HP Color LaserJet Managed E55040 series Ghid de instalare

Categorie
Imprimare
Tip
Ghid de instalare
HP Color LaserJet Managed E55040dn
www.hp.com/videos/LaserJet
www.hp.com/support/colorljE55040
E55040dn
EN
Installation Guide
FR
Guide d’installation
DE
Installationshandbuch
IT
Guida all’installazione
ES
Guía de instalación
BG
Ръководство за инсталиране
CA
Guia d’instal·lació
HR
Vodič za instalaciju
CS
Instalační příručka
DA
Installationsvejledning
NL
Installatiehandleiding
ET
Paigaldusjuhend
FI
Asennusopas
EL
Οδηγός εγκατάστασης
HU
Telepítési útmutató
KK
Орнату нұсқаулығы
LV
Uzstādīšanas rokasgrāmata
LT
Diegimo vadovas
NO
Installasjonsveiledning
PL
Instrukcja instalacji
PT
Guia de instalação
RO
Ghid de instalare
RU
Руководство по установке
SR
Uputstvo za instalaciju
SK
Inštalačná príručka
SL
Priročnik za namestitev
SV
Installationsguide
TR
Kurulum Kılavuzu
UK
Посібник зі встановлення
AR

2

&
&
)
)
BG
EN
Select a sturdy, well-ventilated, dust-free area, away from direct
sunlight to position the printer.
FR
Choisissez un support solide et un endroit propre, bien aéré et à
l'abri du rayonnement direct du soleil pour placer votre imprimante.
DE
Stellen Sie den Drucker an einem stabilen, gut durchlüfteten und
staubfreien Ort auf, der nicht direktem Sonnenlicht ausgesetzt ist.
IT
Posizionare la stampante su un'area piana robusta, ben ventilata,
priva di polvere e lontana dalla luce diretta del sole.
ES
Busque una supercie sólida en un lugar bien ventilado, sin polvo y
alejado de la luz solar directa para colocar la impresora.
BG
Изберете стабилно, добре проветрявано и незапрашено
място, далеч от пряка слънчева светлина, където да поставите
принтера.
CA
Seleccioneu una superfície sòlida, ben ventilada, sense pols i
allunyada de la llum directa del sol per col·locar-hi la impressora.
HR
Pisač postavite na čvrstu površinu do koje ne dopire izravno
sunčevo svjetlo, u dobro prozračenom prostoru bez prašine.
CS
Pro umístění tiskárny vyberte stabilní, dobře větraný abezprašný
prostor mimo dosah přímého slunečního světla.
DA
Placer printeren i et stabilt, godt udluftet, støvfrit område uden
direkte sollys.
NL
Plaats de printer op een stevige, goed geventileerde, stofvrije plek
uit rechtstreeks zonlicht.
ET
Valige printeri paigutamiseks tugev pind hästi ventileeritud
tolmuvabas ja otsese päikesevalguse eest kaitstud kohas.
FI
Sijoita tulostin tukevalle alustalle pölyttömään paikkaan, johon
aurinko ei paista suoraan ja jossa on hyvä ilmanvaihto.
EL
Τοποθετήστε τον εκτυπωτή σε σταθερό σημείο, σε καλά
αεριζόμενο χώρο, χωρίς σκόνη και μακριά από το άμεσο ηλιακό
φως.
HU
A nyomtatót masszív, jól szellőző, pormentes helyen állítsa fel, és
ne tegye ki közvetlen napfény hatásának.
KK
Принтерді берік, жақсы желдетілетін, шаңсыз және күн сәулесі
тікелей түспейтін жерге орнатыңыз.
LV
Novietojiet printeri stabilā, labi ventilētā vietā, kur nav putekļu un
tiešu saules staru.
LT
Padėkite spausdintuvą ant tvirto pagrindo gerai vėdinamoje,
nedulkėtoje vietoje, atokiau nuo tiesioginių saulės spindulių.
NO
Plasser skriveren i et stabilt, støvfritt område med god ventilasjon
og utenfor direkte sollys.
PL
Do umieszczenia drukarki wybierz solidne, dobrze wentylowane
i pozbawione kurzu miejsce, w którym drukarka nie będzie
wystawiona na bezpośrednie działanie promieni słonecznych.
PT
Escolha um local rme, bem ventilado, sem poeira e longe da
exposição direta à luz do sol para instalar a impressora.
RO
Pentru a amplasa imprimanta, alegeţi un loc stabil, bine ventilat şi
fără praf, ferit de lumina directă a soarelui.
RU
Выберите для установки принтера хорошо проветриваемое
непыльное место, не допускающее попадания прямых
солнечных лучей.
SR
Štampač postavite na stabilnu podlogu u prostoriji sa dobrom
ventilacijom i bez prašine, na mestu do kog ne dopire direktna
sunčeva svetlost.
SK
Tlačiareň umiestnite na stabilnom, dobre vetranom a bezprašnom
mieste, na ktoré nedopadá priame slnečné svetlo.
SL
Tiskalnik postavite na trdno površino v dobro prezračevanem in
čistem prostoru, ki ni izpostavljen neposredni sončni svetlobi.
SV
Placera skrivaren på en stadig, dammfri yta med god ventilation
och undvik direkt solljus.
TR
Yazıcıyı yerleştirmek için doğrudan güneş ışığından uzak, sağlam, iyi
havalandırılan ve tozsuz bir yer seçin.
UK
Встановлюйте принтер на стійкій поверхні в добре
провітрюваному й вільному від пилу приміщенні, подалі від
прямих сонячних променів.
AR






3
0&
< .
NJ
OE
4
1
2.1 2.2
2
EN
Remove all tape and packing material.
EN
NOTE: The paper guides
2.2
might be locked before use and might
not be adjustable.
FR
Retirez tous les rubans adhésifs et les matériaux d'emballage.
FR
REMARQUE: Les guides papier
2.2
peuvent être bloqués avant
utilisation et peuvent ne pas être réglables.
DE
Entfernen Sie das Klebeband und das Verpackungsmaterial.
DE
HINWEIS: Möglicherweise sind die Papierführungen
2.2
vor der
Verwendung des Druckers verriegelt und können daher nicht
angepasst werden.
IT
Rimuovere tutto il nastro adesivo e il materiale di imballaggio.
IT
NOTA: è possibile che le guide della carta
2.2
siano bloccate prima
dell’uso e pertanto non siano regolabili.
ES
Retire todos los precintos y el material de embalaje.
ES
NOTA: Las guías de papel
2.2
pueden estar bloqueadas antes de
su uso y pueden no ser ajustables.
BG
Премахнете цялото тиксо и опаковъчния материал.
BG
ЗАБЕЛЕЖКА: Водачите за хартията
2.2
може да са заключени
преди употреба и да не са регулируеми.
CA
Retireu la cinta adhesiva i el material d'embalatge.
CA
NOTA: és possible que les guies del paper
2.2
estiguin bloquejades
abans de l'ús i que no es puguin ajustar.
HR
Uklonite sve trake i materijal pakiranja.
CS
Odstraňte všechny pásky abalicí materiál.
DA
Fjern al tape og emballage.
NL
Verwijder alle tape en verpakkingsmateriaal.
ET
Eemaldage kogu teip ja pakkematerjal.
FI
Poista kaikki teipit ja pakkausmateriaalit.
EL
Αφαιρέστε όλες τις ταινίες και τα υλικά συσκευασίας.
HU
Távolítson el minden szalagot és csomagolóanyagot.
KK
Бүкіл таспаны және орауыш материалын алып тастаңыз.
LV
Noņemiet visas aizsarglentes un iepakojuma materiālu.
LT
Nuimkite visas juosteles ir pakavimo medžiagą.
NO
Fjern all tape og emballasje.
PL
Usuń wszystkie fragmenty taśmy i materiały pakunkowe.
PT
Remova toda a ta e o material da embalagem.
RO
Îndepărtaţi în întregime banda şi materialele de ambalare.
RU
Снимите транспортировочную ленту и упаковочные материалы.
SR
Uklonite sve trake i materijal za pakovanje.
SK
Odstráňte všetku pásku a baliaci materiál.
SL
Odstranite trakove in embalažo.
SV
Ta bort all tejp och förpackningsmaterial.
TR
Tüm bandı ve ambalaj malzemesini çıkarın.
UK
Зніміть усю плівку й пакувальні матеріали.
AR

5
2.3 2.4
HR
NAPOMENA: Možda su vodilice za papir
2.2
prije uporabe blokirane
i neće se moći prilagođavati.
CS
POZNÁMKA: Vodítka papíru
2.2
mohou být před použitím
uzamčena anemusí být nastavitelná.
DA
BEMÆRK: Papirstyrene
2.2
kan være låste før brug og kan muligvis
ikke justeres.
NL
OPMERKING: De papiergeleiders
2.2
kunnen vergrendeld zijn vóór
gebruik en zijn mogelijk niet instelbaar.
ET
MÄRKUS. Paberijuhikud
2.2
võivad olla enne kasutamist lukus ja
neid ei pruugi olla võimalik reguleerida.
FI
HUOMAUTUS: Paperinohjaimet
2.2
on ehkä lukittu ennen käyttöä,
eivätkä ne ehkä ole säädettäviä.
EL
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Οι οδηγοί χαρτιού
2.2
μπορεί να είναι κλειδωμένοι
πριν από τη χρήση και να μην είναι ρυθμιζόμενοι.
HU
MEGJEGYZÉS: A papírvezetők
2.2
rögzítve lehetnek a használat
előtt, és előfordulhat, hogy nem állíthatók át.
KK
ЕСКЕРТПЕ. Пайдалану алдында қағаз бағыттағыштары
2.2
құлыпталуы және оларды реттеу мүмкін емес болуы мүмкін.
LV
PIEZĪME: Pirms lietošanas sākšanas papīra vadotnes
2.2.
var būt
bloķētas un nepieregulējamas.
LT
PASTABA. Prieš naudojant, popieriaus kreipikliai
2.2
gali būti
užblokuoti ir gali nepavykti jų sureguliuoti.
NO
MERK: Papirskinnene
2.2
kan være låst før bruk og kan kanskje
ikke justeres.
PL
UWAGA: Prowadnice papieru
2.2
mogą być zablokowane i nie być
regulowane.
PT
OBSERVAÇÃO: As guias de papel
2,2
podem ser bloqueadas antes
de usar e não podem ser ajustadas.
RO
NOTĂ: Este posibil ca ghidajele pentru hârtie
2.2
să e blocate
înainte de utilizare şi să nu e reglabile.
RU
ПРИМЕЧАНИЕ. Направляющие бумаги
2.2
могут быть
предварительно заблокированы, и их регулировка может
оказаться невозможной.
SR
NAPOMENA: Vođice papira
2.2
su možda zaključane pre upotrebe i
možda ne mogu da se podešavaju.
SK
POZNÁMKA: Vodiace lišty papiera
2.2
môžu byť pred použitím
uzamknuté amožno sa nebudú dať upraviť.
SL
OPOMBA: vodila za papir
2.2
so pred uporabo lahko zaklenjena in
jih morda ni mogoče prilagoditi.
SV
OBS! Pappersledarna
2.2
kan vara låsta före användning och
kanske inte kan justeras.
TR
NOT: Kağıt kılavuzları
2.2
kullanımdan önce kilitli olabilir ve
ayarlanamayabilir.
UK
ПРИМІТКА. Регулятори паперу
2.2
можуть бути заблоковані
перед використанням, і їх не можна буде відрегулювати.
AR

2.2


6
EN
CAUTION: Do not extend more than one paper tray at a time.
Do not use paper tray as a step. All trays must be closed while
moving the printer. Keep hands out of paper trays or drawers when
closing.
FR
ATTENTION: N’utilisez pas plus d’un bac à papier à la fois.
N'utilisez pas le bac à papier comme marchepied. Lorsque vous
déplacez l'imprimante, tous les bacs doivent être fermés. Écartez
vos mains des tiroirs et bacs à papier lors de la fermeture.
DE
ACHTUNG: Ziehen Sie jeweils nur ein Papierfach heraus.
Benutzen Sie das Papierfach nicht als Stufe. Während Sie den
Drucker bewegen, müssen alle Fächer geschlossen sein. Achten Sie
darauf, dass Sie Ihre Hände beim Schließen von Papierfächern oder
Papierladern nicht einklemmen.
IT
ATTENZIONE: non estendere più di un vassoio della carta alla volta.
Non utilizzare il vassoio della carta come gradino. Tutti i vassoi
devono essere chiusi durante il trasporto della stampante. Tenere
le mani lontane dai vassoi o dai cassetti della carta quando
vengono chiusi.
ES
PRECAUCIÓN: No extienda más de una bandeja para papel cada vez.
No utilice la bandeja para papel como apoyo para subirse encima.
Todas las bandejas deben estar cerradas al mover la impresora.
Mantenga las manos alejadas de las bandejas y los cajones para
papel al cerrarlos.
BG
ВНИМАНИЕ: Не изтегляйте повече от една тава за хартия
едновременно.
Не използвайте тавата за хартия като стъпало. Всички тави
трябва да са затворени, докато премествате принтера. Пазете
ръцете си от тавите за хартия или чекмеджетата при затваряне.
CA
PRECAUCIÓ: No obriu més d'una safata per a paper a la vegada.
No utilitzeu la safata per a paper com a suport. S'han de tancar
totes les safates en desplaçar la impressora. No poseu les mans a
les safates per a paper o als calaixos quan els tanqueu.
HR
OPREZ: Nemojte istodobno otvarati više ladica za papir.
Nemojte se koristiti ladicama za papir kao stepenicama. Sve ladice
moraju biti zatvorene kada pomičete pisač. Izvadite ruke iz ladica
za papir ili drugih ladica prilikom zatvaranja.
CS
UPOZORNĚNÍ: Nevytahujte současně více než jeden zásobník papíru.
Na zásobníky papíru nikdy nestoupejte. Při přenášení tiskárny
musí být všechny zásobníky zavřené. Při zavírání zásobníků papíru
azásuvek do nich nevkládejte ruce.
DA
ADVARSEL: Træk ikke mere end én papirbakke ud ad gangen.
Brug ikke papirbakken til at stå på. Alle bakker skal være lukket,
når du ytter printeren. Hold hænderne væk fra papirbakker og
-skuer, når du lukker.
NL
PAS OP: Trek niet meer dan één papierlade tegelijk uit.
Gebruik een papierlade niet als een opstapje. Alle laden moeten
zijn gesloten bij het verplaatsen van de printer. Houd uw handen uit
de papierladen wanneer deze worden gesloten.
ET
ETTEVAATUST! Ärge kasutage korraga rohkem kui ühte paberisalve.
Ärge astuge paberisalvele. Printeri liigutamisel peavad kõik salved
olema suletud. Ärge jätke sõrmi paberisalve sulgemisel salve või
sahtli vahele.
FI
VAROITUS: Avaa enintään yksi paperilokero kerrallaan.
Älä käytä paperilokeroa askelmana. Kaikkien lokeroiden on
oltava kiinni, kun siirrät tulostinta. Pidä kädet paperilokeroiden ja
laatikoiden ulkopuolella, kun suljet ne.
EL
ΠΡΟΣΟΧΗ: Μην ανοίγετε περισσότερους από έναν δίσκους χαρτιού
ταυτόχρονα.
Μην πατάτε επάνω στον δίσκο χαρτιού. Όλοι οι δίσκοι πρέπει να είναι
κλειστοί κατά τη μετακίνηση του εκτυπωτή. Διατηρείτε τα χέρια σας
μακριά από τους δίσκους χαρτιού ή τα συρτάρια κατά το κλείσιμο.
HU
FIGYELEM: Ne húzzon ki több papírtálcát egyszerre.
Ne használja a papírtálcát lépcsőként. A nyomtató mozgatása
közben minden tálcának zárva kell lennie. Ne tartsa kezeit a
papírtálcákban vagy a ókokban azok becsukásakor.
KK
ЕСКЕРТУ: бір уақытта бір қағаз науасын ғана ұзартыңыз.
Қағаз науасын қадам ретінде пайдаланбаңыз. Принтерді
жылжытқанда, барлық науалар жабық болуы керек. Жабу
кезінде қағаз науаларын немесе тартпаларды қолмен ұстамаңыз.
LV
UZMANĪBU! Vienlaikus izvelciet tikai vienu papīra paplāti.
Neizmantojiet papīra paplāti kā pakāpienu. Printera pārvietošanas
laikā ir jābūt aizvērtām visām paplātēm. Aizvēršanas laikā
neiespiediet rokas papīra paplātēs vai atvilktnēs,
LT
ĮSPĖJIMAS. Vienu metu ištraukite ne daugiau nei vieną popieriaus dėklą.
Nenaudokite popieriaus dėklo kaip laiptelio. Visi dėklai turi būti
uždaryti, kai spausdintuvas pernešamas. Nelieskite popieriaus
dėklų ar stalčių, kai jie užsidaro.
NO
FORSIKTIG: Du må ikke dra ut mer enn én papirsku om gangen.
Ikke bruk papirskuen som trappetrinn. Alle skuer må være lukket
når skriveren skal yttes. Hold hendene unna papirskuene når de
lukkes.
PL
OSTRZEŻENIE: Nie należy otwierać więcej niż jednego podajnika
papieru jednocześnie.
Nie należy używać podajnika papieru jako stopnia. Podczas
przenoszenia drukarki należy zamknąć wszystkie podajniki.
Podczas zamykania podajników lub szuad papieru nie należy
wkładać do nich rąk.
PT
CUIDADO: Não estenda mais de uma bandeja de papel ao mesmo
tempo.
Não use a bandeja de papel como um degrau. Todas as bandejas
devem estar fechadas durante o transporte da impressora. Afaste
suas mãos das bandejas ou gavetas de papel ao fechá-las.
RO
ATENŢIE: Nu extindeţi mai mult de o tavă de hârtie la un moment dat.
Nu utilizaţi tava de hârtie ca pe o treaptă. Toate tăvile trebuie să
e închise când imprimanta este mutată. Nu introduceţi mâinile în
tăvile sau sertarele de hârtie când le închideţi.
RU
ВНИМАНИЕ: Не выдвигайте более одного лотка одновременно.
Не используйте лоток для бумаги в качестве ступеньки. При
перемещении принтера все лотки должны быть закрыты.
Убирайте руки при закрытии лотков для бумаги или выдвижных
отсеков.
SR
OPREZ: Nemojte istovremeno izvlačiti više ležišta za papir.
Nemojte se oslanjati na ležište za papir. Sva ležišta moraju da
budu zatvorena prilikom pomeranja štampača. Držite ruke dalje od
ležišta ili oka za papir dok se zatvaraju.
7
EN
If you are connecting to a network, connect the network cable now.
CAUTION: Do not connect the USB cable now.
NOTE: The cables are not included with the printer.
FR
Si vous vous connectez à un réseau, branchez le câble réseau
maintenant.
ATTENTION: Ne connectez pas le câble USB pour le moment.
REMARQUE: Les câbles ne sont pas fournis avec l'imprimante.
DE
Wenn Sie das Gerät mit einem Netzwerk verbinden möchten,
schließen Sie das Netzwerkkabel jetzt an.
ACHTUNG: Schließen Sie das USB-Kabel nicht sofort an.
HINWEIS: Die Kabel sind nicht im Lieferumfang des Druckers enthalten.
IT
Se ci si connette a una rete, collegare ora il cavo di rete.
ATTENZIONE: non collegare il cavo USB ora.
NOTA: i cavi non sono inclusi con la stampante.
ES
Si se está conectando a una red, conecte ahora el cable de red.
PRECAUCIÓN: No conecte todavía el cableUSB.
NOTA: Los cables no se incluyen con la impresora.
BG
Ако се свързвате към мрежа, свържете мрежовия кабел сега.
ВНИМАНИЕ: Не свързвайте USB кабела сега.
ЗАБЕЛЕЖКА: Кабелите не са включени към комплекта на принтера.
CA
Si us connecteu a una xarxa, connecteu el cable de xarxa.
PRECAUCIÓ: no connecteu encara el cable USB.
NOTA: els cables no s'inclouen amb la impressora.
HR
Ako se povezujete s mrežom, sada priključite mrežni kabel.
OPREZ: Nemojte sada povezivati USB kabel.
NAPOMENA: Kabeli se ne isporučuju s pisačem.
CS
Pokud chcete produkt připojit ksíti, připojte síťový kabel.
UPOZORNĚNÍ: Kabel USB nyní nepřipojujte.
POZNÁMKA: Kabely nejsou dodávány stiskárnou.
DA
Hvis du opretter forbindelse til et netværk, skal du tilslutte
netværkskablet nu.
ADVARSEL: Du må ikke tilslutte USB-kablet nu.
BEMÆRK: Kablerne leveres ikke sammen med printeren.
NL
Sluit de netwerkkabel nu aan als u verbinding wilt maken met
een netwerk.
PAS OP: Sluit de USB-kabel nu nog niet aan.
OPMERKING: De kabels zijn niet bij de printer inbegrepen.
ET
Kui loote ühenduse võrgukaabli kaudu, ühendage see nüüd.
ETTEVAATUST! Ärge praegu USB-kaablit ühendage.
MÄRKUS. Kaablid pole printeriga kaasas.
FI
Jos haluat muodostaa verkkoyhteyden, liitä verkkokaapeli nyt.
VAROITUS: Älä liitä USB-kaapelia vielä.
HUOMAUTUS: Kaapeleita ei toimiteta tulostimen mukana.
EL
Εάν πρόκειται να συνδέσετε τον εκτυπωτή σε δίκτυο, συνδέστε το
καλώδιο δικτύου τώρα.
ΠΡΟΣΟΧΗ: Μην συνδέσετε ακόμα το καλώδιο USB.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Τα καλώδια δεν παρέχονται με τον εκτυπωτή.
HU
Ha hálózathoz csatlakozik, csatlakoztassa most a hálózati kábelt.
FIGYELEM: Még ne csatlakoztassa az USB-kábelt.
MEGJEGYZÉS: A kábelek nincsenek mellékelve a nyomtatóhoz.
KK
Егер желіге қосылсаңыз, желілік кабельді қазір қосыңыз.
ЕСКЕРТУ: USB кабелін қазір жалғамаңыз.
ЕСКЕРТПЕ: Кабельдер принтермен бірге берілмеген.
SK
UPOZORNENIE: Nikdy naraz nerozkladajte viac než jeden zásobník
papiera.
Nepoužívajte zásobník papiera ako schodík. Pri presúvaní tlačiarne
musia byť všetky zásobníky zatvorené. Pri zatváraní zásobníkov
papiera alebo zásuviek do nich neklaďte ruky.
SL
OPOZORILO: Naenkrat lahko razširite samo en pladenj za papir.
Pladnja za papir ne uporabljajte za stopnico. Med premikanjem
tiskalnika morajo biti vsi pladnji zaprti. Ne segajte z rokami na
pladnje in v predale za papir, ko te zapirate.
SV
VARNING: Dra inte ut er än ett pappersfack åt gången.
Stå inte på pappersfacket och använd det inte som ett trappsteg.
Alla fack måste vara stängda när du yttar skrivaren. Se till så att
du inte klämmer ngrarna i fack och lådor när du stänger dem.
TR
DIKKAT: Bir seferde birden fazla kağıt tepsisi uzatmayın.
Kağıt tepsisini basamak olarak kullanmayın. Yazıcı taşınırken tüm
tepsilerin kapalı olması gerekir. Kağıt tepsilerini veya çekmecelerini
kapatırken ellerinizi sıkıştırmayın.
UK
ПОПЕРЕДЖЕННЯ. Не висувайте кілька лотків для паперу
водночас.
Не використовуйте лоток для паперу як підніжку. Під
час переміщення принтера всі лотки мають бути закриті.
Закриваючи лотки з папером і висувні секції, бережіть руки.
AR
 



8
LV
Ja veidojat savienojumu ar tīklu, tagad pievienojiet tīkla kabeli.
UZMANĪBU! Pagaidām nepievienojiet USBkabeli.
PIEZĪME. Kabeļi nav iekļauti printera komplektā.
LT
Jei jungsitės prie tinklo, dabar prijunkite tinklo kabelį.
ĮSPĖJIMAS. Dabar neprijunkite USB laido.
PASTABA. Laidai prie spausdintuvo nepridedami.
NO
Koble til nettverkskabelen nå hvis du skal koble til et nettverk.
FORSIKTIG: Ikke koble til USB-kabelen nå.
MERK: Kablene følger ikke med skriveren.
PL
Jeśli zamierzasz podłączyć drukarkę do sieci, podłącz teraz kabel
sieciowy.
OSTRZEŻENIE: Nie należy podłączać jeszcze kabla USB.
UWAGA: Kable nie są dołączone do drukarki.
PT
Se você estiver se conectando a uma rede, conecte o cabo de rede
agora.
CUIDADO: Não conecte o cabo USB agora.
NOTA: Os cabos não são fornecidos com a impressora.
RO
Dacă vă conectaţi la o reţea, conectaţi acum cablul de reţea.
ATENŢIE: Nu conectaţi acum cablul USB.
NO: Cablurile nu sunt incluse cu imprimanta.
RU
Если устройство подключается к локальной сети, подсоедините
сетевой кабель сейчас.
ВНИМАНИЕ: Пока не подсоединяйте USB-кабель.
ПРИМЕЧАНИЕ: Кабели не входят в комплект поставки принтера.
SR
Ukoliko uređaj povezujete sa mrežom, odmah povežite mrežni kabl.
OPREZ: Nemojte odmah povezati USB kabl.
NAPOMENA: Kablovi se ne isporučuju uz štampač.
SK
Ak zariadenie budete pripájať k sieti, pripojte sieťový kábel teraz.
UPOZORNENIE: Teraz nepripájajte kábel USB.
POZNÁMKA: Káble sa nedodávajú s tlačiarňou.
SL
Če boste vzpostavili povezavo z omrežjem, priključite omrežni
kabel.
OPOZORILO: Kabla USB še ne priključite.
OPOMBA: Kabli niso priloženi tiskalniku.
SV
Om du ansluter till ett nätverk ska du ansluta nätverkskabeln nu.
VARNING: Anslut inte USB-kabeln nu.
OBS! Kablarna medföljer inte skrivaren.
TR
Bir ağa bağlanıyorsanız ağ kablosunu şimdi bağlayın.
DIKKAT: USB kablosunu şimdi bağlamayın.
NOT: Kablolar yazıcıya dahil değildir.
UK
Якщо встановлюєте мережеве з’єднання, під’єднайте
мережевий кабель зараз.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ. Поки що не під’єднуйте USB-кабель.
ПРИМІТКА. Кабелі не входять до комплекту поставки принтера.
AR

USB
:
9
3
3.1
3.3
3.2
3.1
Connect the power cable between the printer and a grounded AC outlet.
3.2
Turn on the printer, and then wait for it to initialize.
3.3
On the
control panel, set the language, the date/time format, and the time zone.
NOTE: For advanced conguration of network-connected printers, see the user guide at www.hp.com/support/colorljE55040
CAUTION: Make sure your power source is adequate for the printer voltage rating. The voltage rating is on the printer label. The printer uses either
100-127 Vac or 220-240 Vac and 50/60 Hz. To prevent damage to the printer, use only the power cable that is provided with the printer.
EN
3.1
Connectez le cordon d'alimentation entre l'imprimante et une prise secteur CA avec mise à la terre.
3.2
Allumez l'imprimante et attendez que
le produit s'initialise.
3.3
Sur le panneau de commandes, dénissez la langue, le format de la date/de l'heure et le fuseau horaire.
REMARQUE: Pour la conguration avancée des imprimantes connectées au réseau, consultez le Manuel de l'utilisateur sur
www.hp.com/support/colorljE55040.
ATTENTION: Vériez que la source d'alimentation électrique est adéquate pour la tension nominale de l'imprimante. Cette tension nominale
est indiquée sur l'étiquette de l'imprimante. L'imprimante utilise 100-127 V (ca) ou 220-240 V (ca) et 50/60 Hz. An d'éviter d'endommager
l'imprimante, utilisez uniquement le cordon d'alimentation fourni avec l'imprimante.
FR
3.1
Verbinden Sie das Netzkabel mit dem Drucker und einer geerdeten Steckdose mit Wechselspannung.
3.2
Schalten Sie den Drucker wieder ein
und warten Sie, bis er sich initialisiert hat.
3.3
Stellen Sie im Bedienfeld die Sprache, das Datum-/Zeitformat und die Zeitzone ein.
HINWEIS: Informationen zur erweiterten Konguration von Druckern, die an ein Netzwerk angeschlossen sind, nden Sie im Benutzerhandbuch unter
www.hp.com/support/colorljE55040.
ACHTUNG: Stellen Sie sicher, dass die Stromquelle für die Betriebsspannung des Druckers geeignet ist. Die Betriebsspannung ist auf dem Etikett
des Druckers angegeben. Der Drucker arbeitet mit 100-127V Wechselspannung oder mit 220-240V Wechselspannung und 50/60Hz. Zur
Vermeidung von Schäden am Drucker sollten Sie ausschließlich das Netzkabel verwenden, das im Lieferumfang des Druckers enthalten ist.
DE
3.1
Collegare il cavo di alimentazione della stampante a una presa CA con messa a terra.
3.2
Accendere la stampante e attendere il processo di
inizializzazione.
3.3
Sul pannello di controllo, impostare la lingua, il formato data/ora e il fuso orario.
NOTA: per la congurazione avanzata di stampanti connesse in rete, vedere la guida per l'utente all'indirizzo www.hp.com/support/colorljE55040
ATTENZIONE: accertarsi che la fonte di alimentazione sia adeguata alla tensione nominale della stampante. La tensione nominale richiesta è
specicata sulla relativa etichetta. La stampante utilizza 100-127 V CA oppure 220-240 V CA e 50/60 Hz. Per evitare di danneggiare la stampante,
utilizzare solo il cavo di alimentazione fornito in dotazione.
IT
3.1
Conecte el cable de alimentación a la impresora y a una toma de CA con conexión a tierra.
3.2
Encienda la impresora y aguarde hasta que se
inicie.
3.3
En el panel de control, establezca el idioma, el formato de fecha y hora y la zona horaria.
NOTA: Para obtener información acerca de la conguración avanzada de impresoras conectadas en red, consulte la guía del usuario en
www.hp.com/support/colorljE55040
PRECAUCIÓN: Asegúrese de que la fuente de alimentación sea la adecuada para el voltaje de la impresora. La información sobre el voltaje se
encuentra en la etiqueta de la impresora. La impresora utiliza 100-127VCA o 220-240VCA y 50/60Hz. Para evitar daños a la impresora, utilice
solo el cable de alimentación que se proporciona con esta.
ES
3.1
Свържете захранващия кабел между принтера и заземен променливотоков контакт.
3.2
Включете принтера и изчакайте да започне
да работи.
3.3
На контролния панел задайте езика, формата за дата/час и часовата зона.
ЗАБЕЛЕЖКА: За разширено конфигуриране на свързани към мрежа принтери вижте ръководството за потребителя на
www.hp.com/support/colorljE55040
ВНИМАНИЕ: Уверете се, че вашият източник на захранване е подходящ за номиналното напрежение на принтера. Номиналното
напрежение е на етикета на принтера. Принтерът използва 100–127 V~ или 220–240 V~ и 50/60 Hz. За да предотвратите повреда на
принтера, използвайте само захранващия кабел, доставен с него.
BG
3.1
Connecteu el cable d'alimentació a la impressora i a una presa de CA connectada a terra.
3.2
Engegueu la impressora i espereu que s'iniciï.
3.3
Al tauler de control, establiu l'idioma, el format de data i hora i la zona horària.
NOTA: per informar-vos de la conguració avançada de les impressores connectades a la xarxa, vegeu la guia de l'usuari a
www.hp.com/support/colorljE55040.
PRECAUCIÓ: assegureu-vos que la font d'energia sigui adequada per a la tensió nominal de la impressora, la qual trobareu indicada a l'etiqueta. La
impressora fa servir 100-127VCA o 220-240VCA i 50/60Hz. Per evitar fer malbé la impressora, feu servir només el cable d'alimentació que s'hi inclou.
CA
10
3.1
3.3
3.2
3.1
Kabelom za napajanje povežite pisač i električnu utičnicu za izmjeničnu struju s uzemljenjem.
3.2
Uključite pisač i pričekajte da se pokrene.
3.3
Na upravljačkoj ploči postavite jezik, format datuma/vremena i vremensku zonu.
NAPOMENA: Za naprednu konguraciju pisača povezanih na mrežu pogledajte korisnički priručnik na adresi www.hp.com/support/colorljE55040
OPREZ: Provjerite odgovara li izvor napajanja specikacijama za napon pisača. Specikacija za napon nalazi se na naljepnici pisača. Pisač radi pod
naponom od 100 – 127 VAC ili 220 – 240 VAC pri 50/60 Hz. Kako ne biste oštetili pisač, koristite se samo kabelom za napajanje koji je isporučen uz pisač.
HR
3.1
Připojte tiskárnu napájecím kabelem kuzemněné zásuvce střídavého proudu.
3.2
Zapněte tiskárnu avyčkejte, dokud se neinicializuje.
3.3
Nastavte na ovládacím panelu jazyk, formát data/času ačasové pásmo.
POZNÁMKA: Pokyny pro pokročilou konguraci síťových tiskáren najdete vuživatelské příručce na stránce www.hp.com/support/colorljE55040.
UPOZORNĚNÍ: Zkontrolujte, zda parametry zdroje napájení odpovídají jmenovitému napětí zařízení. Jmenovité napětí naleznete na štítku tiskárny.
Tato tiskárna využívá napětí 100–127V stř. nebo 220–240V stř. při 50/60Hz. Používejte pouze napájecí kabel dodaný stiskárnou, jinak může dojít
kjejímu poškození.
CS
3.1
Tilslut netledningen mellem printeren og en stikkontakt med jordforbindelse.
3.2
Tænd printeren, og vent på, at den initialiseres.
3.3
kontrolpanelet skal du indstille sprog, dato- og tidsformater samt tidszone.
BEMÆRK: Hvis du ønsker oplysninger om avanceret konguration af netværkstilsluttede printere, kan du se brugervejledningen på
www.hp.com/support/colorljE55040
ADVARSEL: Sørg for, at strømforsyningen svarer til printerens spændingsangivelse. Spændingsangivelsen ndes på printeretiketten. Printeren
bruger enten 100-127 V eller 220-240 V og 50/60Hz. Hvis du vil forhindre beskadigelse af printeren, skal du kun bruge den netledning, der fulgte
med produktet.
DA
3.1
Sluit het netsnoer aan op de printer en steek de stekker in een geaard stopcontact.
3.2
Schakel de printer in en wacht totdat deze is
geïnitialiseerd.
3.3
Stel op het bedieningspaneel de taal, de datum-/tijdsnotatie en de tijdzone in.
OPMERKING: Zie de gebruikershandleiding op www.hp.com/support/colorljE55040 voor geavanceerde conguratie van printers die op een netwerk
zijn aangesloten
PAS OP: Controleer of uw voedingsbron geschikt is voor het nominale voltage van de printer. U vindt het nominale voltage op het printerlabel. De
printer maakt gebruik van 100-127 V AC of 220-240 V AC en 50/60 Hz. Gebruik alleen het bij de printer meegeleverde netsnoer om schade aan de
printer te voorkomen.
NL
3.1
Ühendage toitekaabel printeri ja maandatud vahelduvvoolupistikuga.
3.2
Lülitage printer sisse ja oodake, kuni see käivitub.
3.3
Määrake
juhtpaneelil keel, kuupäeva/kellaaja vorming ning ajavöönd.
MÄRKUS. Võrguühendusega printerite täpsema konguratsiooni leiate kasutusjuhendist aadressilt www.hp.com/support/colorljE55040.
ETTEVAATUST! Veenduge, et teie vooluallikas oleks seadme pingeklassile sobiv. Pingeklass on kirjas printeri märgisel. Printer töötab vahelduvvooluga
pingel 100−127 V või 220−240 V ja sagedusel 50/60 Hz. Printeri kahjustuste vältimiseks kasutage ainult printeriga kaasas olevat toitejuhet.
ET
3.1
Liitä virtajohto tulostimeen ja maadoitettuun pistorasiaan.
3.2
Käynnistä tulostin ja odota, että se alustetaan.
3.3
Määritä ohjauspaneelissa
kieli, päivämäärän ja ajan muoto ja aikavyöhyke.
HUOMAUTUS: Katso verkkoon yhdistettyjen tulostimien lisämääritykset käyttöoppaasta, joka on osoitteessa www.hp.com/support/colorljE55040
VAROITUS: Tarkista, että virtalähteen jännite on tulostimelle sopiva. Sopiva jännite on merkitty tulostimen tarraan tai tyyppikilpeen. Tulostimen
käyttämä jännite on joko 100–127 V AC tai 220–240 V AC ja 50/60 Hz. Älä käytä muuta kuin tulostimen mukana toimitettua virtajohtoa. Muutoin
tulostin voi vahingoittua.
FI
3.1
Συνδέστε το καλώδιο τροφοδοσίας στον εκτυπωτή και σε μια γειωμένη πρίζα AC.
3.2
Ενεργοποιήστε τον εκτυπωτή και περιμένετε να
εκτελέσει αρχική εκκίνηση.
3.3
Στον πίνακα ελέγχου, ορίστε τη γλώσσα, τη μορφή ημερομηνίας/ώρας και τη ζώνη ώρας.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Για σύνθετες ρυθμίσεις εκτυπωτών συνδεδεμένων σε δίκτυο, ανατρέξτε στον Οδηγό χρήσης στην εξής διεύθυνση:
www.hp.com/support/colorljE55040
ΠΡΟΣΟΧΗ: Βεβαιωθείτε ότι η πηγή τροφοδοσίας είναι κατάλληλη για την ονομαστική τιμή τάσης του εκτυπωτή. Η ονομαστική τιμή τάσης
αναγράφεται στην ετικέτα του εκτυπωτή. Ο εκτυπωτής χρησιμοποιεί τάση 100-127 V ac ή 220-240 V ac και 50/60 Hz. Για να αποτρέψετε την
πρόκληση βλάβης στον εκτυπωτή, χρησιμοποιείτε αποκλειστικά το καλώδιο τροφοδοσίας που παρέχεται με τον εκτυπωτή.
EL
11
3.1
Csatlakoztassa a tápkábelt a nyomtatóhoz, illetve egy földelt fali aljzathoz.
3.2
Kapcsolja be a nyomtatót, majd várja meg, míg inicializál.
3.3
Adja meg a kezelőpanelen a nyelv, a dátum-/időformátum és az időzóna beállítását.
MEGJEGYZÉS: A hálózathoz csatlakozó nyomtatók speciális kongurációjával kapcsolatban tekintse meg a felhasználói útmutatót a
www.hp.com/support/colorljE55040 weboldalon
FIGYELEM: Ellenőrizze, hogy a nyomtató tápellátása megfelel-e a készülék feszültségbesorolásának. A feszültségbesorolás a nyomtató
termékcímkéjén található. A nyomtató működéséhez 100–127 V váltakozó feszültség vagy 220–240 V váltakozó feszültség és 50/60 Hz
szükséges. A nyomtató károsodásának elkerülése érdekében csak a nyomtatóhoz mellékelt tápkábelt használja.
HU
3.1
Қуат кабелін принтер мен жерге тұйықталған айнымалы ток розеткасына жалғаңыз.
3.2
Принтерді іске қосып, бастапқы күйге
орнатылғанша күтіңіз.
3.3
Басқару тақтасында тілді, күн/уақыт пішімін және уақыт белдеуін орнатыңыз.
ЕСКЕРТПЕ. Желіге қосылған принтерлердің қосымша конфигурациясы туралы ақпарат алу үшін www.hp.com/support/colorljE55040 веб-
торабындағы «пайдаланушы нұсқаулығын» қараңыз
ЕСКЕРТУ! Қуат көзі принтердің номиналды кернеуіне сәйкес келетінін тексеріңіз. Номиналды кернеу мөлшері принтердің жапсырмасында
көрсетіледі. Принтерде 100-127 В айнымалы ток немесе 220-240 В айнымалы ток кернеуі және 50/60 Гц жиілік пайдаланылады. Принтер
зақымданбауы үшін тек онымен бірге берілген қуат кабелін пайдаланыңыз.
KK
3.1.
Pievienojiet barošanas kabeli printerim un iezemētai maiņstrāvas kontaktligzdai.
3.2.
Ieslēdziet printeri un gaidiet, līdz tas inicializējas.
3.3.
Vadības panelī iestatiet valodu, datuma/laika formātu un laika joslu.
PIEZĪME: Informāciju par tīklam pievienotu printeru papildu kongurēšanu skatiet lietošanas rokasgrāmatā vietnē www.hp.com/support/colorljE55040.
UZMANĪBU! Strāvas avotam noteikti jāatbilst printera nominālajam spriegumam. Nominālais spriegums norādīts printera uzlīmē. Printerim ir
nepieciešama 100–127V vai 220–240V maiņstrāva ar 50/60Hz frekvenci. Lai nesabojātu printeri, izmantojiet tikai komplektā iekļauto barošanas kabeli.
LV
3.1
Maitinimo kabeliu spausdintuvą prijunkite prie įžeminto kintamosios srovės lizdo.
3.2
Įjunkite spausdintuvą ir palaukite, kol jis bus inicijuotas.
3.3
Valdymo pulte nustatykite kalbą, datos ir laiko formatą bei laiko juostą.
PASTABA. Informacijos apie papildomą prie tinklo jungiamų spausdintuvų kongūraciją ieškokite vartotojo vadove www.hp.com/support/colorljE55040
ĮSPĖJIMAS. Įsitikinkite, kad maitinimo šaltinis atitinka nominaliąją spausdintuvo įtampą. Nominalioji įtampa nurodyta spausdintuvo etiketėje.
Spausdintuvas naudoja 100–127V kintamosios srovės arba 220–240V kintamosios srovės įtampą (50/ 60Hz). Kad nepažeistumėte
spausdintuvo, naudokite tik su spausdintuvu pateiktą maitinimo kabelį.
LT
3.1
Koble strømledningen til skriveren og et jordet strømuttak.
3.2
Slå på skriveren, og vent på at den initialiserer.
3.3
På kontrollpanelet angir
du språk, dato-/tidsformat og tidssone.
MERK: For avansert kongurasjon av nettverkstilkoblede skrivere kan du se brukerhåndboken på www.hp.com/support/colorljE55040
FORSIKTIG: Kontroller at strømkilden passer for spenningsspesikasjonen for skriveren. Spenningsnivået vises på skriveretiketten. Skriveren bruker
enten 100–127volt eller 220–240volt og 50/60Hz. Bruk bare strømledningen som følger med skriveren, slik at du ikke skader skriveren.
NO
3.1
Podłącz przewód zasilający drukarki do uziemionego gniazdka prądu zmiennego.
3,2
Włącz drukarkę i poczekaj na jej zainicjowanie.
3.3
Na
panelu sterowania ustaw język, format daty/godziny oraz strefę czasową.
UWAGA: Informacje na temat zaawansowanych ustawień konguracyjnych drukarek podłączanych do sieci można znaleźć w podręczniku użytkownika
na stronie www.hp.com/support/colorljE55040.
OSTRZEŻENIE: Upewnij się, że źródło zasilania spełnia wymagania specykacji drukarki dotyczące napięcia. Specykacje dotyczące napięcia
znajdują się na etykiecie drukarki. Drukarka wymaga napięcia 100–127V (prąd zmienny) lub 220–240V (prąd zmienny) i częstotliwości 50/60Hz.
Aby uniknąć uszkodzenia drukarki, należy stosować wyłącznie dołączony kabel zasilający.
PL
3,1
Conecte o cabo de alimentação entre a impressora e uma tomada CA aterrada.
3,2
Ligue a impressora e espere sua inicialização.
3.3
No
painel de controle, dena o idioma, o formato de data/hora e o fuso horário.
OBSERVAÇÃO: Para conguração avançada de impressoras conectadas à rede, consulte o Guia do usuário em www.hp.com/support/colorljE55040
CUIDADO: Verique se a fonte de alimentação é adequada para a classicação de tensão da impressora. A classicação de tensão está na
etiqueta da impressora. A impressora utiliza 100-127 Vca ou 220-240 Vca e 50/60 Hz. Para evitar danos à impressora, utilize somente o cabo de
alimentação fornecido com a impressora.
PT
3.1
Conectaţi cablul de alimentare la imprimantă şi la o priză de curent alternativ cu împământare.
3.2
Porniţi imprimanta şi aşteptaţi să se
iniţializeze.
3.3
Pe panoul de control, setaţi limba, formatul pentru dată/oră şi fusul orar.
NOTĂ: Pentru o congurare avansată a imprimantelor conectate la reţea, consultaţi ghidul pentru utilizator de la adresa
www.hp.com/support/colorljE55040
ATENŢIE: Asiguraţi-vă că sursa de alimentare corespunde tensiunii nominale a imprimantei. Tensiunea nominală este menţionată pe eticheta
imprimantei. Imprimanta utilizează e 100-127 V c.a., e 220-240 V c.a. şi 50/60 Hz. Pentru a preveni deteriorarea imprimantei, utilizaţi numai
cablul de alimentare furnizat împreună cu aceasta.
RO
3.1
Подключите кабель питания к принтеру и заземленной розетке переменного тока.
3.2
Включите принтер и дождитесь запуска
инициализации.
3.3
На панели управления выберите язык, формат даты/времени и часовой пояс.
ПРИМЕЧАНИЕ. Расширенная настройка принтеров с функцией подключения к сети описана в руководстве пользователя, доступном на веб-
странице www.hp.com/support/colorljE55040.
ВНИМАНИЕ: Убедитесь, что источник питания соответствует техническим требованиям принтера. На табличке принтера указаны данные о
напряжении. Принтер работает при напряжении 100–127 В или 220–240 В переменного тока и при частоте 50/60 Гц. Для предотвращения
повреждения принтера используйте только кабель питания из комплекта поставки.
RU
12
3.1
3.3
3.2
3.1
Kablom za napajanje povežite štampač i uzemljenu utičnicu za naizmeničnu struju.
3.2
Uključite štampač i sačekajte da se pokrene.
3.3
Na
kontrolnoj tabli podesite jezik, format datuma/vremena i vremensku zonu.
NAPOMENA: Više informacija o naprednoj konguraciji štampača povezanih sa mrežom potražite u vodiču za korisnike na adresi
www.hp.com/support/colorljE55040
OPREZ: Uverite se da je izvor napajanja odgovarajući za napon štampača. Napon je naveden na nalepnici na štampaču. Štampač koristi 100–127 V
AC ili 220–240 V AC i 50/60 Hz. Da ne biste oštetili štampač, koristite isključivo kabl za napajanje koji ste dobili uz štampač.
SR
3.1
Pripojte napájací kábel ktlačiarni auzemnenej sieťovej elektrickej zásuvke.
3.2
Zapnite tlačiareň a počkajte na dokončenie inicializácie.
3.3
Nastavte na ovládacom paneli príslušný jazyk, formát dátumu a času a časové pásmo.
POZNÁMKA: Informácie orozšírenej kongurácii sieťových tlačiarní nájdete vpoužívateľskej príručke na stránke www.hp.com/support/colorljE55040
UPOZORNENIE: Uistite sa, že je zdroj napájania postačujúci pre menovité napätie tlačiarne. Menovité napätie je uvedené na štítku tlačiarne.
Tlačiareň používa napätie 100 – 127V (striedavý prúd) alebo 220 – 240V (striedavý prúd) afrekvenciu 50/60Hz. Používajte len napájací kábel
dodaný stlačiarňou, aby nedošlo kjej poškodeniu.
SK
3.1
Napajalni kabel priključite na tiskalnik in ozemljeno vtičnico za izmenični tok.
3.2
Vklopite tiskalnik in počakajte, da se inicializira.
3.3
Na
nadzorni plošči nastavite jezik, obliko zapisa datuma/ure in časovni pas.
OPOMBA: podatke o napredni konguraciji tiskalnikov, ki imajo vzpostavljeno povezavo z omrežjem, najdete v uporabniškem priročniku na spletnem
mestu www.hp.com/support/colorljE55040
OPOZORILO: Preverite, ali vir napajanja ustreza nazivni napetosti tiskalnika. Nazivna napetost je navedena na nalepki tiskalnika. Tiskalnik uporablja
100–127 ali 220–240 V izmenične napetosti in 50/60 Hz. Uporabljajte samo priloženi napajalni kabel, da preprečite poškodbe tiskalnika.
SL
3.1
Anslut skrivarens strömkabel till ett jordat växelströmsuttag.
3.2
Slå på skrivaren och vänta medan den initieras.
3.3
På kontrollpanelen
anger du språk, datum-/tidsformat och tidzon.
OBS! För avancerad konguration av nätverksanslutna skrivare, se bruksanvisningen på www.hp.com/support/colorljE55040
VARNING! Kontrollera att strömkällan är tillräcklig för skrivarens spänning. Du hittar spänningsinformationen på skrivaretiketten. Skrivaren
använder antingen 100–127V växelström eller 220–240V växelström samt 50/60Hz. Använd endast strömkabeln som medföljde skrivaren för
att undvika att skrivaren skadas.
SV
3.1
Güç kablosunu yazıcı ile topraklı bir AC prizi arasına bağlayın.
3.2
Yazıcıyı açın ve ardından başlamasını bekleyin.
3.3
Kontrol panelinde, dil,
tarih/saat biçimi ve saat dilimi ayarlarını yapın.
NOT: Ağa bağlı yazıcıların gelişmiş yapılandırması için www.hp.com/support/colorljE55040 adresindeki kullanıcı kılavuzuna bakın
DİKKAT: Güç kaynağınızın yazıcı voltaj değerine uygun olduğundan emin olun. Voltaj değeri yazıcı etiketi üzerinde belirtilmektedir. Yazıcıda 100-
127 Vac veya 220-240 Vac ve 50/60 Hz kullanılmaktadır. Yazıcının hasar görmesini önlemek için yalnızca yazıcıyla birlikte verilen güç kablosunu
kullanın.
TR
3.1
Під’єднайте кабель живлення до принтера та заземленої розетки мережі змінного струму.
3.2
Увімкніть принтер і зачекайте, доки він
ініціалізується.
3.3
На панелі керування встановіть мову, формат дати й часу та часовий пояс.
ПРИМІТКА. Відомості про розширені налаштування підключених до мережі принтерів див. у посібнику користувача на веб-сторінці
www.hp.com/support/colorljE55040.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ. Переконайтеся, що джерело живлення відповідає вимогам принтера до напруги. Значення напруги наведено на наклейці
на принтері. Для цього принтера потрібна напруга 100–127В або 220–240В змінного струму з частотою 50/60Гц. Щоб не пошкодити
принтер, слід використовувати лише кабель живлення з комплекту поставки.
UK

3.3

3.2

3.1




AR
13
4
EN
Windows: Do not connect the USB cable until prompted during
the software installation in the next step. If the network cable was
connected previously, proceed to the next section.
Mac: Connect the USB cable now.
NOTE: The cables are not included with the printer.
FR
Windows: Ne branchez pas le câble USB tant que vous n'y êtes pas
invité durant l'installation du logiciel à l'étape suivante. Si vous avez
précédemment connecté le câble réseau, passez à la section suivante.
Mac: Branchez le câble USB maintenant.
REMARQUE: Les câbles ne sont pas fournis avec l'imprimante.
DE
Windows: Schließen Sie das USB-Kabel erst an, wenn Sie während der
Softwareinstallation im nächsten Schritt dazu aufgefordert werden.
Wenn das Netzwerkkabel zuvor angeschlossen wurde, fahren Sie mit
dem nächsten Abschnitt fort.
Mac: Schließen Sie das USB-Kabel jetzt an.
HINWEIS: Die Kabel sind nicht im Lieferumfang des Druckers enthalten.
IT
Windows: non collegare il cavo USB nché non viene richiesto
durante l'installazione del software nel passaggio successivo. Se
precedentemente è stato collegato il cavo di rete, procedere con la
sezione successiva.
Mac: collegare il cavo USB ora.
NOTA: i cavi non sono inclusi con la stampante.
ES
Windows: No conecte el cable USB hasta que se le indique durante
la instalación del software en el siguiente paso. Si se ha conectado
el cable de red anteriormente, vaya a la siguiente sección.
Mac: Conecte ahora el cable USB.
NOTA: Los cables no se incluyen con la impresora.
BG
Windows: Не включвайте USB кабела, докато не получите
подкана по време на инсталирането на софтуера в следващата
стъпка. Ако мрежовият кабел е вече свързан, преминете към
следващата стъпка.
Mac: Свържете USB кабела сега.
ЗАБЕЛЕЖКА: Кабелите не са включени към комплекта на
принтера.
CA
Windows: no connecteu el cable USB ns que se us demani durant
la instal·lació del programari al pas següent. Si el cable de xarxa
s'ha connectat anteriorment, passeu a la secció següent.
Mac: connecteu el cable USB ara.
NOTA: els cables no s'inclouen amb la impressora.
HR
Windows: nemojte povezivati USB kabel dok se to ne zatraži
tijekom instalacije softvera u sljedećem koraku. Ako je mrežni kabel
već spojen, prijeđite na sljedeći dio.
Mac: sada povežite USB kabel.
NAPOMENA: Kabeli se ne isporučuju s pisačem.
CS
Windows: Nepřipojujte kabel USB, dokud ktomu nebudete vyzváni
vdalším kroku při instalaci softwaru. Pokud jste vpředchozím kroku
připojili síťový kabel, pokračujte kdalší části.
Mac: Připojte kabel USB.
POZNÁMKA: Kabely nejsou dodávány stiskárnou.
DA
Windows: Tilslut ikke USB-kablet, før du bliver bedt om det under
softwareinstallationen i næste trin. Hvis netværkskablet blev
tilsluttet tidligere, kan du fortsætte til næste afsnit.
Mac: Tilslut USB-kablet nu.
BEMÆRK: Kablerne leveres ikke sammen med printeren.
NL
Windows: Sluit de USB-kabel pas aan wanneer u tijdens de
software-installatie in de volgende stap daarom wordt gevraagd.
Als de netwerkkabel eerder is aangesloten, gaat u verder naar de
volgende sectie.
Mac: Sluit de USB-kabel nu aan.
OPMERKING: De kabels zijn niet bij de printer inbegrepen.
ET
Windows: ärge ühendage USB-kaablit enne, kui seda järgmises
etapis tarkvara installimise ajal teha palutakse. Kui ühendasite
võrgukaabli juba varem, minge edasi järgmise lõigu juurde.
Mac: ühendage nüüd USB-kaabel.
MÄRKUS. Kaablid pole printeriga kaasas.
FI
Windows: Älä liitä USB-kaapelia ennen kuin sinua pyydetään
tekemään niin seuraavassa vaiheessa ohjelmiston asennuksen
aikana. Jos verkkojohto on liitetty aiemmin, siirry seuraavaan osaan.
Mac: Liitä USB-kaapeli nyt.
HUOMAUTUS: Kaapeleita ei toimiteta tulostimen mukana.
EL
Windows: Μην συνδέσετε το καλώδιο USB μέχρι να εμφανιστεί
το σχετικό μήνυμα κατά την εγκατάσταση του λογισμικού στο
επόμενο βήμα. Εάν το καλώδιο δικτύου συνδέθηκε προηγουμένως,
προχωρήστε στην επόμενη ενότητα.
Mac: Συνδέστε το καλώδιο USB τώρα.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Τα καλώδια δεν παρέχονται με τον εκτυπωτή.
HU
Windows: Ne csatlakoztassa az USB-kábelt addig, amíg a rendszer
nem kéri erre a szoftvertelepítés következő lépésében. Ha a hálózati
kábelt korábban már csatlakoztatta, ugorjon a vetkező részre.
Mac: Csatlakoztassa az USB-kábelt.
MEGJEGYZÉS: A kábelek nincsenek mellékelve a nyomtatóhoz.
KK
Windows: бағдарламалық құралды орнату кезінде келесі қадамда
нұсқау берілгенге дейін USB кабелін жалғамаңыз. Егер желі
кабелі алдын ала жалғанған болса, алдыңғы қадамға өтіңіз.
Mac: USB кабелін қазір жалғаңыз.
ЕСКЕРТПЕ. Кабельдер принтермен бірге берілмеген.
14
LV
Windows: veicot nākamo darbību, nepievienojiet USBkabeli, kamēr
programmatūras instalēšanas laikā nav parādīta attiecīgā uzvedne.
Ja tīkla kabelis tika pievienots iepriekš, pārejiet uz nākamo sadaļu.
Mac: pievienojiet USBkabeli tagad.
PIEZĪME: Kabeļi nav iekļauti printera komplektā.
LT
Windows“: nejunkite USB laido, kol būsite paraginti tai padaryti
per kitą etapą diegiant programinę įrangą. Jei tinklo kabelis buvo
prijungtas anksčiau, pereikite prie kito skyriaus.
„Mac“: prijunkite USB laidą.
PASTABA. Laidai prie spausdintuvo nepridedami.
NO
Windows: Ikke koble til USB-kabelen før du får beskjed om det under
programvareinstallasjonen i neste trinn. Hvis nettverkskabelen ble
koblet til tidligere, kan du gå videre til neste del.
Mac: Koble til USB-kabelen nå.
MERK: Kablene følger ikke med skriveren.
PL
Windows: Nie podłączaj przewodu USB, dopóki nie zostanie
wyświetlony monit podczas instalacji oprogramowania (w
następnym kroku). Jeśli kabel sieciowy został już wcześniej
podłączony, przejdź do następnej sekcji.
System Mac: Teraz podłącz kabel USB.
UWAGA: Kable nie są dołączone do drukarki.
PT
Windows: não conecte o cabo USB até que seja solicitado a fazê-lo
durante a instalação do software na próxima etapa. Se o cabo de
rede já tiver sido conectado, prossiga para a próxima seção.
Mac: conecte o cabo USB agora.
OBSERVAÇÃO: Os cabos não são fornecidos com a impressora.
RO
Windows: Nu conectaţi cablul USB până când nu vi se solicită acest
lucru în timpul instalării software-ului de la pasul următor. Dacă era
deja conectat cablul de reţea, treceţi la secţiunea următoare.
Mac: Conectaţi acum cablul USB.
NO: Cablurile nu sunt incluse cu imprimanta.
RU
Windows. не подключайте кабель USB, пока не появится
соответствующее приглашение во время установки ПО на
следующем этапе. Если ранее был подключен сетевой кабель,
перейдите к следующему шагу.
Mac: Подключите кабель USB сейчас.
ПРИМЕЧАНИЕ. Кабели не входят в комплект поставки принтера.
SR
Windows: Nemojte da povezujete USB kabl dok to ne bude
zatraženo od vas tokom instalacije softvera u sledećem koraku. Ako
ste već priključili mrežni kabl, pređite na naredni odeljak.
Mac: Povežite sada USB kabl.
NAPOMENA: Kablovi se ne isporučuju uz štampač.
SK
Windows: nepripájajte kábel USB, kým sa počas inštalácie softvéru
v ďalšom kroku nezobrazí výzva na jeho pripojenie. Ak je už sieťový
kábel pripojený, prejdite na ďalšiu časť.
Mac: Teraz pripojte kábel USB.
POZNÁMKA: Káble sa nedodávajú s tlačiarňou.
SL
Windows: Kabla USB ne priključujte, dokler niste k temu pozvani
med namestitvijo programske opreme v naslednjem koraku. Če ste
omrežni kabel že priključili, nadaljujte z naslednjim razdelkom.
Mac: Priključite kabel USB.
OPOMBA: Kabli niso priloženi tiskalniku.
SV
Windows: Anslut inte USB-kabeln förrän du instrueras att göra det
under programvaruinstallationen i nästa steg. Om nätverkskabeln
anslöts tidigare går du vidare till nästa steg.
Mac: Anslut USB-kabeln nu.
OBS! Kablarna medföljer inte skrivaren.
TR
Windows: Yazılım yüklemesi sırasında, sonraki adımda istenene
kadar USB kablosunu bağlamayın. Ağ kablosunu önceden
bağladıysanız sonraki bölüme geçin.
Mac: USB kablosunu şimdi bağlayın.
NOT: Kablolar yazıcıya dahil değildir.
UK
Windows: Не під’єднуйте USB-кабель, доки на наступному етапі
інсталяції ПЗ не з’явиться відповідний запит. Якщо раніше було
під’єднано мережевий кабель, перейдіть до наступного розділу.
Mac. Під’єднайте кабель USB.
ПРИМІТКА. Кабелі не входять до комплекту поставки принтера.
AR
USB:Windows



USB
:Mac

15
5
EN
Locate or download the software installation les
Method 1: Download HP Easy Start (Windows and macOS - clients)
1. Go to 123.hp.com/laserjet and click Download.
2. Follow the onscreen instructions to download and launch
HPEasy Start.
3. Follow the onscreen instructions to select and run the printer
software installation.
Method 2: Download from Product Support website (Windows -
clients and servers)
1. Go to www.hp.com/support/colorljE55040.
2. Select Software and Drivers.
3. Download the software for your printer model and operating
system.
NOTE: Windows - Driver-Product Installation Software for clients,
Basic Drivers V3 and V4 for clients and servers
4. Launch the installation le by clicking on the .exe or .zip le as
necessary.
Method 3: IT managed setup (Windows only - clients and servers)
Visit hp.com/go/upd to download and install the
HP Universal Print Driver.
FR
Localiser ou télécharger les chiers d'installation du logiciel
Méthode 1: Téléchargement de HP Easy Start (clients Windows et
macOS)
1. Accédez à 123.hp.com/laserjet et cliquez sur Télécharger.
2. Suivez les instructions à l'écran pour télécharger et lancer HP
Easy Start.
3. Suivez les instructions à l'écran pour sélectionner et exécuter
l'installation du logiciel d'impression.
Méthode 2: Téléchargement depuis le site Web d'Assistance du
produit (clients et serveurs Windows)
1. Accédez à www.hp.com/support/colorljE55040.
2. Sélectionnez Pilotes et logiciels.
3. Téléchargez le logiciel adapté à votre modèle d'imprimante et à
votre système d'exploitation.
REMARQUE: Logiciel d’installation du produit-Pilote - Windows
pour clients, Pilotes de base V3 et V4 pour clients et serveurs.
4. Lancez le chier d'installation en cliquant sur le chier .exe ou
.zip le cas échéant.
Méthode 3: Conguration gérée par l'informatique (Windows
uniquement - clients et serveurs)
Visitez la page hp.com/go/upd pour télécharger et installer le HP
Universal Print Driver (Pilote d'impression universel HP).
DE
Auinden und Herunterladen der Softwareinstallationsdateien
Methode1: Download von HP Easy Start (Windows- und macOS-
Clients)
1. Gehen Sie auf 123.hp.com/laserjet , und klicken Sie auf
Herunterladen.
2. Befolgen Sie die Anweisungen auf dem Bildschirm, um HP Easy
Start herunterzuladen und zu starten.
3. Befolgen Sie die Anweisungen auf dem Bildschirm, um die
Installationssoftware für den Drucker auszuwählen und
auszuführen.
Methode2: Download von der Produktsupport-Webseite
(Windows-Clients und -Server)
1. Gehen Sie auf www.hp.com/support/colorljE55040.
2. Wählen Sie Software und Treiber aus.
3. Laden Sie die Software für Ihr Druckermodell und Ihr
Betriebssystem herunter.
HINWEIS: Windows - Treiber - Installationssoftware für das
Produkt für Clients, Basistreiber V3 und V4 für Clients und Server
4. Starten Sie die Installationsdatei, indem Sie auf die EXE- oder
ZIP-Datei klicken.
Methode3: IT-gesteuertes Setup (nur Windows – Clients und
Server)
Rufen Sie die Webseite hp.com/go/upd auf, um den HP Universal
Print Driver herunterzuladen und zu installieren.
IT
Individuazione e download dei le di installazione del software
Metodo 1: download di HP Easy Start (client Windows e macOS)
1. Accedere a 123.hp.com/laserjet e fare clic su Download.
2. Seguire le istruzioni visualizzate sullo schermo per scaricare e
avviare HPEasy Start.
3. Seguire le istruzioni visualizzate sullo schermo per selezionare
ed eseguire l'installazione del software della stampante.
Metodo 2: download dal sito Web di supporto del prodotto
(Windows - client e server)
1. Andare alla pagina www.hp.com/support/colorljE55040.
2. Selezionare Software e driver.
3. Scaricare il software per il modello di stampante e il sistema
operativo in uso.
NOTA: Windows - Driver - Software d'installazione del prodotto
per client, Driver di base V3 e V4 per client e server
4. Avviare il le di installazione facendo clic sul le .exe o .zip.
Metodo 3: installazione gestita IT (solo per client e server
Windows)
Accedere a hp.com/go/upd per scaricare e installare HP Universal
Print Driver.
16
ES
Ubicación o descarga de los archivos de instalación del software
Método 1: Descarga desde HP Easy Start (Windows y macOS)
1. Vaya a 123.hp.com/laserjet y haga clic en Descargar.
2. Siga las instrucciones en pantalla para descargar y ejecutar HP
Easy Start.
3. Siga las instrucciones en pantalla para seleccionar y ejecutar la
instalación del software de la impresora.
Método 2: Descarga desde el sitio web de asistencia del producto
(clientes y servidores de Windows)
1. Vaya a www.hp.com/support/colorljE55040.
2. Seleccione Software y controladores.
3. Descargue el software para su modelo de impresora y sistema
operativo.
NOTA: Windows - Software de instalación del controlador y el
producto para clientes, Controlador básico V3 y V4 para clientes y
servidores
4. Haga clic en el archivo .exe o .zip según sea necesario para
iniciar el archivo de instalación.
Método 3: Conguración administrada por TI (únicamente clientes
y servidores de Windows)
Visite hp.com/go/upd para descargar e instalar el controlador de
impresión universal HP.
BG
Намерете или изтеглете софтуерните файлове за инсталация
Метод 1: Изтеглете HP Easy Start (за клиенти на Windows и
macOS)
1. Отидете до 123.hp.com/laserjet и щракнете върху Download
(Изтегляне).
2. Следвайте указанията на екрана, за да изтеглите и
стартирате HPEasy Start.
3. Следвайте указанията на екрана, за да изберете и
стартирате инсталирането на софтуера на принтера.
Метод 2: Изтеглете от уебсайта за поддръжка на продукта (за
клиенти и сървъри, използващи Windows)
1. Посетете www.hp.com/support/colorljE55040.
2. Изберете Софтуер и драйвери.
3. Изтеглете софтуера за Вашия модел принтер и Вашата
операционна система.
ЗАБЕЛЕЖКА: Windows – Driver-Product Installation Software за
клиенти, Basic Drivers V3 и V4 за клиенти и сървъри
4. Стартирайте инсталационния файл, като щракнете върху
.exe или .zip файла, ако е необходимо.
Метод 3: ИТ управлявана настройка (само за клиенти и
сървъри, използващи Windows)
Посетете hp.com/go/upd, за да изтеглите и инсталирате
универсалния драйвер за принтери на HP.
CA
Ubicació i descàrrega dels txers d'instal·lació del programari
Mètode 1: Descàrrega de l'HP Easy Start (clients Windows i
macOS)
1. Aneu a 123.hp.com/laserjet i feu clic a Descàrrega.
2. Seguiu les instruccions de la pantalla per descarregar i iniciar
l'HPEasy Start.
3. Seguiu les instruccions de la pantalla per seleccionar i executar
la instal·lació del programari de la impressora.
Mètode 2: Descàrrega des del lloc web d'assistència tècnica del
producte (clients i servidors Windows)
1. Aneu a www.hp.com/support/colorljE55040.
2. Seleccioneu Software and Drivers (Programari i controladors).
3. Descarregueu el programari per al vostre model d'impressora i
sistema operatiu.
NOTA: Windows: programari d’instal·lació de controladors de
productes per a clients; controladors bàsics V3 i V4 per a clients i
servidors.
4. Obriu el txer d'instal·lació fent clic a l'arxiu .exe o .zip.
Mètode 3: Conguració gestionada per TI (només clients i
servidors Windows)
Visiteu hp.com/go/upd per descarregar i instal·lar el Controlador
d'impressió universal HP.
HR
Pronalazak ili preuzimanje datoteka za instalaciju softvera
Prva metoda: preuzimanje alata HP Easy Start (klijenti sa
sustavima Windows i macOS)
1. Idite na 123.hp.com/laserjet i pritisnite Download
(Preuzimanje).
2. Slijedite upute na zaslonu da biste preuzeli i pokrenuli HPEasy
Start.
3. Slijedite upute na zaslonu da biste odabrali i pokrenuli
instalaciju softvera pisača.
Druga metoda: preuzimanje s web-mjesta podrške za proizvod
(klijenti i poslužitelji sa sustavom Windows)
1. Idite na www.hp.com/support/colorljE55040.
2. Odaberite Softver i upravljački programi.
3. Preuzmite softver za svoj model pisača i operacijski sustav.
NAPOMENA: Windows – softver za instalaciju proizvoda s
upravljačkim programom za klijente, osnovni upravljački
programi V3 i V4 za klijente i poslužitelje
4. Pokrenite datoteku za instalaciju tako da kliknete na .exe ili .zip
datoteku ako je potrebno.
Treća metoda: postavljanje kojim upravlja IT služba (samo klijenti
i poslužitelji sa sustavom Windows)
Posjetite hp.com/go/upd da biste preuzeli i instalirali HP
univerzalni upravljački program pisača.
17
CS
Vyhledání nebo stažení souborů pro instalaci softwaru
Způsob1: Stažení ze služby HP Easy Start (klienti se systémem
Windows amacOS)
1. Přejděte na stránku 123.hp.com/laserjet aklikněte na tlačítko
Stáhnout.
2. Podle pokynů na obrazovce stáhněte aspusťte aplikaci HPEasy
Start.
3. Podle pokynů na obrazovce vyberte aspusťte instalaci
softwaru tiskárny.
Způsob2: Stažení zwebových stránek podpory kproduktům
(klienti aservery se systémem Windows)
1. Přejděte na stránku www.hp.com/support/colorljE55040.
2. Vyberte položku Software a ovladače.
3. Stáhněte software pro váš model tiskárny aoperační systém.
POZNÁMKA: Windows – software pro instalaci ovladačů produk
pro klienty, základní ovladače V3 a V4 pro klienty a servery
4. Spusťte instalační soubor kliknutím na soubor EXE nebo ZIP.
Způsob3: Instalace řízená IT (pouze klienti aservery se
systémem Windows)
Navštivte stránku hp.com/go/upd astáhněte anainstalujte
Univerzální tiskový ovladač HP.
DA
Find eller download softwareinstallationslerne
Metode 1: Download HP Easy Start (Windows- og macOS-klienter)
1. Gå til 123.hp.com/laserjet , og klik på Download.
2. Følg vejledningen på skærmen for at downloade og starte HP
Easy Start.
3. Følg vejledningen på skærmen for at vælge og køre
installationen af printersoftwaren.
Metode 2: Download fra webstedet Produktsupport (Windows-
klienter og -servere)
1. Gå til www.hp.com/support/colorljE55040.
2. Vælg Software og drivere.
3. Download softwaren til din printermodel og dit operativsystem.
BEMÆRK: Windows - Installationssoftware til driverprodukt til
klienter, og Basisdrivere V3 og V4 til klienter og servere
4. Start installationslen ved at klikke på .exe- eller .zip-len.
Metode 3: It-administreret opsætning (kun Windows - klienter og
servere)
Besøg hp.com/go/upd for at downloade og installere HP
Universal-printerdriveren.
NL
De software-installatiebestanden zoeken of downloaden
Methode 1: HP Easy Start downloaden (Windows en macOS - clients)
1. Ga naar 123.hp.com/laserjet en klik op Downloaden.
2. Volg de instructies op het scherm om HP Easy Start te
downloaden en te starten.
3. Volg de instructies op het scherm om de gewenste keuze te
maken en de installatie van de printersoftware uit te voeren.
Methode 2: Downloaden vanaf de website voor
productondersteuning (Windows-clients en -servers)
1. Ga naar www.hp.com/support/colorljE55040.
2. Selecteer Software en stuurprogramma's.
3. Download de software voor uw printermodel en
besturingssysteem.
OPMERKING: Windows: Driver-Product Installation Software voor
clients, Basic Drivers V3 en V4 voor clients en servers
4. Start het installatiebestand door zo nodig op het .exe- of .zip-
bestand te klikken.
Methode 3: IT-beheerde installatie (alleen Windows - clients en
servers)
Ga naar hp.com/go/upd om de HP Universal Print Driver te
downloaden en te installeren.
ET
Leidke või laadige alla tarkvara installifailid
1. meetod: laadige alla rakendus HP Easy Start (Windowsi ja
macOS-i kliendid)
1. Minge aadressile 123.hp.com/laserjet ja klõpsake Download
(Laadi alla).
2. Järgige rakenduse HP Easy Start allalaadimiseks ja
käivitamiseks ekraanil kuvatavaid juhiseid.
3. Järgige printeri tarkvara valimiseks ja installimiseks ekraanil
kuvatavaid juhiseid.
2. meetod: laadige alla toote tugiteenuse veebisaidilt (Windows –
kliendid ja serverid).
1. Minge aadressile www.hp.com/support/colorljE55040.
2. Valige Software and Drivers (Tarkvara ja draiverid).
3. Laadige alla printeri mudeli ja operatsioonisüsteemiga sobiv
tarkvara.
MÄRKUS. Windows – draiveri toote paigaldustarkvara klientidele,
põhidraiverid V3 ja V4 klientidele ja serveritele
4. Käivitage installifail, klikkides vastavalt vajadusele kas EXE-
või ZIP-vormingus faili.
3. meetod: IT-osakonna hallatav seadistus (ainult Windowsi
kliendid ja serverid).
Minge aadressile hp.com/go/upd, et HP universaalne prindidraiver
alla laadida ja installida.
18
FI
Etsi tai lataa ohjelmiston asennustiedostot
Tapa 1: Lataa HP Easy Start -ohjelmisto (Windows- ja macOS-
asiakkaat)
1. Siirry osoitteeseen 123.hp.com/laserjet ja valitse Download
(Lataa).
2. Lataa ja käynnistä HPEasy Start näytön ohjeiden mukaisesti.
3. Valitse tulostinohjelmisto ja suorita sen asennus näytön
ohjeiden mukaisesti.
Tapa 2: Lataaminen tuotetuen verkkosivustosta (Windows-
asiakkaat ja palvelimet)
1. Siirry osoitteeseen www.hp.com/support/colorljE55040.
2. Valitse Ohjelmisto ja ohjaimet.
3. Lataa tulostimen mallia ja käyttöjärjestelmää vastaava
ohjelmisto.
HUOMAUTUS: Windows – Ohjain-Tuotteen asennusohjelmisto
asiakkaille, Perusohjaimet V3 ja V4 asiakkaille ja palvelimille
4. Suorita asennustiedosto napsauttamalla .exe- tai .zip-
tiedostoa tarpeen mukaan.
Tapa 3: IT-hallinnoitu määritys (vain Windows-asiakkaat ja
palvelimet)
Siirry osoitteeseen hp.com/go/upd ja lataa ja asenna HP:n yleinen
tulostinohjain.
EL
Εντοπισμός ή λήψη των αρχείων εγκατάστασης λογισμικού
Μέθοδος 1: Λήψη του HP Easy Start (υπολογιστές - πελάτες
Windows και macOS)
1. Μεταβείτε στη διεύθυνση 123.hp.com/laserjet και επιλέξτε
Λήψη.
2. Ακολουθήστε τις οδηγίες που εμφανίζονται στην οθόνη για να
κατεβάσετε και να ανοίξετε το HP Easy Start.
3. Ακολουθήστε τις οδηγίες που εμφανίζονται στην οθόνη για
να επιλέξετε και να πραγματοποιήσετε την εγκατάσταση του
λογισμικού εκτυπωτή.
Μέθοδος 2: Πραγματοποιήστε λήψη από την τοποθεσία web
Υποστήριξης προϊόντος (υπολογιστές-πελάτες και διακομιστές
Windows)
1. Μεταβείτε στη διεύθυνση www.hp.com/support/colorljE55040.
2. Επιλέξτε Λογισμικό και προγράμματα οδήγησης.
3. Κατεβάστε το λογισμικό για το μοντέλο εκτυπωτή και το
λειτουργικό σύστημά σας.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Windows - Προγράμματα Οδήγησης-Λογισμικό
εγκατάστασης προϊόντος για υπολογιστές πελάτες, Βασικά
προγράμματα οδήγησης V3 και V4 για υπολογιστές πελάτες και
διακομιστές
4. Ανοίξτε το αρχείο εγκατάστασης κάνοντας κλικ στο αρχείο .exe
ή .zip, ανάλογα.
Μέθοδος 3: Ρύθμιση διαχειριζόμενη από IT (υπολογιστές-πελάτες
και διακομιστές Windows μόνο)
Επισκεφθείτε τη διεύθυνση hp.com/go/upd για λήψη και
εγκατάσταση του HP Universal Print Driver.
HU
A szoftvertelepítő fájlok megkeresése vagy letöltése
1. módszer: Letöltés a HP Easy Start webhelyről (Windows- és
macOS-ügyfelek)
1. Látogasson el az 123.hp.com/laserjet weboldalra, és
kattintson a Letöltés gombra.
2. Töltse le és futtassa a HP Easy Start szoftvert a képernyőn
megjelenő útmutatás szerint.
3. Válassza ki és futtassa a nyomtatószoftver telepítőjét a
képernyőn megjelenő útmutatás szerint.
2. módszer: Letöltés a terméktámogatási webhelyről (Windows
ügyfelek és kiszolgálók)
1. Látogasson el a www.hp.com/support/colorljE55040 webhelyre.
2. Válassza a Software and Drivers (Szoftverek és
illesztőprogramok) lehetőséget.
3. Töltse le a nyomtatótípusnak és az operációs rendszernek
megfelelő szoftvert.
MEGJEGYZÉS: Windows - Illesztőprogram-termék telepítő
szoftver kliensekhez, alapvető illesztőprogramok V3 és V4
kliensekhez és kiszolgálókhoz
4. Futtassa a telepítőfájlt a .exe vagy szükség szerint a .zip fájlra
kattintva.
3. módszer: IT-felügyelt telepítés (csak Windows – ügyfelek és
kiszolgálók)
Keresse fel a hp.com/go/upd címet, és töltse le a HP Universal
Print Driver illesztőprogramot.
KK
Бағдарламалық құралды орнату файлдарын табу немесе
жүктеп алу
1-әдіс: HP Easy Start бағдарламасын жүктеп алу (Windows
және macOS клиенттері)
1. 123.hp.com/laserjet торабына өтіп, Download (Жүктеп алу)
түймесін басыңыз.
2. HP Easy Start файлын жүктеп алып, орнату үшін экрандағы
нұсқауларды орындаңыз.
3. Принтердің бағдарламалық құралын таңдап іске қосу үшін
экрандағы нұсқауларды орындаңыз.
2-әдіс: өнімді қолдау веб-сайтынан жүктеп алу (Windows
клиенттері және серверлері)
1. www.hp.com/support/colorljE55040 сайтына өтіңіз.
2. Software and drivers (Бағдарламалық жасақтама және
драйверлер) опциясын таңдаңыз.
3. Принтер моделі мен операциялық жүйеңізге арналған
бағдарламалық құралды жүктеп алыңыз.
ЕСКЕРТПЕ. Windows - Драйвер - клиенттерге арналған өнімді
орнату бағдарламалық құралы, клиенттер мен серверлерге
арналған V3 және V4 негізгі драйверлері
4. Осы .exe немесе .zip файлын қажетінше басу арқылы
орнату файлын іске қосыңыз.
3-әдіс: АТ басқаратын орнату (тек Windows клиенттері мен
серверлері)
HP әмбебап баспа драйверін жүктеп алу және орнату үшін
hp.com/go/upd торабына кіріңіз.
19
LV
Programmatūras instalācijas failu atrašana vai lejupielāde
1.metode: HPEasy Start lejupielāde (Windows un macOS
klientiem)
1. Atveriet 123.hp.com/laserjet un noklikšķiniet uz Download
(Lejupielādēt).
2. Izpildiet ekrānā redzamos norādījumus, lai lejupielādētu un
palaistu HPEasy Start.
3. Izpildiet ekrānā redzamos norādījumus, lai atlasītu un palaistu
printera programmatūras instalāciju.
2.metode: Lejupielāde no izstrādājuma atbalsta vietnes
(Windows klientiem un serveriem)
1. Atveriet vietni www.hp.com/support/colorljE55040.
2. Atlasiet Software and Drivers (Programmatūra un draiveri).
3. Lejupielādējiet printera modelim un operētājsistēmai
atbilstošo programmatūru.
PIEZĪME: Windows — Izstrādājuma draivera instalēšanas
programmatūra klientiem, Pamata draiveri V3 un V4 klientiem un
serveriem
4. Palaidiet instalācijas failu, noklikšķinot uz .exe vai .zip faila, kā
nepieciešams.
3.metode: IT pārvaldīta uzstādīšana (tikai Windows klientiem un
serveriem)
Apmeklējiet vietni hp.com/go/upd, lai lejupielādētu un instalētu
HPUniversal Print Driver (HPuniversālais drukas draiveris).
LT
Suraskite arba atsisiųskite programinės įrangos diegimo failus
1 būdas: atsisiųskite „HP Easy Start“ („Windows“ ir „macOS“
klientai)
1. Eikite į 123.hp.com/laserjet ir spustelėkite Download
(Atsisiųsti).
2. Pagal ekrane pateikiamas instrukcijas atsisiųskite ir paleiskite
„HP Easy Start“.
3. Vadovaudamiesi ekrane pateikiamomis instrukcijomis
pasirinkite ir paleiskite spausdintuvo programinės įrangos
diegimą.
2 būdas: atsisiųskite failus iš produktų palaikymo svetainės
(„Windows“ klientai ir serveriai)
1. Apsilankykite adresu www.hp.com/support/colorljE55040.
2. Pasirinkite Software and drivers (programinė įranga ir
tvarkyklės).
3. Atsisiųskite savo spausdintuvo modeliui ir operacinei sistemai
skirtą programinę įrangą.
PASTABA.Windows“ – tvarkyklių produktų programinė
įranga klientams, pagrindinės tvarkyklės V3 ir V4 klientams ir
serveriams
4. Paleiskite diegimo failą spustelėdami .exe arba .zip failą (pagal
poreikį).
3 būdas: IT valdoma sąranka (tik „Windows“ – klientai ir serveriai)
Apsilankykite hp.com/go/upd ir atsisiųskite bei įdiekite „HP
Universal Print Driver“.
NO
Finne eller laste ned programvareinstallasjonslene
Metode 1: Last ned HP Easy Start (Windows- og macOS-klienter)
1. Gå til 123.hp.com/laserjet, og klikk på Last ned.
2. Følg instruksjonene på skjermen for å laste ned og åpne HP
Easy Start.
3. Følg instruksjonene på skjermen for å starte installeringen av
programvaren.
Metode 2: Last ned fra webområdet for produktstøtte (Windows-
klienter og -servere)
1. Gå til www.hp.com/support/colorljE55040.
2. Velg Programvare og drivere.
3. Last ned programvaren for skrivermodellen og
operativsystemet.
MERK: Windows - Installasjonsprogram for driverprodukt for
klienter, Grunnleggende drivere V3 og V4 for klienter og servere
4. Åpne installasjonslen ved å klikke på .exe- eller .zip-len etter
behov.
Metode 3: IT-styrt oppsett (kun Windows - klienter og servere)
Gå til hp.com/go/upd for å laste ned og installere HP Universal
Print Driver.
PL
Znajdowanie lub pobieranie plików instalacyjnych
oprogramowania
Sposób 1: Pobranie narzędzia HP Easy Start (klienci Windows i
macOS)
1. Przejdź na stronę 123.hp.com/laserjet i kliknij przycisk Pobierz.
2. Aby pobrać i uruchomić narzędzie HP Easy Start, postępuj
zgodnie z instrukcjami wyświetlanymi na ekranie.
3. Aby wybrać i uruchomić instalację oprogramowania drukarki,
postępuj zgodnie z instrukcjami wyświetlanymi na ekranie.
Sposób 2: Pobranie z witryny wsparcia technicznego produktu
(klienci i serwery Windows)
1. Przejdź na stronę www.hp.com/support/colorljE55040.
2. Wybierz Oprogramowanie i sterowniki.
3. Pobierz oprogramowanie dla swojego modelu drukarki
isystemu operacyjnego.
UWAGA: Windows - Oprogramowanie instalacyjne sterowników-
produktu dla klientów, Podstawowe sterowniki V3 i V4 dla
klientów i serwerów
4. Uruchom plik instalacyjny, klikając plik .exe lub .zip.
Sposób 3: Konguracja zarządzana przez dział IT (tylko Windows –
klienci i serwery)
Przejdź na stronę hp.com/go/upd, aby pobrać i zainstalować
sterownik HP Universal Print Driver.
20
PT
Localizar ou baixar os arquivos de instalação do software
Método 1: Faça download do HP Easy Start (clientes Windows -
macOS)
1. Acesse 123.hp.com/laserjet e clique em Download.
2. Siga as instruções na tela para fazer download e iniciar o HP
Easy Start.
3. Siga as instruções da tela para selecionar e executar a
instalação do software da impressora.
Método 2: Faça download no site de suporte do produto (clientes
e servidores do Windows)
1. Acesse www.hp.com/support/colorljE55040.
2. Selecione Software e Drivers.
3. Faça o download do software para seu modelo de impressora e
sistema operacional.
OBSERVAÇÃO: Windows - Software de instalação do Produto-Driver
para clientes, Drivers básicos V3 e V4 para clientes e servidores
4. Inicie o arquivo de instalação clicando no arquivo .exe ou .zip,
como necessário.
Método 3: Conguração gerenciada de TI (Apenas Windows -
clientes e servidores)
Acesse hp.com/go/upd para fazer download do HP Universal Print
Driver e instalá-lo.
RO
Localizarea sau descărcarea şierelor de instalare a software-ului
Metoda 1: descărcarea HP Easy Start (clienţi Windows şi macOS)
1. Accesaţi 123.hp.com/laserjet şi faceţi clic pe Descărcare.
2. Urmaţi instrucţiunile de pe ecran pentru a descărca şi a lansa
HP Easy Start.
3. Urmaţi instrucţiunile de pe ecran pentru a selecta şi a executa
instalarea software-ului imprimantei.
Metoda 2: descărcarea de pe site-ul web de asistenţă pentru
produs (clienţi şi servere Windows)
1. Accesaţi www.hp.com/support/colorljE55040.
2. Selectaţi Software şi drivere.
3. Descărcaţi software-ul pentru modelul de imprimantă şi
sistemul dvs. de operare.
NO: Windows - Driver-Product Installation Software (Software
de instalare a driverului produsului) pentru clienţi, Basic Drivers
(Drivere de bază) V3 şi V4 pentru clienţi şi servere
4. Lansaţi şierul de instalare făcând clic pe şierul .exe sau .zip,
după caz.
Metoda 3: congurarea gestionată de personalul IT (numai pentru
clienţi şi servere Windows)
Vizitaţi hp.com/go/upd pentru a descărca şi instala driverul de
imprimare HP universal.
RU
Поиск или скачивание файлов установки программного
обеспечения
Метод 1. Скачивание HP Easy Start (Windows и клиенты macOS)
1. Перейдите на веб-сайт 123.hp.com/laserjet и нажмите
кнопку Загрузить.
2. Следуйте инструкциям на экране для загрузки и запуска
HPEasy Start.
3. Следуйте инструкциям на экране для запуска установки
программного обеспечения принтера.
Метод 2. Загрузка с веб-сайта поддержки устройства
(клиентские и серверные версии ОС Windows)
1. Перейдите на страницу www.hp.com/support/colorljE55040.
2. Выберите ПО и драйверы.
3. Загрузите программное обеспечение для своей модели
принтера и операционной системы.
ПРИМЕЧАНИЕ. Windows - Driver (Драйвер) - Product Installation
Software (ПО для установки продуктов) для клиентских
версий ОС, Basic Drivers (Базовые драйверы) версий V3 и V4
для клиентских и серверных версий ОС
4. Запустите установочный файл, выбрав файл .exe или .zip по
мере необходимости.
Метод 3. Установка отделом IT (Только для Windows - клиенты
и серверы)
Перейдите на веб-страницу hp.com/go/upd, чтобы загрузить и
установить универсальный драйвер печати HPUniversal Print
Driver.
SR
Pronađite ili preuzmite datoteke za instalaciju softvera
Prvi način: Preuzimanje softvera HP Easy Start (Windows i macOS
klijenti)
1. Idite na 123.hp.com/laserjet i kliknite na opciju Download
(Preuzimanje).
2. Pratite uputstva na ekranu da biste preuzeli i pokrenuli HPEasy
Start.
3. Pratite uputstva na ekranu da biste izabrali i pokrenuli
instalaciju softvera štampača.
Drugi način: Preuzimanje sa veb lokacije za podršku za proizvod
(Windows – klijenti i serveri)
1. Posetite lokaciju www.hp.com/support/colorljE55040.
2. Izaberite opciju Software and Drivers (Softver i upravljački
programi).
3. Preuzmite softver za vaš model štampača i operativni sistem.
NAPOMENA: Windows - Driver-Product Installation Software
(Upravljački program – softver za instalaciju proizvoda) za
klijente, Basic Drivers (Osnovni upravljački programi) V3 i V4 za
klijente i servere
4. Pokrenite datoteku instalacije klikom na .exe ili .zip datoteku, u
zavisnosti od slučaja.
Treći način: Podešavanje kojim upravlja IT (samo Windows klijenti
i serveri)
Posetite lokaciju hp.com/go/upd da biste preuzeli i instalirali HP
univerzalni upravljački program za štampanje.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28

HP Color LaserJet Managed E55040 series Ghid de instalare

Categorie
Imprimare
Tip
Ghid de instalare