Westinghouse 6121640 Manual de utilizare

Tip
Manual de utilizare
GS-26-FS40-WH22 1
OUTDOOR INSTRUCTIONS MANUAL
ANLEITUNG FÜR DEN AUSSENGEBRAUCH
MANUEL D’INSTRUCTIONS D’EXTÉRIEUR
MANUALE D’ISTRUZIONI DA ESTERNO
GEBRUIKSAANWIJZING BUITENSHUIS
MANUAL DE INSTRUCCIONES PARA EXTERIORES
MANUAL DE INSTRUÇÕES PARA EXTERIORES
INSTRUKSJONER FOR UTENDØRS MONTERING
INSTRUKTIONSMANUAL UTOMHUS
VALON ULKOASENNUSOHJE
MANUAL TIL UDENDØRS MONTERING
INSTRUKCJA MONTAŻU LAMPY ZEWNĘTRZNEJ
ИНСТРУКЦИЯ ПО МОНТАЖУ СНАРУЖИ
ІНСТРУКЦІЯ З МОНТАЖУ ЗЗОВНІ
VÄLISVALGUSTI KASUTUSJUHEND
INSTRUKCIJAS ROKASGRĀMATA UZSTĀDĪŠANAI ĀRPUS TELPĀM
MONTAVIMO LAUKE INSTRUKCIJA
VOD NA OBSLUHU VONKU
VOD NA VENKOVNÍ POUŽITÍ
NAVODILA ZA UPORABO ZUNANJE SVETILKE
UPUTE ZA UPORABU NA OTVORENOM
KÜLTÉRI HASZNÁLATI UTASÍTÁS
ИНСТРУКЦИЯ ЗА РАБОТА С ОСВЕТИТЕЛНО ТЯЛО ЗА
УПОТРЕБА НА ОТКРИТО
MANUAL DE INSTRUCȚIUNI PENTRU MONTAREA ÎN
SPAȚII EXTERIOARE
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ ΓΙΑ ΕΞΩΤΕΡΙΚΟΥΣ ΧΩΡΟΥΣ
DIŞ MEKAN KULLANIM KILAVUZU
61216
GB
D
F
I
NL
E
P
N
S
FIN
DK
PL
RUS
UA
EST
LV
LT
SK
CZ
SLO
HR
H
BG
RO
GR
TR
GS-26-FS40-WH22
2
WARNING: ELECTRICAL SHOCK CAN RESULT IN SERIOUS INJURY.
WARNUNG: ELEKTROSCHOCKS KÖNNEN ZU SCHWEREN VERLETZ-
UNGEN FÜHREN.
AVERTISSEMENT: UN CHOC ÉLECTRIQUE PEUT CAUSER DE GRAV-
ES BLESSURES.
AVVISO: UNA SCOSSA ELETTRICA POTREBBE CAUSARE GRAVI
DANNI.
WAARSCHUWING: ELEKTRISCHE SCHOK KAN LEIDEN TOT ERNSTIG
LETSEL.
ADVERTENCIA: UNA DESCARGA ELÉCTRICA PUEDE RESULTAR EN
LESIONES SERIAS.
Read and follow instructions exactly as shown. If instructions are unclear, do not proceed.
Contact a qualified electrician. Read all instructions before beginning. Proper wiring is essential
for safe operation of this fixture. When cutting or drilling into walls or ceilings, do not damage
electrical wiring, gas lines, or water lines. If any of the fixture or wiring components are dam-
aged, do not install fixture. Return to place of purchase.
Bitte lesen Sie sich die Anweisungen durch und befolgen Sie sie genau wie beschrieben. Wenn
etwas unklar ist, fahren Sie nicht fort. Nehmen Sie mit einem qualifizierten Elektriker Kontakt
auf. Lesen Sie sich zu Beginn die gesamte Anleitung durch. Für das sichere Betreiben dieser
Leuchte ist eine ordnungsgemäße Verkabelung sehr wichtig. Beschädigen Sie beim Schneiden
oder Bohren in Wände oder Decken nicht die elektrischen-, Gas- oder Wasserleitungen. Falls die
Leuchte oder Kabelteile beschädigt sind, bauen Sie die Leuchte nicht auf. Geben Sie sie an den
Händler zurück.
Lisez et suivez scrupuleusement les instructions. Si des instructions ne vous semblent pas claires,
neffectuez pas les travaux. Contactez un électricien qualifié. Lisez toutes les instructions avant de
commencer. Un câblage conforme est essentiel pour garantir la sécurité de ce dispositif. Lors de
la découpe ou du perçage dans les murs ou les plafonds, veillez à ne pas endommager les câbles
électriques, les conduites de gaz ou les conduites d’eau. Si un composant du dispositif ou un
câble est endommagé, n’installez pas le dispositif. Rapportez le dispositif au point de vente.
Leggere e seguire le istruzioni come riportato dalle immagini. Se le istruzioni non risultano
chiare, non proseguire. Contattare un elettricista qualificato. Leggere tutte le istruzioni prima
di iniziare. Un cablaggio corretto è fondamentale per un funzionamento sicuro dell’impianto.
Quando si effettuano tagli o si usa il trapano in pareti o soffitti, stare attenti a non danneggiare
fili elettrici, condotte del gas o tubi dell’acqua. Se anche uno dei componenti dell’impianto o del
cablaggio è danneggiato, non installare l’impianto. Restituire al venditore.
Lees en volg de instructies precies zoals aangegeven. Als de instructies onduidelijk zijn, ga dan
niet verder. Neem contact op met een erkend elektricien. Lees alle instructies vóór gebruik. Een
deugdelijke bedrading is essentieel voor de veilige werking van deze armatuur. Bij snijden of
boren in muren of plafonds, let dan op dat u de elektrische bedrading, gas- of waterleidingen
niet beschadigt. Als een van de armaturen of bedradingsonderdelen beschadigd is, moet de
armatuur niet worden geïnstalleerd. Ga met het product terug naar de plaats van aankoop.
Lea y siga las instrucciones exactamente como se muestran. Si las instrucciones no son claras,
no continúe. Contacte a un electricista calificado. Lea todas las instrucciones antes de comenzar.
Es esencial un cableado adecuado para una operación segura de este equipo. cuando corte o
perfore muros o techos, no dañe el cableado eléctrico, las líneas de gas o las líneas de agua. Si
cualquiera de los componentes del equipo o del cableado están dañados, no instale el equipo.
Regréselo al lugar de compra.
GB
D
F
I
NL
E
GS-26-FS40-WH22 3
AVISO: CHOQUE ELÉTRICOS PODEM RESULTAR EM FERIMENTOS
GRAVES.
ADVARSEL: ELEKTRISK STØT KAN FORÅRSAKE ALVORLIGE
SKADER.
Les og følge instruksjonene nøye. Hvis anvisningene ikke er entydige skal du ikke gå videre. Ta
kontakt med en faglært elektriker. Les hele anvisningen før du starter. Korrekt ledningstilkobling
er avgjørende for sikker bruk av denne lampen. Hvis du kapper eller borer deg inn i vegger eller
tak, er det viktig at du ikke skader elektriske ledninger eller gass- eller vannrør. Hvis noen av
komponentene i lysarmaturen eller tilkoplingene er skadet, skal den ikke monteres. Ta den med
tilbake der du kjøpte den.
VARNING: ELEKTRISKA STÖTAR KAN MEDFÖRA SVÅRA PERSONS-
KADOR.
Läs och följ anvisningarna exakt. Om du inte förstår instruktionerna får du inte fortsätta. Kontakta
behörig elektriker. Läs alla anvisningar innan du börjar. Ett korrekt kablage är viktigt för att denna
produkt skall fungera på ett säkert sätt. Vid urtagning eller borrning i väggar eller tak får du inte
skada elledningar, gasledningar eller vattenledningar. Om någon av armatur- eller ledningskom-
ponenterna skadas får du inte installera armaturen. Återlämna den dit där du köpte den.
VAROITUS: SÄHKÖISKU VOI AIHEUTTAA VAKAVAN LOUKKAANTU-
MISEN.
Lue ja noudata ohjeita tarkalleen. Jos ohjeet ovat epäselvät, älä jatka asennusta. Käänny valtuu-
tetun sähköasentajan puoleen. Lue kaikki ohjeet ennen asennuksen aloittamista. Kunnollinen
johdotus on ehdottoman tärkeää turvallista kiinnitystä varten. Kun viillät tai poraat seiniä tai kat-
toja, älä vahingoita sähköjohtoja, kaasuputkia tai vesijohtoja. Jos jokin kiinnitys- tai johto-osa on
vaurioitunut, älä asenna lamppua. Palauta ostopaikkaan.
ADVARSEL: ELEKTRISK STØD KAN MEDFØRE ALVORLIGE KVÆSTE-
LSER.
Læs og følg instruktionerne præcist som de angives. Fortsæt ikke, hvis instruktionerne er uklare.
Kontakt en autoriseret elektriker. Læs alle instruktioner før du begynder. En korrekt lednings-
føring er afgørende for en sikker betjening af dette armatur. Undgå at beskadige elektriske
ledninger, gas- eller vandrør ved skæring eller boring i vægge eller lofter. Hvis enkelte kompo-
nenter på armaturet eller kablerne er beskadiget, må armaturet ikke installeres. Returnér det til
udsalgsstedet.
OSTRZEŻENIE: PORAŻENIE ELEKTRYCZNE MOŻE SPOWODOW
POWAŻNE OBRAŻENIA CIAŁA.
Należy przeczytać i przestrzegać instrukcji dokładnie tak, jak zostały przedstawione. Jeżeli
instrukcje nie są jasne, należy zaprzestać użytkowania. Skontaktować się z wykwalifikowanym
elektrykiem. Przed rozpoczęciem należy przeczytać wszystkie instrukcje. Prawidłowe podłączenie
przewodów jest kluczowe dla bezpiecznego działania tej lampy. Podczas cięcia lub wiercenia
w ścianach bądź sufitach nie wolno uszkodzić przewodów elektrycznych, gazu lub wody. Jeżeli
jakiekolwiek elementy lampy lub przewodów są uszkodzone, nie wolno montować lampy. Należy
ją zwrócić do punktu zakupu.
Leia e siga as instruções exatamente conforme mostrado. Caso as instruções não sejam sufi-
cientemente claras, não prossiga. Contacte um eletricista qualificado. Leia todas as instruções
antes de começar. Uma instalação elétrica adequada é essencial para a operação segura desta
luminária. Ao cortar ou perfurar paredes ou tetos, evite danificar cablagens elétricas, linhas de
gás ou linhas de água. Caso qualquer parte da luminária ou dos componentes de cablagem se
encontrem danificados, não instale a luminária. Devolva ao local de compra.
P
N
S
FIN
DK
PL
GS-26-FS40-WH22
4
RUS
UA
EST
LV
LT
SK
ПОПЕРЕДЖЕННЯ: УРАЖЕННЯ ЕЛЕКТРИЧНИМ СТРУМОМ МОЖЕ
ПРИЗВЕСТИ ДО СЕРЙОЗНОЇ ТРАВМИ.
Прочитайте посібник і чітко дотримуйтеся наведених у ньому вказівок. Якщо вказівки
незрозумілі, припиніть роботу. Зверніться до кваліфікованого електрика. Перш ніж
починати роботу, прочитайте всі вказівки. Правильне підключення важливе для безпечної
роботи цього світильника. Під час різання чи свердління стін чи стель не пошкодьте
електричну проводку, газові чи водогінні труби. У разі пошкодження будь-яких деталей
світильника чи проводки не встановлюйте світильник. Поверніть його за місцем придбання.
BRĪDINĀJUMS: NOPIETNU IEVAINOJUMU REZULTĀTĀ VAR RASTIES
ELEKTRISKAIS ŠOKS
Izlasiet un sekojiet instrukcijām tieši tā, kā teikts. Ja instrukcijas nav saprotamas, neturpiniet.
Sazinieties ar kvalificētu elektriķi. Pirms uzsākšanas, izlasiet visas instrukcijas. Pienācīga
elektroinstalācija ir būtiska, lai šīs ierīces darbināšana būtu droša. Griežot vai urbjot sienās vai
griestos, nesabojājiet elektroinstalāciju, gāzes līnijas vai ūdens caurules. Ja kāda ierīces daļa vai
vadi ir bojāti, neuzstādiet šo ierīci. Atgrieziet to iegādes vietā.
VAROVANIE: ZÁSAH ELEKTRICKÝM PRÚDOM MÔŽE SPÔSOBIŤ
VÁŽNE ZRANENIE.
Návod si dôkladne prečítajte a dodržiavajte ho. Ak sú pokyny nejasné, nepokračujte.
Kontaktujte kvalifikovaného elektrikára. Všetky pokyny si pred začatím práce prečítajte. Vhodná
elektroinštalácia je potrebná pre bezpečnú prevádzku tohto svietidla. Pri rezaní alebo vŕtaní do
stien alebo stropov nepoškoďte elektrické vedenie, plynové alebo vodovodné potrubie. Ak je
niektorý komponent svietidla alebo vedenia poškodený, svietidlo neinštalujte. Vráťte ho do pre-
dajne, kde ste ho kúpili.
HOIATUS: ELEKTRILÖÖK VÕIB PÕHJUSTADA TÕSISEID VIGASTUSI.
Lugege ja järgige juhiseid täpselt nagu näidatud. Kui juhised on arusaamatud, siis ärge jätkake.
Võtke ühendust kvalifitseeritud elektrikuga. Enne alustamist lugege läbi kõik juhised. Selle val-
gusti ohutuks kasutamiseks on oluline korralik kaabeldus. Seinte või lae lõikamisel või puurimisel
ärge kahjustage elektrijuhtmeid, gaasi- või veevoolikuid/-torusid. Kui valgusti või elektrisüsteemi
mõni osa saab kahjustada, siis ärge seda paigaldage. Pöörduge müüja poole.
ĮSPĖJIMAS: ELEKTROS ŠOKAS GALI SUKELTI RIMTŲ SUŽALOJIMŲ.
Perskaitykite ir tiksliai laikykitės pateiktų instrukcijų. Jei instrukcijos neaiškios, nepradėkite nau-
dotis. Susisiekite su profesionaliu elektriku. Prieš pradėdami naudotis, perskaitykite visas instruk-
cijas. Tinkami laidai labai svarbūs saugiam šviestuvo naudojimui. Pjaudami ar gręždami sienas ar
lubas, nepažeiskite elektros laidų, dujų ar vandens linijų. Jei kuris nors šviestuvo ar laido kompo-
nentas yra pažeistas, nemontuokite šviestuvo. Grąžinkite jį pardavėjui.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: ПОРАЖЕНИЕ ЭЛЕКТРИЧЕСКИМ ТОКОМ
МОЖЕТ ВЫЗВАТЬ СЕРЬЕЗНУЮ ТРАВМУ.
Прочтите руководство и в точности соблюдайте указания, приведенные в нем. Если
указания неясны, прекратите работу. Обратитесь к квалифицированному электрику.
Прежде чем приступать к работе, прочтите все указания. Правильное подключение
важно для безопасной работы данного светильника. При резании или сверлении стен или
потолков не повредите электрическую проводку, газовые или водопроводные трубы. Если
какие-либо детали светильника или проводки повреждены, не устанавливайте светильник.
Возвратите его по месту приобретения.
GS-26-FS40-WH22 5
CZ
SLO
HR
H
BG
RO
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: ВНИМАНИЕ: ЕЛЕКТРИЧЕСКИ УДАР МОЖЕ
ДА ДОВЕДЕ ДО СЕРИОЗНО НАРАНЯВАНЕ.
Прочетете и спазвайте инструкциите точно както е показано. Ако инструкциите са
неясни, не продължавайте. Свържете се с квалифициран електротехник. Прочетете
всички инструкции, преди да започнете. Правилното окабеляване е от особена важност
за безопасната работа на това осветително тяло. При рязане или пробиване на отвори
в стени или тавани не допускайте повреди по електрическите кабели, газопроводите
или водопроводите. При повреда на осветителното тяло или кабелните компоненти не
монтирайте осветителното тяло. Върнете го в мястото на покупката му.
VAROVÁNÍ: ZÁSAH ELEKTRICKÝM PROUDEM MŮŽE ZPŮSOBIT
VÁŽNÉ ZRANĚNÍ.
Přečtěte si a dodržujte pokyny přesně tak, jak je uvedeno. Pokud pokynům nerozumíte,
nepokračujte. Kontaktujte kvalifikovaného elektrikáře. Před začátkem prací si přečtěte všechny
pokyny. Pro bezpečný provoz tohoto zařízení je nezbytné správné zapojení. Při řezání nebo
vrtání do stěn a stropů dávejte pozor, aby nedošlo k poškození elektroinstalace, plynovodu nebo
vodovodu. Pokud jsou elektroinstalační komponenty nebo zařízení poškozené, neinstalujte ho.
Zařízení vraťte do prodejny, kde jste ho zakoupili.
UPOZORENJE: STRUJNI UDAR MOŽE UZROKOVATI TEŠKE OZLJEDE.
Pročitajte i slijedite upute točno onako kako je prikazano. Ako su upute nejasne, prekinite rad.
Obratite se ovlaštenom električaru. Prije početka pročitajte sve upute. Pravilno ožičenje neo-
phodno je za siguran rad rasvjetnog tijela. Prilikom rezanja ili bušenja zidova odnosno stropova
pazite da ne oštetite električne kabele, plinske cijevi ili cijevi za vodu. Ako je bilo koja sastavnica
rasvjetnog tijela ili ožičenja oštećena, nemojte ugraditi rasvjetno tijelo. Vratite ga tamo gdje ste
kupili.
FIGYELEM: AZ ÁRAMÜTÉS SÚLYOS SÉRÜLÉST OKOZHAT.
Olvassa el és kövesse pontosan az utasításokat a láthatók alapján. Ha az utasítások nem világo-
sak, ne haladjon tovább. Lépjen kapcsolatba egy villanyszerelővel. Olvassa el az összes utasítást,
mielőtt nekikezdene. A megfelelő bekötés elengedhetetlen a berendezés biztonságos üzemelt-
etéséhez. Ha vés vagy fúr a falba vagy mennyezetbe, ne károsítsa az elektromos vezetékeket,
gázvezetékeket vagy vízvezetékeket. Ha a berendezés vagy az elektromos alkatrészek sérültek,
ne telepítse a berendezést. Térjen vissza a vásárlás helyszínére.
AVERTISMENT: ȘOCUL ELECTRIC POATE DUCE LA LEZIUNI SEVERE.
Citiți și respectați instrucțiunile exact cum sunt indicate. Dacă instrucțiunile nu sunt clare, nu
începeți. Contactați un electrician calificat. Citiți toate instrucțiunile înainte de a începe. Legarea
corectă a firelor este esențială pentru funcționarea dispozitivului în condiții de siguranță. Atunci
când se taie sau se găuresc pereți, nu deteriorați circuitele electrice, conductele de gaz sau de
apă. Dacă dispozitivul sau componentele electrice sunt deteriorate, nu instalați dispozitivul.
Returnați dispozitivul vânzătorului.
OPOZORILO: ELEKTRIČNI UDAR LAHKO VODI DO RESNIH POŠKODB.
Preberite in natančno sledite navodilom, kot je prikazano. Če navodila niso jasna, ne nadaljujte.
Stopite v stik s kvalificiranim tehnikom. Pred začetkom preberite vsa navodila. Pravilno ožičenje
je bistvenega pomena za varno delovanje svetilke. Pri rezanju ali vrtanju v zidove ali strope
pazite, da ne poškodujete električnih, plinskih ali vodovodnih napeljav. Če so katere od kompo-
nent svetilke ali ožičenja poškodovane, svetilke ne nameščajte. Vrnite jo prodajalcu.
GS-26-FS40-WH22
6
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Η ΗΛΕΚΤΡΟΠΛΗΞΙΑ ΜΠΟΡΕΙ ΝΑ ΟΔΗΓΗΣΕΙ ΣΕ
ΣΟΒΑΡΟΥΣ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟΥΣ.
Διαβάστε και ακολουθήστε επακριβώς τις παρακάτω οδηγίες. Αν οι οδηγίες δεν είναι σαφείς,
μη συνεχίζετε. Επικοινωνήστε με ειδικευμένο ηλεκτρολόγο. Διαβάστε όλες τις οδηγίες πριν
ξεκινήσετε. Η σωστή καλωδίωση είναι απαραίτητη για την ασφαλή λειτουργία του φωτιστικού
αυτού. Όταν ανοίγετε οπές σε τοίχους ή οροφές, να προσέχετε ώστε να μην προκαλείτε βλάβη
σε ηλεκτρικές καλωδιώσεις, γραμμές αερίου ή σωλήνες νερού. Αν κάποιο από τα εξαρτήματα
του φωτιστικού ή της καλωδίωσης παρουσιάζουν βλάβη, να μην εγκαθιστάτε το φωτιστικό.
Επιστρέψτε το στο κατάστημα, στο οποίο το αγοράσατε.
UYARI: ELEKTRİK ÇARPMASI CİDDİ YARALANMALARA NEDEN
OLABİLİR.
Talimatları okuyun ve tam olarak gösterildiği gibi uygulayın. Talimatlar açık değilse, devam
etmeyin. Uzman bir elektrikçiye müracaat edin. Başlamadan önce tüm talimatları okuyun.
Bu armatürün güvenli bir şekilde çalışması için kablo bağlantılarının doğru yapılması şarttır.
Duvarları veya tavanları keserken veya delerken elektrik kablolarına, gaz veya su hatlarına zarar
vermeyin. Armatür veya kablo bağlantı bileşenlerinden herhangi biri hasar görürse, armatürü
monte etmeyin. Satın aldığınız yere iade edin.
GR
TR
GS-26-FS40-WH22 7
ASSEMBLY INSTRUCTIONS FOR OUTDOOR LIGHTING FIXTURE
AUFBAUANLEITUNG FÜR AUSSENLEUCHTEN
MONTAGE-INSTRUCTIES VOOR BUITENVERLICHTINGSARMATUUR
INSTRUCCIONES DE ENSAMBLE PARA EQUIPO DE ILUMINACIÓN
EXTERIOR
INSTRUÇÕES DE MONTAGEM PARA ACESSÓRIO DE LUMINÁRIA
EXTERIOR
INSTRUCTIONS D’ASSEMBLAGE POUR LUMINAIRE D’ÉCLAIRAGE
D’EXTÉRIEUR
ISTRUZIONI DI MONTAGGIO PER L’IMPIANTO D’ILLUMINAZIONE
PER SPAZI ESTERNI
Congratulations on your Westinghouse purchase. This fixture has been designed to give you
many years of beauty and service. For questions and comments, please visit
www.westinghouselighting.eu/contact-us and www.westinghouselighting.de/contact-us
NOTE: Carefully unpack fixture and parts. Make sure all parts are included before discarding any
packing materials (see figure 1).
Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem Westinghouse-Produkt. Diese Leuchte soll Ihnen auch
nach Jahren noch mit seinen Diensten und seinem Aussehen Freude bereiten. Bei Fragen und
Kommentaren besuchen Sie uns bitte unter www.westinghouselighting.eu/contact-us und www.
westinghouselighting.de/contact-us
HINWEIS: Entpacken Sie vorsichtig die Leuchte und die dazugehörigen Teile. Stellen Sie sicher,
dass alle Teile vorhanden sind, ehe Sie die Verpackung entsorgen (siehe Bild 1).
Gefeliciteerd met uw Westinghouse-aankoop. Deze armatuur is ontwikkeld om u vele jaren van
schoonheid en service te bieden. Ga voor vragen en opmerkingen naar
www.westinghouselighting.eu/contact-us en www.westinghouselighting.de/contact-us
OPMERKING: Pak de armatuur en onderdelen voorzichtig uit. Zorg ervoor dat alle onderdelen
aanwezig zijn voordat u verpakkingsmateriaal weggooit (zie figuur 1).
Felicidades por su compra de Westinghouse. Este equipo ha sido diseñado para darle muchos
años de belleza y servicio. Para preguntas y comentarios, visite www.westinghouselighting.eu/
contact-us y www.westinghouselighting.de/contact-us
NOTA: Desempaque cuidadosamente el equipo y las piezas. Asegúrese que todas las piezas se
incluyan antes de desechar cualquier material de embalaje (ver figura 1).
Parabéns pela sua compra Westinghouse. Esta instalação foi projetada para lhe proporcionar
Merci d’avoir acheté un produit Westinghouse. Ce dispositif élégant et pratique a été conçu
pour vous accompagner de nombreuses années. En cas de questions et de remarques, veuillez
nous contacter sur www.westinghouselighting.eu/contact-us et www.westinghouselighting.de/
contact-us
REMARQUE : Déballez le dispositif et les pièces avec soin. Assurez-vous qu’aucune pièce nest
manquante avant d’enlever tout matériau d’emballage (voir figure 1).
Congratulazione per il suo acquisto Westinghouse. L’impianto è stato progettato per essere bello
da guardare e funzionale, a lungo. In caso di domande e commenti, visitate il sito
www.westinghouselighting.eu/contact-us e www.westinghouselighting.de/contact-us
NOTA: disimballare accuratamente l’impianto e le sue parti. Assicurarsi che tutte le parti siano
presenti prima di gettare via i materiali di imballaggio (si veda la figura 1).
GB
D
F
I
NL
E
P
GS-26-FS40-WH22
8
MONTERINGANVISNING FOR UTENDØRS LYSARMATUR
ULKOVALAISIMEN ASENNUSOHJEET
INSTRUKCJE MONTAŻU LAMPY ZEWNĘTRZNEJ
MONTERINGSANVISNING FÖR UTOMHUS BELYSNINGSARMATUR
MONTERINGSINSTRUKTIONER FOR UDENDØRS BELYSNINGSARMATUR
ИНСТРУКЦИИ ПО СБОРКЕ СВЕТИЛЬНИКА ДЛЯ УСТАНОВКИ ВНЕ
ПОМЕЩЕНИЯ
Gratulerer med å ha kjøpt et Westinghouse-produkt. Denne lampen er designet for å gi deg
glede i mange år. Hvis du har spørsmål eller kommentarer, ber vi deg gå inn på
www.westinghouselighting.eu/contact-us og www.westinghouselighting.de/contact-us
MERK: Vær forsiktig når du pakker ut lampen og delene som følger med. Forviss deg om at du
har tatt ut alle delene før du kaster emballasjen (se fig. 1)
Onnittelut Westinghousen tuotteen ostosta. Tämä valaisin on suunniteltu tuomaan sinulle
silmäniloa ja valoa moneksi vuodeksi. Jos sinulla on kysymyksiä tai huomautuksia, käänny
Westinghousen nettisivujen puoleen www.westinghouselighting.eu/contact-us ja
www.westinghouselighting.de/contact-us
HUOMAA: Pura valaisin ja sen osat varovasti pakkauksesta. Varmista, että kaikki osat ovat tallella
ennen kuin heität pakkausmateriaalit roskiin (katso kuva 1).
Gratulujemy zakupu produktu Westinghouse. Ta lampa została zaprojektowana tak, aby przez
wiele lat stanowiła element ozdobny i sprawnie funkcjonowała. W przypadku pytań bądź sugestii
należy odwiedzić stronę www.westinghouselighting.eu/contact-us i www.westinghouselighting.
de/contact-us
UWAGA: ostrożnie rozpakować lampę i pozostałe części. Przed wyrzuceniem materiałów opak-
owaniowych (patrz rys. 1) należy upewnić się, że zestaw zawiera wszystkie części.
Vi gratulerar till köpet av din produkt från Westinghouse. Armaturen har utformats för att skänka
glädje och nytta i många år. Vid frågor eller kommentarer ber vi dig besöka
www.westinghouselighting.eu/contact-us och www.westinghouselighting.de/contact-us
OBS: packa försiktigt upp armaturen och delarna. Se till att allting finns med, innan du kastar
bort emballaget (se bild 1).
Tillykke med dit køb fra Westinghouse. Dette armatur er designet til at give dig høj æstetik og
ydelse i mange år. Ved spørgsmål og kommentarer bedes du venligst gå til
www.westinghouselighting.eu/contact-us og www.westinghouselighting.de/contact-us
BEMÆRK: Udpak armaturet og delene forsigtigt. Sørg for at alle dele er inkluderet før du smider
emballagen væk (se figur 1)
Поздравляем с приобретением изделия компании Westinghouse! Этот светильник будет
радовать ваш глаз и прослужит долгие годы. Задать вопросы и оставить замечания о нем
можно на веб-страницах www.westinghouselighting.eu/contact-us и
www.westinghouselighting.de/contact-us
ПРИМЕЧАНИЕ. Аккуратно распакуйте светильник и его детали. Прежде чем выбрасывать
упаковочные материалы, убедитесь в наличии всех деталей (см. рисунок 1).
N
S
FIN
DK
PL
RUS
muitos anos de beleza e de serviço. Para perguntas e comentários, por favor vá a
www.westinghouselighting.eu/contact-us e www.westinghouselighting.de/contact-us
NOTA: Retire cuidadosamente a luminária e respetivas peças da embalagem. Certifique-se de
que todas as peças se encontram presentes antes de descartar qualquer material de embala-
mento (ver figura 1).
GS-26-FS40-WH22 9
UA
EST
LV
LT
SK
CZ
SLO
ІНСТРУКЦІЯ З МОНТАЖУ ДЛЯ ЗОВНІШНЬОГО СВІТИЛЬНИКА
Вітаємо з придбанням виробу компанії Westinghouse! Цей світильник тішитиме вас красою
та служитиме багато років. Задати запитання та залишити коментарі щодо нього можна на
веб-сторінках www.westinghouselighting.eu/contact-us та www.westinghouselighting.de/
contact-us
ПРИМІТКА. Обережно розпакуйте світильник і його деталі. Перш ніж викидати пакувальні
матеріали, переконайтесь у наявності всіх деталей (див. рисунок 1).
VÄLISVALGUSTI PAIGALDUSJUHEND
ĀRPUSTELPU APGAISMOJUMA MONTĀŽAS INSTRUKCIJAS
LAUKO APŠVIETIMO ĮRENGINIO SURINKIMO INSTRUKCIJA
POKYNY PRE MONTÁŽ VONKAJŠIEHO SVIETIDLA
VOD K MONTÁŽI VNĚJŠÍHO OSVĚTLENÍ
NAVODILA ZA SESTAVO SVETILKE ZA ZUNANJO UPORABO
Õnnitleme Teid Westinghouse´i toote ostu puhul! See seade on disainitud nii välimuse kui töö-
kindluse poolest aastaid vastu pidama. Küsimuste ja kommentaaride edastamiseks külastage
www.westinghouselighting.eu/contact-us and www.westinghouselighting.de/contact-us
MÄRKUS: võtke valgusti ja selle osad ettevaatlikult pakendist välja. Veenduge enne pakendi ära
viskamist, et kõik detailid on välja võetud (vt joonist 1).
Apsveicam jūs ar Westinghouse produkta iegādi. Šī ierīce izstrādāta tā, lai kalpotu jums daudzus
gadus un radītu skaistu vidi jums apkārt. Ja jums rodas jautājumi vai komentāri, apmeklējiet
www.westinghouselighting.eu/contact-us un www.westinghouselighting.de/contact-us
PIEZĪME. Rūpīgi izpakojiet ierīci un tās daļas. Pirms metat ārā iepakojumu, pārbaudiet, vai visas
daļas ir iekļautas (sk. 1. att.).
Sveikiname įsigijus „Westinghouse“ gaminį. Šis įrenginys skirtas naudoti ir džiuginti ilgus metus.
Esant klausimų ar norint palikti atsiliepimą, apsilankykite prašom www.westinghouselighting.eu/
contact-us ir www.westinghouselighting.de/contact-us
PASTABA: atsargiai išpakuokite šviestuvą ir jo dalis. Prieš išmesdami kurią nors pakuotę
įsitikinkite, kad yra visos dalys (žr. 1 pav.).
Gratulujem k nákupu výrobku značky Westinghouse. Toto svietidlo bolo navrhnuté tak, aby vám
slúžilo veľa rokov. V prípade otázok a pripomienok navštívte našu stránku
www.westinghouselighting.eu/contact-us a www.westinghouselighting.de/contact-us
POZNÁMKA: Svietidlo a súčiastky opatrne vybaľte. Pred zničením obalového materiálu sa
ubezpečte, že sa v balení nachádzali všetky súčiastky (pozri obrázok 1).
Blahopřejeme vám k nákupu výrobku Westinghouse. Toto zařízení bylo navrženo tak, aby vám
dlouhodobě poskytovalo estetický zážitek a zároveň vám sloužilo. Máte-li dotazy a poznámky,
navštivte prosím www.westinghouselighting.eu/contact-us a www.westinghouselighting.de/
contact-us
POZNÁMKA: Opatrně vybalte zařízení a díly. Před likvidací odpadových obalů se ujistěte, že jste
vybalili všechny díly (viz obrázek 1).
Čestitamo vam za nakup izdelka Westinghouse. Ta svetilka je bila zasnovana tako, da vam bo še
veliko let olepševala dom in dobro služila. Za vprašanja in opombe obiščite
www.westinghouselighting.eu/contact-us in www.westinghouselighting.de/contact-us
OPOMBA: Previdno odstranite svetilko in njene dele iz embalaže. Preverite, ali so vsi deli
priloženi, preden zavržete embalažni material (glejte sliko 1).
GS-26-FS40-WH22
10
HR
H
BG
RO
GR
TR
ИНСТРУКЦИИ ЗА МОНТАЖ НА ОСВЕТИТЕЛНО ТЯЛО НА
ОТКРИТО
Поздравления за покупката Ви на продукт на Westinghouse! Това осветително тяло е
проектирано по начин, който Ви осигурява много години красота и функционалност. За
въпроси и коментари посетете visit www.westinghouselighting.eu/contact-us and
www.westinghouselighting.de/contact-us
ЗАБЕЛЕЖКА: Внимателно разопаковайте осветителното тяло и частите. Уверете се, че всич-
ки части са налице, преди изхвърлянето на всякакви опаковъчни материали (вж. Фиг. 1).
UPUTE ZA SASTAVLJANJE VANJSKOG RASVJETNOG TIJELA
SZERELÉSI ÚTMUTATÓ A KÜLTÉRI LÁMPATESTHEZ
INSTRUCȚIUNI DE ASAMBLARE A CORPULUI DE ILUMINAT
EXTERIOR
ΟΔΗΓΙΕΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ ΓΙΑ ΦΩΤΙΣΤΙΚΟ ΕΞΩΤΕΡΙΚΩΝ ΧΩΡΩΝ
DIŞ MEKAN AYDINLATMA ARMATÜRÜ İÇİN MONTAJ TALİMATLARI
Čestitamo na kupnji proizvoda tvrtke Westinghouse. Uživajte u ljepoti i usluzi ovog rasvjetnog
tijela dugi niz godina. Pitanja i komentare možete ostaviti na stranici
www.westinghouselighting.eu/contact-us i www.westinghouselighting.de/contact-us
NAPOMENA: Pažljivo raspakirajte rasvjetno tijelo i njegove dijelove. Provjerite jesu li svi dijelovi
na broju prije nego što bacite ambalažu (pogledajte sliku 1.).
Gratulálunk a Westinghouse vásárlásához. Ezt a berendezést arra tervezték, hogy sok évig bizto-
sítsa a szépséget és szolgálja Önt. A kérdésekhez és megjegyzésekhez látogasson el a következő
weboldalra: www.westinghouselighting.eu/contact-us and www.westinghouselighting.de/
contact-us
MEGJEGYZÉS: Óvatosan csomagolja ki a berendezést és az alkatrészeket. Győződjön meg róla,
hogy minden alkatrész megvan, mielőtt eldob bármilyen csomagoló anyagot (lásd az 1. ábrát).
Felicitări pentru achiziționarea produsului Westinghouse. Acest dispozitiv a fost proiectat pentru
a vă oferi mulți ani de frumusețe și serviciu. Pentru întrebări și observații, vizitați
www.westinghouselighting.eu/contact-us și www.westinghouselighting.de/contact-us
NOTĂ: Despachetați cu atenție dispozitivul și părțile acestuia. Asigurați-vă că sunt incluse toate
piesele înainte de a arunca ambalajele (consultați figura 1).
Σας ευχαριστούμε για την αγορά ενός προϊόντος της Westinghouse. Το φωτιστικό αυτό έχει
σχεδιαστεί για να σας εξυπηρετήσει πολλά χρόνια και να σας κάνει όμορφη τη ζωή. Αν έχετε
ερωτήσεις ή σχόλια, επισκεφτείτε μας στους ιστότοπους www.westinghouselighting.eu/
contact-us και www.westinghouselighting.de/contact-us
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Αποσυσκευάστε προσεκτικά το φωτιστικό και τα εξαρτήματα. Πριν διαθέσετε
οποιαδήποτε υλικά συσκευασίας, βεβαιωθείτε ότι έχετε όλα τα εξαρτήματα.
Bu Westinghouse ürününü satın aldığınız için tebrikler. Bu armatür yıllarca sorunsuz olarak
hizmet verecek şekilde tasarlanmıştır. Sorularınız ve görüşleriniz için, lütfen
www.westinghouselighting.eu/contact-us ve www.westinghouselighting.de/contact-us web
sitelerini ziyaret edin.
NOT: Armatür ve parçalarına ait ambalajı dikkatli bir şekilde açın. Herhangi bir ambalaj malzeme-
sini atmadan önce tüm parçaların hazır olduğundan emin olun (bkz. şekil 1).
GS-26-FS40-WH22 11
GB NOTE: Line art shown may not exactly match the fixture enclosed. However, the installation
instructions do apply to this fixture.
CAUTION: For fixtures labeled for outdoor and wet location use, provide a water-tight seal
between the fixture and the mounting surface by using silicone or similar caulking.
1. Turn off power at circuit box to avoid possible electric shock.
2. Thread mounting screw (A) into mounting bar (B) and secure the mounting screw (A) by
small hex nut (C) (see fig. 1).
3. Place mounting bar (B) flush against wall at desired mounting location. Using side holes as a
guide, mark where pilot holes are to be drilled.
NOTE: Mounting bar (B) must be level for fixture to hang straight.
4. Inset two plastic anchors (D) into the pilot holes (for drywall wall).
5. Align outside mounting bar holes with plastic anchors (D) (if applicable). Secure mounting
bar (B) into place using wood screws (E).
6. Make an electrical connection by loosening the terminal screws on the terminal block (M)
and inserting the live, neutral and ground terminals.
7. Tighten terminal screws. Make sure there are no stray wires.
8. Place back plate (H) over mounting screws (A) (see fig. 1).
9. Secure into place with washer (G) and cap nuts (I).
10. Removing screw nuts (F) from fixture cover (L) to remove cage shade (J) and glass shade (K),
carefully support the cage shade (J) while removing screw nuts (F) from fixture cover (L),
then remove the glass shade (K).
11. Install lamp (not supplied). (Please do not exceed the maximum capacity recommended on
the socket).
12. Secure the glass shade (K) to fixture cover (L), and secure the cage shade (J) using the screw
nuts (F).
13. Turn power back on at circuit box.
MOUNTING AND WIRING INSTRUCTIONS
FIGURE 1.
J
K
F
DA B CE
H
GI
L
M
GS-26-FS40-WH22
12
MONTAGE - UND VERKABELUNGSANLEITUNG
D
HINWEIS: Die abgebildeten Skizzen stimmen möglicherweise nicht exakt mit der beiliegenden
Leuchte überein. Die Installationshinweise gelten jedoch für diese Leuchte.
ACHTUNG: Bei Leuchten, die für den Einsatz im Freien und im Nassbereich gekennzeichnet sind,
ist eine wasserdichte Abdichtung zwischen der Leuchte und der Montagefläche mit Silikon oder
ähnlichem zu gewährleisten.
1. Die Stromversorgung am Sicherungskasten ausschalten, um einen möglichen Stromschlag zu
vermeiden.
2. Die Befestigungsschraube (A) in die Montageschiene (B) einschrauben und die
Montageschraube (A) mit der kleinen Sechskantmutter (C) sichern (siehe Abb. 1).
3. Die Montageschiene (B) bündig an der Wand am gewünschten Einbauort platzieren.
Markieren Sie die Vorbohrungen und verwenden Sie die Löcher außen an der Montageschiene
als Orientierung.
HINWEIS: Die Montageschiene (B) muss eben angebracht sein, damit die Leuchte gerade hängt.
4. Zwei Kunststoffdübel (D) in die Vorbohrungen (bei Trockenbau) einsetzen.
5. Die außen liegenden Befestigungslöcher an den Kunststoffdübeln (D) ausrichten (falls
verwendet). Die Montageschiene (B) mit Holzschrauben (E) befestigen.
6. Den elektrischen Anschluss durch Lösen der Klemmschrauben an der Lüsterklemme (M) her-
stellen und dazu den stromführenden Draht, den Neutralleiter und den Erdungsleiter einführen.
7. Die Schrauben der Lüsterklemme festziehen. Stellen Sie sicher, dass keine losen Drähte
vorhanden sind.
8. Die Rückplatte (H) über die Befestigungsschrauben (A) legen (siehe Abb. 1).
9. Mit der Unterlegscheibe (G) und der Überwurfmutter (I) befestigen.
10. Entfernen Sie die Schraubenmuttern (F) von dem Lampendeckel (L), um den Lampenkäfig (J)
und den Lampenschirm aus Glas (K) zu entfernen. Halten Sie den Lampenkäfig (J) sicher fest,
während Sie die Schraubenmuttern (I) von dem Lampendeckel (L) abschrauben und entfernen
Sie dann den Lampenschirm aus Glas (K).
11. Bringen Sie die Glühbirne an (nicht enthalten). (Bitte achten Sie darauf, dass Sie die auf der
Fassung beschriebene maximale Kapazität nicht überschreiten).
12. Bringen Sie den Lampenschirm aus Glas (K) an dem Lampendeckel (L) an und befestigen Sie
den Lampenkäfig (J) mit den Schraubenmuttern (F).
13. Die Stromversorgung am Sicherungskasten wieder einschalten.
GS-26-FS40-WH22 13
INSTRUCTIONS DE MONTAGE ET DE CÂBLAGE
REMARQUE : L’aspect extérieur du dispositif sur l’illustration peut varier légèrement du dispositif
fourni. Néanmoins, les instructions d’installation s’appliquent à ce luminaire.
ATTENTION : Pour les luminaires étiquetés pour un usage à l’extérieur et à un emplacement
humide, prévoyez un joint étanche entre le luminaire et la surface de montage en utilisant un
calfeutrage silicone ou similaire.
1. Mettez hors tension au niveau du boîtier de circuit afin d’éviter toute décharge électrique.
2. Serrez la vis de montage (A) dans la barre de montage (B) et fixez la vis de montage (A) avec
le petit écrou hex (C) (voir fig. 1).
3. Positionnez la barre de montage (B) à ras contre le mur à l’emplacement de montage sou
haité. En utilisant les orifices extérieurs de la barre de montage comme guides, marquez
l’endroit où les orifices de guidage doivent être percés.
REMARQUE : La barre de montage (B) doit être de niveau pour que le luminaire soit suspendu
bien droit.
4. Insérez deux chevilles en plastique (D) dans les orifices de guidage (pour un mur en placo).
5. Alignez les orifices extérieurs de la barre de montage avec les chevilles en plastique (D) (si
applicable). Fixez la barre de montage (B) en place avec des vis à bois (E).
6. Effectuez une connexion électrique en desserrant les vis de borne du bornier (M) et en
raccordant les bornes de tension, neutre et de terre.
7. Serrez les vis des bornes. Assurez-vous que les fils sont bien en place.
8. Placez la plaque de renfort (H) sur les vis de montage (A) (voir fig. 1).
9. Fixez en place avec une rondelle (G) un écrou borgne (I).
10. Lors du retrait des écrous vissés (F) du cache du luminaire (L) pour enlever l’abat-jour cage (J)
et l’abat-jour en verre (K), soutenez soigneusement l’abat-jour cage (J) tout en retirant les
écrous vissés (F) du cache du luminaire (L) puis enlevez l’abat-jour en verre (K).
11. Installer la lampe (non fournie). (Ne pas dépasser la capacité maximale recommandée sur la
douille).
12. Fixez l’abat-jour en verre (K) sur le cache du luminaire (L) et fixez l’abat-jour cage (J) avec les
écrous vissés (F).
13. Remettez sous tension au niveau du boîtier de circuit.
F
GS-26-FS40-WH22
14
IISTRUZIONI DI MONTAGGIO E CABLAGGIO
NOTA: Il motivo rigato mostrato potrebbe non corrispondere esattamente all’impianto presente.
Tuttavia le istruzioni di installazione valgono anche per questo impianto.
ATTENZIONE: Per gli impianti creati per l’utilizzo in spazi esterni ed umidi, creare un sigillo imper-
meabile all’acqua tra l’impianto e la superficie di montaggio utilizzando del silicone o uno stucco
simile.
1. Spegnere la corrente nel pannello elettrico per evitare possibili scosse elettriche.
2. Serrez la vis de montage (A) dans la barre de montage (B) et fixez la vis de montage (A) avec
le petit écrou hex (C) (voir fig. 1).
3. Posizionare la barra di montaggio (B) a filo con il soffitto nel punto di montaggio desiderato.
Utilizzando i fori esterni sulla barra di montaggio come guide, contrassegnare i punti in cui
vanno praticati i fori pilota.
NOTA: Per appendere diritto l’impianto la barra di montaggio (B) deve essere al livello.
4. Inserire due ancore in plastica (D) nei fori pilota (per soffitti in cartongesso).
5. Allineare i fori esterni sulla barra di montaggio con le ancore di plastica (D) (se presenti).
Montaggio sicuro della barra (B) usando le viti da legno (E).
6. Creare un collegamento elettrico allentando le viti terminali dal blocco terminale (M) e
inserire il terminale a rete, il terminale neutro e il terminale di rete.
7. Stringere le viti terminali. Assicurarsi che non ci siano fili sparsi.
8. Riposizionare il piatto (H) sopra le viti di fissaggio (A) (vedere fig. 1).
9. Fissarla sul posto con guarnizione (G) e dado a cappello (I).
10. Togliere i dadi filettati (F) dalla copertura dell’apparecchiatura (L) per rimuovere il paralume
a gabbia (J) e il paralume in vetro (K), sostenere con cautela il paralume a gabbia (J) mentre
si rimuovono i dadi filettati (F) dalla copertura dell’apparecchiatura (L), quindi rimuovere il
paralume di vetro (K).
11. Installare la lampadina (non in dotazione). (Non eccedere la portata massima suggerita sulla
presa).
12. Fissare il paralume in vetro (K) alla copertura dell’apparecchiatura (L) e fissare quindi il
paralume a gabbia (J) usando i dadi filettati (F).
13. Riaccendere la corrente in un pannello elettrico.
GS-26-FS40-WH22 15
MONTAGE - EN BEDRADINGSINSTRUCTIES
OPMERKING: De getoonde lijntekeningen komen mogelijk niet exact overeen met de ingesloten
armatuur. De installatie-instructies zijn echter wel van toepassing op deze armatuur.
VOORZICHTIG: Voor armaturen die zijn gelabeld voor gebruik buitenshuis en op natte locaties,
dient u te zorgen voor een waterdichte afdichting tussen de armatuur en het montageoppervlak
met behulp van silicone of een soortgelijke afdichting.
1. Schakel de stroom uit bij de schakelkast om mogelijk elektrische schokken te voorkomen.
2. Draai bevestigingsschroef (A) in de montagestang (B) en zet bevestigingsschroef (A) vast met
een kleine zeskantmoer (C) (zie fig. 1).
3. Plaats de montagestang (B) vlak tegen de wand op de gewenste montagelocatie. Gebruik de
buitenste gaten van de montagestang als geleider, markeer waar de gaten geboord moeten
worden.
OPMERKING: De montagestang (B) moet waterpas zijn zodat de armatuur recht hangt.
4. Steek twee kunststof ankers (D) in de boorgaten (voor gipsplaten).
5. Lijn de buitenste gaten van de montagestang uit met de kunststof ankers (D) (indien van
toepassing). Bevestig de montagestang (B) op zijn plaats vast met houtschroeven (E).
6. Maak een elektrische aansluiting door de klemschroeven op het klemmenblok los te draaien
(M) en de onder spanning staande, neutrale en geaarde aansluitingen in te steken.
7. Draai de klemschroeven vast. Zorg ervoor dat er geen losse draden zijn.
8. Plaats achterplaat (H) over bevestigingsschroeven (A) (zie fig. 1).
9. Zet op zijn plaats vast met ring (G) en dopmoer (I).
10. Verwijder de moeren (F) van het deksel (L) om de kooi (J) en het glas (K) te verwijderen,
ondersteun de kooi (J) voorzichtig terwijl u de moeren (F) van het deksel (L) verwijdert, en
verwijder vervolgens het glas (K).
11. Installeer lamp (niet meegeleverd). (Overschrijd niet de maximale capaciteit aanbevolen op
het stopcontact).
12. Bevestig het glas (K) aan het deksel (L) en zet de kooi (J) vast met de moeren (F).
13. Schakel de stroom weer in bij de schakelkast.
NL
GS-26-FS40-WH22
16
E
INSTRUCCIONES DE MONTAJE Y CABLEADO
NOTA: El arte de líneas que se muestra puede no concordar de manera exacta con el equipo
incluido. Sin embargo, las instrucciones de instalación se aplican para este equipo.
PRECAUCIÓN: Para los accesorios etiquetados para uso en exteriores y lugares húmedos, propor-
cione un sello hermético entre el accesorio y la superficie de montaje mediante el uso de silicona
o una masilla similar.
1. Desconecte la corriente en la caja de circuitos para evitar posibles descargas eléctricas.
2. Enrosque el tornillo de montaje (A) en la barra de montaje (B) y asegúrelo con la pequeña
tuerca hexagonal (C) (vea la figura 1).
3. Coloque la barra de montaje (B) al ras con la pared en la ubicación de montaje deseado.
Mediante los agujeros de la barra de montaje como guía, marque donde se perforarán los
orificios piloto.
NOTA: La barra de montaje (B) debe estar nivelada para que el accesorio cuelgue derecho.
4. Coloque dos anclas de plástico (D) en los orificios piloto (para tablarroca).
5. Alinee los orificios de la barra de montaje exteriores con las anclas de plástico (D) (si se
aplica). Asegure la barra de montaje (B) en su lugar usando tornillos para madera (E).
6. Haga una conexión eléctrica aflojando los tornillos de la terminal en el bloque de terminal
(M) inserte las terminales vivo, neutral y tierra.
7. Apriete los tornillos de la terminal. Asegúrese de que no haya cables sueltos.
8. Coloque la placa posterior (H) sobre los tornillos de montaje (A) (vea la figura 1).
9. Asegúrelo en su posición con la arandela (G) y la tuerca ciega (I).
10. Al quitar las tuercas de tornillo (F) de la cubierta de la lámpara (L) para retirar la pantalla de la
jaula (J) y la pantalla de vidrio (K), sostenga cuidadosamente la pantalla de la jaula (J) mientras
quita las tuercas de tornillo (F) de la cubierta de la lámpara (L) y, a continuación, retire la
pantalla de vidrio (K).
11. Instale la lámpara (no proporcionada). (No exceder la capacidad máxima recomendada en el
encaje).
12. Fije la pantalla de vidrio (K) a la cubierta de la lámpara (L) y fije la pantalla de la jaula (J)
usando las tuercas de tornillo (F).
13. Vuelva a encenderlo en la caja de circuitos.
GS-26-FS40-WH22 17
INSTRUÇÕES DE MONTAGEM E DE CABLAGEM
NOTA: A arte mostrada pode não corresponder exatamente à luminária fornecida. Porém, as
instruções de instalação aplicam-se a esta luminária de igual modo.
ATENÇÃO: Para luminárias etiquetadas para utilização em locais externos e húmidos, forneça
uma vedação estanque entre a luminária e a superfície de montagem, usando silicone ou calafe-
tagem similar.
1. Desligue a energia na caixa do circuito para evitar possíveis choques elétricos.
2. Aperte os parafusos de montagem (A) na barra de montagem (B) e prenda o parafuso de
montagem (A). com a porca sextavada pequena (C) (consulte a fig. 1).
3. Coloque a barra de montagem (B) plana, no local de montagem pretendido. Utilizando os
orifícios da barra de montagem exterior como guia, marque o local onde os orifícios piloto
devem ser perfurados.
NOTA: A barra de montagem (B) deve estar nivelada para que a luminária fique suspensa em
linha reta.
4. Introduza duas buchas de plástico (D) nos orifícios piloto (para gesso cartonado).
5. Alinhe os orifícios exteriores da barra de montagem com as âncoras de plástico (D) (quando
aplicável). Fixe a barra de montagem (B) na posição, utilizando os parafusos de madeira (E).
6. Estabeleça uma ligação elétrica ao soltar os parafusos terminais no bloco terminal (M) e ao
introduzir os terminais de fase, neutro e terra.
7. Aperte os parafusos terminais. Certifique-se de que não há nenhum fio perdido.
8. Coloque a placa traseira (H) sobre os parafusos de montagem (A) (consulte a fig. 1).
9. Fixe no local pretendido com anilha (G) e porca cega (I).
10. Removendo as porcas (F) da cobertura da luminária (L) para retirar o abajur metálico (J) e o
abajur de vidro (K), apoie com cuidado o abajur metálico (J) ao remover as porcas (F) da
cobertura da luminária (L). Então, retire o abajur de vidro (K).
11. Instale a lâmpada (não incluída). (Por favor não exceda a capacidade máxima recomendada
da tomada).
12. Fixe o abajur de vidro (K) à cobertura da luminária (L), e fixe o abajur metálico (J) com as
porcas (F).
13. Volte a ligar a potência na caixa de circuito.
P
GS-26-FS40-WH22
18
NMONTERING OG TILKOBLING
MERK: Tegningene som vises kan avvike fra lampen i pakningen. Men selve monteringsanvisnin-
gen gjelder for denne lampen.
FORSIKTIG: Lamper som er merket for bruk utendørs og i våtrom må ha en vanntett pakning
mellom lampen og monteringsflaten ved å bruke silikon eller lignende.
1. Slå av strømmen på kretsboksen for å unngå elektrisk strømstøt.
2. Skyv festeskruen (A) inn i festeplaten (B) og sikre festeskruen (A) med en liten sekskantskrue
(C) se bilde 1).
3. Legg festeplaten (B) mot taket der lampen skal sitte. Bruk utvendige festeplatehull som en
guide og marker hvor du skal bore hull.
MERK: Festeplate (B) må være jevn for at lampen skal henge rett.
4. Sett to plugger (D) i hullene (for gipsplatetak).
5. Plasser de ytterste hullene på festeplaten over pluggene (D) (hvis relevant). Sikre festeplaten
(B) med treskruer (E).
6. Koble til strømmen ved å løsne skurene i klemmeblokken og (M) og sett inn pluss-, nøytral -
og jordingslederne.
7. Stram skruene på klemmeblokken. Forviss deg om at det ikke er noen løse ledningsender.
8. Sett bakplaten (H) over festeskruene (A) (se bilde 1).
9. Sikres med skive (G) og låsemutter (I).
10. Fjern skruer og mutre (F) fra armaturdekselet (L) for å fjerne toppskjermen (J) og glasset (K),
hold toppskjermen (J) forsiktig mens du fjerner skruene (F) fra armaturdekselet (L), og fjern
deretter glasskjermen (K).
11. Sett i lyspære (følger ikke med). (Vennligst følg anvisningen om styrke som står på sokkelen).
12. Fest glasset (K) til armaturdekselet (L), og fest gitterhuset (J) ved hjelp av skruene (F).
13. Slå på strømmen igjen på kretsboksen.
GS-26-FS40-WH22 19
MONTERINGS - OCH KOPPLINGSANVISNING
OBS: Linjebild som visas kan inte exakt matcha bifogade anordningen. Installationsanvisningarna
gäller dock för denna armatur.
VARNING: För armaturer som är märkta för utomhus- och våtutrymmeanvändning, försörja en
vattentät tätning mellan fixturen och monteringsytan med hjälp av silikon eller liknande tätning.
1. Stäng av strömmen i kretslocket för att undvika eventuell elektrisk stöt.
2. Gängskruven (A) i monteringsskenan (B) och fäst monteringsskruven (A) med liten hexmutter
(C) (se fig. 1).
3. Placera monteringsfältet (B) på vägg mot önskad monteringsplats. Användning utomhus
montera barhål som en guide, markera var pilhål ska borras.
OBS: monteringsstången (B) måste vara jämn för fixtur att hänga rakt.
4. Sätt in två plastankar (D) i pilothålen (för gipsvägg).
5. Rikta ut hålen på utsidan med plastankar (D) (om tillämpligt). Säkra monteringsstången (B) på
plats med träskruvar (E).
6. Gör en elektrisk anslutning genom att lossa terminalskruvarna på plinten (M) och sätt in nya,
neutrala och jordade terminaler.
7. Dra åt skruvarna. Se till att det inte finns några trådlösa ledningar.
8. Placera bakplattan (H) över monteringsskruvarna (A) (se bild 1).
9. Säkra på plats med bricka (G) och lockmutter (I).
10. Ta bort muttrarna (F) från fixturens hållare (L) för att ta bort glaskupans bur (J) och glaskupan
(K), håll glaskupans bur försiktigt (J) medan du avlägsnar muttrarna (F) från fixturhållaren (L)
och ta sedan bort glaskupan (K).
11. Installera lampan (ingår ej). (Överskrid inte max.kapaciteten som rekommenderas på uttaget).
12. Skruva på glaskupan (K) till fixturhållaren (L) och säkra glaskupans bur (J) med hjälp av
muttrarna (F).
13. Slå på strömmen igen på kretskortet.
S
GS-26-FS40-WH22
20
FIN ASENNUS - JA JOHDOTUSOHJEET
HUOMAA: Piirros ei välttämättä vastaa tarkalleen toimitettua valaisinta. Siitä huolimatta asen-
nusohjeet pätevät myös tälle valaisimelle.
VAROITUS: Jos valaisin on tarkoitettu ulkotiloissa ja märissä tiloissa käytettäväksi, tiivistä valaisi-
men ja kiinnityspinnan väli käyttäen silikonia tai muuta vastaavaa tiivistettä.
1. Kytke virta pois päältä kytkentäkaapissa estääksesi mahdolliset sähköiskut.
2. Kierrä kiinnitysruuvi (A) kiinnityskiskoon (B) ja kiinnitä kiinnitysruuvi (A) pienellä kuusiomut-
terilla (C) (kts. kuva 1).
3. Aseta kiinnityskisko (B) tasaisesti kattoa vasten haluttuun kiinnityspaikkaan. Käyttäen apuna
reikiä apuna käyttämällä merkitse ohjausreikien porauskohdat.
HUOMAA: Kiinnityskiskon (B) on oltava vaakasuorassa, jotta valaisin riippuu suorassa.
4. Aseta kaksi muovitulppaa (D) ohjausreikiin (levyseinän tapauksessa).
5. Sovita muovitulpat (D) ulkopuolisen kiinnityskiskon reikiin (jos niitä käytetään). Kiinnitä
kiinnityskisko (B) paikalleen puuruuveja (E) käyttämällä.
6. Luo sähköliitäntä löysäämällä liitinruuvit kytkentärimassa (M) ja kytkemällä jännitteellinen,
nolla - ja maadoitusliittimet.
7. Ruuvaa liitinruuvit kiinni. Varmista, ettei jää ulkonevia johtimien päitä.
8. Aseta takalevy (H) kiinnitysruuvien (A) päälle (kts. kuva 1).
9. Kiinnitä se paikalleen aluslevyä (G) ja hattumutteria (I) käyttäen.
10. Irrota ruuvimutterit (F) valaisinkannesta (L), jotta voit poistaa häkkivarjostimen (J) ja lasivarj-
ostimen (K). Tue häkkivarjostinta (J) varovasti, kun irrotat ruuvimuttereita (F) valaisinkannesta
(L). Poista sen jälkeen lasivarjostin (K).
11. Asenna lamppu (ei ohjetta). (Älä ylitä istukassa ilmoitettua suositeltua maksimikapasiteettia).
12. Kiinnitä lasivarjostin (K) valaisinkanteen (L) ja kiinnitä häkkivarjostin (J) ruuvimuttereilla (F).
13. Kytke virta takaisin päälle kytkinkaapissa.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44

Westinghouse 6121640 Manual de utilizare

Tip
Manual de utilizare