Vortex BWO 155 SL Instrucțiuni de utilizare

Tip
Instrucțiuni de utilizare
BWO 155 SL
Instrucţiuni de folosire
originale
DEUTSCHE VORTEX GMBH & CO. KG
Kästnerstraße 6 | 71642 Ludwigsburg, Germany
Fon: +49(0)71 41.2552-0 | info@deutsche-vortex.com
WWW.DEUTSCHE-VORTEX.COM
2
Conformitatea CE
2
Securitatea 3
Descrierea produsului
4
Date tehnice 5
Instalarea * 6
Conexiunea electrică * 9
Dezaerarea * 11
Reglarea turației * 12
Montarea cutiei de cablu 13
Modul auto-învățare 16
Descrierea funcționării 17
Întreţinerea * 18
Înlocuirea * 20
Eliminarea 21
Perturbații și măsuri de remediere 22
Cuprins
Capitolele marcate cu * conțin reprezentări ale pompei de apă menajeră
BWO 155.
Conformitatea CE
Acest produs corespunde directivelor europene precum și
cerințelor naționale și normelor în completare. Conformitatea a
fost dovedită. Declarația de conformitate CE a produsului poate
 accesată la adresa www.deutsche- vortex.com sau solicitată
direct la Deutsche Vortex GmbH & Co. KG.
3
Securitatea
Indicii generale de securitate
Executi instalarea pompei numai prin intermediul unui
instalator specialist calicat.
Păstraţi instrucţiunile de exploatare şi documentele conexe
în stare completă şi lizibilă, precum şi în locuri accesibile în
orice moment.
Înainte de a efectua lucrări la pompă, citiţi şi aprofundaţi
instruiunile de exploatare.
Această pompă de circulație se folosește numai pentru
apa potabilă.
Puneţi în funcţiune pompa numai în stare tehnică impecabilă
şi în conformitate cu destinaţia sa. Respectaţi dispoziţiile de
securitate şi de prevenire a accidentelor din aceste instruiuni.
Înainte de toate lucrările de montare şi întreţinere asiguraţi-vă
ca motorul nu este sub tensiune şi că nu poate reporni
accidental.
Acest aparat poate  utilizat, curățat sau reparat de către
copii peste 8 ani, precum și de persoane cu abilități zice,
psihice, senzoriale sau mentale limitate, precum și de către
persoanele fără experiență sau fără cuntințe, doar dacă
ele sunt supravegheate sau au fost instruite cu privire la
utilizarea în condii de siguraă a aparatului și dacă înțeleg
riscurile ce rezultă din aceasta. Nu este permis copiilor să se
joace cu aparatul.
Aceste instrucţiuni constituie parte integrantă a pompei, sunt
valabile pentru seriile de fabricaţie menţionate şi descriu
utilizarea corectă şi în condiţii de securitate pe parcursul tuturor
fazelor de funionare.
Indicaţie de
avertizare
Gradul de
pericol
Urmări în caz de
nerespectare
Pericol! Pericol iminent
direct
Accidentare mortală,
vătămare corporală gravă
Avertizare! Pericol iminent
posibil
Accidentare mortală,
vătămare corporală gravă
Ateie! Situaţie poten-
ţial periculoasă
Vătămare corpora
uşoară, pagube materiale
Indicii de avertizare şi simboluri
Simbol
Semnicaţie
Simboluri de siguranţă: luaţi notă de toate
informatiile marcate cu simboluri de sigu-
ranţă şi urmaţi instrucţiunile, pentru a evita
vătămările sau accidentele mortale.
Informații
Instrucţiuni de manevrare
4
Descrierea produsului
Pompa BWO 155 BlueOne este o pompă de apă menajeră
(pompă de circulare a apei potabile) cu un motor pe curent
continuu controlat electronic de înaltă performanță ca sursă de
antrenare. Aceasta este fabricată după principiul motor sferic
original de la VORTEX și conține un rotor sferic cu magnet
permanent. Turația pompei BWO 155 este reglabilă variabil.
Modulul cu auto-învățare
(vezi și capitolul "Descrierea funcționării" pag. 17)
recunoaște automat în scurt timp obnuințele utilizatorului în
privința momentelor de extragere a apei calde. Momentele
recunoscute sunt învățate și apa caldă este pregătită în
avans. Prin intermediul butonului senzitiv se poate adapta
setarea confort în funcție de necesar. Așajele LED
informează în privia stării de funcționare a pompei.
detectează automat abaterile de la ritmul normal precum
sfârșiturile de săptămână, lipsa și schimbarea orei iarnă-vară.
detectează automat momentul dezinfecției termice
1
.
decuplează pompa în momentul în care sistemul electronic
detectează apă caldă disponibilă în circuitul de circulare.
La sistemele ramicate de conducte fără compensare
hidraulică pot interveni deciențe de confort.
Cu BWO 155 SL timpii de funcționare a pompei se pot reduce
la minim. Acest lucru nu se aă în contradicție cu șa de lucru
a DVGW (Uniunea Germană a specialiștilor de Gaz și Apă) W
551, pentru că în proteia impusă în aceasta contra dezvoltării
de legionella se atinge prin cicluri termice de dezinfectare.
Acestea se realizează automat de către BWO 155 SL
1
. În afară
de aceasta chiar și în lipsa unui consumator este asigurat un
schimb periodic de apă în rețeaua de conducte (ciclu zilnic de
spălare).
1
Condiție: încălzitorul de apă caldă dispune de Funia legionella.
5
P
max
= 10 bar
~ 43 dB(A)
TF 95
(t
1
95 °C)
t
2
40 °C
t
1
95 °C
1~115–230 V
5060 Hz
Date tehnice
Conținutul pachetului
Garnituri plate și set de înșurubare la pompe cu carcasa
pompei în V
Cochilie de izolare pentru carcasa pompei
Instruiuni de exploatare
Cutie de cabluri cu senzor de temperatură, cablu senzor 2 și
colier de cablu detașabil
3 coliere de cablu pentru xarea cablului senzorului
2
Cablu senzor cu lungime de 5 m se poate procura ca accesoriu.
6
50 cm
KV 150
RV 153
(1)
(2)
50 cm
Ateie! Pagube materiale provocate de
pătrunderea apei.
Asiguraţi-vă că, după montaj, ghidajul de intrare
a cablului, respectiv cablul sunt orientate în jos
(vezi imaginile).
Instalarea
Pompele de tip V (1) sunt prevăzute cu ventil de închidere
şi ventil de retinere.
Pompele de tip R 1/2" (2) trebuie să e prevăzute suplimen-
tar cu un ventil de retinere tip RV 153 şi cu un robinet de
închidere cu bilă KV 150.
7
4
2
3
1
A
B
Instalarea
Indicație: Asigurați funcționarea AUTOlearn (vezi imaginea 1).
Cablul senzorului A trebuie să e conectat cu modulul
(premontat deja din fabricație).
Separați rul B dintre cutia de cabluri și capacul modulului
numai pentru montarea cutiei cablului (vezi pagina 14).
Ateie! Lagărele se deteriorează dacă funio-
nează uscat.
Spălaţi temeinic cu apă şi aerisi sistemul de
conducte (vezi imaginile 2 13).
8
14
= 20 Nm
11 12 13
+ +
VORTEX EF 150
= 20 Nm
7 8
109
5 6
Instalarea
Atenţie! Lagărele se deteriorează dacă funcţionează
uscat.
Amorsaţi pompa înainte de racordarea electrică:
Deschideţi lent toate robinetele de închidere
(vezi imaginea 14).
9
230 V~
8,5 - 10 mm
3a
3b 3c
21
Tx10
Conexiunea electrică
Indicație: Pompa șterge toate comenzile de cuplare învățate
dacă alimentarea cu tensiune este întreruptă.
Pompa necesită o alimentare permanentă cu tensiune.
Nu conectați pompa la o altă comandă auxiliară sau
temporizator.
Racordarea xă posibilă sau se utilizează un ștecăr de rețea
cu clasa de protecție IP44 (se va prevedea o separare la toții
polii).
Secțiune cablu 0,75 1,5 mm²
Cablu rotund cu Ø 5 8 mm
Racordare cu lițe torsadate, fără papuci, fără capete
cositorite.
Pompa conține un motor pe curent continuu ca sursă de
antrenare.
Transformatorul de tensiune pentru operarea cu curent
alternativ (transformatorul) este integrat în capacul
racordului.
Datorită clasei de protecție 2 nu sunt necesari conductori de
protecție.
Pericol! Accidentare mortală prin electrocutare.
Încredinţaţi lucrările la partea electrică numai elec-
tricienilor autorizaţi.
Scoateţi circuitul electric de sub tensiune şi asigu-
raţi-l împotriva reconectării (vezi imaginea 1).
Asiguraţi-vă de lipsa tensiunii!
Avertizare! Pericol de incendiu din cauza aprinderii
electrice.
Asigurați-vă de faptul că pompa este conectată nu-
mai la alimentarea de tensiune indicată pe plăcuța
de identicare (vezi p. 5).
10
10
8 9
230 V~
7
5
4
230 V~ 230 V~
230 V~
6
11
Conexiunea electrică
Pompa funcționează în regim continuu cât timp cablul
senzorului nu este conectat.
LED-ul "Pompă" și setarea confort nivelul 3 sunt aprinse
verde, LED-ul "Senzor" este aprins roșu (vezi imaginea 11).
11
5x
3 4
1 2
5
Dezaerarea
Avertizare! Pericol de arsuri din cauza suprafeţei
încinse a carcasei pompei şi motorului.
Evitaţi contactul direct cu carcasa pompei şi
motorul.
Asigurați o conductă de circulare fără aer (vezi p. 8).
Până în momentul în care pompa funcționează fără zgomot,
alternați pentru aerisire:
Porniți și opriți pompa de mai multe ori (vezi imaginea 2).
Deschideți de mai multe ori locul de alimentare al apei calde
(vezi imaginea 3).
12
3
4
2
230 V~
1
0 100 200 300 400 500 600 700
0,2
0,4
0,6
0,8
1,0
1,2
1,4
2
4
6
8
10
12
14
800 900
Q [l / h]
H [mWS]
n = 2000 - 3000 1/minBWO 155 V
0 100 200 300 400 500 600 700
0,2
0,4
0,6
0,8
1,0
1,2
1,4
2
4
6
8
10
12
14
800 900
n = 2000 - 3000 1/minBWO 155 R
[kPa]
Reglarea turației
Pericol! Accidentare mortală prin electrocutare.
Înainte de a efectua lucrări la pompă, scoateţi
circuitul electric de sub tensiune şi asiguraţi-l
împotriva reconectării (vezi imaginea 1).
Asiguraţi-vă de lipsa tensiunii!
Avertizare! Pericol de arsuri din cauza suprafeţei
încinse a carcasei pompei şi motorului.
Evitaţi contactul direct cu carcasa pompei şi
motorul.
Turația se poate regla fără trepte.
13
7
5
6
Montarea cutiei de cablu
Condiții de montare
Cutia de cablu se montează la Conducta de tur a apei
calde, indiferent de pretirea apei calde prin intermediul
sistemului.
Sistemul pentru pregătirea apei calde trebuie să pregătească
un nivel de temperatură constant (exceptând reducerea pe
timpul noii). În caz contrar confortul dorit de apă caldă nu
este asigurat.
Distanța optimă a cutiei de cablu față de încălzitorul de apă
caldă: 20 cm (în cazul țevilor de plastic/legătură) până la
50 cm (în cazul țevilor din cupru, oțel, inox).
În cazul unui ventil de amestec existent: Cutia de cablu se
poate instala înainte sau după ventilul de amestec.
14
2 3
20 - 50 cm
1
Avertizare! Pericol de cădere din cauza cablului
de senzor desfăcut atârnat.
Asigurați cablul senzorului după pozare cu coliere
de cablu (vezi imaginile 4 și 11, pagina 15).
Derularea montajului
Determinați distanța de la pompă până la locul de montaj al
cutiei de cablu. Cablul senzorului se trage din cutia de cablu
numai la lungimea imperios necesară a cablului. Lungimea
maxima a cablului senzorului este de 2,50 m. Ca accesoriu
se poate procura un cablu de senzor cu o lungime de 5,00 m.
Cablul senzorului se poate înfășura și derula numai dacă
ștecărul A se aă în mijlocul cutiei de cablu (vezi imaginea 5,
pagina 15).
Montarea cutiei de cablu
15
4
7
8
9
10 11
5
A
A
6
A
Fixați cutia de cablu numai cu colierele de cablu integrate
la conducta de tur a apei calde.
Aveți în vedere ca senzorul să prezinte sucient contact
termic fă de conducta de tur a apei calde (Nu utilizi
pasă termoconductoare!).
Nu solicitați mecanic cutia de cablu (nu o acoperiți cu
material izolant de țeavă!).
Pompa și modulul auto-învățare sunt pregătite de
funionare, LED-ul 3 pentru setarea confort este aprins
(setare de bază), pompa funcționează și procesul de
învățare începe.
În primele 2 săptămâni după punerea în funcțiune pompa
pornește relativ frecvent din motive de confort indiferent de
extragerea de apă caldă (etapa de învățare).
Montarea cutiei de cablu
16
4
3
5
6
1
1
2
Tasta și așajele LED :
1
Selectați starea de funcționare (în sens orar):
2
Setarea confort
3
Funcționare continuă
4
Oprire continuă
5
Pompa funcționează (LED-ul se aprinde verde) sau este
oprit (LED-ul nu se aprinde)
6
Eroare senzor (LED-ul este aprins roșu, vezi p. 22)
Modicarea stării de funcționare:
Apăsați
1
până se aprinde starea de funcționare dorită.
Aceasta este activă instant.
Setările de confort:
Treapta 1: economie maximă de energie, funcționarea pompei
la solicitare
Treapta 2: confort normal, funcționarea pompelor la intervale
de timp periodice de extragere
Treapta 3: setare de bază, confort sorit, durată de funcționare
totală de cca. 2 3 ore / zi
Treapta 4: confort foarte bun, cicluri zilnice frecvente de pompare
Treapta 5: confort maxim, cicluri de pompare și la ore neregulate
de extragere, durată totală de funcționare până la 5 ore / zi
Restabilirea stării din fabricație (resetarea):
Apăsați 5 secunde
1
. Toate comenzile de pornire învățate
se șterg, setarea de confort 3 se restabilește.
Modul auto-învățare
Setarea confort 3 este optimă pentru majoritatea modurilor de
utilizare.
Vă recomandă să modicați setarea confort numai după trei
săptămâni.
Nu este disponibilă apă caldă direct la deschiderea locului de
extragere, închideți locul de extragere și așteptați recircularea
pornită.
La o întrerupere de curent setarea confort setată se păstrează.
17
Cum învață pompa?
Un loc de extragere apă caldă se deschide. Conducta de tur se
încălzește. Aceasta este detectată prin intermediul senzorului
de temperatură extern și momentul extragerii de apă caldă se
învăță. Pentru revenirea (tipică) a momentelor de extragere popa
execută în avans un ciclu de pompare (cu cca. 5 până la 15
minute în avans).
Când pornește pompa?
În primele 2 săptămâni după punerea în funcțiune pompa
pornește relativ frecvent din motive de confort indiferent de
extragerea de apă caldă (etapă de început regim învățare).
După aceea pompa pornește în următoarele cazuri:
- în avans (la momente tipice "învățate"),
- la extragerea de apă caldă (la momentele încă neînvățate),
- la un ciclu de spălarea sau dezinfeie (vezi mai jos).
Pompa calculează necesitatea unui ciclu de pompare individual
pe zile (Lu până Du) pe baza extragerilor de apă caldă executate
deja în ultimele 2 săptămâni.
Cât durează un ciclu de pompare?
Pompa funionează până când circuitul de recirculare este
alimentat cu apă caldă (detectare prin intermediul termostatului
din pompă). Durata de funcționare depinde de dimensiunea
sistemului de circulare.
Descrierea funcționării
Cât timp funcționează pompa zilnic?
Durata de funionare zilnică depinde de dimensiunea sistemului
de circulare, de setarea confort și comportamentul de extragere
al utilizatorului. În mod normal pompa funcționează între 1 și 5
ore zilnic.
Cum se realizează detectarea ciclului de dezinfeie?
Cea mai ridicată temperatură de tur măsurată într-o săpmână
este interpretată drept temperatură de dezinfecție. Pompa
funionează în acest moment timp de 30 minute (1 x per
ptămână). Dacă este detectată la un al moment din
ptămână o temperatură de tur mai ridicată, comanda pompei
amână ciclul de dezinfecție pentru acel moment.
Cum este detectată lipsa (detectarea concediului)?
Dacă nu este extrasă apă caldă timp de 24 ore pompa se
închide pentru lipsă utilizator. Nu mai au loc cicluri de pompare
anticipate. Un ciclu de dezinfecție detectat este executat însă în
continuare (1 x per săptămână). În rest pompa execută zilnic un
ciclu de spălare (durată: 15 minute).
Cum este detectată revenirea după o lipsă a utilizatorului?
La 2 extrageri de apă caldă în interval de o oră reapare ritmul
învățat în prealabil.
Cum se șterg momentele de extragere învățate (resetare)?
Modulul de auto-învățare șterge toate comenzile de pornire
învățate dacă alimentarea cu tensiune este întreruptă sau se
apasă 5 secunde
1
.
18
2
1
4
3
5
Întreţinerea
La ecare deschidere a motorului, schimbaţi inelul de etan-
şare (vezi imaginea 6, p. 19).
Pericol! Accidentare mortală prin electrocutare.
Înainte de a efectua lucrări la pompă, scoateţi
circuitul electric de sub tensiune şi asiguraţi-l
împotriva reconectării (vezi imaginea 2).
Asiguraţi-vă de lipsa tensiunii!
Indicație! Deteriorarea cablului senzorului.
La deșurubarea motorului din carcasa pompei aveți în
vedere cablul senzorului xat cu colierele cablu.
Avertizare! Pericol de arsuri din cauza apei încinse!
Evitați contactul direct cu apa încinsă extrasă.
19
5x
16
17
14
15
8 9 10
6 7
11
1312
= 20 Nm
Puteţi obţine asistenţă tehnică de la furnizorul dumneavoastră
de instalaţii termice şi sanitare sau de la rma Deutsche Vortex.
Aşezaţi noul inel de etanşare în canelura din carcasa pompei
şi introduceţi-l prin apăsare uşoară (vezi imaginea 7).
Întreţinerea
20
5 6
7
8
9
1 2 4
3
Motorului
Înlocuirea
Avertizare! Pericol de arsuri din cauza apei încinse!
Evitați contactul direct cu apa încinsă extrasă.
La ecare deschidere a motorului, schimbaţi inelul de etan-
şare (vezi imaginea 6).
Aşezi noul inel de etanşare în canelura din carcasa pompei
şi introduceţi-l prin apăsare uşoară (vezi imaginea 7).
Pericol! Accidentare mortală prin electrocutare.
Înainte de a efectua lucrări la pompă, scoateţi circuitul
electric de sub tensiune şi asiguraţi-l împotriva reco-
nectării (vezi imaginea 1).
Asiguraţi-vă de lipsa tensiunii!
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

Vortex BWO 155 SL Instrucțiuni de utilizare

Tip
Instrucțiuni de utilizare