Bosch BKS4003 Manual de utilizare

Categorie
Aspiratoare portabile
Tip
Manual de utilizare

Acest manual este potrivit și pentru

de Gebrauchsanweisung
en Instruction manual
fr Notice d'utilisation
it Istruzioni per l'uso
nl Gebruiksaanwijzing
da Brugsanvisning
no Bruksanvisning
sv Bruksanvisning
fi Käyttöohje
es Instrucciones de uso
pt Instruções de utilização
el Οδηγίες χρήσης
tr Kullanım kılavuzu
pl Instrukcja obsługi
hu Használati utasítás
bg Инструкция за ползване
ru Инструкция по
эксплуатации
ro Instrucţiuni de folosire
uk Інструкція з експлуатації
ar
BKS4....

8001038677
2
5 6
8
3
4
1
7 9
12a
11
12b
CLICK!
13
10
Das Design dieses Produkts ist umweltfreundlich.
Alle Kunststoffteile sind zur Wiederverwertung
gekennzeichnet.
The design of this product is environmentally friendly.
All plastic parts are marked for recycling.
Le design de ce produit est écologique.
Toutes les pièces en matière plastique peuvent être
recyclées.
Questo prodotto è stato ideato per essere in armonia con
l'ambiente.
Tutte le parti in plastica sono contrassegnate per il loro
riciclaggio.
Het ontwerp van dit product is milieuvriendelijk.
Alle kunststof onderdelen zijn voor de recycling
gekarakteriseerd.
Dette produkt er konstrueret under hensyntagen til
miljøet.
Alle kunststofdele er mærket som egnet til genbrug.
Produktets design er miljøvennlig.
Alle plastdeler er kjennetegnet for gjenvinning.
Produktdesignen är miljövänlig.
Alla plastdetaljer är märkta för återvinning.
Tämän tuotteen muotoilussa on kiinnitetty huomiota
ympäristöystävällisyyteen.
Kaikki muoviosat soveltuvat uusiokäyttöön, ja osissa on
tästä merkintä.
El diseño de este producto es respetuoso con el medio
ambiente.
Todas las partes de plástico están marcadas para su
reciclaje.
O design deste produto não tem efeitos nocivos sobre o
ambiente.
Todas as peças em material plástico estão identificadas
para fins de reciclagem.
Το ντιζάιν αυτού του προϊόντος είναι φιλικό προς το
περιβάλλον.
Όλα τα πλαστικά μέρη είναι χαρακτηρισμένα για
επαναξιοπποίηση.
Bu ürünün tasarımı çevre dostudur.
Tüm plastik parçalar yeniden değerlendirme için
işaretlenmiştir.
Konstrukcja tego produktu jest przyjazna dla środowiska.
Wszystkie elementy z tworzyw sztucznych przeznaczone są
do recyklingu.
A termék kialakítása környezetbarát.
Minden műanyag darab újrahasznosításra alkalmasnak
minősített.
Конструкцията на този продукт не замърсява околната
среда. Всички пластмасови части са маркирани за
вторично оползотворяване.
Конструкция прибора не наносит вреда окружающей
среде. Все пластиковые детали подлежат повторной
переработке.
Designul acestui produs este ecologic.
Toate piesele din plastic pot fi reciclate.
Конструкція даного приладу є екологічно безпечною.
Усі пластикові деталі марковані для подальшої переробки.
1
de Gebrauchsanweisung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
en Instruction manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
fr Notice d'utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
it Istruzioni per l'uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
nl Gebruiksaanwijzing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
da Brugsanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
no Bruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
sv Bruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23
fi Käyttöohje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
es Instrucciones de uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29
pt Instruções de utilização . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32
el Οδηγίες χρήσης . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35
tr Kullanım kılavuzu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .39
pl Instrukcja obsługi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42
hu Használati utasítás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .45
bg Инструкция за ползване . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .48
ru Инструкция по эксплуатации . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .52
ro Instrucţiuni de folosire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .56
uk Інструкція з експлуатації . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .59
66 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ar
BKS4 dry (12/11) (Innenteil) 21.12.2011 15:20 Uhr Seite 1
2
Gerätebeschreibung de
1 Staubbehälter
2 Schmutzfilter
3 Möbelpinsel
4 Fugendüse
5 Entriegelungstaste Schmutzbehälter
6 Handgriff
7 Ein-/Austaste
8 Anzeige Ladebetrieb
9 Saugeinheit
10 Reinigungsbürste
11 Textilfilter
12 Ladestation
13 Ladestecker
1
13
8
7
6
9
10
5
12
4
3
11
2
BKS4 dry (12/11) (Innenteil) 21.12.2011 15:20 Uhr Seite 2
BKS4 dry (12/11) (Innenteil) 21.12.2011 15:20 Uhr Seite 3
Die Gebrauchsanweisung bitte aufbewahren.Bei Wei-
tergabe des Staubsaugers an Dritte bitte Gebrauchs-
anweisung mitgeben.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Dieses Gerät ist für den Haushalt oder in haushaltsähn-
lichen, nicht- gewerblichen Anwendungen bestimmt.
Haushaltsähnliche Anwendungen umfassen z. B. die
Verwendung in Mitarbeiterräumen von Läden, Büros,
landwirtschaftlichen und anderen gewerblichen Be-
trieben, sowie die Nutzung durch Gäste von Pensionen,
kleinen Hotels und ähnlichen Wohneinrichtungen. Die-
ses Gerät ist für eine Nutzung bis zu einer Höhe von ma-
ximal 2000 Metern über dem Meeresspiegel bestimmt.
Den Staubsauger ausschlilich geß den Angaben in
dieser Gebrauchsanweisung verwenden.
Der Staubsauger darf nur bedient werden mit:
Original-Filtereinsätzen
Original-Ersatzteilen, -Zubehör
Der Staubsauger ist nicht geeignet für:
das Absaugen von Menschen oder Tieren
das Aufsaugen von:
− gesundheitsschädlichen, scharfkantigen, heißen
oder glühenden Substanzen
− feuchten oder flüssigen Substanzen
− leicht entflammbaren oder explosiven Stoffen und
Gasen
− Asche, Ruß aus Kachelöfen und Zentral-Heizungs-
anlagen.
Sicherheitshinweise
Dieser Staubsauger entspricht den aner-
kannten Regeln der Technik und den ein-
schlägigen Sicherheitsbestimmungen.
Das Gerät kann von Kindern ab 8 Jah-
ren und darüber und von Personen mit
verringerten physischen, sensorischen
oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel
an Erfahrung und / oder Wissen benutzt
werden, wenn sie beaufsichtigt werden
oder bezüglich des sicheren Gebrauchs
des Gerätes unterwiesen wurden und die
daraus resultierenden Gefahren verstan-
den haben.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spie-
len.
Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen
nicht durch Kinder ohne Beaufsichtigung
durchgeführt werden.
Plastiktüten und Folien sind außer Reich-
weite von Kleinkindern aufzubewahren
und zu entsorgen.
>= Es besteht Erstickungsgefahr!
Sachgemäßer Gebrauch
Ladegerät nur gemäß Typenschild anschließen und in
Betrieb nehmen.
Niemals ohne Filtereinsätze saugen.=> Gerät kann be-
schädigt werden!
Nicht am Netzanschlusskabel, sondern am Stecker zie-
hen, um das Ladegerät vom Netz zu trennen.
Laden Sie das Gerät nicht bei Temperaturen unter 0°C
oder über 40°C.
Defektes Ladegerät nicht anschließen oder öffnen,
sondern gegen neues tauschen.
Beschädigten Akkusauger nicht in Betrieb nehmen.
Um Gefährdungen zu vermeiden, dürfen Reparaturen
und Ersatzteilaustausch, soweit sie nicht unter »Rei-
nigung « in dieser Gebrauchsanweisung beschrieben
sind, nur vom autorisierten Kundendienst durchge-
führt werden.
Staubsauger und Ladestation vor Witterungseinflüs-
sen, Feuchtigkeit und Hitzequellen schützen.
Ausgediente Geräte sofort unbrauchbar machen, da-
nach das Gerät einer ordnungsgemäßen Entsorgung
zuführen.
Hinweise zur Entsorgung
Über aktuelle Entsorgungswege informieren Sie sich
bitte bei Ihrem Fachhändler oder bei Ihrer Gemeinde-
verwaltung. Achtung: Dieses Gerät entlt wieder auf-
ladbare NiMH-Batterien (Akkus). Vor der Entsorgung
des Gerätes die entladenen Batterien ausbauen (siehe
Bilder 1) und umweltgerecht entsorgen.
3
de
Bitte Bildseiten ausklappen!
Vor dem ersten Gebrauch
Montage Ladegerät
Die Ladestation ist sowohl zur Wandmontage als auch
als Tischhalterung verwendbar.
Bild
Zuerst den Ladestecker in die Halterung der
Ladestation einführen und durch Drehen sichern.
Bei Verwendung als Tischhalterung, das Kabel durch
die Ausspaarung der Ladestation führen.
Bild
Zur Wandmontage suchen Sie sich einen Platz in der
Nähe einer Steckdose und montieren die Ladestation
mit Hilfe der beigelegten Schrauben an der Wand
2
1
4
Bild
Akkusauger wie dargestellt in die Ladestation
einsetzen.
!
Achten Sie darauf, dass die Kontakte von Akku-
sauger und Ladestecker nicht verschmutzt
sind. Gegebenenfalls die Kontakte reinigen.
!
Vor dem ersten Betrieb müssen die Akkus des
Akkusaugers mindestens 16 Stunden geladen
werden.
Bild
Stecker des Ladegerätes in Steckdose stecken.
Die Anzeige Ladebetrieb leuchtet.
Die Anzeige leuchtet solange der Staubsauger über
das Ladegerät mit dem Stromnetz verbunden ist.
Sie erlischt auch dann nicht, wenn die Akkus des
Staubsaugers komplett geladen sind.
Eine Erwärmung des Ladegerätes und Staubsaugers
ist normal und unbedenklich.
Sie können den Akkusauger immer laden, wenn er
nicht benutzt wird. Auf diese Weise steht er immer
zur Verfügung.
Saugen
Bild
Gerät aus der Ladestation nehmen und die Ein-/ Aus-
taste in Pfeilrichtung betätigen.
Fugendüse
Bild
Zum Absaugen von Fugen und Ecken, etc.
Die Fugendüse, wie dargestellt, in die Saugöffnung
des Akkusaugers stecken.
Möbelpinsel
Bild
Zum Absaugen von Bilderrahmen, Büchern,
empfindlichen Möbeln, usw.
Den Möbelpinsel, wie dargestellt, auf die
Fugendüse aufstecken.
Bild
Nach dem Saugen Gerät in die Ladestation
zurückstellen.
8
7
6
5
4
3
Reinigung der Filter
Der Akkusauger sollte möglichst nach jedem
Saugvorgang geleert werden.
Bild
Staubbehälter mit Hilfe der Entriegelungstaste
entriegeln und von der Saugeinheit abziehen.
Bild
Schmutzfilter und Textilfilter mit Hilfe des Hand-
griffs aus dem Staubbehälter entnehmen und
durch Ausklopfen bzw. Ausbürsten mit der
beigefügten Reinigungsbürste reinigen.
Bild
Staubbehälter entleeren.
Bei starker Verschmutzung können die Filter und der
Staubbehälter ausgewaschen werden.
Staubbehälter im Anschluss mit einem trockenen
Tuch ausreiben; Filter vor dem Wiedereinsetzen
komplett trocknen lassen.
Bild
a)Schmutzfilter und Textilfilter in den Staubbehälter
einsetzen.
b)Staubbehälter auf die Saugeinheit aufsetzen und
verrasten.
Bei Bedarf können die Filter über den Kundendienst
bezogen werden
Pflege
Vor Reinigung des Akkusaugers muss dieser ausge-
schaltet und vom Ladegerät getrennt sein.
Sie können ihn mit einem handelsüblichen Kunststoff-
reiniger pflegen.
!
Keine Scheuermittel, Glas- oder Allzweckreiniger
verwenden. Sauger niemals in Wasser tauchen
Entsorgung der Akkus
Vor der Entsorgung des Gerätes Akkublock bitte
ausbauen und getrennt entsorgen.
Bild
Batteriefach in Pfeilrichtung aufschieben.
Halteband durchtrennen und Akkublock aus dem
Gerät entnehmen.
Zuleitungen durchtrennen und zur Sicherheit Kabel-
enden mit Band zur Isolierung einzeln verkleben.
13
12
11
10
9
BKS4 dry (12/11) (Innenteil) 21.12.2011 15:20 Uhr Seite 4
5
Your vacuum cleaner en
1 Dust container
2 Dirt filter
3 Hard furnishings brush
4 Crevice nozzle
5 Dirt container release button
6 Handle
7 On/off button
8 Charging indicator
9 Suction unit
10 Cleaning brush
11 Cloth filter
12 Charger
13 Charger plug
1
13
8
7
6
9
10
5
12
4
3
11
2
BKS4 dry (12/11) (Innenteil) 21.12.2011 15:20 Uhr Seite 5
BKS4 dry (12/11) (Innenteil) 21.12.2011 15:20 Uhr Seite 6
Please keep this instruction manual in a safe place.
When passing the vacuum cleaner on to a third party,
please also pass on this instruction manual.
Intended use
This appliance is designed for the household or for simi-
lar, non-industrial applications. Household-like environ-
ments include staff areas in shops, offices, agricultural
and other small businesses or for use by guests at bed-
and-breakfast establishments, small hotels and similar
residential facilities. This appliance is intended for use
up to a maximum height of 2000 metres above sea level.
Only use this vacuum cleaner in accordance with the
instructions in this instruction manual.
The vacuum cleaner must only be operated with:
Original filter inserts
Original spare parts and accessories
The vacuum cleaner is not suitable for:
cleaning persons or animals
vacuuming up:
− Hazardous, sharp-edged, hot or burning substan-
ces.
− Damp or liquid substances
− Highly flammable or explosive substances and
gases
− Ash, soot from tiled stoves and central heating
systems
Safety information
This vacuum cleaner complies with the
recognised rules of technology and the
relevant safety regulations.
The appliance may be used by children
over the age of 8 years and by persons
with reduced physical, sensory or mental
capacity or by persons with a lack of ex-
perience or knowledge if they are super-
vised or have been instructed on the safe
use of the appliance and the have under-
stood the potential dangers of using the
appliance.
Children must never play with the appli-
ance.
Cleaning and user maintenance must ne-
ver be carried out by children without su-
pervision.
Plastic bags and films must be kept out
of the reach of children before disposal.
>= Risk of suffocation.
Proper use
The charger must only be connected and operated as
specified on the rating plate.
Never use the vacuum cleaner without filter inserts.
>= The appliance may be damaged.
When disconnecting the charger from the mains, pull
on the plug, not the power cord.
Do not charge the appliance in temperatures below 0
°C or above 40 °C.
Do not connect or open a defective charger; replace
it with a new unit.
Do not operate a cordless vacuum cleaner if it is da-
maged.
To avoid dangerous situations, repairs and spare part
replacements, which are not dealt with in this instruc-
tion manual under »Cleaning«, must only be carried
out by an authorised after-sales service.
Protect vacuum cleaner and charger from atmospheric
exposure, moisture and sources of heat.
At the end of its life, the vacuum cleaner should be
disposed of in accordance with appropriate regulati-
ons.
Disposal information
Please contact an exclusive dealer or your local council
to find out about current disposal routes. Caution: This
appliance contains rechargeable NiMHbatteries. Befo-
re disposing of the appliance, remove the discharged
batteries (see pictures 1) and dispose of them in an
environmentally responsible manner.
6
en
Before using for the first time
Fitting the charger
The charger can be wall-mounted or used as a table-top
cradle.
Figure
First connect the charger plug to the charger holder
and secure by turning.
If using as a table-top cradle, guide the cable through
the recess in the charger.
Figure
When mounting on the wall, select a location close to
a socket and mount the charger on the wall using the
screws provided
2
1
7
Figure
Insert the cordless vacuum cleaner into the charger
as shown.
!
Make sure that the contacts of the cordless vacuum
cleaner and charger plug are not dirty. Clean the
contacts if necessary.
!
Before using the appliance for the first time, the
cordless vacuum cleaner batteries must be charged
for at least 16 hours.
Figure
Plug the charger plug into the socket.
The charging indicator lights up.
The indicator remains lit for as long as the vacuum
cleaner is connected to the mains via the charger.
It does not go out even when the vacuum cleaner
batteries are fully charged.
It is normal for the charger and vacuum cleaner to
become hot and not a cause for concern.
You can charge the cordless vacuum cleaner at any
time when it is not in use. In this way, it is always
ready for use.
Vacuuming
Figure
Remove the appliance from the charger and move the
on/off button in the direction of the arrow.
Crevice nozzle
Figure
For vacuuming crevices and corners, etc.
Insert the crevice nozzle into the air intake opening
of the cordless vacuum cleaner, as illustrated.
Hard furnishings brush
Figure
For vacuuming picture frames, books, furniture
requiring particular care, etc.
Fit the hard furnishings brush as shown onto the
crevice nozzle.
Figure
After vacuuming, return the appliance to the charger.
8
7
6
5
4
3
Cleaning the filters
As far as possible, the cordless vacuum cleaner should
be emptied every time after vacuuming.
Figure
Using the release button, unlock the dust container
and withdraw it from the suction unit.
Figure
Using the handle, remove the dirt filter and cloth
filter from the dust container and clean them by
tapping or brushing out the dirt with the cleaning
brush provided.
Figure
Empty the dust container.
If heavily soiled, the filters and dust container can be
washed out.
Then wipe out the dust container with a dry cloth.
Allow the filters to dry completely before refitting.
Figure
a)Insert the dirt filter and cloth filter into the dust
container.
b)Fit the dust container onto the suction unit and lock
into place.
Filters can be obtained from our after-sales service as
required
Care
Before cleaning the cordless vacuum cleaner, it must
be switched off and disconnected from the charger.
It can be cleaned with a standard commercially-
available plastic cleaner.
!
Do not use a scourer, glass-cleaning agent or
all-purpose cleaning product. Never immerse
the vacuum cleaner in water
Battery disposal
Before disposing of the appliance, please remove the
battery cartridge and dispose of it separately.
Figure
Slide open the battery compartment in the direction
of the arrow.
Cut through the retaining tape and remove the
battery cartridge from the appliance.
Cut through the power cables and, to ensure safety,
bind and insulate each of the cable ends with tape.
13
12
11
10
9
BKS4 dry (12/11) (Innenteil) 21.12.2011 15:20 Uhr Seite 7
8
Description de l'appareil fr
1 Collecteur de poussières
2 Filtre de saletés
3 Pinceau pour meubles
4 Suceur de joints
5 Bouton de déverrouillage du collecteur de saletés
6 Poignée
7 Bouton marche/arrêt
8 Témoin "recharge"
9 Unité d'aspiration
10 Brosse de nettoyage
11 Filtre textile
12 Station de charge
13 Fiche de charge
1
13
8
7
6
9
10
5
12
4
3
11
2
BKS4 dry (12/11) (Innenteil) 21.12.2011 15:20 Uhr Seite 8
BKS4 dry (12/11) (Innenteil) 21.12.2011 15:20 Uhr Seite 9
Conservez cette notice d'utilisation.
Si vous remettez l'aspirateur à un tiers, veuillez-y joind-
re sa notice d'utilisation.
Utilisation conforme aux prescriptions
et à l'emploi prévu
Cet appareil est destiné à des applications dans un fo-
yer ou similaires à celles d’un foyer, il n’est pas destiné
à un usage professionnel. Les utilisations de type do-
mestique englobent par exemple le fonctionnement de
la machine dans la salle de repos dédiée au personnel
des boutiques, bureaux, entreprises agricoles ou arti-
sanales, ainsi que l’utilisation par les clients des pensi-
ons, petits hôtels et unités d’habitation similaires. Cet
appareil est conçu pour une utilisation jusqu'à une alti-
tude maximale de 2 000 m. Utilisez l'aspirateur exclusi-
vement selon les indications figurant dans cette notice
d'utilisation.
L'aspirateur doit être utilisé uniquement avec :
des cartouches de filtre d'origine
des pièces de rechange et des accessoires d'origine
L'aspirateur n'est pas approprié à :
aspirer sur des personnes ou des animaux
aspirer des :
− substances nocives, à arêtes vives, chaudes ou
incandescentes
− substances humides ou liquides
− substances et gaz facilement inflammables ou
explosifs
− cendres, suie des poêles et d'installations de
chauffage central.
Consignes de sécurité
Cet aspirateur répond aux règles tech-
niques reconnues et aux prescriptions de
sécurité applicables.
L'appareil peut être utilisé par des en-
fants à partir de 8 ans et par des person-
nes ayant des capacités physiques, sen-
sorielles ou mentales restreintes ou ayant
un manque d'expérience et / ou de con-
naissances s'ils sont sous surveillance ou
ont été informés de la manipulation sûre
de l'appareil et ont compris les dangers
qui en résultent.
Les enfants ne doivent pas jouer avec
l'appareil.
Le nettoyage et la maintenance ne doi-
vent pas être effectués par des enfants
sans surveillance.
Les sacs plastiques et les films doivent
être conservés hors de la portée de jeu-
nes enfants et être éliminés.
>= Il y a risque d'asphyxie !
Utilisation correcte
Raccorder et mettre le chargeur en service confor-
mément aux indications figurant sur la plaque signa-
létique.
Ne jamais aspirer sans les cartouches de filtre.
>= L'appareil peut être endommagé !
Ne pas tirer sur le cordon électrique mais sur la fiche,
pour déconnecter le chargeur du secteur.
Ne pas recharger l'appareil lors de températures in-
férieures à 0°C ou supérieures à 40°C.
Ne pas raccorder ou ouvrir le chargeur s'il est défectu-
eux, mais le remplacer par un chargeur neuf.
Ne pas mettre l'aspirateur à accus en service s'il est
défectueux.
Pour éviter des dangers, les réparations et le rempla-
cement des pièces d'usure doivent uniquement être
exécutés par le SAV agréé, dans la mesure où ces opé-
rations ne sont pas décrites dans le chapitre « Nettoy-
age » de cette notice d'utilisation.
Ne pas exposer l'aspirateur et la station de charge aux
influences atmosphériques, à l'humidité ni aux sour-
ces de chaleur.
Rendre immédiatement inutilisables les appareils hors
d'usage, ensuite mettre l'appareil au rebut de manière
réglementaire.
Indication pour la mise au rebut
Pour obtenir les coordones d'un centre de recy-
clage ou des informations sur les moyens actuels de
mise au rebut, veuillez consulter votre revendeur ou
l'administration de votre municipalité.
Attention : Cet appareil contient des batteries NiMH
rechargeables (accus). Avant la mise au rebut de
l'appareil, enlever les accus déchars (voir fig. 1) et
les éliminer en respectant l'environnement.
Consignes pour la mise au rebut
Eliminez l’emballage en respectant l’envi-
ronnement. Cet appareil est marqué selon la
directive européenne 2012/19/UE relative aux
appareils électriques et électroniques usagés
(waste electrical and electronic equipment –
WEEE). La directive définit le cadre pour une
reprise et une récupération des appareils
usas applicables dans les pays de la CE.
S’informer auprès du revendeur sur la procé-
dure actuelle de recyclage.
9
fr
Veuillez déplier les pages d'images !
BKS4 dry (12/11) (Innenteil) 21.12.2011 15:20 Uhr Seite 10
10
Nettoyage des filtres
Il est recommandé de vider l'aspirateur à accus si
possible après chaque travail d'aspiration.
Fig.
Déverrouiller le collecteur de poussières à l'aide du
bouton de déverrouillage et retirer le collecteur de
l'unité d'aspiration.
Fig.
Extraire le filtre de saletés et le filtre textile du
collecteur de poussières en se servant de la poignée
et les nettoyer en les frappant ou à l'aide de la
brosse de nettoyage jointe.
Fig.
Vider le collecteur de poussières.
Les filtres et le collecteur de poussières peuvent être
lavés s'ils sont très encrassés.
Essuyer ensuite l'intérieur du collecteur de
poussières avec un chiffon sec ; laisser
complètement sécher les filtres avant de les remettre
en place.
Fig.
a) Mettre en place le filtre de saletés et le filtre textile
dans le collecteur de poussières.
b) Poser le collecteur de poussières sur l'unité
d'aspiration et l'enclencher.
En cas de besoin, les filtres peuvent être commandés
auprès du service après-vente
Entretien
Avant le nettoyage de l'aspirateur à accus il doit être
éteint et séparé du chargeur.
Vous pouvez l'entretenir avec un produit de nettoyage
pour plastique usuel du commerce.
!
Ne pas utiliser de produits récurants, de nettoyants
pour vitres ni de nettoyants universels. Ne jamais
plonger l'aspirateur dans l'eau.
Mise au rebut des accus
Avant de mettre l'appareil au rebut, veuillez retirer le
bloc d'accus et l'éliminer séparément.
Fig.
Ouvrir le logement d'accus en coulissant le couvercle
dans le sens de la flèche.
Couper le ruban de fixation et retirer le bloc d'accus
de l'appareil.
Couper les cordons d'alimentation et, pour toute
sécurité, coller chaque extrémité de câble avec un
ruban pour l'isolation.
13
12
11
10
9
Fig.
Placer l'aspirateur à accus dans la station de charge
comme illustré.
!
Veillez à ce que les contacts de l'aspirateur à accus
et la fiche de charge ne soient pas encrassés.
Nettoyer les contacts, le cas échéant.
!
Les accus de l'aspirateur à accus doivent être
chargés au moins 16 heures avant la première
utilisation.
Fig.
Brancher la fiche du chargeur sur la prise de courant.
Le témoin de recharge s'allume.
Le témoin reste allumé tant que l'aspirateur est relié
au secteur par le chargeur.
Il ne s'éteint pas non plus lorsque les accus de
l'aspirateur sont complètement chargés.
Un chauffement du chargeur et de l'aspirateur est
normal et sans risque.
Vous pouvez toujours recharger l'aspirateur à accus
lorsque vous ne l'utilisez pas. Il sera ainsi toujours
opérationnel.
Aspiration
Fig.
Enlever l'appareil de la station de charge et actionner
le bouton marche/arrêt dans le sens de la flèche.
Suceur de joints
Fig.
Pour aspirer dans les joints et les coins, etc.
Introduire le suceur de joints dans l'orifice
d'aspiration de l'aspirateur à accus, comme illustré.
Pinceau pour meubles
Fig.
Pour aspirer sur des cadres, livres, meubles délicats,
etc.
Enficher le pinceau pour meubles sur le suceur de
joints, comme illustré.
7
6
5
4
3
Avant la première utilisation
Montage du chargeur
La station de charge est utilisable pour un montage
mural ou comme support de table.
Fig.
Introduire d'abord la fiche de charge dans le suppor
de la station de charge et le verrouiller en tournant.
En cas d'utilisation comme support de table, passer
le câble par l'évidement de la station de charge.
Fig.
Pour le montage mural, choisissez un emplacement
proximité d'une prise de courant et montez la statio
n
de charge au mur à l'aide des vis jointes.
2
1
Fig.
Après l'aspiration, replacer l'appareil dans la station
de charge.
8
11
Descrizione dell'apparecchio it
1 Contenitore raccoglisporco
2 Filtro dello sporco
3 Pennello per mobili
4 Bocchetta per giunti
5 Tasto di sbloccaggio contenitore raccoglisporco
6 Impugnatura
7 Tasto ON/OFF
8 Indicatore della funzione di caricamento
9 Unità di aspirazione
10 Spazzola
11 Filtro tessile
12 Stazione di carica
13 Caricabatterie
1
13
8
7
6
9
10
5
12
4
3
11
2
BKS4 dry (12/11) (Innenteil) 21.12.2011 15:20 Uhr Seite 11
BKS4 dry (12/11) (Innenteil) 21.12.2011 15:20 Uhr Seite 12
Conservare le istruzioni per l'uso.
In caso di cessione dell'apparecchio a terzi si racco-
manda di consegnare anche le istruzioni per l'uso.
Utilizzo conforme
Questo apparecchio è previsto per l’impiego dome-
stico o simile, non professionale. Gli utilizzi simili a
quelli domestici comprendono l’uso in ambienti di la-
voro, quali negozi, uffici, aziende agricole o artigianali,
nonché l’utilizzo da parte di ospiti in pensioni, piccoli
alberghi e simili realtà residenziali. Questo apparec-
chio è progettato solo per l'utilizzo fino ad un'altezza di
massimo 2000 metri sul livello del mare. Si raccoman-
da pertanto di osservare scrupolosamente le seguenti
avvertenze.
L'apparecchio può essere utilizzato esclusivamente
con:
filtri originali
parti di ricambio e accessori originali
L'apparecchio non è adatto all'uso nei seguenti casi:
aspirazione di polvere su persone o animali
aspirazione di:
− sostanze nocive, oggetti affilati, materiali caldi o
incandescenti
− sostanze umide o liquide
− materiali e sostanze infiammabili o esplosive
− cenere, fuliggine delle stufe di maiolica e degli
impianti di riscaldamento centrali
Norme di sicurezza
Questo aspirapolvere è conforme alle
disposizioni tecniche riconosciute e alle
norme di sicurezza in vigore.
L'apparecchio può essere utilizzato da
bambini di età pari o superiore a 8 anni
e da persone con ridotte facoltà fisiche,
sensoriali o mentali nonché da perso-
ne prive di sufficiente esperienza e/o
conoscenza dello stesso se sorveglia-
te o istruite in merito all'utilizzo sicuro
dell'apparecchio e consapevoli degli
eventuali rischi derivanti da un utilizzo
improprio.
I bambini non devono giocare con
l'apparecchio.
Le operazioni di pulizia e di manutenzio-
ne non devono essere effettuate dai bam-
bini senza la supervisione di un adulto.
Si raccomanda di tenere i sacchetti di
plastica e la plastica da imballaggio fuori
dalla portata dei bambini e di provvedere
al loro smaltimento.
>= Pericolodi soffocamento!
Uso conforme
Collegare e mettere in funzione il caricabatterie solo
in conformità a quanto riportato sulla targhetta di
identificazione.
Non utilizzare mai l'aspirapolvere senza il filtro.
>= L'apparecchio può danneggiarsi!!
Per staccare il caricabatterie dalla rete, non tirare il
cavo di collegamento alla rete elettrica, bensì la spina.
Non caricare l'apparecchio se la temperatura ambien-
te è inferiore a 0°C o superiore a 40°C.
Se difettoso, il caricabatterie non deve essere collega-
to né aperto. Provvedere invece alla sua sostituzione.
Non mettere in funzione l'aspirapolvere a batteria se
danneggiato.
Per evitare danni, le riparazioni e la sostituzione dei
componenti devono essere effettuate esclusivamente
dal servizio di assistenza tecnica autorizzato, a meno
che non siano descritte nella sezione «Pulizia» delle
presenti istruzioni per l'uso.
Proteggere l'apparecchio e la stazione di carica dal
maltempo, dall'umidità e dalle fonti di calore.
Gli apparecchi dismessi devono essere resi immedia-
tamente inutilizzabili, per essere poi smaltiti in confor-
mità alle normative vigenti in materia.
Avvertenze per lo smaltimento
Il vostro rivenditore specializzato o la vostra amminist-
razione comunale vi possono fornire informazioni sulle
procedure di smaltimento vigenti.
Attenzione: questo apparecchio contiene batterie
NiMH ricaricabili. Prima di smaltire l'apparecchio è ne-
cessario smontare le batterie (si vedano le figure 1).
Provvedere quindi allo smaltimento conformemente
alle normative vigenti in materia di tutela ambientale.
12
it
Aprire le pagine illustrate.
Prima di utilizzare l'apparecchio per la
prima volta
Montaggio del caricabatterie
La stazione di carica può essere montata a parete
oppure può essere utilizzata come sostegno.
Figura
Inserire prima la presa del caricabatterie nel
sostegno della stazione di carica e ruotarla affinché
si innesta.
Se utilizzata come sostegno, inserire il cavo
attraverso la fessura della stazione di carica.
Figura
Per il montaggio a parete trovare un posto vicino a
una presa di corrente e montare la stazione di carica
alla parete servendosi delle viti in dotazione
2
1
13
Figura
Inserire l'aspirapolvere nella stazione di carica come
illustrato.
!
Prestare attenzione i contatto dell'aspirapolvere e
della spina del caricabatterie non siano sporchi. Se
necessario, pulirli.
!
Prima della prima messa in funzione le batterie
dell'aspirapolvere devono restare in carica almeno
16 ore.
Figura
Inserire la spina del caricabatterie nella presa di
corrente.
L'indicatore della funzione di caricamento si
accende.
L'indicatore resta acceso per tutto il tempo in cui
l'aspirapolvere è collegato alla rete elettrica mediante
il caricabatterie.
Non si spegne nemmeno quando le batterie
dell'aspirapolvere sono completamente cariche.
Il riscaldamento del caricabatterie e
dell'aspirapolvere è un fenomeno normale che non
comporta alcun rischio.
È possibile ricaricare l'aspirapolvere a batterie ogni
volta che viene utilizzato. In questo modo è sempre
pronto per l'uso.
Aspirazione
Figura
Estrarre l'apparecchio dalla stazione di carica e
azionare il tasto ON/OFF nel senso indicato dalla
freccia.
Bocchetta per giunti
Figura
Per la pulizia di giunti, angoli ecc.
Inserire la bocchetta per giunti nel foro di
aspirazione dell'aspirapolvere come illustrato.
Pennello per mobili
Figura
Per la pulizia di cornici di quadri, libri, mobili
delicati, ecc.
Inserire il pennello per mobili nella bocchetta per
giunti come illustrato.
Figura
Dopo l'aspirazione, ricollocare l'apparecchio sulla
stazione di carica.
8
7
6
5
4
3
Pulizia del filtro
Si consiglia di svuotare l'aspirapolvere a batterie dopo
ogni utilizzo.
Figura
Sbloccare il contenitore raccoglisporco mediante il
tasto di sbloccaggio ed estrarlo dall'apparecchio.
Figura
Rimuovere dal contenitore raccoglisporco il filtro
dello sporco e il filtro tessile tirando l'impugnatura e
pulirli battendoli leggermente oppure utilizzando la
spazzola per la pulizia fornita in dotazione.
Figura
Svuotare ilcontenitore raccoglisporco.
In caso di sporco ostinato è possibile lavare i filtri e il
contenitore raccoglisporco.
Quindi asciugare il contenitore raccoglisporco con un
panno asciutto e far asciugare completamente i filtri
prima di reinserirli.
Figura
a)Introdurre il filtro dello sporco e il filtro tessile nel
contenitore raccoglisporco.
b)Montare il contenitore raccoglisporco
sull'apparecchio e farlo innestare in posizione.
In caso di necessità, i filtri possono essere richiesti al
servizio di assistenza tecnica
Manutenzione
Prima di pulire l'aspirapolvere a batterie assicurarsi
che l'apparecchio sia spento e che non sia collegato al
caricabatterie.
Per la pulizia è possibile utilizzare un normale
detergente per plastica.
!
Non utilizzare strumenti abrasivi né detergenti
universali o per vetro. Non immergere mai
l'apparecchio nell'acqua
Smaltimento delle batterie
Prima di smaltire l'apparecchio, è necessario smontare
le batterie e smaltirle separatamente.
Figura
Rimuovere il coperchio del vano batterie spingendolo
nel senso indicato dalla freccia.
Tagliare l'elemento di fissaggio e rimuovere il blocco
batterie dall'apparecchio.
Troncare il cavo di alimentazione e per sicurezza
unire con un nastro isolante le estremità del cavo.
13
12
11
10
9
BKS4 dry (12/11) (Innenteil) 21.12.2011 15:20 Uhr Seite 13
14
Beschrijving van het apparaat nl
1 Stofreservoir
2 Vuilfilter
3 Meubelborstel
4 Kierenmondstuk
5 Ontgrendelingsknop vuilcontainer
6 Handgreep
7 Aan-/uitknop
8 Indicatie laadfunctie
9 Zuigeenheid
10 Reinigingsborstel
11 Textielfilter
12 Laadstation
13 Laadstekker
1
13
8
7
6
9
10
5
12
4
3
11
2
BKS4 dry (12/11) (Innenteil) 21.12.2011 15:20 Uhr Seite 14
BKS4 dry (12/11) (Innenteil) 21.12.2011 15:20 Uhr Seite 15
De gebruiksaanwijzing goed bewaren.
Wanneer u de stofzuiger doorgeeft aan derden
de gebruiksaanwijzing erbij voegen.
Gebruik volgens de voorschriften
Dit apparaat is bedoeld voor het huishouden en voor
huishoudachtige, niet-commerciële toepassingen. Hu-
ishoudachtige toepassingen omvatten bijv. het gebruik
in personeelsruimtes van winkels, kantoren, landbouw-
bedrijven en andere zakelijke bedrijven, evenals het ge-
bruik door gasten van pensions, kleine hotels en soort-
gelijke woonvoorzieningen. Dit apparaat is bestemd
voor gebruik tot op hoogten van maximaal 2.000 meter
boven zeeniveau. De stofzuiger uitsluitend gebruiken
zoals aangegeven in deze gebruiksaanwijzing.
De stofzuiger mag alleen maar worden gebruikt met:
originele filterelementen
originele onderdelen, originele accessoires
De stofzuiger is niet geschikt voor:
het schoonzuigen van mensen of dieren
het opzuigen van:
− substanties die schadelijk voor de gezondheid, heet
of gloeiend zijn, of scherpe randen hebben.
− vochtige of vloeibare stoffen
− licht ontvlambare of explosieve stoffen en gassen
− as, roet uit haarden en centrale verwarmingsins-
tallaties.
Veiligheidsvoorschriften
Deze stofzuiger voldoet aan de erkende
regels van de techniek en de betreffende
veiligheidsbepalingen.
Dit apparaat kan worden gebruikt door
kinderen vanaf 8 jaar en door personen
met beperkte fysieke, sensorische of
geestelijke vermogens of personen die
gebrek aan kennis of ervaring hebben,
wanneer zij onder toezicht staan of met
het oog op een veilig gebruik volledig
over de bediening van het apparaat zijn
geïnformeerd en op de hoogte zijn van de
gevaren die hieruit kunnen voorvloeien.
Kinderen mogen niet met het apparaat
spelen.
Reiniging en onderhoud mogen niet wor-
den uitgevoerd door kinderen als zij niet
onder toezicht staan.
Plastic zakken en folie dienen buiten be-
reik van kinderen te worden bewaard en
afgevoerd.
>= Er bestaat gevaar voor verstikking!
Juist gebruik
Laadapparaat alleen volgens typeplaatje aansluiten en
in gebruik nemen.
Nooit zonder filterelementen zuigen.
>= Het apparaat kan beschadigd worden!
Niet aan het netsnoer maar aan de stekker trekken om
het laadapparaat van het net af te sluiten.
Laad het apparaat niet bij temperaturen onder de 0°C
of boven de 40°C.
Defect laadapparaat niet aansluiten of openen, maar
door een nieuw vervangen.
Beschadigde accuzuiger niet in gebruik nemen.
Om risico's te vermijden mogen reparaties en de ver-
vanging van onderdelen in zoverre ze niet bij »Reini-
ging« in deze gebruiksaanwijzing zijn beschreven, alle-
en door onze klantenservice worden uitgevoerd.
De stofzuiger en het laadstation beschermen tegen
weersinvloeden, vocht en hittebronnen.
Versleten apparaten onmiddellijk onbruikbaar maken,
het apparaat daarna op een verantwoorde wijze afvo-
eren.
Instructies voor recycling
Bij uw speciaalzaak of gemeente kunt u informatie krij-
gen over actuele methodes van afvalverwerking.
Let op: dit apparaat bevat herlaadbare NiMH-batterijen
(accu's). Alvorens het apparaat af te voeren de ontla-
den batterijen eruit halen (zie afbeelding 1) en op een
milieuvriendelijke manier afvoeren.
15
nl
Gelieve de pagina's met afbeeldingen uit te klappen!
Voor het eerste gebruik
Montage laadapparaat
Het laadstation kan aan de wand worden gemonteerd
en als tafelhouder worden gebruikt.
Afbeelding
Eerst de laadstekker in de houder van het laadstation
inbrengen en vastzetten door eraan te draaien.
Bij gebruik als tafelhouder het snoer door de
uitsparing van het laadstation leiden.
Afbeelding
Om het laadstation aan de wand te monteren zoekt u
een plaats in de buurt van een stopcontact en
monteert u het met behulp van de bijgevoegde
schroeven aan de wand.
2
1
16
Afbeelding
Accuzuiger zoals weergegeven in het laadstation
plaatsen.
!
Let erop dat de contacten van de accuzuiger en de
laadstekker niet vervuild zijn. Eventueel de
contacten schoonmaken.
!
Voor het eerste gebruik moeten de accu's van de
accuzuiger minstens 16 uur geladen worden.
Afbeelding
Stekker van het laadapparaat in het stopcontact
steken.
De indicatie voor het laden is verlicht.
De indicatie is verlicht zolang de stofzuiger via het
laadapparaat met het stroomnet verbonden is.
Deze gaat ook niet uit wanneer de accu's van de
stofzuiger volledig geladen zijn.
Het is normaal en onbezwaarlijk dat het laadapparaat
en de stofzuiger warm worden.
U kunt de stofzuiger laden wanneer hij niet gebruikt
wordt. Op deze manier is hij altijd beschikbaar.
Zuigen
Afbeelding
Apparaat uit het laadstation nemen en in de richting
van de pijl aan de aan-/uitknop draaien.
Kierenmondstuk
Afbeelding
Voor het schoonzuigen van kieren en hoeken, etc.
Het kierenmondstuk en het meubelmondstuk, zoals
afgebeeld, in de zuigopening van de accuzuiger
steken.
Meubelborstel
Afbeelding
Voor het schoon zuigen van schilderijlijsten, boeken,
gevoelige meubels, enz.
De meubelborstel, zoals weergegeven, op het
kierenmondstuk steken.
Afbeelding
Het apparaat na het zuigen weer in het laadstation
plaatsen.
8
7
6
5
4
3
Reiniging van de filters
De accuzuiger dient na het zuigen indien mogelijk altijd
leeggemaakt te worden.
Afbeelding
Stofreservoir met behulp van de ontgrendelingsknop
losmaken en van de zuigeenheid trekken.
Afbeelding
Vuilfilter en textielfilter met behulp van de handgreep
uit het stofreservoir nemen en schoonmaken door ze
uit te kloppen of met het bijgevoegde borsteltje uit te
borstelen.
Afbeelding
Stofreservoir leegmaken.
Bij sterke vervuiling kunnen de filters en het
stofreservoir worden uitgewassen.
Stofreservoir in de aansluiting met een droge doek
schoonwrijven; filters volledig laten drogen alvorens
ze terug te plaatsen.
Afbeelding
a)Vuilfilter en textielfilter in het stofreservoir plaatsen.
b)Stofreservoir op de zuigeenheid plaatsen en
vergrendelen.
Filters kunnen indien gewenst via de klantenservice
worden verkregen.
Onderhoud
Voordat u de accuzuiger schoonmaakt, dient hij
uitgeschakeld en van het laadapparaat losgemaakt te
zijn.
U kunt hem met een in de handel gebruikelijk
reinigingsmiddel voor kunststof schoonmaken.
!
Geen schuurmiddelen, glas- of allesreiniger
gebruiken. De zuiger nooit in water houden.
Afvalverwerking van de accu's
Voordat u het apparaat met het vuil meegeeft, dient het
accublok te worden gedemonteerd en afzonderlijk te
worden afgevoerd.
Afbeelding
Het batterijvak in de richting van de pijl
openschuiven.
Bevestigingsband doorknippen en het accublok
uit het apparaat nemen.
Toevoersnoeren doorknippen en voor de veiligheid
de uiteinden afzonderlijk ter isolering met band
beplakken.
13
12
11
10
9
BKS4 dry (12/11) (Innenteil) 21.12.2011 15:20 Uhr Seite 16
17
Beskrivelse da
1 Støvbeholder
2 Støvfilter
3 Møbelpensel
4 Fugemundstykke
5 Frigøringstast, støvbeholder
6 Håndgreb
7 Tænd-/slukknap
8 Indikator for opladning
9 Støvsugerenhed
10 Rengøringsbørste
11 Tekstilfilter
12 Ladestation
13 Ladestik
1
13
8
7
6
9
10
5
12
4
3
11
2
BKS4 dry (12/11) (Innenteil) 21.12.2011 15:20 Uhr Seite 17
BKS4 dry (12/11) (Innenteil) 21.12.2011 15:20 Uhr Seite 18
Opbevar brugsanvisningen.
Sørg for, at brugsanvisningen medfølger, hvis De giver
støvsugeren videre til andre.
Formålsbestemt anvendelse
Dette apparat er beregnet til brug i husholdningen eller
til husholdningslignende, ikke-kommercielle anvendel-
ser. Husholdningslignende anvendelser omfatter f.eks.
brug i medarbejderrum i forretninger, på kontorer, i
landbrugsmæssige og andre kommercielle virksom-
heder samt brug på pensioner, små hoteller og andre
former for boliger, hvor apparatet betjenes af gæsterne
selv. Dette apparat er beregnet til brug i en højde på op
til maksimalt 2000 meter over havets overflade. Støv-
sugeren må udelukkende anvendes i overensstemmelse
med angivelserne i denne brugsanvisning.
Støvsugeren må kun bruges med:
Originale filter-indsatser
Originale reservedele og tilbehør
Støvsugeren egner sig ikke til:
Støvsugning af mennesker eller dyr
opsugning af:
− sundhedsskadelige, skarpkantede, varme eller
glødende substanser
− fugtige eller flydende substanser
− letantændelige eller eksplosive stoffer og gasser
− aske, sod fra kakkelovne eller centralvarmeanlæg.
Sikkerhedsanvisninger
Denne støvsuger opfylder de anerkendte
tekniske standarder og de relevante sik-
kerhedsanvisninger.
Dette apparat kan benyttes af børn fra 8
år og derover, samt af personer med re-
ducerede fysiske, sensoriske eller men-
tale evner og / eller manglende erfaring
eller viden, hvis de er under opsigt eller
er blevet instrueret i sikker brug af appa-
ratet og har forstået de farer og risici, der
kan være forbundet med brugen af appa-
ratet.
Børn må ikke bruge apparatet som le-
getøj.
Rengøring og vedligeholdelse må ikke ud-
føres af børn, uden at de er under opsigt.
Plastikposer og folie må ikke være tilgæn-
gelige for småbørn, hverken ved opbeva-
ring og kassering
>= Der er fare for kvælning!
Korrekt anvendelse
Ladestationen må kun anvendes i henhold til angi-
velserne på typeskiltet.
Støvsug aldrig uden filterindsats => apparatet kan bli-
ve beskadiget!
Træk ikke i ledningen, men kun i selve stikket, når
ladestationens netledning skal trækkes ud af stikkon-
takten.
Apparatet må ikke oplades ved temperaturer under
0°C eller over 40°C.
En defekt ladestation må ikke tilsluttes eller åbnes,
men skal udskiftes med en ny.
Hvis akku-støvsugeren er blevet beskadiget, må den
ikke anvendes.
For at der ikke skal opstå fare, må reparationer og uds-
kiftning af reservedele kun udføres af et autoriseret
serviceværksted, såfremt de ikke er beskrevet under
"Rengøring" i denne brugsvejledning.
Støvsuger og ladestation skal beskyttes mod påvirk-
ning fra vind og vejr, fugtighed og varmekilder.
Et kasseret apparat skal gøres ubrugeligt med det
samme, hvorefter det skal bortskaffes efter forskrif-
terne.
Anvisninger om bortskaffelse
Forhør Dem om de aktuelle bortskaffelsesmåder hos
Deres forhandler eller hos kommunens tekniske for-
valtning.
Bemærk: Dette apparat indeholder genopladelige
NiMH-batterier (akku'er). Inden apparatet bortskaffes,
skal de aadede batterier afmonteres (se figur 1) og
bortskaffes under hensyntagen til miljøet.
Fare for elektrisk stød!
Apparatet er udstyret med et EU-Schuko-stik (sikker-
hedsstik).
For at sikre korrekt jordforbindelse i stikkontakter i
Danmark skal apparatet tilsluttes med en egnet stikad-
apter. Denne adapter (tilladt til maks.13 amperer) kan
bestilles via kundeservice (reservedel nr. 616581)
18
da
Fold siderne med billederne ud!
Inden den første ibrugtagning
Montage af ladestation
Ladestationen kan både anvendes til vægmontage og
som bordholder.
Figur
Stik først ladestikket ind i ladestationens holder, og
drej det fast.
Stik ledningen igennem udsparingen i ladestationen,
når den anvendes som bordholder.
Figur
Find et sted i nærheden af en stikkontakt ved
vægmontage, og monter ladestationen på væggen
ved hjælp af de vedlagte skruer.
2
1
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86

Bosch BKS4003 Manual de utilizare

Categorie
Aspiratoare portabile
Tip
Manual de utilizare
Acest manual este potrivit și pentru