
RO
Protecţie în cazul atingerii compo-
nentelor periculoase. Protecţie
contra stropirii
Atenţie!
Radiaţii ultraviolete
periculoase!
Protejaţi de razele di-
recte ale soarelui.
În perioadele cu
îngheţ
dezinstalaţi
aparatul !
Operaţi aparatul de limpezire cu raze
ultraviolete cu o presiune maximă de 0.2 bar.
Nu aruncaţi în gunoiul menajer ! Atenţie !
Citiţi instrucţiunile de
utilizare !
BG
Защита срещу досег с опасни
части. Защита от напръскване с
вода
Внимание!
Опасно
ултравиолетово
лъчение!
Предпазвайте от
директнопопадане
на слънчеви лъчи.
При опасност от
измръзване
деинсталирайте
уреда!
Експлоатиране на UVC-уред за
предварително пречистване с максимално
налягане от 0.2 бара.
Не изхвърляйте заедно с
обикновения домакински
боклук!
Внимание!
Прочетете упътването
U
K
Захист від контакту з
небезпечними деталями.
Захищений від водяних бризг
Увага!
Небезпечне
ультрафіолетове
випромінювання!
Охороняти від
прямого сонячного
випромінювання.
Перед морозами
пристрій
необхідно
демонтувати
Прилад первинного очищення УФ-
променями можна застосовувати при
тискові максимум 0.2 бар.
Не викидайте разом із
побутовим сміттям!
Увага!
Читайте інструкцію.
RU
Защита от соприкосновения с
опасными частями. Защита от
водяных брызг
Внимание!
Опасное
коротковолновое
УФ-излучение!
Защищать от
прямого воздействия
солнечных лучей.
При
наступлении
морозов прибор
демонтировать!
Коротковолновое ультрафиолетовое
устройство предварительной чистки
использовать при давлении максимум
0.2 бар.
Не утилизировать вместе с
домашним мусором!
Внимание!
Прочитайте
инструкцию по
использованию
/