Ingersoll-Rand 61P3 Informații despre produs

Tip
Informații despre produs

Acest manual este potrivit și pentru

80167588
Edition 2
January 2010
Save These Instructions
Product Information
EN
Product Information
Especicaciones del producto
Spécications du produit
Προδιαγραφές προϊόντος
Especicações do Produto
Tuote-erittely
Produktspesikasjoner
Produktspecikationer
Produktspecikationer
Productspecicaties
Technische Produktdaten
Speciche prodotto
Информация за Продукта
Informacje Macje o Produkcie
Ierices specikacijas
Gaminio techniniai duomenys
A termék jellemzői
Toote spetsikatsioon
Specikace výrobku
Špecikácie produktu
Specikacije izdelka
ES
FR
IT
DE
NL
DA
SV
NO
FI
PT
EL
SL
SK
CS
ET
HU
LT
LV
PL
BG
Informaţii Privind Produsul
RO
Технические характеристики изделия
RU
产品信息
ZH
Air Impulse Wrench
Models 46PQ1, 46P3, 56PQ1,
56P3, 61PQ1, 61P3
2 80167588_ed2
4
7
5
3
2
1
9
6
48h
1m
PMAX
24h
8
10
(Dwg. 16585747)
1
3
2
5
6
9
IR # - NPT IR # - BS inch (mm) NPT IR #
C38121-800 C381B1-800 3/8 (9.5) 1/4 50
(-)
(+)
(Dwg. 47132956)
80167588_ed2 EN-1
EN
Product Safety Information
Intended Use:
These tools are designed to remove and install threaded fasteners.
For additional information refer to Air Pulse Tool Product Safety Information Manual
Form 04584983.
Manuals can be downloaded from www.ingersollrandproducts.com
Product Specications
Model(s) Style
Drive
Free
Speed
Sound Level dB (A)
(ISO15744)
Vibration m/s²
(ISO28927)
Type Size rpm † Pressure (L
p
) ‡ Power (L
w
) Level *K
46PQ1 Pistol Insert Bit 1/4” 9,000 72.6 83.6 < 2.5 ---
46P3 Pistol Square 3/8” 9,000 72.6 83.6 3.7 1.1
56PQ1 Pistol Insert Bit 1/4” 8,000 75.2 86.2 3.7 1.1
56P3 Pistol Square 3/8” 8,000 75.2 86.2 3.7 1.1
61PQ1 Pistol Insert Bit 1/4” 6,600 77.8 88.8 < 2.5 ---
61P3 Pistol Square 3/8” 6,600 77.8 88.8 < 2.5 ---
† K
pA
= 3dB measurement uncertainty
‡ K
wA
= 3dB measurement uncertainty
*K= Vibration measurement uncertainty
Installation and Lubrication
Size air supply line to ensure tool’s maximum operating pressure (PMAX) at tool inlet. Drain
condensate from valve(s) at low point(s) of piping, air lter and compressor tank daily. Install
a properly sized Safety Air Fuse upstream of hose and use an anti-whip device across any
hose coupling without internal shut-o, to prevent hose whipping if a hose fails or coupling
disconnects. See drawing 16585747 and table on page 2. Maintenance frequency is shown in a
circular arrow and dened as h=hours, d=days, and m=months of actual use. Items identied as:
1. Air lter 6. Thread size
2. Regulator 7. Coupling
3. Lubricator 8. Safety Air Fuse
4. Emergency shut-o valve 9. Oil
5. Hose diameter
After each 20,000 cycles, or as experience indicates, drain and rell the Impulse Unit Drive
Assembly using the Fluid Replacement Kit (Part No. EQ106S-K400). Lubricate the hex drive and
the output shaft before assembly.
EN-2 80167588_ed2
EN
Torque Adjustment
See drawing 47132956 on Page 2.
To adjust the torque on these Twin Blade Impulse Wrenches, proceed as follows:
1. Remove the Socket Plug.
2. Rotate the Drive Shaft until the Torque Adjustment Screw is visible in the opening.
3. Using a 1.5 mm hex wrench, rotate the Torque Adjustment Screw clockwise to increase
torque. To decrease torque, rotate the Torque Adjustment Screw counterclockwise.
4. Replace the Socket Plug.
Make all nal adjustments at the job.
Parts and Maintenance
When the life of the tool has expired, it is recommended that the tool be disassembled,
degreased and parts be separated by material so that they can be recycled.
The original language of this manual is English.
Tool repair and maintenance should only be carried out by an authorized Service Center.
Refer all communications to the nearest Ingersoll Rand Oce or Distributor.
80167588_ed2 ES-1
ES
Información de Seguridad Sobre el Producto
Uso Indicado:
Estas herramientas están diseñadas para extraer y montar elementos de sujeción
roscados.
Para obtener más información, consulte el formulario 04584983 del Manual de
información de seguridad del producto.
Los manuales pueden descargarse desde www.ingersollrandproducts.com
Especicaciones del Producto
Modelo
(s)
Tipo
Accionamiento
Veloci-
dad libre
Nivel sonoro dB (A)
(ISO15744)
Vibración
m/s²
(ISO28927)
Tipo Tamaño rpm † Presión (L
p
) ‡ Potencia (L
w
) Nivel * K
46PQ1 Pistola
Broca de
inserción
1/4” 9,000 72.6 83.6 < 2.5 ---
46P3 Pistola Cuadrado 3/8” 9,000 72.6 83.6 3.7 1.1
56PQ1 Pistola
Broca de
inserción
1/4” 8,000 75.2 86.2 3.7 1.1
56P3 Pistola Cuadrado 3/8” 8,000 75.2 86.2 3.7 1.1
61PQ1 Pistola
Broca de
inserción
1/4” 6,600 77.8 88.8 < 2.5 ---
61P3 Pistola Cuadrado 3/8” 6,600 77.8 88.8 < 2.5 ---
† K
pA
= 3dB de error
‡ K
wA
= 3dB de error
* K= de error (Vibración)
Instalación y Lubricación
Ajuste la línea de suministro de aire para asegurar la máxima presión de funcionamiento (PMAX)
de la herramienta en su entrada. Vacíe el condensado de las válvulas en los puntos inferiores
de la canalización, ltro de aire y depósito del compresor diariamente. Instale una válvula de
seguridad de tamaño adecuado y utilice un dispositivo antilatigazos en cualquier acoplamiento
de manguera sin apagador interno para evitar que las mangueras den latigazos en caso de que
falle una manguera o de que se desconecte el acoplamiento. Consulte la ilustración 16585747 de
la página 2. La frecuencia de mantenimiento se muestra dentro de una echa circular y se dene
como h = horas, d = días y m = meses de uso real. Los elementos se identican como.
1. Filtro de aire 6. Tamaño de la rosca
2. Regulador 7. Acoplamiento
3. Lubricante 8. Dispositivo de seguridad
4. Válvula de corte de emergencia 9. Aceite
5. Diámetro de la manguera
ES-2 80167588_ed2
ES
Después de cada 20.000 ciclos o, como la experiencia indica, vacíe y rellene el conjunto de
accionamiento de la unidad de impulso con el kit de sustitución de uidos (N.º referencia
EQ106S-K400). Lubrique el accionamiento hexagonal y el vástago saliente antes de montarlo.
Ajuste de Par
Consulte la imagen 47132956 y la tabla en la página 2.
Para ajustar el par de las llaves de impulso de doble pala, siga estas instrucciones:
1. Extraiga el enchufe de zócalo.
2. Gire el vástago de accionamiento hasta que se vea el tornillo de ajuste de par en la abertura.
3. Con una llave hexagonal de 1,5 mm, gire el tornillo de ajuste de par en el sentido de las
agujas del reloj para aumentar el par. Para disminuirlo, gire el tornillo de ajuste de par en
sentido contrario al de las agujas del reloj.
4. Vuelva a colocar el enchufe de zócalo.
Realice todos los ajustes nales del trabajo.
Piezas y Mantenimiento
Una vez agotada la vida útil de la herramienta, se recomienda desarmarla, desengrasarla y
agrupar las piezas en función del material del que están fabricadas para reciclarlas.
El idioma original de este manual es el inglés.
Las labores de reparación y mantenimiento de las herramientas sólo pueden realizarse en un
centro de servicio autorizado.
Remita todas las comunicaciones a la ocina o distribuidor de Ingersoll Rand más cercano.
80167588_ed2 FR-1
FR
Consignes de Sécurité du Produit
Utilisation Prévue:
Ces outils sont conçus pour le vissage/dévissage d’éléments de xation letés.
Pour des informations complémentaires, reportez-vous au manuel 04584983
d’information de sécurité du produit Outil pneumatique à impulsion.
Les manuels peuvent être téléchargés sur le site www.ingersollrandproducts.com
Spécications du Produit
Modèle(s) Style
Entraînement Vit. libre
Niveau sonore dB (A)
(ISO15744)
Vibration m/s²
(ISO28927)
Type Taille tr/min † Pression (L
p
) ‡ Puissance (L
w
) Niveau *K
46PQ1 Pistolet
Outil rap-
porté
1/4” 9,000 72.6 83.6 < 2.5 ---
46P3 Pistolet Carré 3/8” 9,000 72.6 83.6 3.7 1.1
56PQ1 Pistolet
Outil rap-
porté
1/4” 8,000 75.2 86.2 3.7 1.1
56P3 Pistolet Carré 3/8” 8,000 75.2 86.2 3.7 1.1
61PQ1 Pistolet
Outil rap-
porté
1/4” 6,600 77.8 88.8 < 2.5 ---
61P3 Pistolet Carré 3/8” 6,600 77.8 88.8 < 2.5 ---
† K
pA
= incertitude de mesure de 3dB
‡ K
wA
= incertitude de mesure de 3dB
* K = incertitude de mesure (Vibration)
Installation et Lubrication
Réglez l’alimentation en air de façon à obtenir une pression de fonctionnement maximale
(PMAX) de l’outil au niveau de l’entrée. Drainez quotidiennement le condensat des vannes
situées aux points bas de la tuyauterie, du ltre à air et du réservoir du compresseur. Installez
un raccordement de sûreté pneumatique de taille appropriée en amont du tuyau et utilisez
un dispositif anti-débattement sur tous les raccords pour tuyaux sans coupure interne, an
d’empêcher les tuyaux de fouetter si l’un d’eux se décroche ou si le raccord se détache.
Reportez-vous au schéma 16585747et au tableau de la page 2.La fréquence des opérations
d’entretien est indiquée dans la èche circulaire et est dénie en h=heures, d=jours, et m=mois
de fonctionnement. Les éléments sont identiés comme suit:
1. Filtre à air 6. Taille du letage
2. Régulateur 7. Raccord
3. Lubricateur 8. Raccordement de sûreté pneumatique
4. Vanne d’arrêt d’urgence 9. Huile
5. Diamètre du tuyau
FR-2 80167588_ed2
FR
Après 20 000cycles, ou selon votre expérience, vidangez et remplissez l’ensemble
d’entraînement de l’unité à impulsion à l’aide du kit de remplacement des liquides (Nº de réf.
EQ106S-K400). Lubriez la prise hexagonale et l’arbre de sortie avant l’assemblage.
Réglage du Couple
Voir schéma 47132956 et le tableau à la page 2.
Pour régler le couple sur ces clés à impulsion double lames, procédez de la manière suivante:
1. Retirez la prise de douille.
2. Faites tourner l’arbre d’entraînement jusqu’à ce que la vis de réglage de couple soit visible
dans l’ouverture.
3. A l’aide d’une clé hexagonale de 1,5 mm, faites tourner la vis de réglage de couple dans
le sens horaire pour augmenter le couple. Pour réduire le couple, faites tourner la vis de
réglage de couple dans le sens anti-horaire.
4. Remettez la prise de douille en place.
Eectuez tous les réglages nals sur place.
Pièces Détachées et Maintenance
Lorsque l’outil est arrivé en n de vie, il est recommandé de le démonter, de dégraisser les pièces
et de trier ces dernières par matériau de manière à pouvoir les recycler.
Ce manuel a été initialement rédigé en anglais.
Seul un centre de service agréé peut eectuer la réparation et la maintenance des outils.
Transmettez toutes vos communications au bureau ou au distributeur Ingersoll Rand le plus
proche.
80167588_ed2 IT-1
IT
Informazioni Sulla Sicurezza del Prodotto
Utilizzo:
Questi utensili sono progettati per operazioni di estrazione e installazione di dispositivi di
ssaggio lettati.
Per ulteriori informazioni, consultare il modulo 04584983 del Manuale di informazioni
sulla sicurezza prodotto dell’utensile a impulsi pneumatico.
I manuali possono essere scaricati dal sito www.ingersollrandproducts.com
Speciche del Prodotto
Modello/i Stile
Attacco
Velocità
a vuoto
Livello sonoro dB (A)
(ISO15744)
Vibrazioni
(m/s²)
(ISO28927)
Tipo
Dimen-
sioni
Giri al
minuto
† Pressione
(L
p
)
‡ Potenza
(L
w
)
Livello *K
46PQ1 Pistolet
Inserire la
punta
1/4” 9,000 72.6 83.6 < 2.5 ---
46P3 Pistolet Quadrato 3/8” 9,000 72.6 83.6 3.7 1.1
56PQ1 Pistolet
Inserire la
punta
1/4” 8,000 75.2 86.2 3.7 1.1
56P3 Pistolet Quadrato 3/8” 8,000 75.2 86.2 3.7 1.1
61PQ1 Pistolet
Inserire la
punta
1/4” 6,600 77.8 88.8 < 2.5 ---
61P3 Pistolet Quadrato 3/8” 6,600 77.8 88.8 < 2.5 ---
† K
pA
= incertezza misurazione 3dB
‡ K
wA
= incertezza misurazione 3dB
* K = incertezza misurazione (Vibrazioni)
Installazione e Lubricazione
La linea di alimentazione dell’aria deve essere dimensionata in maniera tale da assicurare
all’utensile la massima pressione di esercizio (PMAX) in ingresso. Scaricare quotidianamente la
condensa dalla valvola o dalle valvole sulla parte bassa della tubatura, dal ltro dell’aria e dal
serbatoio del compressore. Installare un fusibile di sicurezza di dimensioni adatte a monte del
tubo essibile e utilizzare un dispositivo antivibrazioni su tutti i manicotti senza arresto interno
per evitare i colpi di frusta dei essibili, se questi si guastano o se si staccano gli accoppiamenti.
Vedere il disegno 16585747 e la tabella a pag. 2. La frequenza di manutenzione viene illustrata
da una freccia circolare e denita con h=ore, d=giorni (days) e m=mesi di uso eettivo.
Componenti:
1. Filtro dell’aria 6. Dimensione della lettatura
2. Regolatore 7. Accoppiamento
3. Ingrassatore 8. Fusibile di sicurezza
4. Valvola di arresto di emergenza 9. Olio
5. Diametro tubo essibile
IT-2 80167588_ed2
IT
Dopo ogni 20.000 cicli, o in base all’esperienza, drenare e riempire nuovamente il gruppo guida
unità impulsi usando il kit di sostituzione uidi (N. parte EQ106S-K400). Lubricare l’attacco
esagonale e la staa di uscita prima del montaggio.
Regolazione Coppia
Vedere il disegno 47132956 e la pagina 2.
Per regolare la coppia su queste chiavi a impulsi con doppia lama, procedere come indicato di
seguito:
1. Rimuovere il tappo della bussola.
2. Ruotare la staa di attacco nché la vite di regolazione coppia non sia visibile nell’apertura.
3. Con una chiave esagonale da 1,5 mm, ruotare la vite di regolazione coppia in senso orario
per aumentare la coppia. Per ridurre la coppia, ruotare la vite di regolazone coppia in senso
antiorario.
4. Riposizionare il tappo della bussola.
Apportare tutte le regolazioni nali al lavoro.
Ricambi e Manutenzione
Raggiunto il limite di operatività dell’utensile, si consiglia di smontarlo, sgrassarlo e separare i
pezzi in base al materiale con il quale sono costituiti, in modo da poterli riciclare.
La lingua originale del presente manuale è l’inglese.
La riparazione e la manutenzione dell’utensile devono essere eseguite soltanto da un centro di
assistenza autorizzato.
Per qualsiasi comunicazione, rivolgersi all’ucio o al rivenditore Ingersoll Rand più vicino.
80167588_ed2 DE-1
DE
Informationen zur Produktsicherheit
Vorgesehene Verwendung:
Diese Werkzeuge wurden zum Entfernen und Installieren geschraubter
Befestigungselemente entwickelt.
Für zusätzliche Informationen siehe das Formblatt 04584983 im Handbuch
Produktsicherheitsinformationen, Druckluft-Impulswerkzeuge.
Handbücher können unter www.ingersollrandproducts.com heruntergeladen werden.
Technische Produktdaten
Modell(e) Machart
Antrieb
Nenndre
hzahl
Geräuschpegel dB (A)
(ISO15744)
Schwingungs
(m/s²)
(ISO28927)
Typ Größe U/min † Druck (L
p
) ‡ Strom (L
w
) Spegel *K
46PQ1 Pistole Biteinsatz 1/4” 9,000 72.6 83.6 < 2.5 ---
46P3 Pistole quadratisch 3/8” 9,000 72.6 83.6 3.7 1.1
56PQ1 Pistole Biteinsatz 1/4” 8,000 75.2 86.2 3.7 1.1
56P3 Pistole quadratisch 3/8” 8,000 75.2 86.2 3.7 1.1
61PQ1 Pistole Biteinsatz 1/4” 6,600 77.8 88.8 < 2.5 ---
61P3 Pistole quadratisch 3/8” 6,600 77.8 88.8 < 2.5 ---
† K
pA
= 3dB Messunsicherheit
‡ K
wA
= 3dB Messunsicherheit
* K = Messunsicherheit (Schwingungs)
Installation und Schmierung
Die Luftversorgung anpassen, um den maximalen Arbeitsdruck (PMAX) am Werkzeugeingang
sicherzustellen. Kondenswasser am Ventil/an den Ventilen am tiefsten Punkt/den tiefsten
Punkten der Leitungen, dem Luftlter und dem Kompressorbehälter täglich ablassen. Eine
Sicherheits-Druckluftsicherung gegen die Strömungsrichtung im Schlauch und eine Anti-
Schlagvorrichtung an jeder Verbindung ohne interne Sperre installieren, um ein Peitschen des
Schlauchs zu verhindern, wenn ein Schlauch fehlerhaft ist oder sich eine Verbindung löst. Siehe
Zeichnung 16585747 und Tabelle auf Seite 2. Die Wartungshäugkeit mit einem Pfeil eingekreist
und ist deniert in h=Stunden, d=Tagen und m=Monaten der tatsächlichen Verwendung. Die
Punkte bedeuten:
1. Luftlter 6. Gewindemaß
2. Regler 7. Verbindung
3. Schmiereinrichtung 8. Sicherheits-Druckluftsicherung
4. Not-Absperrventil 9. Öl
5. Schlauchdurchmesser
DE-2 80167588_ed2
DE
Nach 20.000 Arbeitszyklen oder nach Erfahrungswerten die Flüssigkeit aus der
Antriebsbaugruppe der Impulseinheit ablassen und mit dem Flüssigkeits-Kit (Teilenummer
EQ106S-K400) neu befüllen. Vor dem Zusammenbau den Sechskantantrieb und die
Ausgangswelle schmieren.
Einstellung des Drehmoments
Weitere Angaben nden Sie in Zeichnung 47132956 auf Seite 2.
Zur Einstellung des Drehmoments für diese Impulsschlüssel mit zwei Blättern gehen Sie wie
folgt vor:
1. Den Stopfen des Einsatzes entfernen.
2. Die Antriebswelle drehen, bis die Drehmoment-Einstellschraube in der Önung zu sehen ist.
3. Unter Verwendung eines 1,5 mm Sechskantschlüssels die Drehmoment-Einstellschraube
im Uhrzeigersinn drehen, um das Drehmoment zu erhöhen. Um das Drehmoment zu
verringern, ist die Drehmoment-Einstellschraube gegen den Uhrzeigersinnzu drehen.
4. Den Stopfen des Einsatzes ersetzen.
Alle Endeinstellungen vornehmen.
Teile und Wartung
Ist die Lebensdauer des Werkzeugs beendet, wird empfohlen, es auseinander zu bauen, zu
entfetten und die Teile nach Materialien zu trennen, damit sie recycelt werden können.
Die Originalsprache dieses Handbuchs ist Englisch.
Die Reparatur und Wartung von Werkzeugen darf nur von einem autorisierten Wartungs- und
Reparatur- Center durchgeführt werden.
Führen Sie jedwede Kommunikation bitte über das nächste Ingersoll Rand-Büro oder eine
entsprechende Werksvertretung.
80167588_ed2 NL-1
NL
Productveiligheidsinformatie
Bedoeld Gebruik:
Dit gereedschap is bedoeld om schroefdraadbevestigingen te verwijderen en te plaatsen.
Zie formulier 04584983 in de productveiligheidshandleiding van het pneumatische
impulsgereedschap voor aanvullende informatie.
Handleidingen kunnen worden gedownload vanaf www.ingersollrandproducts.com
Productspecicaties
Model
(len)
Soort
Aandrijving
Onbelast
toerental
Geluidsniveau dB (A)
(ISO15744)
Trillings (m/s²)
(ISO28927)
Type
Afmet-
ing
tpm † Druk (L
p
) Vermogen (L
w
) Niveau *K
46PQ1 Pistool Insteekbit 1/4” 9,000 72.6 83.6 < 2.5 ---
46P3 Pistool Vierkant 3/8” 9,000 72.6 83.6 3.7 1.1
56PQ1 Pistool Insteekbit 1/4” 8,000 75.2 86.2 3.7 1.1
56P3 Pistool Vierkant 3/8” 8,000 75.2 86.2 3.7 1.1
61PQ1 Pistool Insteekbit 1/4” 6,600 77.8 88.8 < 2.5 ---
61P3 Pistool Vierkant 3/8” 6,600 77.8 88.8 < 2.5 ---
† meetonnauwkeurigheid K
pA
= 3dB
‡ meetonnauwkeurigheid K
wA
= 3dB
* Meetonnauwkeurigheid bij K (Trillings)
Installatie en Smering
Meet luchttoevoerleiding om zeker te zijn van maximale bedrijfsdruk (PMAX) van gereedschap
bij gereedschapsinlaat. Tap dagelijks condensaat af van kleppen bij lage punten van leidingwerk,
luchtlter en compressortank. Monteer een debiet-afslagklep met de juiste afmeting
bovenstrooms van de slang en gebruik een antislingerelement op elke slangkoppeling zonder
interne afsluiter om te voorkomen dat de slang gaat slingeren als een koppeling losraakt of
bij slangbreuk. Zie tekening 16585747 en tabel op pagina 2. De onderhoudsfrequentie wordt
weergegeven in een cirkelvormige pijl met h=uren, d=dagen en m=maanden reëel gebruik.
Aangegeven onderdelen:
1. Luchtlter 6. Tapmaat
2. Regelaar 7. Koppeling
3. Smeerinrichting 8. Debiet-afslagklep
4. Noodafsluitklep 9. Olie
5. Slangdiameter
Na elke 20.000 arbeidsgangen, of op basis van uw eigen ervaring, dient de olie uit de
aandrijving van de impulseenheid te worden afgetapt. Vervolgens dient de aandrijving met
nieuwe olie te worden gevuld. Gebruik hiervoor de olieverversingsset (onderdeelnr. EQ106S-
K400). Smeer de zeskantaandrijving en de uitgaande as vóór montage.
NL-2 80167588_ed2
NL
Aandraaimoment Afstellen
Zie tekening 47132956 op pagina 2.
Stel het aandraaimoment van deze tweebladige impulssleutels als volgt af:
1. Verwijder de plug van de afstelopening.
2. Draai de aandrijfas totdat de afstelschroef voor het aandraaimoment zichtbaar is in de
opening.
3. Draai met een inbussleutel van 1.5 mm de afstelschroef voor het aandraaimomentmet de
klok mee om het aandraaimoment te verhogen. Draai de afstelschroef tegen de klok in om
het aandraaimoment te verlagen.
4. Sluit de afstelopening met de plug.
Voer alle uiteindelijke aanpassingen uit tijdens het werk.
Onderdelen en Onderhoud
Als het gereedschap niet meer wordt gebruikt vanwege ouderdom, slijtage of defecten, wordt
u geadviseerd het gereedschap te demonteren en de onderdelen te ontvetten en te scheiden
voor recycling.
De oorspronkelijke taal van deze handleiding is Engels.
Reparatie en onderhoud van dit gereedschap mogen uitsluitend door een erkend
servicecentrum worden uitgevoerd.
Voor alle communicatie wordt u verwezen naar de dichtstbijzijnde Ingersoll Rand vestiging of
dealer.
80167588_ed2 DA-1
DA
Produktsikkerhedsinformation
Anvendelsesområder:
Disse værktøjer er udformet til at erne og installere gevindskårne lukkemekanismer.
For yderligere oplysninger henvises der til formular 04584983 i vejledningen med
produktsikkerhedsinformation til trykluftimpulsværktøjer.
Vejledninger kan downloades fra www.ingersollrandproducts.com
Produktspecikationer
Model
(ler)
Stil
Drev
Fri has-
tighed
Lydniveau dB (A)
(ISO15744)
Vibrations (m/s²)
(ISO28927)
Type Størrelse rpm † Tryk (L
p
) ‡ Eekt (L
w
) Niveau *K
46PQ1 Pistol Indsatsbor 1/4” 9,000 72.6 83.6 < 2.5 ---
46P3 Pistol Kvadrat 3/8” 9,000 72.6 83.6 3.7 1.1
56PQ1 Pistol Indsatsbor 1/4” 8,000 75.2 86.2 3.7 1.1
56P3 Pistol Kvadrat 3/8” 8,000 75.2 86.2 3.7 1.1
61PQ1 Pistol Indsatsbor 1/4” 6,600 77.8 88.8 < 2.5 ---
61P3 Pistol Kvadrat 3/8” 6,600 77.8 88.8 < 2.5 ---
† K
pA
= 3dB måleusikkerhed
‡ K
wA
= 3dB måleusikkerhed
* K = måleusikkerhed (Vibrations)
Installation og Smøring
Sørg for at lufttilførselsledningen har den korrekte størrelse for at sikre maksimalt driftstryk
(PMAX) ved værktøjsindgangen. Tøm dagligt ventilen(-erne) for kondensat ved rørenes,
luftlterets og kompressortankens lavpunkt(er). Montér en sikkerhedstryksikring i korrekt
størrelse op ad slangen og brug en anti-piskeanordning tværs over eventuelle slangekoblinger
uden intern aukning for at forhindre, at slangen pisker, hvis en slange svigter, eller koblingen
frakobles. Se tegning 16585747 og tabellen på side 2. Vedligeholdelseshyppigheden vises med
en rund pil og deneres som t=timer, d=dage og m=måneder for reel brug. Elementerne er
identiceret som:
1. Luftlter 6. Gevindstørrelse
2. Regulator 7. Kobling
3. Smøreapparat 8. Sikkerhedstryksikring
4. Nødafspærringsventil 9. Olie
5. Slangediameter
Efter hver 20.000 cyklusser, eller alt efter erfaring, skal impulsenhedens drevsamling tømmes
og genopfyldes vha. væskeudskiftningssættet (delnr. EQ106S-K400). Smør det sekskantede drev
og udgangsakslen inden samling.
DA-2 80167588_ed2
DA
Momentjustering
Se tegning 47132956 på side 2.
Gå frem som følger for at justere momentet på disse impulsnøgler med to blade:
1. Fjern topstikket.
2. Rotér drivakslen indtil momentjusteringsskruen er synlig i åbningen.
3. Rotér momentjusteringsskruen med uretvha. en 1,5 mm sekskantet skruenøgle for at øge
momentet. For at sænke momentet skal momentjusteringsskruen roteres mod uret.
4. Sæt topstikket i igen.
Foretag alle endelige justeringer på arbejdet.
Dele og Vedligeholdelse
Når værktøjets brugstid er udløbet, anbefales det, at værktøjet demonteres og aedtes, og at
dele og materialer skilles ad m.h.p. genbrug af disse.
Denne vejlednings originalsprog er engelsk.
Reparation og vedligeholdelse af værktøjet må kun foretages af et autoriseret servicecenter.
Al korrespondance bedes stilet til Ingersoll Rands nærmeste kontor eller distributør.
80167588_ed2 SV-1
SV
Produktsäkerhetsinformation
Avsedd Användning:
Dessa verktyg är utformade för att lossa och dra åt gängade fästelement.
För mer information, se Luftdrivna pulserande verktygs produktsäkerhetsinformation
Form 04584983.
Manualerna kan laddas ner från www.ingersollrandproducts.com
Produktspecikationer
Modell
(er)
Typ
Drivning
Fri has-
tighet
Ljudnivå dB (A)
(ISO15744)
Vibrations (m/s²)
(ISO28927)
Typ Storlek varv/min † Tryck (L
p
) ‡ Eekt (L
w
) Nivå *K
46PQ1 Pistol Bitsinsats 1/4” 9,000 72.6 83.6 < 2.5 ---
46P3 Pistol Fyrkant 3/8” 9,000 72.6 83.6 3.7 1.1
56PQ1 Pistol Bitsinsats 1/4” 8,000 75.2 86.2 3.7 1.1
56P3 Pistol Fyrkant 3/8” 8,000 75.2 86.2 3.7 1.1
61PQ1 Pistol Bitsinsats 1/4” 6,600 77.8 88.8 < 2.5 ---
61P3 Pistol Fyrkant 3/8” 6,600 77.8 88.8 < 2.5 ---
† K
pA
= 3dB mätosäkerhet
‡ K
wA
= 3dB mätosäkerhet
* K = mätosäkerhet (Vibrations)
Installation och Smörjning
Dimensionera luftförsörjningsledningen för att säkerställa verktygens maximalt driftstryck
(PMAX) vid verktygets ingångsanslutning. Dränera dagligen kondens från ventiler placerade vid
ledningens lägsta punkter, luftlter och kompressortank. Installera en säkerhetsventil av lämplig
storlek uppström från slangen och använd en anti-ryckenhet över alla slangkopplingar som
saknar intern avstängning, för att motverka att slangen rycker till och en slang går sönder eller
koppling lossar. Se illustrationen 16585747 och tabellen på sidan 2.Underhållsintervallen visas i
runda pilar och denieras som h=timmar, d=dagar och m=månader av faktisk brukstid. Posterna
denieras som:
1. Luftlter 6. Gängstorlek
2. Regulator 7. Koppling
3. Smörjare 8. Säkerhetsventil
4. Nödstoppsventil 9. Olja
5. Slangdiameter
Efter var 20 000:e cykel eller efter erfarenhet ska pulsdrivenheten dräneras och fyllas på nytt
med vätskebytessatsen (artikelnummer EQ106S-K400). Smörj sexkantsdrivningen och den
utgående axeln före montering.
SV-2 80167588_ed2
SV
Momentinställning
Se illustrationen 47132956 på sidan 2.
Utför följande för att ställa in momentet på dessa tvåbladiga pulserande dragverktyg:
1. Demontera hylspluggen.
2. Vrid drivaxeln tills det att momentjusteringsskruven syns i öppningen.
3. Använd en 1.5 mm insexnyckel och vrid momentjusteringsskruven medurs för att öka
momentet. För att minska momentet vrider du momentjusteringsskruven moturs.
4. Sätt tillbaka hylspluggen.
Utför alla slutjusteringar där verktyget ska användas.
Delar och Underhåll
När verktyget inte längre går att använda rekommenderas det att verktyget demonteras, tvättas
och delarna separeras enligt material så att allt kan återvinnas.
Originalspråket i denna manual är engelska.
Reparation och underhåll på verktyg bör bara utföras av en auktoriserad reparationsverkstad.
All kommunikation hänvisas till närmaste Ingersoll Rand-kontor eller -distributör.
80167588_ed2 NO-1
NO
Sikkerhetsinformasjon for Produktet
Tiltenkt Bruk:
Verktøyet er fremstillet til å erne og montere gjengede festeanordninger.
For ytterligere informasjon henvises det til produktsikkerhetsinformasjonen i pulserende
trykkluftsverktøys håndboksskjema 04584983.
Håndbøker kan lastes ned fra www.ingersollrandproducts.com
Produktspesikasjoner
Modell(er) Type
Drivmekanisme
Fri has-
tighet
Lydnivå dB (A)
(ISO15744)
Vibrasjons (m/s²)
(ISO28927)
Type Størrelse rpm Trykk (L
p
) ‡ Eekt (L
w
) Nivå *K
46PQ1 Pistol Innstikkbits 1/4” 9,000 72.6 83.6 < 2.5 ---
46P3 Pistol Firkant 3/8” 9,000 72.6 83.6 3.7 1.1
56PQ1 Pistol Innstikkbits 1/4” 8,000 75.2 86.2 3.7 1.1
56P3 Pistol Firkant 3/8” 8,000 75.2 86.2 3.7 1.1
61PQ1 Pistol Innstikkbits 1/4” 6,600 77.8 88.8 < 2.5 ---
61P3 Pistol Firkant 3/8” 6,600 77.8 88.8 < 2.5 ---
† K
pA
= 3dB måleusikkerhet
‡ K
wA
= 3dB måleusikkerhet
* K = måleusikkerhet (Vibrasjons)
Installasjon og Smøring
Luftforsyningsslangen skal ha en størrelse som sikrer maksimalt driftstrykk (PMAX) ved
verktøysinntaket. Drener daglig kondens fra ventilen(e) ved lave rørpunkter, luftlter og
kompressortank. Monter en sikkerhetsluftsikring oppstrøms i slangen og bruk en anti-
piskeenhet over slangekoblinger uten intern avstengning, for å forhindre at slangen pisker
i tilfelle funksjonsfeil eller utilsiktet frakobling. Se tegning 16585747 og tabellen på side 2.
Vedlikeholdsfrekvens vises i den sirkulære pilens retning og angis som h=timer, d= dager og
m=måneder. Komponenter identiseres som:
1. Luftlter 6. Gjengestørrelse
2. Regulator 7. Kobling
3. Smøreapparat 8. Sikkerhetsluftsikring
4. Nødstoppventil 9. Olje
5. Slangediameter
Etter hver 20000. syklus, eller etter behov, skal impulsdrivmekanismen dreneres og påfylles
med væske fra væskeerstatningssettet (delnr. EQ106S-K400). Smør sekskantdrivmekanismen og
utgangsspindelen før montering.
NO-2 80167588_ed2
NO
Justering av Vridningsmoment
Se tegning 47132956 på side 2.
Gjør følgende for å justere dobbeltbladimpulsnøklenes vridningsmoment:
1. Fjern unbrakopluggen.
2. Roter drivmekanismens spindel til vridningsmomentskruen er synlig i åpningen.
3. Bruk en 1,5 mm sekskantsnøkkel til å rotere vridningsmomentjusteringsskruen med klokken
for å øke vridningsmomentet. Roter vridningsmomentskruen mot klokken for å redusere
vridningsmomentet.
4. Sett tilbake unbrakopluggen.
Utfør alle sluttjusteringer under arbeid.
Reservedeler og Vedlikehold
Når verktøyet ikke lenger er bruksdyktig, anbefales det å demontere og avfette verktøyet, samt
utskille deler etter materiale for gjenvinning.
Håndbokens originalspråk er engelsk.
Reparasjon og vedlikehold av verktøyet skal bare utføres av et autorisert servicesenter.
Alle henvendelser rettes til nærmeste Ingersoll Rand kontor eller distributør.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56

Ingersoll-Rand 61P3 Informații despre produs

Tip
Informații despre produs
Acest manual este potrivit și pentru

în alte limbi