19. Plášť
20. Skrutka
21. Skrutka
22. Ihla
23. Pružina
24. O-krúžok
25. Piest Ø15
26. Tesnenie
27. Stabilizačná matica
SPÔSOB POUŽÍVANIA
Montáž plynovej kartuše (v súprave nie je plynová kartuša)
• Skontrolujte, či sa tesnenie spájkovacej lampy nachádza na správnom
mieste, a či je v náležitom, dobrom stave. V prípade, ak tesnenie chýba,
alebo keď je opotrebované či poškodené, obráňte sa na servis výrobcu
lampy.
• Skontrolujte, či je ventil lampy úplne zatvorený (zakrútený smerom „-“).
• Vložte plynovú kartušu do lôžka v lampe.
• Postavte spájkovaciu lampu v zvislej polohe a dotiahnite upevňovaciu
maticu kartuši v lampe. Uchopte za hornú časť lôžka plynovej kartuše.
• Následne sa plynová kartuša prepichne. Po prepichnutí kartuše sa
nepokúšajte odmontovať ju, a to ani vtedy, keď po otvorení plynového
ventilu nezačne vychádzať plyn. Ak by sa niečo také stalo, obráťte sa
na servis výrobcu.
Zapálenie a nastavenie veľkosti plameňa, hasenie plameňa
• Jemne otvorte ventil spájkovacej lampy, otáčajúc regulačné koliesko
smerom „+“.
• Hneď po otvorení plynového ventilu zapáľte plyn, ktorý vychádza z
konca dýzy.
• Nastavte veľkosť plameňa podľa potreby a pred začatím používania
spájkovacej lampy počkajte cca 1 minútu, celý čas držte kartušu v
zvislej polohe, pričom nedovoľte, aby bol plameň príliš intenzívny, tzn.
aby nemal žltú farbu.
• Keď chcete spájkovaciu lampu zhasnúť, zatvorte plynový ventil
smerom „-“.
Používanie
Odporúčame, aby ste počas používania lampy držali kartušu v zvislej
polohe alebo s maximálnym sklonom 45°. Veľkosť plameňa prispôsobte
podľa danej vykonávanej práce.
VÝMENA PLYNOVEJ KARTUŠE
• Kartušu v žiadnom prípade nevymieňajte, kým nie je úplne prázdna
(potrasením lampy sa uistite, či v kartuši už nie je kvapalný plyn).
• Kartušu vymieňajte vonku, v bezpečnej vzdialenosti od postranných
osôb.
• Skontrolujte, či je ventil tesne zatvorený a horák studený.
• Odskrutkujte dolné upevňovacie veko kartuše a vytiahnite prázdnu
kartušu.
• Vložte novú kartušu s plynom.
• Dôkladne dotiahnite dolné upevňovacie veko kartuše, a skontrolujte, či
sú všetky spoje tesné.
UCHOVÁVANIE, ÚDRŽBA A POUŽÍVANIE
• Po skončení práce počkajte, kým spájkovacia lampa úplne
nevychladne. Lampu uchovávajte v zvislej polohe, na chladnom,
suchom, dobre vetranom mieste, mimo dosahu detí. Lampu nikdy
neuchovávajte v pivnici alebo v inej zle vetranej uzatvorenej miestnosti.
• Ťažkosti pri zapaľovaní spájkovacej lampy môžu byť spôsobené jej
zvlhnutím. V takom prípade lampu vhodným spôsobom vysušte. Ak sa
napriek tomu ťažkosti nepodarí odstrániť, obráťte sa na servis výrobcu.
Problémy so zapálením lampy môžu byť spôsobené tiež upchatím dýzy
alebo jej znečistením. Dýzu v žiadnom prípade samostatne
neopravujte.
• V prípade, keď je dýza znečistená (v kartuši je plyn, avšak lampa sa
nedá zapáliť), je možné, že je potrebná výmena dýzy. V takom prípade
sa obráťte na servis výrobcu.
• Pri používaní lampy zabráňte vdychovaniu výparov spaľovaného plynu.
• Korpus lampy čistite mäkkou handričkou navlhčenou vodou s mydlom.
Nikdy nepoužívajte akékoľvek drsné prostriedky.
Výrobca spájkovacích lámp nezodpovedá za škody vzniknuté v
dôsledku nesprávneho používania náradia, používania v rozpore s
určením náradia, v dôsledku neschopnosti operátora, samostatného
vykonávania zmien alebo opráv, ako aj v dôsledku používania
neoriginálnych dielov.
/EU Declaration of Conformity//Megfelelőségi Nyilatkozat EU/
/EÚ vyhlásenie
o zhode//EU prohlášení o shodě//Декларация за съответствие на
ЕС//Declarația de conformitate a UE//EU-Konformitätserklärung//Dichiarazione
di conformità UE/
PL EN HU SK CS BG RO DE IT
/Manufacturer//Gyártó//Výrobca//Výrobce//Произ
водител//Producător//Hersteller//Produttore/
Grupa Topex Sp. z o.o. Sp.k.
ul. Pograniczna 2/4, 02-285
Warszawa
/Termék//Produkt//Produkt//П
//Produs//Produkt//Prodotto/
/Gas lamp//Gázlámpa /Plynová
lampa//Plynová lampa//Газова
лампа//Lampă cu
gaz//Gaslampe//Lampada a gas/
Model
/Model//Modell//Model//
Model//Модел
/
/Model//Modell//Modello/
20-021
/Commercial name//Kereskedelmi
név//Obchodný názov//Obchodního
názvu//Търговско наименование//Nume
comercial//Handelsname//Nome depositato/
NEO Tools
/Serial number//Sorszám//Poradové
číslo//Výrobního čísla//Сериен номер//Număr
de serie//Ordnungsnummer//Numero di serie
00001 ÷ 99999
Opisany wyżej wyrób jest zgodny z następującymi dokumentami:
/The above listed product is in conformity with the following UE Directives:/
termék megfelel az alábbi irányelveknek:/
/Vyššie popísaný výrobok je v zhode s nasledujúcimi dokumentmi://
splňuje následující dokumenty://Описаният по-
горе продукт отговаря на следните
документи://Produsul descris mai sus respectă următoarele documente://
beschriebene Produkt entspricht den folgenden Dokumenten://
Il prodotto sopra descritto
è conforme ai seguenti documenti:/
Rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2016/426
/Regulation (EU) 2016/426 Of The European Parliament And Of The Council/
Parlament és a Tanács (EU) 2016/426 Rendelete//Nariadenie Európskeho P
Rady (EÚ) 2016/426//Nařízení Evropského
2016/426//Регламент (ЕС) 2016/426
на Европейския парламент и на
Съвета//Regulamentul (UE) 2016/426
al Parlamentului European și al
Consiliului//Verordnung (EU) 2016/426
des Europäischen Parlaments und des
Rates//Regolamento (UE) 2016/426 del Parlamento Europeo e del Consiglio/
oraz spełnia wymagania norm:
/and fulfils requirements of the following Standards:/
/valamint megfelel az alábbi
szabványoknak://a spĺňa požiadavky://a splňuje požadavky norem:/ /
изискванията на стандартите://și îndeplinește cerințele standardelor://
und erfüllt die
Anforderungen der Normen://e soddisfa i requisiti delle norme:/
Deklaracja ta odnosi się wyłącznie do maszyny w stanie, w jakim została wprowadzona
do obrotu i nie obejmuje części składowych dodanych przez użytkownika końcowego lub
przeprowadzonych przez niego późniejszych działań. /This declaration relates exclusively
to the machinery in the state in which it was placed on the market, and excludes
components which are added and/or operations carried out subsequently by the final
user.//Ez a nyilatkozat a gépnek kizárólag arra az állapotára vonatkozik, amelyben
forgalomba hozták, és kizár minden olyan alkatrészt, amelyet hozzáadnak, és/vagy olyan
műveletet, amit a végső felhasználó ezt követően végez rajta.//Toto vyhlásenie sa
vzťahuje výlučne na strojové zariadenie v stave, v akom sa uvádza na trh, a nezahŕňa
pridané komponenty a/alebo činnosti vykonávané následne koncovým
používateľom.//Toto prohlášení se vztahuje výlučně na strojní zařízení ve stavu, v jakém
bylo uvedeno na trh, a nevztahuje se na součásti, které byly následně přidány konečným
uživatelem, nebo následně provedené zásahy konečného uživatele.//Тази декларация
се отнася изключително за машината в състоянието, в което е пусната на
пазара, и изключва компоненти, които са добавени и / или операции, извършени
впоследствие от крайния потребител.//Această declarație se referă doar la mașina
din starea în care a fost introdusă pe piață și nu acoperă componentele adăugate de
utilizatorul final sau acțiunile ulterioare efectuate de utilizatorul final.//Diese Erklärung
bezieht sich nur auf die Maschine in dem Zustand, in dem sie in Verkehr gebracht wurde,
und gilt nicht für vom Endbenutzer hinzugefügte Komponenten oder nachfolgende vom
Endbenutzer durchgeführte Aktionen.//Questa dichiarazione si riferisce solo alla
macchina nello stato in cui è stata immessa sul mercato e non copre parti componenti
aggiunte dall'utente finale o azioni successive eseguite dall'utente finale./
Jednostka notyfikowana, która wydała certyfikat typu /The notified body that issued the
type-certificate//A típusalkalmassági bizonyítványt kiállító bejelentett
szervezet//Notifikovaný orgán, ktorý vydal typové osvedčenie//Oznámený subjekt, který
vydal typové osvědčení//Нотифицираният орган, издал типовия
сертификат//Organismul notificat care a emis certificatul de tip//Die benannte Stelle, die
das Musterzertifikat ausgestellt hat// L'organismo notificato che ha rilasciato il certificato
di omologazione/
No. 1936 TUV Rheinland Italia SRL, Via Mattei, 3, 20010 - Pogliano Milanese (MI), Italy