Ingersoll-Rand 728LA2 Informații despre produs

Tip
Informații despre produs

Acest manual este potrivit și pentru

03527256
Edition 17
May 2010
Save These Instructions
Product Information
EN
Product Information
Especi caciones del producto
Spéci cations du produit
Προδιαγραφές προϊόντος
Especi cações do Produto
Tuote-erittely
Produktspesi kasjoner
Produktspeci kationer
Produktspeci kationer
Productspeci caties
Technische Produktdaten
Speci che prodotto
Ierices speci kacijas
Gaminio techniniai duomenys
A termék jellemzői
Toote spetsi katsioon
Speci kace výrobku
Špeci kácie produktu
Speci kacije izdelka
ES
FR
IT
DE
NL
DA
SV
NO
FI
PT
EL
SL
SK
CS
ET
HU
LT
LV
Технические характеристики изделия
Informacje o Produkcie
PL
RU
ZH
JA
KO
Informaţii Privind Produsul
Информация за Продукта
BG
RO
Air Drill
728 Series
2 03527256_ed17
4
7
5
3
2
1
9
6
48h
PMAX
24h
24h
8
10
(Dwg. 47135736)
1
3
2
5
6
9
10
IR # - NPT IR # - BS inch (mm) NPT IR # IR # cm
3
C38341-810 C383D1-810 3/8” (9.5) 1/4” (6.3) 10 28 2
03527256_ed17 EN-1
EN
Product Safety Information
Intended Use:
These Air Drills are designed for drilling, honing, reaming and hole sawing.
WARNING
Always use a Dead Handle with Model 728NA3 and 728N8K.
For Additional information refer to Air Drills Product Safety Information Manual
Form 04580353.
Manuals can be downloaded from www.ingersollrandproducts.com.
Product Speci cations
Models
Type of
Handle
Chuck
Capacity
Free
Speed
Sound Level dB(A)
(ISO15744)
Vibration (m/s)
(ISO28927)
in (mm) rpm † Pressure (L
p
) ‡ Power (L
w
) Level *K
728JA1 Pistol 5/16 (8) 3800 -- -- 3.7 0.8
728J6K Pistol 3/8 (10) 3800 85 106 3.7 0.8
728LA2 Pistol 3/8 (10) 2100 85 106 3.7 0.8
728L6K Pistol 3/8 (10) 2100 -- -- 3.7 0.8
728NA3 Pistol 1/2 (13) 950 84 105 3.4 0.8
728N8K Pistol 1/2 (13) 950 -- -- 3.4 0.8
† K
pA
= 3dB measurement uncertainty * K = Vibration measurement uncertainty
‡ K
wA
= 3dB measurement uncertainty
Installation and Lubrication
Size air supply line to ensure tool’s maximum operating pressure (PMAX) at tool inlet. Drain
condensate from valve(s) at low point(s) of piping, air  lter and compressor tank daily. Install a
properly sized Safety Air Fuse upstream of hose and use an anti-whip device across any hose
coupling without internal shut-o , to prevent hose whipping if a hose fails or coupling
disconnects. See drawing 47135736 and table on page 2. Maintenance frequency is shown in a
circular arrow and de ned as h=hours, d=days, and m=months of actual use. Items identi ed as:
1. Air  lter 7. Coupling
2. Regulator 8. Safety Air Fuse
3. Lubricator 9. Oil
4. Emergency shut-o valve 10. Grease - during assembly
5. Hose diameter
6. Thread size
Parts and Maintenance
When the life of the tool has expired, it is recommended that the tool be disassembled,
degreased and parts be separated by material so that they can be recycled.
The original language of this manual is English.
Tool repair and maintenance should only be carried out by an authorized Service Center.
Refer all communications to the nearest Ingersoll Rand O ce or Distributor.
ES-1 03527256_ed17
ES
Información de Seguridad Sobre el Producto
Uso Indicado:
Estos taladros neumáticos están diseñados para taladrar, escariar y recti car ori cios.
ADVERTENCIA
Utilice siempre un Mango muerto con el modelo 728NA3 y el 728N8K.
Para más información, consulte el formulario 04580353 del Manual de información de
seguridad del producto.
Los manuales pueden descargarse en www.ingersollrandproducts.com.
Especi caciones del Producto
Modelos
Tipo de
Empuñadura
Capacidad
de Pinza
Velocidad
Iibre
Nivel Sonoro dB(A)
(ISO15744)
Vibración (m/s)
(ISO28927)
Pulgadas
(mm)
rpm † Presión (L
p
) ‡ Potencia (L
w
) Nivel *K
728JA1 Pistola 5/16 (8) 3800 -- --
3.7 0.8
728J6K Pistola 3/8 (10) 3800 85 106
3.7 0.8
728LA2 Pistola 3/8 (10) 2100 85 106
3.7 0.8
728L6K Pistola 3/8 (10) 2100 -- --
3.7 0.8
728NA3 Pistola 1/2 (13) 950 84 105
3.4 0.8
728N8K Pistola 1/2 (13) 950 -- --
3.4 0.8
† K
pA
= 3dB de error * K = de error (Vibración)
‡ K
wA
= 3dB de error
Instalación y Lubricación
Diseñe la línea de suministro de aire para asegurar la máxima presión de funcionamiento (PMAX)
en la entrada de la herramienta. Vacíe el condensado de las válvulas en los puntos inferiores de
la tubería,  ltro de aire y depósito del compresor de forma diaria. Instale una contracorriente de
manguera de fusil de aire de seguridad de tamaño adecuado y utilice un dispositivo antilatiga-
zos en cualquier acoplamiento de manguera sin apagador interno para evitar que las mangueras
den latigazos en caso de que una manguera falle o de que el acoplamiento se desconecte. Con-
sulte la dibujo 47135736 y la tabla en la página 2. La frecuencia de mantenimiento se muestra
dentro de una  echa circular y se de ne como h = horas, d = días y m = meses de uso real. Los
elementos se identi can como:
1. Filtro de aire 5. Diámetro de la manguera 9. Aceite
2. Regulador 6. Tamaño de la rosca 10. Grasa -
durante el montaje
3. Lubricador 7. Acoplamiento
4. Válvula de corte de emergencia 8. Fusil de aire de seguridad
Piezas y mantenimiento
Una vez agotada la vida útil de la herramienta, se recomienda desarmarla, desengrasarla y
agrupar las piezas en función del material del que están fabricadas para reciclarlas.
El idioma original de este manual es el inglés.
Las labores de reparación y mantenimiento de las herramientas sólo puede ser realizadas por un
Centro de Servicio Autorizado.
Toda comunicación se deberá dirigir a la o cina o al distribuidor Ingersoll Rand más próximo.
03527256_ed17 FR-1
FR
Informations de Sécurité du Produit
Utilisation Prévue:
Ces perceuses pneumatiques sont conçues pour les opérations de perçage, d’alésage et de
découpe circulaire.
AVERTISSEMENT
Toujours utiliser une poignée de sécurité avec les modèles 728NA3 et 728N8K.
Pour des informations complémentaires, utilisez le formulaire 04580353 pour obtenir le
manuel d’information de sécurité du produit Perceuse pneumatique.
Les manuels peuvent être téléchargés à l’adresse www.ingersollrandproducts.com.
Spéci cations du Produit
Modèles
Type de
Poignée
Capacité
de la Pince
Vitesse
Libre
Niveau Acoustique dB(A)
(ISO15744)
Vibration (m/s)
(ISO28927)
Pounces (mm) rpm † Pression (L
p
) ‡ Puissance (L
w
) Niveau *K
728JA1 Pistolet 5/16 (8) 3800 -- --
3.7 0.8
728J6K Pistolet 3/8 (10) 3800 85 106
3.7 0.8
728LA2 Pistolet 3/8 (10) 2100 85 106
3.7 0.8
728L6K Pistolet 3/8 (10) 2100 -- --
3.7 0.8
728NA3 Pistolet 1/2 (13) 950 84 105
3.4 0.8
728N8K Pistolet 1/2 (13) 950 -- --
3.4 0.8
† K
pA
= incertitude de mesure de 3 dB * K = incertitude de mesure (Vibration)
‡ K
wA
= incertitude de mesure de 3 dB
Installation et Lubri cation
Dimensionnez l’alimentation en air de façon à obtenir une pression maximale (PMAX) au niveau
de l’entrée d’air de l’outil. Drainez quotidiennement le condensat des vannes situées aux points
bas de la tuyauterie, du  ltre à air et du réservoir du compresseur. Installez un raccordement à
air de sûreté dont la taille est adaptée au tuyau et placez-le en amont de celui-ci, puis utilisez
un dispositif anti-débattement sur tous les raccords pour tuyaux sans fermeture interne, a n
d’empêcher les tuyaux de fouetter si l’un d’entre eux se décroche ou si le raccord se détache.
Reportez-vous à l’illustration 47135736 et au tableau de la page 2. La fréquence des opérations
d’entretien est indiquée dans la  èche circulaire et est dé nie en h=heures, d=jours, et m=mois
de fonctionnement. Eléments identi és en tant que:
1. Filtre à air 5. Diamètre du tuyau 9. Huile
2. Régulateur 6. Taille du  letage 10. Graisse - pour l’assemblage
3. Lubri cateur 7. Raccord
4. Vanne d’arrêt d’urgence 8. Raccordement à air de sûreté
Pièces Détachées et Maintenance
A la  n de sa durée de vie, il est recommandé de démonter l’outil, de dégraisser les pièces et de
les séparer en fonction des matériaux de manière à ce que ces derniers puissent être recyclés.
Ce manuel a été initialement rédigé en anglais.
La réparation et la maintenance des outils ne devraient être réalisées que par un centre de
services autorisé.
Adressez toutes vos communications au Bureau Ingersoll Rand ou distributeur le plus proche.
IT-1 03527256_ed17
IT
Informazioni Sulla Sicurezza del Prodotto
Uso Consentito:
I trapani pneumatici sono adatti per operazioni di foratura, levigatura, e forature con seghe.
AVVERTIMENTO
Usare sempre un dispositivo uomo morto con i modelli 728NA3 e 728N8K.
Per ulteriori informazioni, consultare il modulo 04580353 del Manuale informazioni sulla
sicurezza prodotto relativo ai trapani pneumatici.
I manuali possono essere scaricati da internet al sito www.ingersollrandproducts.com.
Speci che del Prodotto
Modelli
Tipo di
Impugnatura
Capacità
del
Portapunta
Velocità
a Vuoto
Livello Acustico dB(A)
(ISO15744)
Vibrazioni (m/s)
(ISO28927)
Pollici (mm)
giri al
minuto
† Pressione (L
p
) ‡ Potenza (L
w
) Livello *K
728JA1 Pistola 5/16 (8) 3800 -- --
3.7 0.8
728J6K Pistola 3/8 (10) 3800 85 106
3.7 0.8
728LA2 Pistola 3/8 (10) 2100 85 106
3.7 0.8
728L6K Pistola 3/8 (10) 2100 -- --
3.7 0.8
728NA3 Pistola 1/2 (13) 950 84 105
3.4 0.8
728N8K Pistola 1/2 (13) 950 -- --
3.4 0.8
† K
pA
= incertezza misurazione 3dB * K = incertezza misurazione (Vibrazioni)
‡ K
wA
= incertezza misurazione 3dB
Installazione e Lubri cazione
La linea di alimentazione dell’aria deve essere dimensionata in maniera tale da assicurare
all’utensile la massima pressione di esercizio (PMAX) in ingresso. Scaricare quotidianamente la con-
densa dalla valvola o dalle valvole sulla parte bassa della tubatura, dal  ltro dell’aria e dal serbatoio
del compressore. Installare un fusibile di sicurezza di dimensioni adatte a monte del tubo  essibile
e utilizzare un dispositivo antivibrazioni su tutti i manicotti senza arresto interno per evitare i colpi
di frusta dei  essibili, se questi si guastano o se si staccano gli accoppiamenti. Vedere il disegno
47135736 e la tabella a pagina 2. La frequenza di manutenzione viene illustrata da una freccia
circolare e de nita con h=ore, d=giorni (days) e m=mesi di uso e ettivo. Componenti:
1. Filtro aria 7. Accoppiamento
2. Regolatore 8. Fusibile di sicurezza
3. Lubri catore 9. Olio
4. Valvola di arresto di emergenza 10. Ingrassaggio - durante il montaggio
5. Diametro tubo  essibile
6. Dimensione della  lettatura
Ricambi e Manutenzione
Quando l’attrezzo diventato inutilizzabile, si raccomanda di smontarlo, sgrassarlo e separare i
componenti secondo i materiali in modo da poterli riciclare.
La lingua originale di questo manuale è l’inglese.
Riparazioni e manutenzione degli utensili devono essere eseguite esclusivamente da un Centro
di Assistenza Autorizzato.
Indirizzare tutte le comunicazioni al più vicino concessionario od u cio Ingersoll Rand.
03527256_ed17 DE-1
DE
Hinweise zur Produktsicherheit
Vorgesehene Verwendung:
Diese Druckluft-Bohrmaschinen wurden zum Bohren, Honen, Ausbohren und Lochsägen
entwickelt.
WARNUNG
Bei den Modellen 728NA3 und 728N8K immer einen Toten Gri verwenden.
Für zusätzliche Informationen siehe das Formblatt 04580353 im Handbuch,
Produktsicherheitsinformationen Druckluft-Bohrmaschinen.
Handbücher können von www.ingersollrandproducts.com heruntergeladen werden.
Technische Produktdaten
Modelle Gri typ
Kapazität
Spannfutter
Freie
Drehzahl
Schallpegel dB(A)
(ISO15744)
Schwingungs (m/s)
(ISO28927)
Zoll (mm) U/min † Druck (L
p
) ‡ Stromzufuhr (L
w
) Spegel *K
728JA1 Pistole 5/16 (8) 3800 -- --
3.7 0.8
728J6K Pistole 3/8 (10) 3800 85 106
3.7 0.8
728LA2 Pistole 3/8 (10) 2100 85 106
3.7 0.8
728L6K Pistole 3/8 (10) 2100 -- --
3.7 0.8
728NA3 Pistole 1/2 (13) 950 84 105
3.4 0.8
728N8K Pistole 1/2 (13) 1950 -- --
3.4 0.8
† K
pA
= 3dB Messunsicherheit * K = Messunsicherheit (Schwingungs)
‡ K
wA
= 3dB Messunsicherheit
Montage und Schmierung
Druckluftzufuhrleitung an der Druckluftzufuhr des Werkzeugs gemäß des maximalen
Betriebsdrucks (PMAX) bemessen. Kondensat an den Ventilen an Tiefpunkten von Leitungen,
Luft lter und Kompressortank täglich ablassen. Eine Sicherheits-Druckluftsicherung gegen die
Strömungsrichtung im Schlauch und eine Anti-Schlagvorrichtung an jeder Verbindung ohne
interne Sperre installieren, um ein Peitschen des Schlauchs zu verhindern, wenn ein Schlauch
fehlerhaft ist oder sich eine Verbindung löst. Siehe Zeichnung 47135736 und Tabelle auf
Seite 2. Die Wartungshäu gkeit mit einem Pfeil eingekreist und ist de niert in h=Stunden,
d=Tagen und m=Monaten der tatsächlichen Verwendung. Teile:
1. Luft lter 5. Schlauchdurchmesser 9. Ölen
2. Regler 6. Gewindegröße 10. Fetten - bei der Montage
3. Schmierbüchse 7. Verbindung
4. Notabsperrventil 8. Sicherheits-Druckluftsicherung
Teile und Wartung
Zur Entsorgung ist das Werkzeug vollständig zu demontieren, zu entfetten und nach
Materialarten getrennt der Wiederverwertung zuzuführen.
Die Originalsprache dieses Handbuchs ist Englisch.
Die Werkzeug-Reparatur und -Wartung darf nur von einem autorisierten Wartungszentrum
durchgeführt werden.
Wenden Sie sich bei Rückfragen an Ihre nächste Ingersoll Rand Niederlassung oder den
autorisierten Fachhandel.
NL-1 03527256_ed17
NL
Productveiligheidsinformatie
Bedoeld Gebruik:
Deze pneumatische boormachines zijn bedoeld voor boren, honen, naboren en gaten zagen.
WAARSCHUWING
Gebruik altijd een dodemanschakelaar bij Model 728NA3 en 728N8K.
Raadpleeg formulier 04580353 in de productveiligheidshandleiding van de pneumatische
boormachines voor aanvullende informatie.
Handleidingen kunnen worden gedownload vanaf www.ingersollrandproducts.com.
Produktspesi kasjoner
Modellen
Type
Handgreep
Capaciteit
Spankop
Onbelast
Toerental
Geluidsniveau dB(A)
(ISO15744)
Trillings (m/s)
(ISO28927)
in (mm) omw/min † Druk (L
p
) ‡ Vermogen (L
w
) Niveau *K
728JA1 Pistool 5/16 (8) 3800 -- --
3.7 0.8
728J6K Pistool 3/8 (10) 3800 85 106
3.7 0.8
728LA2 Pistool 3/8 (10) 2100 85 106
3.7 0.8
728L6K Pistool 3/8 (10) 2100 -- --
3.7 0.8
728NA3 Pistool 1/2 (13) 950 84 105
3.4 0.8
728N8K Pistool 1/2 (13) 950 -- --
3.4 0.8
† K
pA
= 3dB meetonnauwkeurigheid * Meetonnauwkeurigheid bij K (Trillings)
‡ K
wA
= 3dB meetonnauwkeurigheid
Installatie en Smering
Om de maximale bedrijfsdruk ( PMAX) bij de luchtinlaat van het toestel te garanderen, moet
de luchttoevoerleiding hierop geselecteerd zijn. Tap dagelijks condensaat af van kleppen bij
lage punten van het leidingwerk, de lucht lter en de compressortank. Monteer een beveiliging
met de juiste afmeting bovenstrooms van de slang en gebruik een antislingerinrichting op
elke slangkoppeling zonder interne afsluiter om te voorkomen dat de slang gaat slingeren
als een slang valt of een koppeling losraakt. Zie tekening 47135736 en tabel op pagina 2. De
onderhoudsfrequentie wordt weergegeven in een cirkelvormige pijl met h=uren, d=dagen en
m=maanden reëel gebruik. Aangegeven onderdelen:
1. Lucht lter 5. Slangdiameter 9. Olie
2. Regelaar 6. Soort van schroefdraad 10. Smeren - tijdens montage
3. Smeerinrichting 7. Koppeling
4. Noodafsluitklep 8. Beveiliging
Onderdelen en Onderhoud
Wanneer de levensduur van het gereedschap verstreken is, wordt u aangeraden het
gereedschap te demonteren en ontvetten, en de delen gescheiden naar materialen op te bergen
zodat zij gerecycled kunnen worden.
De oorspronkelijke taal van deze handleiding is Engels.
Reparatie en onderhoud van dit gereedschap mogen uitsluitend door een erkend
servicecentrum worden uitgevoerd.
Voor alle communicatie wendt u zich tot de dichtstbijzijnde Ingersoll Rand vestiging of dealer.
03527256_ed17 DA-1
DA
Produktsikkerhedsinformation
Anvendelsesområder:
Trykluftsborene er udformet til boring, honing, fræsning og hulsavning.
ADVARSEL
Brug altid et dødmandshåndtag sammen med model 728NA3 og 728N8K.
For yderligere oplysninger henvises der til formular 04580353 i vejledningen med
produktsikkerhedsinformation til trykluftsborene.
Vejledningerne kan hentes ned fra www.ingersollrandproducts.com.
Produktspeci kationer
Modeller Håndtagstype
Borepatron
Kapacitet
Fri
Hastighed
Lydniveau dB(A)
(ISO15744)
Vibrations (m/s)
(ISO28927)
Tommer
(mm)
rpm † Tryk (L
p
)‡ E ekt (L
w
) Niveau *K
728JA1 Pistol 5/16 (8) 3800 -- --
3.7 0.8
728J6K Pistol 3/8 (10) 3800 85 106
3.7 0.8
728LA2 Pistol 3/8 (10) 2100 85 106
3.7 0.8
728L6K Pistol 3/8 (10) 2100 -- --
3.7 0.8
728NA3 Pistol 1/2 (13) 950 84 105
3.4 0.8
728N8K Pistol 1/2 (13) 950 -- --
3.4 0.8
† K
pA
= 3dB måleusikkerhed * K = måleusikkerhed (Vibrations)
‡ K
wA
= 3dB måleusikkerhed
Installation og Smøring
Sørg for at lufttilførselsledningen har den korrekte størrelse for at sikre maksimalt driftstryk
(PMAX) ved værktøjsindgangen. Tøm dagligt ventilen(-erne) for kondensat ved rørenes,
luft lterets og kompressortankens lavpunkt(er). Montér en sikkerhedstryksikring i korrekt
størrelse i opadgående slange og brug en anti-piskeanordning tværs over enhver slangekobling
uden intern a ukning for at forhindre at slangen pisker, hvis en slange svigter eller kobling
adskilles. Se tegning 47135736 og tabel på side 2. Vedligeholdelseshyppigheden vises med
en rund pil og de neres som t=timer, d=dage og m=måneder for reel brug. Elementerne er
identi ceret som:
1. Luft lter 5. Slangediameter 9. Olie
2. Regulator 6. Gevindstørrelse 10.Fedt - under samlingen
3. Smøreapparat 7. Kobling
4. Nødafspærringsventil 8. Sikkerhedstryksikring
Reservedele og Vedligeholdelse
Efter værktøjets levetid anbefales det at demontere og a edte værktøjet, og opdele de adskilte
komponenter ud fra materialetypen, så de kan genbruges.
Denne vejlednings originalsprog er engelsk.
Reparationsarbejde og vedligeholdelse må kun udføres af et autoriseret servicecenter.
Al korrespondance bedes stilet til Ingersoll Rands nærmeste kontor eller distributør.
SV-1 03527256_ed17
SV
Produktsäkerhetsinformation
Avsedd Användning:
Dessa luftdrivna borrmaskiner är utformade för borrning, honing, brotschning och
hålsågning.
VARNING
Använd alltid ett säkerhetshandtag med modell 728NA3 och 728N8K.
För mer information, se Luftdrivna borrmaskiners produktsäkerhetsinformation
Form 04580353.
Handböcker kan laddas ner från www.ingersollrandproducts.com.
Produktspeci kationer
Modeller
Typ av
Pådrag
Chuckkapacitet
Fri
Hastighet
Ljudstyrkenivå dB(A)
(ISO15744)
Vibrations (m/s)
(ISO28927)
Tum (mm) varv/min Tryck (L
p
)‡ E ekt (L
w
) Niva *K
728JA1 Pistol 5/16 (8) 3800 -- --
3.7 0.8
728J6K Pistol 3/8 (10) 3800 85 106
3.7 0.8
728LA2 Pistol 3/8 (10) 2100 85 106
3.7 0.8
728L6K Pistol 3/8 (10) 2100 -- --
3.7 0.8
728NA3 Pistol 1/2 (13) 950 84 105
3.4 0.8
728N8K Pistol 1/2 (13) 950 -- --
3.4 0.8
† K
pA
= 3dB mätosäkerhet * K = mätosäkerhet (Vibrations)
‡ K
wA
= 3dB mätosäkerhet
Installation och Smörjning
Dimensionera luftledningen för att säkerställa maximalt driftstryck (PMAX) vid verktygets
ingångsanslutning. Dränera dagligen kondens från ventiler placerade vid ledningens lägsta
punkter, luft lter och kompressortank. Installera en säkerhetsventil av lämplig storlek uppström
från slangen och använd en anti-ryckenhet över alla slangkopplingar som saknar intern
avstängning, för att motverka att slangen rycker till och en slang går sönder eller koppling lossar.
Se illustrationen 47135736 och tabellen på sidan 2. Underhållsintervallen visas i runda pilar och
de nieras som h=timmar, d=dagar och m=månader av faktisk brukstid. Posterna de nieras som:
1. Luft lter 7. Koppling
2. Regulator 8. Säkerhetsventil
3. Smörjare 9. Olja
4. Nödstoppsventil 10. Fett – under montering
5. Slangdiameter
6. Gängdimension
Delar och Underhåll
Då verktyget är utslitet, rekommenderar vi att det tas isär och avfettas, samt att de olika delarna
sorteras för återvinning.
Det ursprungliga språket för den här handboken är engelska.
Reparation och underhåll av verktygen får endast utföras av ett auktoriserat servicecenter.
Alla förfrågningar bör ske till närmaste Ingersoll Rand kontor eller distributör.
03527256_ed17 NO-1
NO
Sikkerhetsinformasjon for Produktet
Tiltenkt Bruk:
Trykkluftsbor er designet til boring, honing, opprømming og hullsaging.
ADVARSEL
Bruk alltid et hjelpegrep med modell 728NA3 og 728N8K.
For ytterligere informasjon henvises det til produktsikkerhetsinformasjonen i
trykkluftsborets håndboksskjema 04580353.
Håndbøker kan lastes ned fra www.ingersollrandproducts.com.
Produktspesi kasjoner
Modeller
Håndtak-
stype
Chuckkapasitet
Fri
Hastighet
Lydnivå dB(A)
(ISO15744)
Vibrasjons (m/s)
(ISO28927)
Tommer (mm) rpm Trykk (L
p
) ‡ Styrke (L
w
) Nivå *K
728JA1 Pistol 5/16 (8) 3800 -- --
3.7 0.8
728J6K Pistol 3/8 (10) 3800 85 106
3.7 0.8
728LA2 Pistol 3/8 (10) 2100 85 106
3.7 0.8
728L6K Pistol 3/8 (10) 2100 -- --
3.7 0.8
728NA3 Pistol 1/2 (13) 950 84 105
3.4 0.8
728N8K Pistol 1/2 (13) 950 -- --
3.4 0.8
† K
pA
= 3dB måleusikkerhet * K = måleusikkerhet (Vibrasjons)
‡ K
wA
= 3dB måleusikkerhet
Installasjon og Smøring
Luftforsyningsslangen skal ha en dimensjon som sikrer maksimalt driftstrykk (PMAX) ved
verktøysinntaket. Drener daglig kondens fra ventilen(e) ved lave rørpunkter, luft lter og
kompressortank. Monter en slangebruddsventil oppstrøms i slangen og bruk en antipiskeenhet
over slangekoblinger uten intern avstengning, for å forhindre slangen i å piske ved funksjons-
feil eller utilsiktet frakobling. Se tegning 47135736 og tabell på side 2. Vedlikeholdsfrekvens
vises i den sirkulære pilens retning og angis som h=timer, d= dager og m=måneder. Punkter
identi seres som:
1. Luft lter 7. Kobling Slangebruddsventil
2. Regulator 8. Sikkerhetsluftsikring
3. Smøreapparat 9. Olje
4. Nødstoppventil 10. Smørefett – under montering
5. Slangediameter
6. Gjengedimensjon
Deler og Vedlikehold
Når verktøyet ikke lenger er brukbart, anbefales det at verktøyet blir demontert, rengjort for olje
og sortert etter materialer i gjenvinningsøyemed.
Originalspråket for denne håndboken er engelsk.
Reparasjon og vedlikehold av verktøyet skal bare utføres av et autorisert servicesenter.
Henvendelser skal rettes til nærmeste Ingersoll Rand- avdeling eller -forhandler.
FI-1 03527256_ed17
FI
Tuotteen Turvaohjeet
Käyttötarkoitus:
Nämä paineilmatoimiset porat on suunniteltu poraamiseen, hoonaamiseen ja reikien
sahaamiseen.
VAROITUS
Mallien 728NA3 ja 728N8K kanssa on käytettävä ”kuolleen miehen” kytkintä.
Lisätietoja on Paineilmatoimisten porien tuoteturvallisuuden lomakkeessa 04580353.
Käyttöohjeita voi hakea Web-osoitteesta www.ingersollrandproducts.com.
Tuotteen Erittelyt
Mallit
Kahvan
Tyyppi
Istukan
Aukeama
Vapaa
Nopeus
Melutaso dB(A)
(ISO15744)
Värinä (m/s)
(ISO28927)
tuumaa (mm) rpm † Paine (L
p
) ‡ Teho (L
w
) Taso *K
728JA1 Pistooli 5/16 (8) 3800 -- -- 3.7 0.8
728J6K Pistooli 3/8 (10) 3800 85 106 3.7 0.8
728LA2 Pistooli 3/8 (10) 2100 85 106 3.7 0.8
728L6K Pistooli 3/8 (10) 2100 -- -- 3.7 0.8
728NA3 Pistooli 1/2 (13) 950 84 105 3.4 0.8
728N8K Pistooli 1/2 (13) 950 -- -- 3.4 0.8
† K
pA
= 3dB mittauksen epävarmuus * K = mittauksen epävarmuus (Värinä)
‡ K
wA
= 3dB mittauksen epävarmuus
Asennus ja Voitelu
Mitoita paineilmaletku vastaamaan työkalun suurinta käyttöpainetta (PMAX) työkalun
tuloaukossa. Poista kondensoitunut vesi venttiilistä/venttiileistä putkiston
alakohdasta/-kohdista, ilmansuodattimesta ja kompressorin säiliöstä päivittäin. Asenna
oikeankokoinen ilmavaroke letkuun yläsuuntaan ja käytä piiskaefektin estävää laitetta
letkuliitoksissa, joissa ei ole sisäistä sulkua, ettei letku lähde piiskaliikkeeseen, jos letku pettää tai
liitos irtoaa. Katso sivun 2 piirros 47135736 ja taulukko. Huoltoväli osoitetaan ympyränuolella ja
määritetään todellisina käyttötunteina (h), -päivinä (d) ja -kuukausina (m). Osien määritelmät:
1. Ilmansuodatin 7. Liitäntä
2. Säädin 8. Ilmavaroke
3. Voitelulaite 9. Öljy
4. Hätäsulkuventtiili 10. Rasvaus - kokoamisen yhteydessä
5. Letkun halkaisija
6. Kierteen koko
Varaosat ja Huolto
Kun tämän työkalun käyttöikä on loppunut, suosittelemme työkalun purkamista, puhdistusta
rasvasta ja eri materiaalien erittelyä kierrätystä varten.
Tämän ohjekirjan alkuperäiskieli on englanti.
Työkalun korjaus ja huolto tulee suorittaa ainoastaan valtuutetussa huoltokeskuksessa.
Osoita mahdollinen kirjeenvaihto lähimpään Ingersoll Randin toimistoon tai jälleenmyyjälle.
03527256_ed17 PT-1
PT
Informações de Segurança do Produto
Utilização Prevista:
Estes berbequins pneumáticos foram concebidos para operações de perfuração,
polimento, mandrilagem e abertura de orifícios.
AVISO
Utilize sempre um Dispositivo de Homem-Morto com os Modelos 728NA3 e 728N8K.
Para obter informações mais detalhadas, consulte o manual com as informações de
segurança do produto do berbequim pneumático com a referência 04580353.
Pode transferir manuais do seguinte endereço da Internet: www.ingersollrandproducts.com.
Especi cações do Produto
Modelos
Tipo
de
Punho
Capacidade
da Bucha
Velocidade
Livre
Nível de Ruído dB(A)
(ISO15744)
Vibrações (m/s)
(ISO28927)
Polegadas (mm) rpm † Pressão (L
p
) ‡ Potência (L
w
) Nível *K
728JA1 Pistola 5/16 (8) 3800 -- --
3.7 0.8
728J6K Pistola 3/8 (10) 3800 85 106
3.7 0.8
728LA2 Pistola 3/8 (10) 2100 85 106
3.7 0.8
728L6K Pistola 3/8 (10) 2100 -- --
3.7 0.8
728NA3 Pistola 1/2 (13) 950 84 105
3.4 0.8
728N8K Pistola 1/2 (13) 950 -- --
3.4 0.8
† Incerteza de medida K
pA
= 3dB * Incerteza de medida K (Vibrações)
‡ Incerteza de medida K
wA
= 3dB
Instalação e Lubri cação
Dimensione a linha de alimentação de ar de modo a assegurar a presença da pressão de serviço
máxima (PMAX) da ferramenta na entrada da ferramenta. Drene diariamente o condensado
da(s) válvula(s) instalada(s) no(s) ponto(s) mais baixo(s) da(s) tubagem(ens), do  ltro de ar e
do reservatório do compressor. Instale um fusível de ar de segurança de tamanho adequado a
montante da mangueira e utilize um dispositivo antivibração e anti exão em todas as uniões de
mangueiras que não estejam equipadas com um sistema interno de interrupção, para evitar que
as mangueiras se agitem se uma mangueira falhar ou se a união se desligar. Consulte o desenho
47135736 e a tabela da página 2. A frequência de manutenção é indicada por uma seta circular e
de nida como h=horas, d=dias e m=meses de utilização real. Itens identi cados como:
1. Filtro de ar 7. União
2. Regulador 8. Fusível de ar de segurança
3. Lubri cador 9. Óleo
4. Válvula de interrupção de emergência 10. Massa lubri cante - durante a montagem
5. Diâmetro da mangueira
6. Tamanho da rosca
Peças e Manutenção
Quando a ferramenta não mais funcionar e cazmente, recomenda-se que a mesma seja desmon-
tada, limpa e que as suas peças sejam separadas por tipo de material para poderem ser recicladas.
O idioma original deste manual é o inglês.
A reparação e a manutenção da ferramenta só devem ser levadas a cabo por um Centro de
Assistência Técnica Autorizado.
Envie toda a correspondência ao Escritório ou Distribuidor Ingersoll Rand mais próximo.
EL-1 03527256_ed17
EL
Πληροφορίε Ασφάλεια Προϊόντο
Προοριζόενη Χρήση:
Τα Αεροτρύπανα είναι σχεδιασένα για διάτρηση, υπερλείανση (χόνινγκ), φρεζάρισα και
διάνοιξη οπών.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Χρησιοποιήστε πάντοτε ια Λαβή Ηλεκτρονόου ε τα πρότυπα 728NA3 και 728N8K.
Για περισσότερε πληροφορίε ανατρέξτε στο Έντυπο 04580353 του Εγχειριδίου
Πληροφοριών Ασφάλεια Προϊόντο για Αεροτρύπανα.
Η λήψη των εγχειριδίων μπορεί να γίνει από την ηλεκτρονική διεύθυνση www.ingersollrand-
products.com.
Προδιαγραφέ Προϊόντο
Μοντέλα
Τύπο
Λαβή
Ικανότητα
Τσοκ
Ελεύθερη
Ταχύτητα
Ηχητική Στάθη dB(A)
(ISO15744)
Κραδασών (m/s)
(ISO28927)
σε ίντσε
(mm)
στροφέ ανά λεπτό
(rpm)
† Πίεση (L
p
) ‡ Ισχύ (L
w
) Στάθη *K
728JA1 Πιστόλι 5/16 (8) 3800 -- -- 3.7 0.8
728J6K Πιστόλι 3/8 (10) 3800 85 106 3.7 0.8
728LA2 Πιστόλι 3/8 (10) 2100 85 106 3.7 0.8
728L6K Πιστόλι 3/8 (10) 2100 -- -- 3.7 0.8
728NA3 Πιστόλι 1/2 (13) 950 84 105 3.4 0.8
728N8K Πιστόλι 1/2 (13) 950 -- -- 3.4 0.8
† K
pA
= 3dB αβεβαιότητα μέτρησης * K = αβεβαιότητα μέτρησης (κραδασμών)
‡ K
wA
= 3dB αβεβαιότητα μέτρησης
Εγκατάσταση και Λίπανση
Προσαρμόστε το μέγεθος της γραμμής παροχής αέρα για τη διασφάλιση της μέγιστης πίεσης
λειτουργίας (PMAX) στην είσοδο του εργαλείου. Αποστραγγίζετε καθημερινά το συμπύκνωμα
από τη βαλβίδα(ες) στο χαμηλό σημείο(α) της σωλήνωσης, το φίλτρο αέρα και τη δεξαμενή
συμπιεστή. Εγκαταστήστε μία βαλβίδα αέρα ασφαλείας ανάντη του εύκαμπτου σωλήνα και
χρησιμοποιήστε μία συσκευή προστασίας σε οποιαδήποτε σύζευξη εύκαμπτου σωλήνα χωρίς
εσωτερική διακοπή παροχής για την αποφυγή τινάγματος του εύκαμπτου σωλήνα σε περίπτωση
αστοχίας του σωλήνα ή αποσύνδεσης της σύζευξης. Βλέπε το σχέδιο 47135736 και τον πίνακα
στη σελίδα 2. Η συχνότητα συντήρησης εμφανίζεται με κυκλικό βέλος και οριζεται ως h=ώρες,
d=ημέρες και m=μήνες πραγματικής χρήσης. Αντικείμενα αναγνωρίζονται ως:
1. Φίλτρο αέρα 6. Μέγεθος σπειρώματος 10. Γρασάρισμα - κατά τη
συναρμολόγηση
2. Ρυθμιστής 7. Σύζευξη
3. Λιπαντής 8. Βαλβίδα αέρα ασφαλείας
4. Βαλβίδα διακόπτης έκτακτης 9. Λάδι
5. Διάμετρος εύκαμπτου σωλήνα
Εξαρτήατα και Συντήρηση
Οταν η προβλεπόmενη περίοδος κανονικής ζωής του εργαλείου έχει λήξει, συνιστάται η
αποσυναρmολόγηοη του εργαλείου, η απολίπανση και ο διαχωρισmός των αντλλακτικών κατά
υλικό για να mπορέσουν να ανακυκλωθούν.
Το εγχειρίδιο αυτό συντάχτηκε στην αγγλική γλώσσα.
Η επισκευή και συντήρηση των εργαλείων πρέπει να διενεργείται από Εξουσιοδοτημένο Κέντρο
Συντήρησης.
Για οποιαδήποτε ερώτηση αποτανθείτε στο πλησιέστερο Γραφείο ή Αντιπρόσωπο της
Ingersoll Rand Αναγνώριση προειδοποιητικού συμβόλου.
03527256_ed17 SL-1
SL
Informacije o Varnosti Izdelka
Namen:
Pnevmatski vrtalni stroji so namenjeni vrtanju, brušenju, povrtavanju inžaganju lukenj.
Z modeloma 728NA3 in 728N8K vedno uporabljajte ročaj z objemko.
Čeželite več informacij, glejte obrazec 04580353 v priročniku za varno delo s pnevmat-
skimi vrtalnimi stroji.
Priročnike lahko snamete s spletne strani www.ingersollrandproducts.com.
Speci kacije Izdelka
Modeli
Tip
Ročaja
Zmogljivosti
Vpenjalne Glave
Prazni
Te k
Raven Hrupa dB(A)
(ISO15744)
Vibracije (m/s)
(ISO28927)
palcev (mm) obr/min † Pritisk (L
p
) ‡ Moč (L
w
) Raven *K
728JA1 Pištola 5/16 (8) 3800 -- -- 3.7 0.8
728J6K Pištola 3/8 (10) 3800 85 106 3.7 0.8
728LA2 Pištola 3/8 (10) 2100 85 106 3.7 0.8
728L6K Pištola 3/8 (10) 2100 -- -- 3.7 0.8
728NA3 Pištola 1/2 (13) 950 84 105 3.4 0.8
728N8K Pištola 1/2 (13) 950 -- -- 3.4 0.8
† K
pA
= 3dB odklon pri merjenju * K = merilna negotovost (Vibracije)
‡ K
wA
= 3dB odklon pri merjenju
Namestitev in Mazanje
Premer zračne dovodne cevi naj ustreza največjemu delovnemu pritisku (PMAX) na vstopnem
priključku orodja. Vsakodnevno odvajajte kondenzat iz ventilov na najnižji točki cevovoda, zračnih
ltrov in rezervoarja kompresorja. Namestite primerno veliko varnostno zračno varovalko v gorn-
jem toku cevi in uporabljate napravo za preprečevanje opletanja preko spojev cevi brez notran-
jega izključitvenega ventila za prepričevanje zapletanje cevi, če cevi propade ali se spoj izključi.
Glejte sliko 47135736 in tabelo na strani 2. Pogostost vzdrževanja je prikazana v krožni puščici in
opredeljena v h=urah, d=dnevih in m=mesecih dejanske uporabe. Postavke, označene kot:
1. Zračni  lter 7. Spoj
2. Regulator 8. Varnostna zračna varovalka
3. Mazalka 9. Olje
4. Varnostni izključitveni ventil 10. Mast – med sestavljanjem
5. Premer cevi
6. Velikost navoja
Sestavni deli in Vzdrževanje
Izrabljeno orodje, ki ga ni več mogoče popraviti, morate razstaviti, razmastiti in ločiti po
sestavnih surovinah, da ga bo mogoče reciklirati.
Izvirni jezik tega priročnika je angleščina.
Popravila in vzdrževanje tega orodja lahko izvaja le pooblaščeni servisni center.
Morebitne pripombe, vprašanja ali ideje lahko sporočite najbližjemu zastopniku podjetja
Ingersoll Rand.
SK-1 03527256_ed17
SK
Bezpečnostné Informácie k Výrobku
Účel Použitia:
Tieto pneumatické vŕtačky slúžia na vŕtanie, honovanie, úpravu a vyrezávanie otvorov.
S modelmi 728NA3 a 728N8K vždy používajte Dead Handle.
Ďalšie informácie nájdete v príručke Bezpečnostné inštrukcie pre pneumatické
vŕtačky 04580353.
Príručky si môžete stiahnut’ z webovej adresy www.ingersollrandproducts.com.
Špeci kácie Produktuv
Modely
Typ
Rukoväte
Kapacita Skľučovadla
(držiaku)
Rýchlosť pri
Voľnobehu
Hladina Hluku dB(A)
(ISO15744)
Vibrácií (m/s)
(ISO28927)
palcov (mm) ot./min † Tlak (L
p
) ‡ Výkon (L
w
) Hladina *K
728JA1 Pištol 5/16 (8) 3800 -- -- 3.7 0.8
728J6K Pištol 3/8 (10) 3800 85 106 3.7 0.8
728LA2 Pištol 3/8 (10) 2100 85 106 3.7 0.8
728L6K Pištol 3/8 (10) 2100 -- -- 3.7 0.8
728NA3 Pištol 1/2 (13) 950 84 105 3.4 0.8
728N8K Pištol 1/2 (13) 950 -- -- 3.4 0.8
† K
pA
= 3dB neistota merania * K = neistota merania (Vibrácií)
‡ K
wA
= 3dB neistota merania
Inštalácia a Mazanie
Zabezpečte veľkost’ prívodu vzduchu tak, aby sa zabezpečil maximálny prevádzkový tlak (PMAX)
v mieste vstupu vzduchu. Denne odstraňujte kondenzáty z ventilu (ventilov) v spodnej časti
(častiach) potrubia, vzduchového  ltra a nádrže kompresora. Nainštalujte bezpečnostný
vzduchový istič primeraného rozmeru na vrchný koniec hadice a protišvihové zariadenie cez
všetky hadicové spoje bez vnútorného uzáveru, aby sa zabránilo švihaniu hadice, ak zlyhá hadica
alebo dôjde k uvoľneniu spoja. Viď obr. 47135736 a tabuľka na str. 2. Interval vykonávania údržby
je znázornený v kruhovej šípke a de novaný ako h = hodiny, d = dni a m = mesiace skutočného
používania. Prehľad položiek:
1. Vzduchový  lter 7. Spojenie
2. Regulátor 8. Bezpečnostný vzduchový istič
3. Mazivo 9. Olej
4. Núdzový uzatvárací ventil 10. Vazelína - počas montáže
5. Priemer hadice
6. Veľkost’ závitu
Diely a Údržba
Keď skončí životnost’ náradia, odporúčame náradie rozobrat’, odstránit’ mazivá a roztriedit’ diely
podľa materiálu tak, aby mohli byt’ recyklované.
Pôvodným jazykom tejto príručky je angličtina.
Oprava a údržba náradia by mala byt’ vykonávaná iba v autorizovanom servisnom stredisku.
Všetky otázky adresujte na najbližšiu kanceláriu Ingersoll Rand alebo na distribútora.
03527256_ed17 CS-1
CS
Bezpečnostní Informace k Výrobku
Účel Použití:
Tyto pneumatické vrtačky slouží k vrtání, honování, vystružování a vyřezávání otvorů.
S modelem 728NA3 a 728N8K vždy používejte nepohyblivou rukojeť.
Další informace najdete v příručce Bezpečnostní instrukce pro pneumatické
vrtačky 04580353.
Příručky si můžete stáhnout z webové adresy www.ingersollrandproducts.com.
Speci kace Výrobku
Modely
Druh
Rukojeti
Kapacita upínacího
pouzdra
Rychlost při
volném chodu
Hladina Hluku dB(A)
(ISO15744)
Vibrací (m/s)
(ISO28927)
in (mm) rpm
† Tlak (L
p
) ‡ Výkon (L
w
)
Hladina *K
728JA1 Pistole 5/16 (8) 3800 -- --
3.7 0.8
728J6K Pistole 3/8 (10) 3800 85 106
3.7 0.8
728LA2 Pistole 3/8 (10) 2100 85 106
3.7 0.8
728L6K Pistole 3/8 (10) 2100 -- --
3.7 0.8
728NA3 Pistole 1/2 (13) 950 84 105
3.4 0.8
728N8K Pistole 1/2 (13) 950 -- --
3.4 0.8
† K
pA
= nejistota měření 3dB * K = nejistota měření (Vibrací)
‡ K
wA
= nejistota měření 3dB
Instalace a Mazání
Zabezpecte velikost prívodu vzduchu tak, aby byl u vstupu do náradí zajišten jeho maximální
provozní tlak (PMAX). Kondenzáty z ventilu (ventilu) ve spodní cásti (cástech) potrubí, vzducho-
vého  ltru a nádrže kompresoru odstranujte denne. Proti směru vedení nainstalujte bezpečnostní
vzduchovou pojistku a přes všechna spojení vedení bez interního zavírání použijte zařízení proti
házení, abyste zamezili házení vedení v případě, že dojde k porušení vedení nebo přerušení
spojení. Na obr. 47135736 a tabulka na str. 2. Četnost údržby je uváděna v kruhové šipce a je
de nována jako h = hodiny, d = dny a m = měsíce skutečného provozu. Prehled položek:
1. Vzduchový  ltr 7. Spojení
2. Regulátor 8. Bezpečnostní vzduchová pojistka
3. Mazivo 9. Olej
4. Nouzový uzavírací ventil 10. Maznic - během montáže
5. Prumer hadice
6. Velikost závitu
Díly a Údržba
Když skončí životnost nářadí, doporučujeme nářadí rozebrat, odstranit mazivo a roztřídit díly
podle materiálu tak, aby mohly být recyklovány.
Výchozím jazykem této příručky je angličtina.
Oprava a údržba nářadí by měla být prováděna pouze v autorizovaném servisním středisku.
Veškeré dotazy směrujte na nejbližší kancelář Ingersoll Rand nebo na distributora.
ET-1 03527256_ed17
ET
Toote Ohutusteave
Ettenähtud Kasutamine:
Pneumaatilised trellid on konstrueeritud puurimiseks, hoonimiseks, hõõritsemiseks
ja aukude puurimiseks.
HOIATUS
Mudelitega 728NA3 728N8K kasutage alati  kseeritud käepidet.
Lisateavet leiate juhendist Air Drills Product Safety Information Manual Form 04580353”
(pneumaatiliste trellide ohutusteabe juhend).
Teatmikke saab alla laadida aadressilt www.ingersollrandproducts.com.
Toote Spetsi katsioon
Mudelid
Käepideme
Tüüp
Padruni
Jõudlus
Tühikäigu
Kiirus
Müratase dB(A)
(ISO15744)
Vibratsioon (m/s)
(ISO28927)
in (mm) rpm † Rõhk (L
p
) ‡ Võimsus (L
w
) Tase *K
728JA1 Püstol 5/16 (8) 3800 -- -- 3.7 0.8
728J6K Püstol 3/8 (10) 3800 85 106 3.7 0.8
728LA2 Püstol 3/8 (10) 2100 85 106 3.7 0.8
728L6K Püstol 3/8 (10) 2100 -- -- 3.7 0.8
728NA3 Püstol 1/2 (13) 950 84 105 3.4 0.8
728N8K Püstol 1/2 (13) 950 -- -- 3.4 0.8
† K
pA
= 3dB mõõtemääramatus * K = mõõtmise määramatust (Vibratsioon)
‡ K
wA
= 3dB mõõtemääramatus
Paigaldamine ja Määrimine
Maksimaalse töösurve (PMAX) tagamiseks tööriista sisendis valige õige läbimõõdugaõhutoiteliin.
Laske iga päev torustiku madalaima(te) punkti(de) ventiili(de)st, õhu ltrist ja kompressoripaagist
välja kondensaat. Paigaldage vooliku järele nõuetekohaselt dimensioonitud õhukaitseklapp ja
kasutage ilma sisemise sulgeklapita voolikuühendustel visklemisvastaseid seadmeid, et vältida
vooliku visklemist selle purunemise või liite lahtituleku korral. Vt joonis 47135736 ja tabel lk
2. Hoolduse sagedus on näidatud ümarnoolel ja seda määratletakse järgmiselt: h=tunnid,
d=päevad ja m=kuud tööriista tegelikku kasutamist. Detailid on järgmised:
1. Õhu lter 7. Liide
2. Regulaator 8. Õhukaitseklapp
3. Õlitaja 9. Õli
4. Hädaseiskamisventiil 10. Määrimine - montaaži ajal
5. Vooliku läbimõõt
6. Keerme suurus
Osad ja Hooldus
Pärast seadme tööea möödumist on soovitatav tööriist lahti võtta, puhastada määrdeainetest
ning eraldada osad materjalide kaupa, nii et need saaks utiliseerida.
Käesoleva juhendi originaalkeeleks on inglise keel.
Tööriista remont ja hooldus tuleks teostada volitatud teeninduskeskuses.
Lisateabe saamiseks pöörduge  rma Ingersoll Rand lähima büroo või edasimüüja poole.
03527256_ed17 HU-1
HU
A Termékre Vonatkozó Biztonsági Információk
Rendeltetés:
Ezeket a sűrített levegős fúrókat fúrásra, hónolásra, lyukbővítésre és lyukvágásra tervezték.
Mindig használjon “holtember”-készüléket a 728NA3 és 728N8K modellekkel.
További információt a sűrített levegős fúró 04580353 jelű, biztonsági információkat
tartalmazó kézikönyvében talál.
A kézikönyvek letöltési címe: www.ingersollrandproducts.com.
A Termék Jellemzői
Modellek
Fogan-
tyútípus
Tokmányka-
pacitás
Lehetséges
Sebesség
Zajszint dB(A)
(ISO15744)
Vibrációs (m/s)
(ISO28927)
in (mm) rpm
† Nyomás (L
p
) ‡ Teljesítmény (L
w
)
Szint *K
728JA1 Pisztoly 5/16 (8) 3800 -- --
3.7 0.8
728J6K Pisztoly 3/8 (10) 3800 85 106
3.7 0.8
728LA2 Pisztoly 3/8 (10) 2100 85 106
3.7 0.8
728L6K Pisztoly 3/8 (10) 2100 -- --
3.7 0.8
728NA3 Pisztoly 1/2 (13) 950 84 105
3.4 0.8
728N8K Pisztoly 1/2 (13) 950 -- --
3.4 0.8
† K
pA
= 3dB mérési bizonytalanság * K = mérési bizonytalanság (Vibrációs)
‡ K
wA
= 3dB mérési bizonytalanság
Telepítés és Kenés
A levegőellátó vezeték méretét úgy válassza meg, hogy a szerszám bemenetén a maximális üzemi
nyomás (PMAX) biztosított legyen. A szelep(ek)ből a csővezetékek legalacsonyabb pontján (pontjain),
a légszűrőkből (6) és a kompresszortartályból naponta eressze le a kondenzátumot. Szereljen
megfelelő méretű biztonsági levegőszelepet a tömlő előremenő ágába és használjon megfelelő
rögzítőszerkezetet a belső elzáró szerelvény nélküli tömlőkben, hogy a tömlő megrongálódása, vagy a
csatlakozás szétválása esetén a tömlő ne mozdulhasson el. Lásd a 47135736 rajzot és a táblázatot a 2.
oldalon. A karbantartás gyakoriságát körkörös nyíl jelzi, és tényleges szerszámhasználati h=órákban,
d=napokban, és m=hónapokban kerül meghatározásra. Az elemek azonosítása:
1. Levegőszűrő 7. Csatlakozás
2. Nyomásszabályzó 8. Biztonsági levegőszelep
3. Olajozó 9. Olaj
4. Vészleállító szelep 10. Kenőzsír - összeszerelés alatt
5. Tömlőátmérő
6. Menetméret
Alkatrészek és Karbantartás
Ha a szerszám élettartama lejárt, ajánlatos szétszedni, a kenőanyagtól megtisztítani és az
alkatrészeket az újrahasznosíthatóság érdekében anyaguk szerint csoportosítani.
Ezen kézikönyv eredetileg angol nyelven íródott.
A szerszám javítását csak arra feljogosított szervizközpont végzheti.
Közölnivalóit juttassa el a legközelebbi Ingersoll Rand irodához vagy terjesztőhöz.
LT-1 03527256_ed17
LT
Gaminio Saugos Informacija
Paskirtis:
Šie pneumatiniai grąžtai yra skirti gręžti, šlifuoti, paplatinti ir skylėms išpjaustyti.
Visada naudokite nejudančią rankeną su modeliais 728NA3 ir 728N8K.
Daugiau informacijos ieškokite pneumatinių grąžtų gaminio saugos informacijos instruk-
cijos formoje 04580353.
Instrukcijas galite atsisiųsti iš svetainės www.ingersollrandproducts.com internete.
Gaminio Techniniai Duomenys
Modeliai
Rankenos
Tipas
Griebtuvo
Skersmuo
Laisvosios
Eigos Greitis
Garso Lygis dB(A)
(ISO15744)
Vibracijos (m/s)
(ISO28927)
coliai (mm) rpm † Slėgis (L
p
) ‡ Galia (L
w
) Lygis *K
728JA1 Pistoletas 5/16 (8) 3800 -- -- 3.7 0.8
728J6K Pistoletas 3/8 (10) 3800 85 106 3.7 0.8
728LA2 Pistoletas 3/8 (10) 2100 85 106 3.7 0.8
728L6K Pistoletas 3/8 (10) 2100 -- -- 3.7 0.8
728NA3 Pistoletas 1/2 (13) 950 84 105 3.4 0.8
728N8K Pistoletas 1/2 (13) 950 -- -- 3.4 0.8
† K
pA
= 3dB matavimo paklaida * K = matavimo paklaida (Vibracijos)
‡ K
wA
= 3dB matavimo paklaida
Prijungimas ir Sutepimas
Oro padavimo linijos dydis turi būti toks, kad užtikrintų didžiausią slėgį įrankio įleidimo antgalyje
(PMAX). Kondensatą iš vožtuvo (-ų), esančio (-ių) žemiausioje vamzdyno (-ų) dalyje ir kompreso-
riaus bako išleiskite kasdien. Aukščiau žarnos sumontuokite apsauginį oro vožtuvą, o ties visomis
žarnos jungiamosiomis movomis be vidinio uždaromojo įtaiso sumontuokite įtaisą, kuris neleistų
žarnai mėtytis į šalis, jei nutrūktų žarna ar atsijungtų jungiamoji mova. Žiūrėkite 47135736 pav. ir
lentelę 2 psl. Techninės priežiūros dažnis nurodytas žiedinėje rodyklėje ir nustatomas pagal faktinio
naudojimo h=valandas, d=dienas ir m=mėnesius. Sudedamosios dalys identi kuojamos taip:
1. Oro  ltras 7. Jungiamoji mova
2. Reguliatorius 8. Apsauginis oro vožtuvas
3. Tepimo įtaisas 9. Alyva
4. Avarinio išjungimo vožtuvas 10. Tepimas - surenkant
5. Žarnos skersmuo
6. Sriegio matmenys
Dalys ir Priežiūra
Pasibaigus prietaiso eksploatacijos terminui rekomenduojame išardyti jį, pašalinti nuo detalių tepalą,
suskirstyti detales pagal medžiagą, iš kurios jos pagamintos, ir pristatyti atliekų perdirbimo įmonei.
Šios instrukcijos originalo kalba yra anglų.
Prietaiso remontą ir priežiūros darbus gali atlikti tik įgalioto serviso centro darbuotojai.
Visais klausimais kreipkitės į artimiausią Ingersoll Rand atstovybę arba pardavėją.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

Ingersoll-Rand 728LA2 Informații despre produs

Tip
Informații despre produs
Acest manual este potrivit și pentru

în alte limbi