BEBE CONFORT AXISS Manualul proprietarului

Tip
Manualul proprietarului
Axiss
www.bebeconfort.com
GR. 1
9 - 18 Kg
2
SL - Navodila za uporabo 2. do 16. strani / Jamstvo 17. stran
BG -
Инструкции за употреба стр. 2 16 / Гаранция стр. 17.
• ВАЖНА ИНФОРМАЦИЯ, Стр. 4/5/9/10
• Въртене на столчето, стр. 6
• Монтиране на столче за Група 1 по посока на движението,
стр. 7/8
• Демонтиране на столчето, стр. 11
• Регулиране височината на коланите, стр. 12
• Поставяне на детето в столчето, стр. 13
• Сваляне на детето от столчето, стр. 14
• Регулиране наклона на столчето, стр. 14
• Поддръжка и сваляне на тапицерията, стр. 15/16
• Гаранция, сте. 17
SL VSEBINA
BG СЪДЪРЖАНИЕ
1 - Тапицерия
2 - Подвижна облегалка за глава
3 - Лост за въртене на столчето
4 - Основа/база.
5 - Отвори за долната част на колана на автомобила.
6 - Бутон за регулиране наклона на седалката
7 - Колан за регулиране дължината на коланите.
8 - Скоба за регулиране дължината на коланите.
9 - Индикатор «Седалката е заключена».
10 - Отвор за горната част на колана на автомобила
11 - Обтегач за горната част на колана на автомобила.
12 - Място за съхранение на Инструкцията за употреба.
13 - Куки за закачване на коланите.
14 - 5-точков колан.
15 - Лост за превключване посоката на въртене на столчето (наляво-
надясно).
• POMEMBENE INFORMACIJE, 3/5/9/10. stran
• Obračanje sedeža, 6. stran
• Inštaliranje naprej obrnjenega sedeža iz SKUPINE 1 7/8. stran
•Pomikanje sedeža, 11. stran
•Namestitev višine pasov za pripenjanje, 12. stran
• Postavjanje otroka v sedež, 13. stran
•Vzemite otroka iz sedeža, 14. stran
•Namestitev kota sedeža, 14. stran
•Vzdrževanje in odstranitev pokrivala sedeža, 15.-16. stran
•Jamstvo, 17. stran
1-Tapetništvo
2-Namestitev naslona za glavo
3-Vzvod za obračanje sedeža.
4-Podloga
5-Prerez za avtomobilski pas za naročje.
6-Ročica za prilagoditev kota sedeža
7- Pas za prilagoditev pasov
8-Držalo za prilagoditev pasu
9-Indikator «sedež blokiran»
10-Zareza za avtomobilski pas za ramena.
11-Regulator nategnjenosti pasa za ramena
12-Oddelek za shranjenjevanje navodil
13-Ležišče jermena za privezanje
14-5 jermen za privezovanje s položaji
15-Kazalna ročica (zbiranje-ali želite obrniti sedež v levo ali desno).
SL BG
UPORABNIŠKI VODIČ - РЪКОВОДСТВО ЗА ПОТРЕБИТЕЛЯ
ОПИСАНИЕ - OPIS
2
SL - BG - HR - RO
• Vsi Bébé Confort proizvodi so pazljivo oblikovani in testirani
s ciljem varnosti in udobnosti vašega otroka. Uporabljajte
samo dodatke registriranega prodajalca podjetja Bébé
Confort.
• Uporaba drugih dodatkov je lahko nevarna.
• Prosimo vas pred uporabo, pažljivo preberite navodila.
• Zaradi morebitne poznejše uporabe, vedno shranjujte
navodila, v ta namen je mesto za shranjevanje, ki se nahaja
na zadnjem delu sedeža.
UNIVERZALNI SISTEM PASA Z 3 POLOŽAJA
• Odobreni model
• Za skupino 1 (otroci od 9 do 18 kg): otrokov sedež se mora
namestiti na zadnjem sedežu avtomobila tako, da je sedež
obrnjen naprej.
• Otroški sedež se mora namestiti tako da je obrnjen naprej.
Nikoli ne obračajte sedež v nasprotni smeri.
• Odgovornost proizvajalca je omejena na tisto, kar zavzema
Europski pravilnik (R44). Ta odobritev ne odklanja skrbi in
upoštevanja Pravilnika o cestnem prometu.
• Potem, ko ste položili otroka v avto-sedež, preverite ali je
varnostni pas dovolj zategnjen. Preverite tudi če je pravilno
obrnjen.
OTROK
• Nikoli ne puščajte otroka brez nadzora.
• Otrok lahko poleti tudi od manjšega udarca v vozilo.
• Radi vaše in otrokove varnosti vedno položite otroka v
otroški avto-sedež, ne glede na dolžino potovanja.
• Preverite, da se pas nahaja čim nižje pod trebuhom, radi
zaščite medenice.
• Temperatura v avtomobilu lahko postane zelo visoka,
posebno če je bil avto-sedež dolgo na soncu. V takih
primerih je potrebno avto-sedež pokriti blagom ali podobnim
materialom, še posebno je potrebno biti pazljiv pri kovinskih
delih, ker se hitro segrejejo in lahko poškodujejo otroka.
DRUGA NAVODILA
• Varnostni otroški sedež je uporaben samo če se držite
navodil.
• Vedno s pasom pripnite otroški auto-sedež, tudi če otroka
ni v njemu.
• Uporabnik mora vedno preveriti, ali je varnostno nameščena
druga prtljaga ali drugi predmeti, da ne pride do poškodbe
otroka, ki se nahaja v avto-sedežu.
• Nikoli ne puščajte težkih predmetov na zadnji polici, ker
lahko pri manjših udarcih povzročite škodo.
• Trdi predmeti in plastični deli otroškega varnosnega pasa, bi
se morali postaviti tako, da se ne zapletajo, pod sedež auta
ali pri odpiranju vrat automobila, ko se vozilo uporablja v
normalnih pogojih.
• Vedno preverite, da ni niti en del jermena padel pod sedež ali
vrata vozila.
• Zelo pomemno je, da se lahko auto-sedež zamenja po
nesrečah.
• Nikoli ne spreminjajte konstrukcijo, pas ali materiale sedeža,
brez predhodnega posvetovanja z proizvajalcem.
• Ne uporabljate otroškega varnostnega sedeža brez prevleke.
Ne zamenjujte prevleko sedeža z nečim, kar ne bi priporočal
proizvajalec in kar bi lahko vplivalo na samo funkcionalnost
sedeža.
• Montažni sedeži se morajo vedno blokirati na mestu.
• Po nakupu sedež montirajte v svoje vozilo. Če se pojavijo
kakršnikoli problemi glede varnostnega pasu za vožnjo,
pokličite svojega distributerja. (pred uporabo).
• V primeru, da imate kakršnekoli dvome o pravilnosti
montaže ali uporabe, vas naprošamo, da kontaktirate
distributerja ali proizvajalca sistema varnostnega otroškega
sedeža.
POMEMBNO
Za pravilno vstavljanje otroka v sedež AXISS poglejte slike
na 13. strani.
Pasovi se usklajujejo glede na otrokova leta (12. stran).
SL
3
(
)
(
)
OK
NO
NO
OK
NO
NO
CLICK!
ВАЖНО
Всеки продукт на Bébé Confort е бил внимателно
разработван и тестван за да гарантира комфорта и
безопасността на Вашето дете. Използвайте само
аксесоари, продавани или одобрени от Bébé Confort.
• Употребата на други аксесоари може да бъде опасна.
Моля, прочетете внимателно тази инструкция и разучете
столчето за кола, преди да го използвате.
Винаги пазете инструкцията за употреба за бъдещи
справки и я съхранявайте в определеното за тази цел
място на гърба на облегалката на столчето за кола.
УНИВЕРСАЛНА СИСТЕМА С 3-ТОЧКОВ КОЛАН
• Одобрен модел
Седалките за Група 1 (бебета от 9 до 18 кг) трябва да
бъдат монтирани с лице към движението, на задната
седалка на автомобила.
Винаги монтирайте детското столче по посока на
движението (с лице напред).Никога не го монтирайте с
лице назад.
Отговорността на производителя е ограничена до това,
което покриват изискванията на Европейския стандарт
(R44). Това одобрение не премахва необходимостта от
внимание и спазване на Закона за движение по пътищата.
След поставяне на детето в столчето, проверете дали
коланът е изпънат напълно, като го дръпнете. Уверете се
също така, че не е усукан.
ЗА ДЕТЕТО
Никога не оставяйте детето без надзор.
Дори и при лека злополука с автомобила, детето може да
излети като снаряд.
Дори и при кратки пътувания поставяйте детето в
столчето,за да гарантирате неговата и Вашата безопасност.
Поставяйте колана ниско,под коремчето на детето,така че
да придържа таза му.
При продължително пътуване при слънчево време
температурата в купето може да стане висока. При такива
условия се препоръчва столчето да се покрие с дреха,
кърпа и др., за да се избегне прегряване или изгаряне на
детето при допир с фиксаторите на коланите и особено с
металните части.
ДРУГИ ИНСТРУКЦИИ
Това приспособление за закрепване на деца е ефективно
само при спазване на инструкциите за употреба.
Винаги закрепвайте детското столче, дори и детето да не
седи в него.
Потребителят винаги трябва да проверява за багаж и други
предмети, които не са добре укрепени и могат да наранят
пътуващите при евентуално произшествие.
Никога не поставяйте тежки предмети на кората зад
задните седалки, за да избегнете нараняване от тях при
евентуален удар.
Твърдите компоненти и пластмасовите детайли на
приспособленията за закрепване на деца в автомобила
трябва да бъдат монтирани и позиционирани по такъв
начин, че при нормалното му използване да не се захванат
под подвижна седалка или във вратата му.
Винаги проверявайте дали елементите на столчето или
коланите не са затиснати от вратата на автомобила.
След катастрофа е необходимо детското столче да бъде
заменено.
Никога не променяйте конструкцията или материалите
на детското столче и на коланите, без това да бъде
съгласувано с производителя .• Не използвайте детското
столче без тапицерия.Не я заменяйте с друга, освен
препоръчаната от производителя,за да не се наруши
правилното функциониране на столчето.
Сгъваемите седалки, винаги да се заключват на място.
След закупуване, монтирайте столчето в автомобила. Ако
при монтажа срещнете проблеми, свързани с дължината на
предпазния колан на автомобила, свържете се незабавно с
дистрибутора (преди употреба на продукта).
Ако се съмнявате в правилното монтиране и използване на
детското столче, моля, обърнете се към производителя или
дистрибутора му.
Регулирайте дължината на коланите на столчето,
според височината на вашето дете. (стр. 12)
За да поставите правилно детето в столчето AXISS,
трябва да спазвате илюстрациите на стр. 13
(
)
(
)
BG
4
OK
NO
NO
OK
NO
NO
CLICK!
* Детското столче за автомобил трябва да бъде
поставено на задната седалка на автомобила или
по изключение на предната седалка, в зависимост
от законодателството в съответната държава на
използване.
*Otroka se mora vstaviti na zadnji sedež avtomobila ali
izjemoma na sprednji sedež, odvisno od predpisanih
zakonov v državah.
Ta naprava naj bi se
lahko uporabljala
samo v odobrenih
vozilih, opremljenih s
pasovi s 3 položaji/
statični/interni s tuljvao
v skladu s predpisom
EEC/UN št. 16 ali z
drugim ekvivalentnim
standardom.
Premaknite sprednji
sovoznikov sedež
naprej, da se otrok ne
poškoduje.
Това приспособление
трябва да се
използва само
за одобрени
автомобили с
3-точкови/статични/
инерционни
предпазни
колани, които са
одобрение съгласно
изискванията на
регламент EEC/
UN N° 16 или на
други еквивалентни
стандарти
Преместете
предната седалка на
автомобила напред,
за да не пречи на
детето.
POMEMBNO - ВАЖНО
POMEMBNO:
Pred premikanjem
vedno blokirajte
sedež v položaju proti
naprej.
ВАЖНО:
Винаги преди
тръгване на
автомобила,
заключвайте столчето
в позиция напред
SL - BG
(
)
(
)
5
Smer
Poglej naprej
Položaj
Zadnji sedeži*
Skupina 1
9 do 18 kg
Посока
С лице напред
Позиция
Задна седалка *
Група 1
от 9 до 18 кг.
OK
OK
NO
NO
CLICK!
OK
NO
Pod podstavkom vašega
Axiss sedeža, boste našli
ročico s katero lahko izbirate
smeri obračanja sedeža.
OBRNITE SEDEŽ NA DESNO
STRAN
1- Za obračanje sedeža v
desno pritisnite ročico
nazaj.
Под седалката на Вашето
столче Axiss ще намерите
лост, с който може да
изберете посоката на въртене.
ЗА ДА ЗАВЪРТИТЕ
СТОЛЧЕТО НАДЯСНО
1 - Бутнете лоста назад, за
да завъртите столчето
надясно.
2 - Primite ročico, držite jo
v neblokiranem položaju,
z drugo roko držite
sedež ter ga obrnite
proti sebi.
2 - Хванете дръжката,
задръжте я в отключено
положение и с другата
ръка завъртете столчето
към себе си.
OBRNITE SEDEŽ NA
LEVO STRAN
1 - Za obračanje sedeža
v levo stran potisnite
ročico naprej.
ЗА ДА ЗАВЪРТИТЕ
СТОЛЧЕТО НАЛЯВО
1 - Бутнете лоста напред, за
да завъртите столчето
наляво.
2 - Primite ročico, držite
jo v neblokiranem
položaju, z drugo
roko držite sedež ter
ga obrnite proti sebi.
2 - Хванете дръжката,
задръжте я
в отключено
положение и с
другата ръка
завъртете столчето
към себе си.
OBRAČANJE SEDEŽA - ВЪРТЕНЕ НА СТОЛЧЕТО
INŠTALIRANJE V POLOŽAJ NAPREJ - МОНТИРАНЕ С ЛИЦЕ НАПРЕД
6
SL - BG
OK
OK
1
2
1
2
a
b
a
b
(
)
(
)
(
)
(
)
Axiss avtomobilski sedež
mora biti vedno obrnjen
priti vratom vozila, ki so
najbližje sedežu.
Детското столче Axiss
трябва през цялото време
да бъде завъртяно към
най-близката врата на
автомобила
Axiss avtomobilski sedež
mora biti vedno obrnjen
priti vratom vozila, ki so
najbližje sedežu.
Детското столче Axiss
трябва през цялото време
да бъде завъртяно към
най-близката врата на
автомобила
3 – Obrnite sedež proti sebi.
Istočasno namestite
ročico (a). Držite jo v
odprtem položaju, primite
oddaljeni naslon za ruke
ter (b) obrnite sedež proti
sebi.
POMEMBNO: ročico pod
sedežem namestite na način
da bo prilagojen želeni smeri
rotacije poglej 6. stran).
3 - Завъртете столчето
към себе си, като
същевременно
задействате лоста (a).
Докато го държите в
отключено положение,
хванете подлакътника
на място, което е далече
от вас, и завъртете
седалката към себе си (b)
ВАЖНО: Преди това трябва
да сте избрали желаната
посока на завъртане, чрез
правилното преместване
на лоста под столчето (виж
стр. 6).
SEDEŽ SE MORA
INŠTALIRATI TAKO, DA BO
OBRNJEN NAPREJ
1 – Povlecite varnostni pas
za naročje pod dvema
vodiloma vrvico pasu (a),
najprej pod delom, ki je
najbližji vratom, potem
(b) okrog sedeža.
СТОЛЧЕТО ТРЯБВА ДА
БЪДЕ МОНТИРАНО С ЛИЦЕ
КЪМ ДВИЖЕНИЕТО
1 - Прекарайте долната
част на колана на седалката
през двата водача на
основата (а) първо от
страната, която е по-близо
до вратата, а след това (b)
около столчето
2 – Povlecite varnostni pas
za naročje skozi dve
vrvici pasu (a) okrog roba
podstavka. Zategnite
varnostni pas ter ga
učvrstite.
POMEMBNO: Preverite, če je
jermen za naročje zategnjen,
da je raven okrog celega
podstavka ter da se nahaja
za 4 vrvicami pasu.
2 - Прекарайте долната част
на колана и през другите
два водача на основата
(a). Закопчайте колана и го
притегнете.
ВАЖНО: Убедете се, че
долната част на колана е
добре притегната, че минава
без усукване около основата
и че е зад 4-те водача!
POMEMBNO
Pred prvo uporabo Axissa je
pomembno, da preverite, če
so v embalaži varnostnega
pasu še vedno prisotni vijaki.
V tem primeru jih odstranite.
ВАЖНО!
Преди първото използване
на Вашето столче Axiss, е
важно да проверите дали
предпазните транспортни
клинове са извадени от
страничните водачи на
колана, и ако не са – да ги
извадите.
INŠTALIRANJE V POLOŽAJ NAPREJ - МОНТИРАНЕ С ЛИЦЕ НАПРЕД
SL - BG
7
CLICK!
OK
NO
b
a
b
1
2
3
a
b
c
CLICK!
a
b
a
7 – Obrnite sedež. Na vrhu
sedeža se bo pojavil
zeleni indikator, ki bo
pokazal da je sedež
blokiran v položaju
naprej.
7 – Завъртете столчето. В
горната част на основата ще
се покаже зелен индикатор,
който показва, че то е
заключено с лице напред.
POMEMBNO: Priporočamo
blokiranje sedeža Axiss v
položaju naprej tudi takrat,
ko ni v uporabi.
ВАЖНО: Винаги
заключвайте столчето в
посока напред, дори и
детето да не седи в него.
5 - (a) Povlecite varnostni pas
skozi vodilo jermena na
vrhu sedeža. (b) Povlecite
pas skozi prerez na
vretenu za zategnitev.
5 - (а) Прекарвате колана
през водача, разположен
в горната част на
основата. (b) Прекарвате
колана през отвора в
оста на обтегача.
6 – Premaknite ročico
nekajkrat navzgor (ne
smete pritiskati gumba na
ročici). Pas se bo omotal
okrog vretena, dokler ne
bo pravilno zategnjen.
6 - Придвижете няколко
пъти лоста нагоре
(но без да натискате
бутона му), коланът ще
се завърти около оста,
докато се затегне.
4 - Obračajte regulator
zategnjenosti vse dokler
ga ne boste več mogli
premikati.
4 - Завъртете обтегача на
предпазния колан до
максимум.
INŠTALIRANJE V POLOŽAJ NAPREJ -
МОНТИРАНЕ С ЛИЦЕ НАПРЕД
CLICK!
b
a
a
b
4
5
6
7
CLICK!
(
)
(
)
(
)
(
)
(
)
(
)
POMEMBNO: Preverite, če so
deli pasa za naročje dovolj
zategnjeni, tako da jih nežno
potegnete.
ВАЖНО: Издърпайте леко
колана, за да се уверите,
че провисване на долната
му част.
POMEMBNO: V končnem
položaju mora ročica
biti obrnjena navzdol.
POMEMBNO: V nekaterih
vozilih v vodilu jermena, ki je
najbližje vratom, ni jermena.
To ne vpliva na varnost
ВАЖНО: В крайната позиция
дръжката трябва да се
прибере навътре.
ВАЖНО: При някои
автомобили коланът не
може да бъде поставен във
водача на страната, която е
най-близко до вратата. Това
не оказва влияние върху
безопасността.
SL - BG
8
POMEMBNO: Preverite, če je otroški sedež pravilno
nameščen.
Zaradi varnosti vašega otroka je pomembna pravilna
namestitev pasu. Pas za vožnjo se mora utrditi na rdečih
oznakah / točkah za namestitev položaja na sedežu Axiss
BébéConfort. Prosimo, preberite oznake na strani sedeža
Axiss Bébé Confort. Pas namestite izključno po navodilu.
ВАЖНО-Винаги проверявайте дали столчето е монтирано
правилно.
Правилното монтиране на колана е важно за
безопасността на детето Ви. Той винаги трябва
да преминава през червените водачи/точките за
позициониране на столчето Axiss BébéConfort. Моля,
прочетете етикета, поставен от външната страна на
столчето. Никога не поставяйте колана по друг начин,
освен по показания!
OPOZORILO - ВНИМАНИЕ
SL - BG
OK OK
OK
NO NO
NO
9
Če težko nameščate ali obračate sedež, v položaj naprej
(zeleni indikator).
• Preverite opremo:
Varnostni pas mora biti prevlečen skozi skoz vse vrvice
jermena.
• Del sigurnostnega pasa v naročju ne sme biti ohlapen.
Preverite, da ni niti en del varnostnega pasa v dotiku z
gibljivim delom sedeža.
• Ali je varnostni pas preveč zategnjen?
• Ali oblika sedeža povzroča kakršnekoli težave?
Če je možno, naravnajte kot sedeža vašega vozila, da se
prepričate, da je v stiku s podstavkom.
• Preverite, če karkoli moti in preprečuje rotacijo.
Če je problem nerešljiv, prosimo kontaktirajte distributerja.
Ако столчето не е стабилно:
Проверете монтирането:
Коланът на автомобила трябва да е преминал през
всички водачи,
Не трябва да има провисване в долната част на колана,
Убедете се, че коланът не е в контакт с подвижните
части на столчето,
Коланът да не е закрепен твърде стегнато?
Формата на автомобила да не създава проблеми?
Ако е възможно, пригодете ъгъла между облегалката
и седалката, така че да бъде в контакт с основата на
столчето,
Убедете се, че няма никакви препятствия за въртене на
столчето.
Ако проблемът не може да бъде разрешен, обърнете се за
съвет към продавача.
POMEMBNO - ВАЖНО
ODSTRANITEV SEDEŽA AXISS - ДЕМОНТИРАНЕ HA СТОЛЧЕТО AXISS
SL - BG
10
POMEMBNO: Ko otrok sedi v
sedežu Axiss se mora le-tega
pred uporabo blokirati v
položaj naprej.
POMEMBNO: Pas je varnostno
zategnjen in ni prepleten.
ВАЖНО: Когато детето
е поставено в столчето
Axiss, седалката трябва
да заключите столчето в
позиция с лице напред,
преди да потеглите.
ВАЖНО: Коланът трябва да е
поставен надеждно и да не
е усукан.
OPOZORILO: Za blokiranje
sedeža v določenem položaju
(zeleni indikator), v nekaterim
vozilih je potrebno pritisniti
vrh sedeža.
ВНИМАНИЕ: За да
заключите столчето
(зеления индикатор) в някои
автомобили, може да се
наложи да го притиснете
надолу.
POMEMBNO: Po končanem
montiranju varnostnega
otroškega sedeža preverite
sledeče stvari ter po potrebi
popravite.
ВАЖНО: След като сте
завършили монтирането
на столчето, проверете за
следното и ако е нужно
коригирайте.
(
)
(
)
(
)
(
)
OK
NO
CLICK!
CLICK!
ODSTRANITEV SEDEŽA AXISS - ДЕМОНТИРАНЕ HA СТОЛЧЕТО AXISS
1 - Povlecite ročico (a)
medtem ko obračate
sedež (b) proti sebi.
1 - Издърпайте лоста (а) и
завъртете столчето към
себе си (b).
2- (a) Pritisnite gumb (1) in
čim bolj močno pritisnite
ročico (b) dokler pritiskate
na gumb (1) ter povlecite
pas (2) tako da ga boste
odmotali z vretena. (c).
Odstranite pas z vretena.
2 - (а) Натиснете бутона
(1) и избутайте лоста
до максимум (b), като
задържите бутона (1)
и издърпате колана
(2), докато се развие
напълно. (с) Сега
можете да го извадите
от оста .
POMEMBNO: Ni možno
odmotati pasu z vretena,
če do konca ne pritisnete
na ročico za namestitev
zategnjenosti.
ВАЖНО: Не е възможно да
развиете колана от оста,
ако лостът за регулиране
на обтягането не е избутан
напълно.
3 – Odpnite pas (a) in ga
odstranite z zgornje
vrvice jermena (b) in
vrvice jermena, ki se
nahaja izven podstavka.
3 - Свалете предпазния
колан (а), после го
освободете го от
горния водач (b) и след
това от останалите
водачи, разположени
от външната страна на
основата.
SL - BG
11
1
a
b
1
2
3
a
a
b
b
1
2
c
(
)
(
)
(
)
(
)
POMEMBNO:Tudi če otrok
ne sedi v sedežu Axiss,
mora vseeno biti pravilno
nameščen varnostnim
pasom. V primeru, da ni
pravilno nameščen obstaja
nevarnost, lahko se sedež
premakne in tako ogroža
ostale osebe v vozilu.
ВАЖНО: Дори когато
детето не е вътре,
столчето Axiss трябва
да бъде правилно
пристегнато с колана.
Ако това не е направено,
то може да се превърне
в снаряд и да създаде
опасност за пътниците в
автомобила.
Potrebno je poravnati jermen
za vezanje z višino vašega
otroka.* Trakovi sedeža se
morajo namestiti tako, da so
v višini otrokovih ramen.
Трябва да регулирате
коланите прямо височината
на детето. * Те трябва
винаги да са на нивото на
раменете на детето.
1- Obrnite naslon za glavo
naprej
1 - Преместете леко напред
облегалката за главата.
2- Pomikajte naslon za glavo
gor-dol, v odvisnosti od
višine otroka.Pritisnite
naslon za glavo, da bi
ste ga lahko blokirali v
izbranem položaju.
2 - Плъзнете леко
облегалката за глава
нагоре или надолу
в зависимост от
височината на детето.
Избутайте я, за да я
заключите в желаната
позиция.
3- Pritisnite naslon za
glavo, v cilju blokiranja
izbranega položaja.
3 - Избутайте облегалката,
за да я заключите в
желаната позиция.
NAMESTITEV VIŠINE JERMENA ZA VEZANJE
РЕГУЛИРАНЕ НА ВИСОЧИНАТА НА КОЛАНИТЕ
1
a
b
OK
NO
NO
1
2
3
SL - BG
12
3- Povežite dele (a) in (b)
zaponke dokler ne klikne.
3 - Свържете частите (а)
и (b) на колана и ги
закопчайте в токата (с),
като чуете щракване
4- Povlecite pas za
zatiskanje pasu za
vezanje ter postavite
sedež tako, da odgovarja
vašemu otroku. Med
otrokom in jermena za
vezanje ne sme biti več
kot prostora kot za en
prst.
4 - Издърпайте коланите,
за да ги регулирате
спрямо детето. Не
трябва да има повече от
един пръст разстояние
между коланите и
детето
2- Položite otroka v sedež in
spustite trakove pasov za
vezanje.
2 - Поставете детето в
столчето и откачете
коланите.
POSTAVITEV OTROKA V OTROŠKI SEDEŽ -
ПОСТАВЯНЕ НА ДЕТЕТО В СТОЛЧЕТО
1 - Pritisnite regulator (a) z
vlečenjem trakov jermena
za vezanje (b). (držite
trakove in ne ščitnike za
trakove).
1 - Избутайте регулиращия
механизъм (а), докато
издърпвате коланите
(дръжте коланите, а не
протекторите).
1
8
PUSH
PUSH
CLICK!
1
8
PUSH
PUSH
CLICK!
1
2
3
4
b
a
a
b
SL - BG
13
POSTOPEK NAMESTITVE
KOTA ZA NASLANJANJE
SEDEŽA:
- Pritisnite gumb na sprednji
strani sedeža. Povlecite
sedež gor ali dol. Ko bo v
želenem položaju, spustite
gumb.
ЗА ДА РЕГУЛИРАТЕ
НАКЛОНА НА СТОЛЧЕТО:
- Натиснете бутона
в предната му част.
Издърпайте седалката
нагоре или я избутайте
надолу. След постигане
на необходимата позиция
пуснете бутона
2 - Za odklepanje pritisnite
rdeči gumb na zaponki
jermena za vezanje;
obesite trakove jermena
za vezanje.
2 - Натиснете червения
бутон на токата, за да
откопчаете коланите.
Окачете ги
.
KAKO BOSTE VZELI
OTROKA VEN IZ STOLA
1 - Pritisnite regulator (a) z
vlečenjem trakov jermena
za vezanje (b). (držite
trakove in ne ščitnike za
trakove).
ЗА ДА ИЗВАДИТЕ ДЕТЕТО
1 - Избутайте регулиращия
механизъм (а), докато
издърпвате коланите
(дръжте коланите, а не
протекторите).
NAMESTITEV KOTA ZA NASLANJANJE SEDEŽA
РЕГУЛИРАНЕ НАКЛОНА НА СТОЛЧЕТО
JEMANJE OTROKA IZ STOLA - ИЗВАЖДАНЕ НА ДЕТЕТО
ODSTRANITE PREVLEKE SEDEŽA - СВАЛЯНЕ НА ТАПИЦЕРИЯТА
SL - BG
1
8
1
8
1
2
14
b
a
PUSH
PUSH
PUSH
JEMANJE OTROKA IZ STOLA - ИЗВАЖДАНЕ НА ДЕТЕТО
Vzdrževanje
Tkanina
• Pred pranjem preverite nalepko, zašito na tkanini in simbole
za pranje, oziroma metode pranja za vsak del.
Konstrukcija:
• Konstrukcijo operite z vlažno tkanino.
Грижи
Тапицерия
• Преди почистване разгледайте етикета зашит на плата.
Там ще намерите символите за почистване на всеки елемент.
ПВЦ елементи (конструкция):
* Почистване с влажна кърпа. .
3 - Odpustite trakove pasu
za vezanje s ploščice za
zadnjim delom sedeža.
Odpustite trakove
ščitnika za trakove na
sprednji strani sedeža.
3 - Откачете коланите от
пластината на гърба на
облегалката. Изтеглете
ги без протекторите
от предната част на
облегалката.
ODSTRANITE PREVLEKE
SEDEŽA
• Pred demontažo vsekakor
pazite na način montaže
delov. Tako boste znali
ponovno sestaviti sedež.
1 - Obrnite sedež.
ЗА ДА СВАЛИТЕ
ТАПИЦЕРИЯТА
• Преди да свалите
тапицерията, разгледайте
внимателно мястото на
всички нейни части и реда
на свалянето им, за да може
да я поставите правилно
обратно.
1 - Завъртете седалката
2 - Odpustite zaponko pasu
za vezanje (a), potem
pritisnite regulator (b) z
zvlečenjem trakov pasu
za vezanje (c), kolikor je
mogoče (držite trakove in
ne ščitnikov za trakove).
2 - Откопчайте токата
(a), натиснете бутона
на колана (b) докато
издърпате коланите
нагоре (c) до максимум
(хванете коланите, а не
протекторите им).
Simboli za pranje:
Pranje v pralnem stroju pri 30 °
Samo ročno pranje
Ne uporabljajte belila
(klor)
Ni primerno za kemijsko čiščenje
Ni primerno za sušilni stroj
Ne likajte
Символи за пране:
Машинно пране 30 °
Само ръчно пране
Да не се използват
избелващи препарати (Хлор)
Без използване на
сушилна
Да не се глади
Да не се дава на
химическо чистене
ODSTRANITE PREVLEKE SEDEŽA - СВАЛЯНЕ НА ТАПИЦЕРИЯТА
SL - BG
15
b
a
a
a
b
b
c
1
2
3
PUSH
4 - Povlecite prevleko sedeža
skozi ohišja (a) in (b)
povlecite (c) zaponke
pasu za vezanje skozi
odprtino na pokrivalu
sedeža. Odstranite
prevleko sedeža.
4 - Извадете я под ПВЦ
частите (a) и (b).
Плъзнете (c) скобата на
коланите и закопчалката
през отворите
на тапицерията и
отстранете тапицерията
от столчето.
5 – Povlecite ščitnike za
trakove skozi prereze
prevleke sedeža ter jih
odstranite.
POMEMBNO: Nikakor ne
smete odstraniti polistirena
ali penastih delov pokrivala
sedeža, ker neposredno
vplivajo na učinkovitost
sedeža Axiss.
5 - Прекарайте
протекторите на колана
през отворите на
тапицерията, докато я
сваляте.
ВАЖНО: Никога не
отстранявайте полистирола
или частите от пенообразен
материал под тапицерията
– те съдействат за
ефективността на столчето
Axiss.
ODSTRANITE PREVLEKE SEDEŽA - СВАЛЯНЕ НА ТАПИЦЕРИЯТА
ZA ODSTRANITEV NASLONA
ZA GLAVO S PREVLEKE
SEDEŽA
Odpustite metalno zaponko
(b) na zadnjem delu sedeža.
Odprite zaponko; tako boste
osvobodili zaponke trakov
ščitnika. (c) Odstranite
ščitnike za trakove na
sprednji strani sedeža.
Odstranite naslon za glavo s
prevleke sedeža.
ОТСТРАНЯВАНЕ НА
ТАПИЦЕРИЯТА ОТ
ОБЛЕГАЛКАТА НА
ГЛАВАТА
Откачете металната скоба
(b) от гърба на облегалката,
след това свалете
скобата, за да освободите
закопчалките на коланите
от протекторите им (c).
Изтеглете от предната част
на столчето протекторите
на коланите и вече може да
свалите
тапицерията.
- Pri ponovnem
sestavljanju, pazite da
trakove jermena za vezanje
niso prepletene in da so
popolnoma ravne skozi
zaponke pasu za vezanje (a).
Preverite, če so trakovi
pravilno postavljeno pod
zadnjim delom sedeža.
Preden otroka postavite v
sedež, preverite pravilno
delovanje pasu za vezanje.
Če vam je kaj sumljivo,
kontaktirajte prodajalca.
- При повторното
монтиране на тапицерията,
убедете се, че коланите не
са усукани и правилно
преминават през отворите
на заключалките (a).
Проверете дали коланите
преминават правилно под
лентата на гърба на
облегалката. Тествайте
правилното функциониране
на коланите, преди да
поставите детето. Ако имате
някакви съмнения, обърнете
се за помощ към търговеца.
OK
NO
4
5
x 2
a
b
c
SL - BG
16
a
c
b
b
a
ODSTRANITE PREVLEKE SEDEŽA - СВАЛЯНЕ НА ТАПИЦЕРИЯТА
Нашата 24-месечна гаранция е отражение на увереността ни в неоспоримото качество на нашите дизайн, технически
характеристики, производство и ефективност на продукта. Ние гарантираме, че този продукт е произведен в
съответствие с настоящите европейски изисквания за безопасност и стандарти за качество, които са приложими към
този продукт и че този продукт няма дефекти в материалите и изработката към момента на закупуването му.
Нашата 24-месечна гаранция обхваща всички производствени дефекти на материалите и изработката, в случай че
продуктът се използва при нормални условия и съгласно инструкциите в ръководството за употребва. За заявка на
ремонт или резервни части в периода на гаранцията за липса на дефекти в материала и изработката ще трябва да
предоставите документ за закупуване, издаден в рамките на 24 месеца преди подаването на заявката.
Нашата 24-месечна гаранция не покрива повреди, предизвикани от нормално износване, инциденти, грубо
отношение, небрежност или от неизпълнение на инструкциите в ръководството за работа. Примери за нормално
износване включват износени от редовна употреба колела и тъкани, естествено избледняване на цветовете и
влошаване якостните характеристики на материалите след продължителна употреба.
При появата на дефекти действайте по следния начин:
При появата на проблем или дефект, най-бързо обслужване ще получите ако посетите Вашия разпространител или
търговец на Bébé Confort. Те признават нашата 24 месечна гаранция (1). Трябва да представите документ за покупка,
извършена в рамките на 24 месеца преди заявката за обслужване. Изключително важно е Вашата заявка за обслужване
да получи предварително одобрение от сервиза на Bébé Confort. По принцип ние плащаме транспортните разходи
при заявките за обслужване в периода на гаранция. Повреди, които не се покриват от нашата гаранция могат да бъдат
отстранени на разумна цена.
Тази гаранция се издава съгласно Европейска директива 99/44/EG от 25.05.1999 г.
(1) Продукти, закупени от търговци на дребно или разпространители, които са отстранили или променили етикетите
или идентификационните номера на продукта, се считат за неоригинални. За такива продукти гаранцията не важи, тъй
като автентичността на продукта не може да бъде доказана.
Naša 24-mesečna garancija odseva naše prepričanje o najvišji kakovosti našega oblikovanja, inženiringa, proizvodnje in
učinkovitosti izdelka. Jamčimo, da je izdelek izdelan v skladu s trenutnimi evropskimi varnostnimi zahtevami in standardi
kakovosti, ki veljajo za ta izdelek, in da ta izdelek v času nakupa nima napak v materialih in izdelavi.
Naša 24-mesečna garancija pokriva vse proizvodne napake materialov in izdelave, kadar izdelek uporabljate v normalnih
pogojih in skladno z uporabniškim priročnikom. Če želite v sklopu garancije zahtevati popravilo ali nadomestne dele
za napake v materialih in izdelavi, morate predložiti dokazilo o nakupu, ki je bil opravljen v roku 24 mesecev pred
uveljavljanjem garancije.
Naša 24-mesečna garancija ne pokriva škode, ki nastane zaradi običajne obrabe, nesreče, zlorabe, zanemarjanja ali kot
posledica neupoštevanja uporabniškega priročnika. Primeri običajne obrabe vključujejo kolesa in blago, ki se obrabi zaradi
redne uporabe, ter naravno bledenje barv in obrabo materialov ob uporabi daljše časovno obdobje.
Kaj storiti v primeru okvar:
Če nastanejo težave ali se pojavijo okvare, je najbolje, da obiščete svojega trgovca oziroma zastopnika Bébé Confort. Našo
24-mesečno garancijo priznavajo(1). Predložiti morate dokazilo o nakupu, ki je bil opravljen v roku 24 mesecev pred
garancijskim zahtevkom. Najlažje je, če vam garancijski zahtevek predhodno odobri servis Bébé Confort. Mi načeloma
plačamo pošiljko in pošiljanje vrnjenega blaga, povezano z garancijskim zahtevkom. Škodo, ki je naša garancija ne pokriva,
odpravimo proti primernemu plačilu.
Ta garancija je skladna z evropsko Direktivo 99/44/ES z dne 25. maja 1999.
(1) Izdelki, kupljeni pri posrednikih ali trgovcih, ki odstranijo ali spremenijo nalepke ali identifikacijske številke, veljajo za
neodobrene. Za te izdelke garancije ne velja, saj ne morete dokazati pristnosti takih izdelkov.
GARANCIJA
Гаранция
17
HR
- Korisničke upute 19. do 32. stranica / Jamstvo 33. stranica
RO
- Instructiuni de utilizare pag. 19 - 32 / Garantie pag.33
• IMPORTANT, pag. 20/21/25/26
• Pivotarea bazei, pag. 22
• Instalarea fotoliului auto in sensul directiei de mers GRUPA 1, pag.
23/24
• Demontarea fotoliului auto, pag. 27.
• Reglarea inaltimii centurilior de siguranta, pag. 28,
• Fixarea copilului in fotoliul auto, pag. 29.
• Scoaterea copilului din fotoliul auto, pag. 30
• Reglarea unghiului de inclinare a fotoliului auto, pag. 30.
• Intretinerea si indepartarea husei, pag. 31/32.
• Garantie, pag. 33.
HR SADRŽAJ
RO CUPRINS
1 - Husa
2 - Tetiera reglabila
3 - Dispozitiv pentru pivotarea fotoliului auto.
4 - Baza
5 - Dispozitiv de trecere al centurii abdominale (a autovehiculului).
6 - Buton de reglare a unghiului de inclinare a bazei.
7 - Chinga de reglare a centurilor.
8 - Dispozitiv de blocare a centurilor.
9 - Indicator de blocare al bazei.
10 - Dispozitiv de trecere a centurii diagonale (a autovehiculului).
11 - Dispozitiv de tensionare a centurii diagonale (a autovehiculului).
12 - Buzunar pentru pastrarea instructiunilor de utilizare.
13 - Suport pentru centura.
14 - Centura reglabila in 5 puncte.
15 - Cursor (permite pivotarea la dreapta sau la stanga).
• VAŽNE INFORMACIJE, 19/21/25/26. stranica.
• Okretanje stolca, 22. stranica.
• Instaliranje sjedalice iz GRUPE 1 okrenute prema naprijed,23/24 stranica.
• Micanje sjedalice, 27. stranica.
• Namještanje visine remenja za vezanje, 28. stranica.
• Stavljanje djeteta unutar remenja za vezanje, 29. stranica.
• Vađenje djeteta iz sjedalice, 30. stranica.
• Namještanje kuta sjedalice, 30. stranica.
• Održavanje i odstranjivanje pokrivala sjedalice, 31-32. stranica.
• Jamstvo, 33. stranica.
1 - Tapecirung
2 - Podesiv naslon za glavu
3 - Poluga za okretanje sjedalice.
4 - Postolje.
5 - Prorez za auto-sigurnosni pojas za krilo.
6 - Ručica za podešavanje kuta sjedalice.
7 - Pojas za podešavanje remenja za vezanje.
8 - Držač za podešavanje remenja za vezanje.
9 - Pokazivač «Sjedalica blokirana».
10 - Prorez za auto-pojas za ramena.
11 - Podešivač zategnutosti pojasa za ramena.
12 - Odjeljak za pohranu knjižice s uputama.
13 - Ležište remenja za vezanje.
14 - 5 remenje za vezanje s položajima.
15 - Smjerna poluga (za odabir da li okrenuti sjedalicu lijevo ili desno).
HR RO
VODIČ ZA KORISNIKE - INSTRUCTIUNI DE UTILIZARE
OPIS - DESCRIERE
SL - BG - HR - RO
18
VAŽNO
Svi su Bébé Confort proizvodi pažljivo dizajnirani i ispitani
u pogledu sigurnosti i komfora vašeg djeteta. Koristite
samo dodatke koje prodaje ili je odobrila tvrtka Bébé
Confort.
Uporaba drugih dodataka može biti opasna.
Molimo pažljivo pročitati ove upute te se prije uporabe
upoznati s dječjom sjedalicom.
Uvijek čuvati knjižicu s uputama za kasniju uporabu; u
tu je svrhu osigurano mjesto za pohranu iza naslona
sjedalice.
UNIVERZALNI SUSTAV POJASA ZA SJEDALICU S 3
POLOŽAJA
Odobreni model
Za Grupu 1 (bebe od 9 do 18 kg ): dječja se sjedalica
mora namjestiti u položaj okrenut prema naprijed na
stražnjem sjedalu vašeg vozila.
Dječja se sjedalica mora namjestiti okrenuta prema
naprijed. Nikad nemojte namještati dječju sjedalicu tako
da je okrenuta unatrag.
Odgovornost proizvođača ograničena je na ono što je
obuhvaćeno Europskim pravilnikom (R44). To odobrenje
ne otklanja neophodnost brige i pridržavanja Pravilnika o
pridržavanju prometa.
Nakon što položite dijete u auto-sjedalicu, povlačeći
pojas provjerite da li je sigurnosni dovoljno zategnut.
Također provjerite da se nije izvrnuo.
DIJETE
Nikad ne ostavljajte dijete bez nadzora.
Dijete može poletjeti čak i od nježnog udarca u vozilo.
Radi vlastite sigurnosti, kao i radi sigurnosti vašeg djeteta,
uvijek stavljajte dijete u dječju auto-sjedalicu bez obzira
na dužinu putovanja.
Provjerite da li se pojas ispod trbuha nalazi što je niže
moguće kako biste ispravno učvrstili zdjelicu.
Temperatura u vozilu može postati vrlo visoka, posebno
nakon dugog izlaganja suncu. Posebna je preporuka je
da u takvim uvjetima prekrijete auto-sjedalicu materijalom
ili nečim sličnim kako biste spriječili da se učvršćivači
remenja za vezanje, posebno metalni dijelovi, jako zagriju
i ozlijede dijete.
DRUGE UPUTE
Ovaj sigurnosna dječja sjedalica djeluje samo ako se
poštivanju upute za uporabu.
Uvijek pojasom zavežite dječju sjedalicu, čak i kad dijete
ne sjedi u njoj.
Korisnik mora uvijek provjeriti da li je propisno učvršćena
prtljaga i neki drugi predmeti koji bi mogli ozlijediti osobu
koja sjedi u sjedalici za vožnju.
Nikad ne stavljajte teške predmete na stražnju policu
kako biste u slučaju nezgode izbjegnuli opasnost od
letećih predmeta.
Tvrdi predmeti i plastični dijelovi dječjeg sigurnosnog
pojasa trebali bi se namjestiti tako da se ne mogu
zaplesti pod sjedalicu u pokretu ili vrata automobila kad
se vozilo koristi u normalnim uvjetima.
Uvijek provjerite da niti jedan dio sjedalice ili remenja za
vezanje nije zapeo ispod sjedalice ili o vrata vozila.
Izuzetno je važno da se sjedalica za vožnju može
zamijeniti nakon nezgode.
Nikad nemojte mijenjati konstrukciju ili materijale
sjedalice za vožnju ili sigurnosni pojas bez savjetovanja s
proizvođačem.
Ne koristite dječju sigurnosnu sjedalicu bez presvlake
sjedalice. Nemojte zamjenjivati presvlaku sjedalice nečim
što ne preporuča proizvođača budući da će isto direktno
djelovati na funkcioniranje dječje sigurnosne sjedalice.
Sjedalice na sklapanje uvijek se moraju blokirati na
mjestu.
Nakon što je kupite, instalirajte sjedalicu u svoje vozilo.
Ako naiđete na bilo kakve probleme zbog dužine
sigurnosnog pojasa za vožnju, kontaktirajte svog
distributera (prije uporabe).
U slučaju bilo kakve sumnje u ispravnu instalaciju ili
uporabu sustava, korisnik se savjetuje da kontaktira
distributera ili proizvođača sustava sigurnosne dječje
sjedalice.
Za ispravno polaganje djeteta u sjedalicu AXISS morate
pogledati odgovarajuće ilustracije na 29. stranici.
Remenje za vezanje trebalo bi se podesiti ovisno o
veličini djeteta (28. stranica)
OK
NO
NO
OK
NO
NO
CLICK!
HR
19
(
)
(
)
IMPORTANT
Toate produsele Bébé Confort sunt concepute si testate
astfel incat sa ofere maxim de confort si siguranta
copilului dvs. Nu folositi decat accesorii aprobate si
recomandate de producator.
Folosirea de accesorii neaprobate se poate dovedi
periculoasa.
Va rugam sa cititi cu atentie instructiunile de utilizare
pentru a va familiariza cu produsul inainte de a-l folosi.
Pastrati instructiunile pentru informatii ulterioare. Fotoliul
auto este prevazut cu un buzunar pentru pastrarea
instructiunilor de utilizare.
SISTEM UNIVERSAL CU CENTURA IN 3 PUNCTE
Model omologat
Grupa 1 (pentru copii cu greutatea cuprinsa intre 9 si 18
kg). Fotoliul auto se instaleaza in sensul directiei de mers,
pe scaunele posterioare ale autovehiculului.
Fotoliul auto se instaleaza in sensul directiei de mers. A
nu se instala niciodata in sens invers.
Producatorul isi asuma responsabilitatea doar cu privire
la conformitatea produsului cu regulamentul european
(R44). Aceasta omologare nu exclude prudenta la volan si
respectarea regulilor de circulatie.
Dupa ce fixati copilul, verificati daca centura autovehiculului
este corect tensionata si daca nu este rasucita.
COPILUL
Nu lasati niciodata copilul nesupravegheat.
La cel mai mic impact, copilul poate fi aruncat in parbrizul
autovehiculului.
Pentru siguranta dvs si a copilului, fixati-i centura de
siguranta , indiferent de durata calatoriei.
Asigurati-va ca centura abdominala este pozitionata cat
mai jos posibil, pentru ca bazinul copilului sa fie fixat
corect.
Temperatura din interiorul autovehiculului poate fi foarte
ridicata, mai ales dupa o expunere indelungata la soare.
In acest caz, acoperiti fotoliul auto cu o panza pentru ca
elementele din metal sau din plastic ale acestuia sa nu se
supraincalzeasca si sa raneasca astfel copilul.
ALTE INSTRUCTIUNI
Acest dispozitiv de retinere pentru copii este eficient doar
atunci cand sunt respectate instructiunile de utilizare.
Fixati intotdeauna dispozitivul de retinere, chiar si atunci
cand copilul nu se afla in acesta.
Asigurati-va ca bagajele sau alte obiecte sunt bine fixate,
astfel incat acestea sa nu raneasca copilul in cazul unui
impact.
Nu asezati niciodata obiecte sub luneta, pentru ca, in
cazul unui impact, acestea pot cadea si rani copilul.
Elementele rigide si piesele din material plastic ale unui
dispozitiv de retinere pentru copii trebuie sa fie pozitionate
astfel incat sa nu fie prinse in mecanismul de inclinare
a scaunului autovehiculului sau in portiera acestuia, in
conditii normale de utilizare.
Verificati intotdeauna ca nicio parte a fotoliului sau
a centurii de siguranta sa nu fie prinsa sub scaunul
autovehiculului sau in portiera acestuia.
Fotoliul auto trebuie schimbat in urma oricarui accident.
Nu aduceti modificari fotoliului sau centurii fara a consulta
in prealabil producatorul.
Nu folositi fotoliul auto fara husa. Nu inlocuiti husa cu
produse nerecomandate de producator, pentru ca aceasta
constituie un element esential al dispozitivului de retinere.
Scaunele rabatabile ale autovehiculului trebuie sa fie
intotdeauna blocate.
Dupa achizitionare, instalati dispozitivul de retinere pentru
copii in autovehicul. Daca in timpul instalarii intampinati
dificultati din cauza lungimii centurii de siguranta,
adresati-va distribuitorului.
Consultati distribuitorul in cazul in care aveti nelamuriri cu
privire la instalarea corecta.
Reglati centura in functie de dimensiunea copilului dvs
(pag. 12).
Pentru fixarea corecta a copilului in fotoliul auto Axiss,
este necesar sa consultati instructiunile prezentate la
pag. 13.
OK
NO
NO
OK
NO
NO
CLICK!
(
)
(
)
RO
20
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

BEBE CONFORT AXISS Manualul proprietarului

Tip
Manualul proprietarului