Latviešu
1 Ievads
Apsveicam ar pirkumu un laipni lūdzam Philips! Lai pilnībā izmantotu Philips piedāvāto
atbalstu, reģistrējiet savu izstrādājumu www.philips.com/welcome.
Ierīce darbojas tikai tad, ja visas detaļas ir atbilstoši savietotas, un vāks ir droši noslēgts vietā ar
aizspiedņiem.
Receptes skatiet vietnē www.philips.com/kitchen.
2 Svarīgi
Pirms ierīces lietošanas uzmanīgi izlasiet šo lietošanas pamācību un saglabājiet to, lai vajadzības
gadījumā varētu ieskatīties tajā arī turpmāk.
Briesmas
• Nekad nelieciet motora bloku ūdenī vai kādā citā
šķidrumā un neskalojiet to zem krāna.
• Nemazgājiet motora bloku trauku mazgājamajā
mašīnā.
Brīdinājums!
• Pirms ierīces pievienošanas elektrotīklam pārbaudiet,
vai uz ierīces pamatnes norādītais spriegums atbilst
elektrotīkla spriegumam jūsu mājās.
• Nelietojiet ierīci, ja bojāta tās kontaktdakša, elektrības
vads vai citas sastāvdaļas.
• Ja elektrības vads ir bojāts, tas jānomaina uzņēmumā
Philips, Philips pilnvarota servisa centra darbiniekiem
vai līdzīgi kvalicētām personām, lai izvairītos no
briesmām.
• Šo ierīci nedrīkst izmantot bērni. Ierīci un tās
elektrības vadu glabājiet bērniem nepieejamā vietā.
• Šo ierīci var izmantot personas ar ierobežotām
ziskajām, sensorajām vai garīgajām spējām vai
bez pieredzes un zināšanām, ja tiek nodrošināta
uzraudzība vai norādījumi par drošu ierīces lietošanu
un panākta izpratne par iespējamo bīstamību.
• Jānodrošina, lai ar ierīci nevarētu rotaļāties mazi bērni.
• Nekad neatstājiet ieslēgtu ierīci bez uzraudzības.
• Neizmantojiet ierīci, ja rotējošais siets vai aizsargvāks
ir bojāts vai tam ir redzamas plaisas, un sazinieties ar
tuvāko Philips servisa centru.
• Ierīces darbības laikā nekādā gadījumā nelieciet
atverē pirkstus vai jebkādus priekšmetus. Šim
nolūkam izmantojiet tikai bīdni.
• Nepieskarieties mazajiem asmeņiem sieta pamatnē.
Tie ir ļoti asi.
• Lai nodrošinātu, ka ierīce novietota stabili, ierīces apakšai
un virsmai, uz kuras tā atrodas, vienmēr jābūt tīrai.
• Necentieties piekļūt sietam caur mīkstuma savācēja
mīkstuma izvadīšanas atveri.
• Pirms piederumu maiņas vai pieskaršanās kustīgām
detaļām izslēdziet ierīci un atvienojiet to no strāvas.
Vienmēr atvienojiet ierīci no strāvas, ja tā tiek atstāta
bez uzraudzības un pirms salikšanas, izjaukšanas vai
tīrīšanas.
Ievērībai
• Ierīce ir paredzēta tikai mājas lietošanai.
• Nekad neizmantojiet citu ražotāju piederumus vai
detaļas, kuras Philips nav īpaši ieteicis. Ja izmantojat
šādus piederumus vai detaļas, garantija vairs nav spēkā.
• Pirms ierīces ieslēgšanas, pārliecinieties, ka visas
detaļas ir atbilstoši uzvietotas.
• Izmantojiet ierīci tikai tad, ja abi aizspiedņi ir noslēgti.
• Aizspiedņus atveriet tikai pēc tam, kad esat
izslēdzis ierīci un siets vairs nerotē.
• Ierīcei darbojoties, neizņemiet mīkstuma tvertni.
• Nedarbiniet ierīci ilgāk par 2 minūtēm bez
pārtraukuma. Ja vēl neesat pabeidzis sulas spiešanu,
izslēdziet ierīci un ļaujiet tai atdzist 2 minūtes, pirms
turpināt.
• Pēc lietošanas vienmēr atvienojiet ierīci no sienas
kontaktligzdas.
• Trokšņa līmenis: = 74 dB [A]
Elektromagnētiskielauki(EMF)
Šī Philips ierīce atbilst visiem piemērojamiem standartiem un noteikumiem, kas attiecas uz
elektromagnētisko lauku iedarbību.
Otrreizējāpārstrāde
Jūsu produkts ir konstruēts un izgatavots no augstas kvalitātes materiāliem un sastāvdaļām,
kuras ir iespējams pārstrādāt un izmantot atkārtoti.
Ja redzat pārsvītrotu atkritumu urnas simbolu uz produkta, tas nozīmē, ka uz šo produktu
attiecas ES direktīva 2002/96/EK:
Nekad neutilizējiet šo produktu kopā ar pārējiem sadzīves atkritumiem. Lūdzam iepazīties ar
vietējiem noteikumiem attiecībā uz elektrisko un elektronisko produktu atsevišķu savākšanu.
Pareiza jūsu vecā produkta utilizācija palīdz novērst potenciālo negatīvo ietekmi uz vidi un
cilvēka veselību.
3 Pārskats(1.att.)
a
Bīdnis
h
Sulas krūze (tikai HR1823)
b
Padevējcaurule
i
Mīkstuma tvertne
c
Vāks
j
Vadības vārpsta
d
Siets
k
Aizspiednis
e
Mīkstuma savācējs
l
Motora bloks
f
Snīpis
m
Ieslēgšanas/izslēgšanas slēdzis
g
Sulas krūzes vāks ar iebūvētu putu
noņēmēju (tikai HR1823)
n
Elektrības vada glabātuve
4 Sagatavošana lietošanai
Pirms ierīces lietošanas rūpīgi notīriet detaļas, kas nonākušas saskarē ar pārtiku (skatiet nodaļu
"Tīrīšana").
Piezīme
• Pirms lietošanas vienmēr pārbaudiet sietu. Ja pamanāt plaisas vai bojājumus, nelietojiet ierīci un
sazinieties ar tuvāko Philips servisa centru vai nogādājiet ierīci savam izplatītājam.
• Raugieties, lai uz vāka esošais āķis ir ievietotos mīkstuma savācēja atverē.
• Pārliecinieties, ka aizspiedņi ir ksēti atbilstošā pozīcijā abās vāka pusēs.
• Lai izvairītos no šļakstiem vai ja vēlaties glabāt sulu ledusskapī, novietojiet vāku uz sulas krūzes.
5 Suluspiedesizmantošana(2.att.)
Pirms darba sākšanas pārliecinieties, vai esat salicis ierīci atbilstoši 2. attēlam.
Varat izmantot sulu spiedi augļu un dārzeņu sulas izspiešanai.
Padoms
• Izdzeriet sulu uzreiz pēc tās pagatavošanas. Ja tā kādu laiku ir pakļauta gaisa iedarbībai, sula zaudēs
savu garšu un uzturvērtību.
• Lai jūsu sula ilgāk būtu svaiga, pēc sulas spiešanas uzlieciet vāku uz sulas krūzes.
• Lai iegūtu maksimālo sulas daudzumu, vienmēr spiediet bīdni uz leju ļoti lēni.
Piezīme
• Ierīce darbojas tikai tad, ja visas detaļas ir pareizi piestiprinātas un vāks ir nostiprināts ar aizspiedņiem.
• Nedarbiniet ierīci ilgāk par 2 minūtēm bez pārtraukuma. Ja vēl neesat pabeidzis sulas spiešanu,
izslēdziet ierīci un ļaujiet tai atdzist 2 minūtes, pirms turpināt.
• Nespiediet bīdni pārāk spēcīgi, jo tas var ietekmēt gala rezultāta kvalitāti. Tas var pat apturēt sietu.
• Nekad neievietojiet pirkstus vai priekšmetus padevējcaurulē.
• Pēc tam, kad esat pārstrādājis visus produktus un sula vairs netek, izslēdziet ierīci un nogaidiet, kamēr
siets vairs nerotē.
• Ja mīkstuma tvertne izmantošanas laikā kļūst pilna, izslēdziet ierīci, rūpīgi izņemiet mīkstuma tvertni un
iztukšojiet to. Pirms turpiniet spiest sulu, atkārtoti pievienojiet tukšo mīkstuma tvertni.
• Modelim HR1823: ja putu atdalītājs ir sulas krūzē, putas tiek noņemtas no sulas.
6 Sulu spiešanas padomi
Padoms
• Izmantojiet svaigus augļus un dārzeņus, jo tajos ir vairāk sulas. Ananāsi, bietes, seleriju kāti, āboli, gurķi,
burkāni, spināti, melones, tomāti un granātāboli ir īpaši piemēroti pārstrādei sulas spiedē.
• Jums nav jānoņem plāna augļu un dārzeņu miziņa. Ir jānomizo tikai biezas mizas, piemēram, apelsīniem,
ananāsiem un nevārītām bietēm.
• Ja vēlaties izspiest sulu no kauleņiem, pirms sulas spiešanas izņemiet kauliņus.
• Ābolu sula ļoti ātri kļūst brūna. Lai palēninātu šo procesu, pievienojiet nedaudz citronu sulas.
• Augļi, kas satur cieti, piemēram, banāni, papaijas, avokado, vīģes un mango, nav piemēroti apstrādei
sulas spiedē. Lai apstrādātu šos augļus, izmantojiet virtuves kombainu, blenderi vai rokas blenderi.
• Sulu spiedē var arī apstrādāt, piemēram, salātu lapas un lapu kātus.
• Sulu spiede nav piemērota ļoti cietu un/vai šķiedrainu vai ar cieti bagātu augļu vai dārzeņu, piemēram,
cukurniedru, pārstrādei.
7 Tīrīšana(3.att.)
Brīdinājums
• Ierīces tīrīšanai nekādā gadījumā nelietojiet skrāpjus, abrazīvus tīrīšanas līdzekļus vai agresīvus
šķidrumus, piemēram, benzīnu vai acetonu.
• Nekad nelieciet motora bloku ūdenī vai kādā citā šķidrumā un neskalojiet to zem krāna.
Tīrīšana ir vienkāršāka uzreiz pēc izmantošanas.
1 Izslēdziet ierīci, izvelciet kontaktdakšu no sienas kontaktligzdas un nogaidiet, kamēr siets
apstāsies.
2 Noņemiet detaļas no motora bloka.
3 Mazgājiet šīs detaļas karstā ūdenī ar nedaudz tīrīšanas līdzekļa un tīrīšanas suku, un
izskalojiet tās zem krāna ūdens.
4 Tīriet motora bloku ar mitru drāniņu.
Piezīme
• Tīriet sietu ar mīkstu birsti.
• Varat tīrīt arī visas daļas, izņemot motora nodalījumu, trauku mazgājamajā mašīnā.
8 Uzglabāšana(4.att.)
Uzglabājiet elektrības vadu vada uzglabāšanas nodalījumā, aptinot to ap ierīces pamatni.
Ievērībai
• Pārnēsājot ierīci, neturiet to aiz aizspiedņiem vai snīpja.
9 Garantija un apkope
Ja ir nepieciešama apkope vai informācija, vai arī radusies problēma, lūdzu, apmeklējiet Philips
tīmekļa vietni www.philips.com vai sazinieties ar Philips klientu apkalpošanas centru savā
valstī (tā tālruņa numurs atrodams pasaules garantijas brošūrā). Ja jūsu valstī nav klientu
apkalpošanas centra, vērsieties pie vietējā Philips preču izplatītāja.
Polski
1 Wstęp
Gratulujemy zakupu i witamy w rmie Philips! Aby uzyskać pełny dostęp do obsługi świadczonej
przez rmę Philips, zarejestruj zakupiony produkt na stronie www.philips.com/welcome.
Urządzenie będzie działało jedynie wtedy, gdy wszystkie części będą prawidłowo założone, a
pokrywka prawidłowo zamknięta za pomocą zacisków.
Przepisy kulinarne można znaleźć na stronie internetowej www.philips.com/kitchen.
2 Ważne
Przed rozpoczęciem korzystania z urządzenia zapoznaj się dokładnie z jego instrukcją obsługi.
Instrukcję warto też zachować na przyszłość.
Niebezpieczeństwo
• Nigdy nie zanurzaj części silnikowej urządzenia w wodzie
ani innym płynie. Nie opłukuj jej pod bieżącą wodą.
• Nigdy nie myj części silnikowej w zmywarce.
Ostrzeżenie
• Przed podłączeniem urządzenia upewnij się, że
napięcie podane na podstawie urządzenia jest
zgodne z napięciem w sieci elektrycznej.
• Nie korzystaj z urządzenia, jeśli jego wtyczka, przewód
sieciowy lub inne elementy składowe są uszkodzone.
• Ze względów bezpieczeństwa wymianę
uszkodzonego przewodu sieciowego zleć
autoryzowanemu centrum serwisowemu rmy
Philips lub odpowiednio wykwalikowanej osobie.
• Urządzenie nie może być używane przez dzieci.
Przechowuj urządzenie i przewód poza zasięgiem dzieci.
• Urządzenie może być używane przez osoby
z ograniczonymi zdolnościami zycznymi,
sensorycznymi lub umysłowymi, a także
nieposiadające wiedzy lub doświadczenia w zakresie
użytkowania tego typu urządzeń, pod warunkiem, że
będą one nadzorowane lub zostaną poinstruowane
na temat korzystania z tego urządzenia w
bezpieczny sposób oraz zostaną poinformowane o
potencjalnych zagrożeniach.
• Nie pozwalaj dzieciom bawić się urządzeniem.
• Nigdy nie zostawiaj włączonego urządzenia bez nadzoru.
• Nie korzystaj z urządzenia, jeśli obracające się sitko lub
osłona zabezpieczająca są uszkodzone lub są na nich
widoczne pęknięcia. W takim przypadku skontaktuj się
z najbliższym centrum serwisowym rmy Philips.
• Nigdy nie wkładaj palców ani żadnych przedmiotów
do otworu na produkty podczas pracy urządzenia.
W tym celu używaj wyłącznie popychacza.
• Nie dotykaj małych ostrzy znajdujących się w
podstawie sitka. Są one bardzo ostre.
• Aby zapewnić stabilność urządzenia, jego spód i
powierzchnia, na której stoi, powinny być czyste.
• Nie łap za sitko przez otwór wylotowy pojemnika na
miąższ.
• Przed wymianą akcesoriów lub dotykaniem
ruchomych części wyłącz urządzenie i odłącz je od
zasilania. W przypadku pozostawiania urządzenia
bez nadzoru lub przed rozpoczęciem jego montażu,
demontażu i czyszczenia koniecznie odłącz
urządzenie od źródła zasilania.
Uwaga
• Urządzenie to jest przeznaczone wyłącznie do
użytku domowego.
• Nie korzystaj z akcesoriów ani części innych producentów,
ani takich, których nie zaleca w wyraźny sposób rma
Philips. Wykorzystanie tego typu akcesoriów lub części
spowoduje unieważnienie gwarancji.
• Przed włączeniem urządzenia sprawdź, czy wszystkie
części są prawidłowo zamontowane.
• Oba zaciski muszą być zamknięte podczas
korzystania z urządzenia.
• Zaciski można otworzyć dopiero wtedy, gdy urządzenie
zostanie wyłączone i sitko przestanie się obracać.
• Nie wyjmuj pojemnika na miąższ podczas pracy
urządzenia.
• Nie używaj urządzenia dłużej niż 2 minuty bez
przerwy. Jeśli wyciskanie soku nie zostanie zakończone,
wyłącz urządzenie i zaczekaj 2 minuty, aż ostygnie.
• Zawsze po zakończeniu korzystania z urządzenia
wyjmij wtyczkę z gniazdka elektrycznego.
• Poziom hałasu = 74 dB [A]
Polaelektromagnetyczne(EMF)
To urządzenie rmy Philips spełnia wszystkie normy i jest zgodne z wszystkimi przepisami
dotyczącymi narażenia na działanie pól elektromagnetycznych.
Recykling
Ten produkt został wykonany z wysokiej jakości materiałów i elementów, które nadają się do
ponownego wykorzystania.
Jeśli produkt został opatrzony symbolem przekreślonego pojemnika na odpady, oznacza to, że
podlega on postanowieniom Dyrektywy Europejskiej 2002/96/WE.
Nigdy nie należy wyrzucać tego produktu wraz z innymi odpadami pochodzącymi
z gospodarstwa domowego. Należy zapoznać się z lokalnymi przepisami dotyczącymi utylizacji
sprzętu elektrycznego i elektronicznego. Prawidłowa utylizacja starych produktów pomaga
zapobiegać zanieczyszczeniu środowiska naturalnego oraz utracie zdrowia.
3 Opiselementówurządzenia(rys.1)
a
Popychacz
h
Dzbanek na sok (tylko model HR1823)
b
Otwór na produkty
i
Pojemnik na miąższ
c
Pokrywka
j
Wałek napędowy
d
Sitko
k
Zacisk
e
Zbiornik na miąższ
l
Część silnikowa
f
Dziobek
m
Wyłącznik
g
Pokrywka dzbanka na sok z
wbudowanym separatorem piany
(tylko model HR1823)
n
Schowek na przewód sieciowy
4 Przygotowaniedoużycia
Przed użyciem urządzenia dokładnie umyj wszystkie części, które będą się stykały z żywnością
(patrz rozdział „Czyszczenie”).
Uwaga
• Zawsze sprawdzaj sitko przed użyciem. Jeśli zauważysz, że jest zniszczony lub pęknięty, nie korzystaj z
urządzenia i skontaktuj się z najbliższym centrum serwisowym rmy Philips lub sprzedawcą urządzenia.
• Upewnij się, że haczyk na pokrywce znajduje się w otworze zbiornika na miąższ.
• Upewnij się, że zaciski po obu stronach pokrywki są zatrzaśnięte w odpowiedniej pozycji.
• Załóż pokrywkę na dzbanek na sok, aby uniknąć rozpryskiwania się soku lub przed włożeniem
dzbanka z sokiem do lodówki.
5 Korzystaniezsokowirówki(rys.2)
Przed rozpoczęciem korzystania z urządzenia zmontuj je zgodnie z rys. 2.
Sokowirówka służy do wyciskania soku z owoców i warzyw.
Wskazówka
• Pij sok natychmiast po wyciśnięciu. Jeśli sok będzie przez jakiś czas wystawiony na działanie powietrza,
straci swój smak i wartości odżywcze.
• Aby sok był dłużej świeży, zakryj dzbanek z sokiem pokrywką.
• Aby wycisnąć maksymalną ilość soku, zawsze naciskaj popychacz powoli.
Uwaga
• Urządzenie działa wyłącznie wtedy, gdy wszystkie części są prawidłowo zamocowane, a pokrywka jest
prawidłowo zamknięta na swoim miejscu za pomocą zacisków.
• Nie używaj urządzenia dłużej niż 2 minuty bez przerwy. Jeśli wyciskanie soku nie zostanie zakończone,
wyłącz urządzenie i zaczekaj 2 minuty, aż ostygnie.
• Nie naciskaj zbyt mocno na popychacz, ponieważ może to negatywnie wpłynąć na jakość uzyskanego
soku. Może to nawet spowodować zatrzymanie sitka.
• Nigdy nie wkładaj palców ani żadnych przedmiotów do otworu na produkty.
• Po wyciśnięciu soku ze wszystkich składników, gdy sok przestanie ściekać, wyłącz urządzenie i
poczekaj, aż sitko przestanie się obracać.
• Jeśli pojemnik na miąższ został zapełniony w trakcie pracy urządzenia, wyłącz urządzenie, ostrożnie
wyjmij pojemnik na miąższ i opróżnij go. Załóż z powrotem pusty pojemnik na miąższ przed
ponownym wyciskaniem soku.
• W przypadku modelu HR1823 jeśli w dzbanku znajduje się separator piany, piana zostanie
oddzielona od soku.
6 Wskazówkidotyczącewyciskaniasoku
Wskazówka
• Używaj świeżych owoców i warzyw, gdyż zawierają więcej soku. Szczególnie odpowiednie do
wyciskania w sokowirówce są ananasy, buraki, seler naciowy, jabłka, ogórki, marchew, szpinak, melony,
pomidory i winogrona.
• Nie musisz obierać owoców i warzyw o cienkich skórkach. Należy usuwać jedynie grube skórki, np. z
pomarańczy, ananasów i surowych buraków.
• Jeśli chcesz wycisnąć sok z owoców z pestkami, najpierw usuń pestki.
• Sok jabłkowy szybko brązowieje. Możesz spowolnić ten proces, dodając do soku jabłkowego kilka
kropel soku z cytryny.
• Nie można wyciskać soku z owoców zawierających skrobię, takich jak banany, papaje, awokado, gi i
mango. Użyj robota kuchennego, blendera lub blendera ręcznego, aby zmiksować te owoce.
• W sokowirówce można wyciskać także liście i głąby, np. sałaty.
• Sokowirówka nie nadaje się do wyciskania soku z owoców i warzyw, które są bardzo twarde i/lub
włókniste lub też zawierają skrobię, np. z trzciny cukrowej.
7 Czyszczenie(rys.3)
Ostrzeżenie
• Do czyszczenia urządzenia nigdy nie używaj czyścików, środków ściernych ani żrących płynów, takich
jak benzyna lub aceton.
• Nigdy nie zanurzaj części silnikowej urządzenia w wodzie ani innym płynie. Nie opłukuj jej pod
bieżącą wodą.
Urządzenie najłatwiej jest umyć bezpośrednio po użyciu.
1 Wyłącz urządzenie, wyjmij wtyczkę z gniazdka elektrycznego i poczekaj, aż sitko
przestanie się obracać.
2 Zdejmij odłączane części z części silnikowej.
3 Umyj te części szczotką w gorącej wodzie z dodatkiem płynu do mycia naczyń, a
następnie wypłucz je pod bieżącą wodą.
4 Przetrzyj część silnikową wilgotną szmatką.
Uwaga
• Do wyczyszczenia sitka użyj miękkiej szczotki.
• Wszystkie elementy urządzenia, poza częścią silnikową, można myć w zmywarce.
8 Przechowywanie(rys.4)
Przewód sieciowy można przechowywać, nawijając go na uchwyt w podstawie urządzenia.
Przestroga
• Podczas przenoszenia urządzenia nie trzymaj go za zaciski ani dziobek.
9 Gwarancja i serwis
W razie konieczności naprawy oraz w przypadku jakichkolwiek pytań lub problemów prosimy
odwiedzić naszą stronę internetową www.philips.com lub skontaktować się z Centrum Obsługi
Klienta rmy Philips (numer telefonu znajduje się w ulotce gwarancyjnej). Jeśli w Twoim kraju
nie ma Centrum Obsługi Klienta, zwróć się o pomoc do sprzedawcy produktów rmy Philips.
Română
1 Introducere
Felicitări pentru achiziţie şi bun venit la Philips! Pentru a benecia pe deplin de asistenţa
oferită de Philips, înregistraţi-vă produsul la www.philips.com/welcome.
Aparatul funcţionează numai când toate piesele sunt asamblate corect şi capacul este xat
corespunzător în poziţie cu ajutorul clemelor.
Pentru reţete, accesaţi www.philips.com/kitchen.
2 Important
Citiţi cu atenţie acest manual de utilizare înainte de utilizarea aparatului şi păstraţi-l pentru
consultare ulterioară.
Pericol
• Nu introduceţi blocul motor în apă sau în alt lichid şi
nici nu-l clătiţi sub jet de apă.
• Nu curăţaţi blocul motor în maşina de spălat vase.
Avertisment
• Înainte de a conecta aparatul, vericaţi dacă tensiunea
indicată sub aparat corespunde tensiunii locale.
• Nu folosiţi aparatul dacă ştecherul, cablul de
alimentare sau alte componente sunt deteriorate.
• În cazul în care cablul de alimentare este deteriorat,
acesta trebuie înlocuit de Philips, de un centru de
service autorizat de Philips sau de personal calicat
în domeniu, pentru a evita orice accident.
• Acest aparat nu trebuie să e utilizat de către copii.
Nu lăsaţi aparatul şi cablul său de alimentare la
îndemâna copiilor.
• Acest aparat poate utilizat de către persoane care
au capacităţi zice, senzoriale sau mentale reduse
sau sunt lipsite de experienţă şi cunoştinţe, dacă
sunt supravegheate sau au fost instruite cu privire la
utilizarea în condiţii de siguranţă a aparatului şi dacă
înţeleg pericolele pe care le prezintă.
• Copiii trebuie supravegheaţi pentru a ne asigura că
nu se joacă cu aparatul.
• Nu lăsaţi niciodată aparatul să funcţioneze nesupravegheat.
• Nu utilizaţi aparatul dacă sita rotativă sau capacul de
protecţie este deteriorat(ă) sau are crăpături vizibile şi
contactaţi cel mai apropiat centru de service Philips.
• Nu introduceţi niciodată degetele sau un obiect în
tubul de alimentare în timpul funcţionării aparatului.
În acest scop, utilizaţi numai elementul de împingere.
• Nu atingeţi lamelele mici aate la baza sitei. Acestea
sunt foarte ascuţite.
• Pentru a vă asigura că aparatul este aşezat stabil,
menţineţi curate suprafaţa pe care este aşezat
aparatul şi partea inferioară a acestuia.
• Nu introduceţi mâna în sită prin sistemul de
evacuare al colectorului de pulpă.
• Opriţi aparatul şi deconectaţi-l de la sursa de
alimentare înainte de schimbarea accesoriilor sau
manevrării componentelor mobile în timpul utilizării.
Deconectaţi întotdeauna aparatul de la sursa de
alimentare dacă este lăsat nesupravegheat şi înainte
de a-l monta, demonta sau curăţa.
Precauţie
• Acest aparat este destinat exclusiv uzului casnic.
• Nu utilizaţi niciodată accesorii sau componente
de la alţi producători sau nerecomandate explicit
de Philips. Dacă utilizaţi aceste accesorii sau
componente, garanţia se anulează.
• Vericaţi dacă toate componentele au fost montate
corect înainte de a porni aparatul.
• Utilizaţi aparatul numai dacă ambele cleme sunt blocate.
• Deblocaţi clemele numai după ce aţi oprit aparatul
şi după ce sita nu se mai roteşte.
• Nu îndepărtaţi vasul de colectare pentru pulpă în
timpul funcţionării aparatului.
• Nu lăsaţi aparatul să funcţioneze mai mult de 2
minute fără întrerupere. Dacă nu aţi terminat de
extras sucul, opriţi aparatul şi lăsaţi-l să se răcească
timp de 2 minute înainte de a continua.
• Scoateţi întotdeauna aparatul din priză după utilizare.
• Nivel de zgomot = 74 dB [A]
Câmpurielectromagnetice(EMF)
Acest aparat Philips respectă toate standardele şi reglementările aplicabile privind expunerea
la câmpuri electromagnetice.
Reciclarea
Produsul dumneavoastră este proiectat şi fabricat din materiale şi componente de înaltă
calitate, care pot reciclate şi reutilizate.
Când vedeţi simbolul unei pubele cu un X peste ea, aceasta înseamnă că produsul face
obiectul Directivei europene CEE 2002/96/EC:
Nu evacuaţi niciodată acest produs împreună cu gunoiul menajer. Vă rugăm să vă informaţi
despre regulamentele locale referitoare la colectarea separată a produselor electrice şi
electronice. Scoaterea din uz corectă a produselor vechi ajută la prevenirea consecinţelor
potenţial negative asupra mediului şi a sănătăţii umane.
3 Prezentaregenerală(fig.1)
a
Element de împingere
h
Vas pentru suc (numai pentru HR1823)
b
Tub de alimentare
i
Recipient pentru pulpă
c
Capac
j
Arbore de acţionare
d
Sită
k
Clemă
e
Colector de pulpă
l
Bloc motor
f
Gură de scurgere
m
Comutator Pornit/Oprit (On/Off)
g
Capacul vasului pentru suc cu
separator de spumă (numai pentru
HR1823)
n
Sistem de stocare a cablului
4 Pregătireapentruutilizare
Curăţaţi foarte bine componentele care vin în contact cu alimentele înainte de a utiliza
aparatul (consultaţi capitolul „Curăţarea”).
Notă
• Înainte de utilizare vericaţi întotdeauna sita. Dacă detectaţi suri sau orice alte defecte, nu folosiţi
aparatul şi contactaţi cel mai apropiat centru service Philips sau duceţi aparatul la distribuitorul dvs.
• Vericaţi cârligul de pe capac să intre în oriciul colectorului de pulpă.
• Asiguraţi-vă că, pe ambele părţi ale capacului, clemele sunt xate în poziţie.
• Aşezaţi capacul peste cana pentru suc pentru a evita stropirea sau în cazul în care doriţi să păstraţi
sucul în frigider.
5 Utilizareastorcătorului(fig.2)
Înainte de a începe, asiguraţi-vă că asamblaţi în conformitate cu g. 2.
Puteţi utiliza storcătorul pentru a obţine suc de fructe şi legume.
Sugestie
• Consumaţi sucul imediat după ce l-aţi extras. Dacă este expus prea mult timp la aer, sucul îşi pierde
gustul şi valoarea nutritivă.
• Pentru a păstra sucul proaspăt mai mult timp, puneţi capacul pe vasul pentru suc după preparare.
• Pentru a extrage o cantitate cât mai mare de suc, apăsaţi întotdeauna încet pe elementul de împingere.
Notă
• Aparatul funcţionează numai dacă toate componentele au fost montate corect şi capacul a fost
blocat corespunzător cu clemele.
• Nu lăsaţi aparatul să funcţioneze mai mult de 2 minute fără întrerupere. Dacă nu aţi terminat de
extras sucul, opriţi aparatul şi lăsaţi-l să se răcească timp de 2 minute înainte de a continua.
• Nu exercitaţi o presiune prea mare asupra elementului de împingere, deoarece acest lucru poate
afecta calitatea rezultatului nal. Acest lucru poate chiar să blocheze funcţionarea sitei.
• Nu introduceţi degetele sau alte obiecte în tubul de alimentare.
• După ce aţi procesat toate ingredientele şi sucul a încetat să mai curgă, opriţi aparatul şi aşteptaţi
până când sita nu se mai roteşte.
• Dacă recipientul pentru pulpă se umple în timpul utilizării, opriţi aparatul, scoateţi cu grijă recipientul
pentru pulpă şi goliţi-l. Înainte de a continua prepararea sucului, asamblaţi din nou vasul de colectare
pentru pulpă.
• Pentru HR1823, dacă separatorul pentru spumă se aă în vasul pentru suc, spuma este eliminată din suc.
6 Sugestii pentru prepararea sucului
Sugestie
• Utilizaţi fructe şi legume proaspete, deoarece acestea conţin mai mult suc. Ananasul, sfecla, tulpinile
de ţelină, merele, castraveţii, morcovii, spanacul, pepenele galben, roşiile şi grapefruit-ul sunt cele mai
potrivite pentru procesare în storcătorul de fructe.
• Nu este nevoie să îndepărtaţi cojile sau pieliţele subţiri. Trebuie să îndepărtaţi numai cojile groase, de
ex. cele de portocală, ananas sau sfeclă roşie crudă.
• Dacă doriţi să obţineţi suc din fructe cu sâmburi mari, îndepărtaţi sâmburii înainte.
• Sucul de mere se înnegreşte foarte repede. Pentru a încetini acest proces, adăugaţi câteva picături de lămâie.
• Fructele care conţin amidon, precum bananele, papaya, avocado, smochinele sau mango nu sunt
potrivite pentru procesarea în storcătorul de fructe. Pentru a procesa astfel de fructe utilizaţi un
robot de bucătărie, un blender sau un blender manual.
• În storcătorul de fructe pot procesate, de asemenea, frunze şi tulpini, de ex. salată.
• Storcătorul nu este potrivit pentru procesarea unor fructe sau legume foarte tari şi/sau broase sau
cu amidon (de ex., trestie de zahăr).
7 Curăţarea(fig.3)
Avertisment
• Nu folosiţi niciodată bureţi de sârmă, agenţi de curăţare abrazivi sau lichide agresive cum ar benzina
sau acetona pentru a curăţa aparatul.
• Nu introduceţi blocul motor în apă sau în alt lichid şi nici nu-l clătiţi sub jet de apă.
Curăţarea este mai uşoară imediat după utilizare.
1 Opriţi aparatul, scoateţi ştecherul din priză şi aşteptaţi până când sita nu se mai roteşte.
2 Îndepărtaţi componentele detaşabile de pe blocul motor.
3 Curăţaţi aceste componente cu o perie de curăţat, în apă erbinte cu puţin detergent
lichid şi clătiţi-le sub jet de apă.
4 Curăţaţi blocul motor cu o cârpă umedă.
Notă
• Utilizaţi o perie moale pentru a curăţa sita.
• De asemenea, puteţi curăţa toate componentele cu excepţia blocului motor în maşina de spălat vase.
8 Depozitare(fig.4)
Depozitaţi cablul de alimentare în suportul de depozitare a cablului, înfăşurându-l în jurul
bobinei de la baza aparatului.
Precauţie
• Nu ţineţi aparatul de cleme sau de gura de scurgere atunci când îl transportaţi.
9 Garanţieşiservice
Dacă aveţi nevoie de informaţii sau întâmpinaţi probleme, vizitaţi site-ul web Philips la adresa
www.philips.com sau contactaţi centrul local de asistenţă pentru clienţi Philips (numărul de
telefon îl puteţi găsi în certicatul de garanţie universală). Dacă în ţara dvs. nu există niciun
centru de asistenţă pentru clienţi, contactaţi distribuitorul Philips local.