Sony XBA-3iP Manual de utilizare

Categorie
Accesorii pentru player MP3 / MP4
Tip
Manual de utilizare
Csatlakozó: Négyérintkezős, aranyozott L-alakú mini
sztereó csatlakozódugó távvezérelhető
iPod-hoz
Tömeg: Kb. 7 g (kábel nélkül)
Mikrofon
Nyílthurkú feszültségszint: –42 dB (0 dB = 1 V/Pa)
Mellékelt tartozékok
Hibrid szilikongumi füldugók: SS (piros) (2), S (narancssárga) (2), M (zöld)
(gyárilag a készülékhez rögzítve) (2), L (világoskék) (2)
Zajszigetelő füldugók: S (narancssárga) (2), M (zöld) (2), L (világoskék) (2)
Kábelbeállító (50 cm hosszig feltekeri a kábelt) (1)
Csíptető (1)
Hordozótok (1)
Használati útmutató (1)
* IEC = Nemzetközi Elektrotechnikai bizottság
** 150 mV bemenet
A forma és a műszaki adatok előzetes bejelentés nélkül megváltozhatnak.
Óvintézkedések
Kérjük, a fülhallgatót, különösen a gumi füldugó belsejét mindig tartsa
tisztán (lásd ábra).
Ha a füldugóba por vagy fülzsír kerül, a hangminőség romlik.
A fülhallgatót nagy hangerővel használva halláskárosodást szenvedhet.
Forgalombiztonsági okokból járművezetés vagy kerékpározás közben ne
használja a fülhallgatót.
Óvatosan kezelje a hangszórókat.
A fülhallgatókra ne helyezzen súlyt és ne gyakoroljon nyomást, mert
hosszú tárolás esetén a fülhallgatók deformálódhatnak.
Hosszú idejű tárolás vagy használat után a füldugók minősége romolhat.
A füldugókat szilárdan rögzítse a fülhallgatóra. Ha a füldugó véletlenül
leválik és a fülében marad, sérülést okozhat.
A füldugókat olyan helyen tárolja, ahol gyerekek nem férhetnek hozzájuk,
mert lenyelhetik és ez fulladást okozhat.
A sztereo fejhallgatót óvja a közvetlen napsugárzástól, a hőtől és a
nedvességtől.
Ügyeljen rá, hogy ne nyomja meg véletlenül valamelyik gombot, ha iPod
készülékét ezen egységhez csatlakoztatva hordozza.
Megjegyzés a statikus elektromosságról
Elsősorban száraz levegőben előfordulhat, hogy enyhe bizsergést érez a
fülében. Ez a testen felhalmozódott sztatikus elektromos töltés és nem a
fülhallgató hibás működésének eredménye.
Ez a hatás természetes anyagokból készült ruházat viselésével csökkenthető.
Tartalék vagy csere-fülpárnát a legközelebbi Sony-forgalmazónál lehet
rendelni.
Feleslegessé vált elektromos és elektronikus készülékek
hulladékként való eltávolítása (Használható az Európai
Unió és egyéb európai országok szelektív
hulladékgyűjtési rendszereiben)
Ez a szimbólum a készüléken vagy a csomagolásán azt jelzi,
hogy a terméket ne kezelje háztartási hulladékként. Kérjük,
hogy az elektromos és elektronikai hulladék gyűjtésére kijelölt
gyűjtőhelyen adja le. A feleslegessé vált termék helyes
kezelésével segít megelőzni a környezet és az emberi egészség károsodását,
mely bekövetkezhetne, ha nem követi a hulladékkezelés helyes módját. Az
anyagok újrahasznosítása segít a természeti erőforrások megőrzésében. A
termék újrahasznosítása érdekében további információért forduljon a
lakhelyén az illetékesekhez, a helyi hulladékgyűjtő szolgáltatóhoz vagy ahhoz
az üzlethez, ahol a terméket megvásárolta.
Megjegyzés a vásárlóknak: az alábbi információ csak az Európai Unió
irányelveit alkalmazó országokban eladott berendezésekre
vonatkozik
Ezt a terméket a Sony Corporation (Japán, 108-0075 Tokió, 1-7-1 Konan,
Minato-ku) gyártotta. A termékbiztonsággal és az EMC irányelvekkel
kapcsolatban a Sony Deutschland GmbH (Németország, 70327 Stuttgart,
Hedelfinger Strasse 61.) a jogosult képviselő. Kérjük, bármely szervizeléssel
vagy garanciával kapcsolatos ügyben, a különálló szerviz- vagy
garanciadokumentumokban megadott címekhez forduljon.
Česky
Stereofonní sluchátka s mikrofonem
UPOZORNĚNÍ
Nevystavujte přístroj dešti ani vlhkosti, předejdete tak nebezpečí
vzniku požáru či úrazu elektrickým proudem.
Neotevírejte kryt přístroje. Hrozí nebezpečí úrazu elektrickým
proudem. Opravy svěřte výhradně kvalifikovanému servisnímu
technikovi.
Varujeme vás, že veškeré změny či úpravy, které nejsou výslovně schváleny v
této příručce, mohou způsobit ztrátu vašeho oprávnění používat toto
zařízení.
Platnost označení CE se vztahuje pouze na země, kde je toto označení
zákonné, zejména na země Evropského společenství (EU).
Kompatibilní modely přehrávačů iPod/iPhone/iPad
Jednotku lze použít pouze s těmito modely podporujícími dálkové ovládání.
Před použitím aktualizujte svůj iPod, iPhone nebo iPad na nejnovější
software. Až na zvláštní případy jsou v Návodu k obsluze iPod, iPhone a iPad
hromadně označovány termínem „iPod.
iPod touch (4. generace)
iPod touch (3. generace)
iPod touch (2. generace)
iPod nano (6. generace)
iPod nano (5. generace)
iPod nano (4. generace)
iPod classic 120 GB 160 GB (2009)
iPod shuffle (4. generace)
iPod shuffle (3. generace)
iPhone 4S
iPhone 4
iPhone 3GS
iPad (3. generace)
iPad 2
iPad
Copyright
iPad, iPhone, iPod, iPod classic, iPod nano, iPod shuffle a iPod touch jsou
ochranné známky společnosti Apple Inc. registrované v USA a jiných
zemích.
„Made for iPod“, „Made for iPhone“ a „Made for iPad“ popisují elektronické
příslušenství, které bylo speciálně navrženo pro použití s výrobky iPod,
iPhone nebo iPad (v tomto pořadí) a které jeho výrobce certifikoval jako
příslušenství odpovídající výkonovým standardům Apple. Společnost Apple
nenese zodpovědnost za provoz tohoto zařízení ani za jeho soulad s
bezpečnostními a zákonnými standardy.
Vlastnosti
Návleky s dálkovým ovládáním pro iPod/iPhone/iPad
Snadno použitelné dálkové ovládání (pouze pro iPod, iPhone a iPad).
Nově vyvinutý měnič s trojitou vyváženou kotvou
Nově vyvinutý miniaturní měnič (plný rozsah + basový reproduktor +
výškový reproduktor) reprodukuje jemný a zřetelný zvuk hlasu se silnými
basy a detailními vysokými tóny.
Nově vyvinutý plášť se dvěma vrstvami
Hořčíkový vnitřní plášť drží měniče pevně na místě pro jemnou zvukovou
odezvu. Vnější plastový plášť ABS absorbující vibrace zabraňuje nechtěným
vibracím pro zřetelné střední a vysoké tóny.
Konstrukce zabraňující šíření hluku
Konstrukce zabraňující šíření hluku omezuje hluk z okolí a únik zvuku.
Velmi malé tělo
Měnič s vyváženou kotvou umožňuje malé tělo a velice pohodlné nošení.
Použití
Používání dodané spony pro úpravu délky kabelu (viz obr. -
)
Délku kabelu lze upravit namotáním kabelu na sponu pro úpravu délky
kabelu.
(Kabel lze namotat na sponu pro úpravu délky kabelu do 50 cm. Namotáte-li
více kabelu, nebude kabel na sponě pro úpravu délky kabelu pořádně držet.)
1
Namotejte kabel.
2
Zaklesnutím kabelu do štěrbiny jej zajistíte, aby se nehýbal.
Poznámka
Nenavíjejte konektor ani neoddělujte kabely od sebe, mohlo by dojít k
napínání a poškození kabelu.
Používání dálkového ovládání a mikrofonu pro iPod (viz obr.
-)
Umožňují ovládání připojeného výrobku iPod.
Díly a ovládání
Hlasitost +
Zesiluje hlasitost připojeného zařízení iPod.
Střední tlačítko
Přehrává/pozastavuje stopu na připojeném zařízení iPod jedním stisknutím.
Dvojitým stisknutím přeskočí na další stopu. Trojitým stisknutím přeskočí
na předchozí stopu. Dlouhým stisknutím spustí funkci „VoiceOver*“ (pokud
je dostupná).
Přijměte hovor jedním stisknutím. Ukončete hovor opakovaným stisknutím.
Stiskněte a podržte po dobu dvou sekund pro odmítnutí hovoru.
Po uvolnění uslyšíte dvě tichá pípnutí jako potvrzení zamítnutí hovoru.
Hlasitost –
Snižuje hlasitost připojeného zařízení iPod.
Mikrofon
* Dostupnost funkce „VoiceOver“ závisí na iPodu a verzi softwaru.
Nošení sluchátek (viz obr. )
1
Určete pravé a levé sluchátko a uchopte je, jak je uvedeno na
obrázku.
Na jednotce je dotykovým bodem
označena levá strana.
2
Pohodlně umístěte sluchátka do uší, jak je uvedeno na obrázku.
3
Upravte polohu sluchátka tak, aby pohodlně sedělo v uchu.
Správná instalace návleků sluchátek (viz obr. )
Nemáte-li návleky sluchátek správně usazeny v uších, nebudou slyšet
hluboké basové zvuky. Kvalitnější poslech si zajistíte volbou jiné velikosti
nebo jiného typu návleků sluchátek nebo upravením jejich polohy tak, aby
seděly v uších pohodlně a natěsno. Pokud se vám sluchátka nevejdou do uší,
zkuste jinou velikost nebo typ návleků. Ověřte si velikost návleků sluchátek
podle barvy uvnitř (viz obr.
- – návleky sluchátek ze silikonové gumy a
- – návleky sluchátek s hlukovou izolací).
Při výměně návleků sluchátek je bezpečně zajistěte na sluchátkách, aby se
neodpojily a neuvízly v uších.
O návlecích sluchátek ze silikonové gumy (viz obr. -)
Velikost návleků sluchátek (vnitřní barva)
Malá
Velká
SS
(Červená)
S
(Oranžová)
M
(Zelená)
L
(Světle modrá)
Čistění návleků sluchátek ze silikonové gumy
Sundejte návleky ze sluchátek a omyjte je jemnou čistící směsí.
O návlecích sluchátek s hlukovou izolací (viz obr. -)
vleky sluchátek s hlukovou izolací (dodávají se) jsou pohodlné a účinně
potlačují hluk z okolí.
Velikost návleků sluchátek (vnitřní barva)
Malá
Velká
S
(Oranžová)
M
(Zelená)
L
(Světle modrá)
Poznámky
Dlouhodobé používání návleků sluchátek s hlukovou izolací může být
kvůli jejich těsnosti zátěží pro uši. Pokud vám to není pohodlné nebo vás
bolí uši, přestaňte je používat.
Beztlakový polyuretanový polštářek je extrémně měk. Proto
polyuretanový polštářek nestlačujte ani za něj netahejte. Pokud se
polyuretanový polštářek roztrhne nebo oddělí od sluchátek, už se nevrátí
do správné polohy a návleky sluchátek ztratí svou funkci hlukové izolace.
Beztlakový polyuretanový polštářek se může při dlouhodobém skladování
nebo používání znehodnotit. Pokud se beztlakové vlastnosti ztratí a
polyuretanový polštářek ztvrdne, návleky sluchátek mohou ztratit svou
funkci hlukové izolace.
vleky sluchátek s hlukovou izolací neomývejte. Udržujte je suché a
chraňte beztlakové polyuretanové polštářky před nahromaděním vody. V
opačném případě může dojít k rychlému snížení jejich kvality.
Odpojení návleků sluchátek (viz obr. -)
Uchopte sluchátko a otočením vnitřních částí návleku sluchátek a tahem
sundejte návlek.
Rada
Pokud návlek sluchátek klouže a nelze jej odpojit, zabalte návlek do suché
látky.
Připojení návleků sluchátek (viz obr. -)
Zatlačte vnitřní části návleku do sluchátka, dokud vystouplá část návleku
zcela nezakryje sluchátko.
Připevnění spony ke kabelu (viz obr. )
1
Držte sponu sevřenou a lehce povytáhněte páčku na sponě.
2
Vložte kabel do rýhy pod páčkou.
Poznámky
Pokud páčku nadzvednete, aniž byste drželi sponu sevřenou, nebo pokud
páčku nadzvednete příliš, nebude možné kabel do rýhy pod páčkou vložit.
Kabel nevkládejte pod výčnělek spony ani jej nevtlačujte do rýhy silou.
Mohlo by dojít k poškození kabelu.
Když je kabel připevněný, nehýbejte sponou. Mohlo by dojít k poškození
kabelu.
Vyjmutí sluchátek
Po použití sluchátka vyjměte z uší pomalu.
Poznámka
Sluchátka byla navržena tak, aby v uších pevně seděla. Pokud byste na
sluchátka během používání silně zatlačili nebo pokud byste si je sundali
příliš rychle, mohlo by dojít k poranění.
Při nošení sluchátek může docházet ke cvakání membrány. Nejedná se o
poruchu.
Technické údaje
Sluchátka
Typ: Zavřený, s trojitou vyváženou kotvou
Měniče: S trojitou vyváženou kotvou
Výkonová zatížitelnost: 100 mW (IEC*)
Impedance: 48 Ω při 1 kHz
Citlivost: 102 dB**
Frekvenční rozsah: 4 Hz – 28 000 Hz
Kabel: 1,2 m (typ Y)
Zaťažiteľnosť: 100 mW (IEC*)
Impedancia: 48 Ω pri frekvencii 1 kHz
Citlivosť: 102 dB**
Frekvenčná odozva: 4 Hz – 28 000 Hz
Kábel: 1,2 m (typ Y)
Konektor: Štvorvodičový pozlátený stereo mini
konektor typu L pre iPod s funkciou
diaľkového ovládania
Hmotnosť: pribl. 7 g (bez kábla)
Mikrofón
Úroveň napätia otvoreného obvodu:
–42 dB (0 dB = 1 V/Pa)
Dodávané príslušenstvo
Nástavce slúchadiel z hybridnej silikónovej gumy: SS (červené) (2), S
(oranžové) (2), M (zelené) (pripojené k slúchadlám z výroby) (2), L
(svetlomodré) (2)
Nástavce slúchadiel s hlukovou izoláciou: S (oranžové) (2), M (zelené) (2), L
(svetlomodré) (2)
Adaptér kábla (navinie kábel až do dĺžky 50 cm) (1)
Svorka (1)
Prenosné puzdro (1)
vod na používanie (1)
* IEC = Medzinárodná elektrotechnická komisia
** 150 mV vstup
Vzhľad a technické parametre sa môžu zmeniť bez predchádzajúceho
upozornenia.
Bezpečnostné opatrenia
Udržujte slúchadlá vždy v čistote, hlavne vo vnútri gumového nástavca.
(pozri obr.
)
Ak sa vo vnútri nástavca nachádza prach alebo ušný maz, môže to prekážať
pri počúvaní.
Počúvanie cez slúchadlá pri vysokej hlasitosti môže poškodiť váš sluch.
Kvôli bezpečnosti na cestách nepoužívajte pri šoférovaní alebo bicyklovaní.
S budičmi slúchadiel zaobchádzajte opatrne.
Nezaťažujte slúchadlá ani na ne nevyvíjajte tlak, pretože to môže počas
dlhodobého skladovania deformovať slúchadlá.
Nástavce sa môžu v dôsledku dlhodobého skladovania alebo používania
poškodiť.
Nástavce pevne nasaďte na slúchadlá. Ak sa nástavec náhodne oddelí a
ostane vám v uchu, môže dôjsť k úrazu.
Nástavce slúchadiel skladujte mimo dosahu detí, aby ste zabránili
náhodnému prehltnutiu alebo uduseniu.
Stereofónne slúchadlá nenechávajte na mieste, na ktorom budú vystavené
priamemu slnečnému svetlu, teplu alebo vlhkosti.
Dajte pozor, aby nedošlo k nechcenému stlačeniu akéhokoľvek tlačidla, keď
prenášate prehrávač iPod s pripojenými slúchadlami.
Poznámka k statickej elektrine
V osobitne suchých podmienkach môžete pocítiť na ušiach jemné tŕpnutie.
To je dôsledok statickej elektriny nahromadenej vo vašom tele, a nie je to
porucha slúchadiel.
Tento efekt môžete zmenšiť nosením šiat vyrobených z prírodných
materiálov.
Náhradné nástavce slúchadiel si môžete objednať u najbližšieho predajcu
Sony.
Likvidácia starých elektrických a elektronických
prístrojov (vzt’ahuje sa na Európsku úniu a európske
krajiny so systémami oddeleného zberu)
Tento symbol na výrobku alebo na jeho obale znamená, že
výrobok nesmie byť spracovávaný ako komunálny odpad.
Musí sa odovzdat’ do príslušnej zberne na recykláciu
elektrických a elektronických zariadení. Zaručením správnej
likvidácie tohto výrobku pomôžete pri predchádzaní
potenciálnych negatívnych dopadov na životné prostredie a na zdravie
človeka, ktoré by mohli byt’ zapríčinené nevhodným zaobchádzaním s
odpadmi z tohto výrobku. Recyklovaním materiálov pomôžete zachovat’
prírodné zdroje. Podrobnejšie informácie o recyklácii tohto výrobku vám na
požiadanie poskytne miestny úrad, služba likvidácie komunálneho odpadu
alebo predajňa, v ktorej ste si tento výrobok zakúpili.
Oznam pre zákazníkov: nasledujúce informácie sa týkajú iba
zariadení predávaných v krajinách, v ktorých platia smernice EÚ
Výrobcom tohoto výrobku je Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku,
Tokyo, 108-0075 Japonsko. Autorizovaným zástupcom pre EMC a
bezpečnosť výrobku je Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61,
70327 Stuttgart, Nemecko. V akýchkoľvek servisných alebo záručných
záležitostiach prosím kontaktujte adresy uvedené v separátnych servisných
alebo záručných dokumentoch.
Pyccкий
Стереогарнитура
BHИMAHИE
Для пpeдотвpaщeния возгоpaния или поpaжeния элeктpичecким
током нe допycкaйтe попaдaния aппapaтa под дождь и бepeгитe
eго от cыpоcти.
Bо избeжaниe поpaжeния элeктpичecким током нe откpывaйтe
коpпyc aппapaтa. Для peмонтa обpaщaйтecь только к
квaлифициpовaнномy cпeциaлиcтy.
Bлaдeлeц пpeдyпpeждaeтcя о том, что внeceниe любыx измeнeний,
кpомe явно изложeнныx в нacтоящeм pyководcтвe, пpиводит к
aннyлиpовaнию eго пpaвa нa экcплyaтaцию дaнного обоpyдовaния.
Совместимые модели iPod/iPhone/iPad
Это устройство можно использовать только со следующими моделями,
поддерживающими функцию дистанционного управления. Перед
использованием обновите программное обеспечение iPod, iPhone или
iPad до последней версии. В инструкции по эксплуатации устройства
iPod, iPhone и iPad имеют общее название “iPod”, за исключением
некоторых особых случаев.
iPod touch (4-го поколения)
iPod touch (3-ro поколения)
iPod touch (2-го поколения)
iPod nano (6-го поколения)
iPod nano (5-го поколения)
iPod nano (4-го поколения)
iPod classic 120 ГБ 160 ГБ (2009)
iPod shuffle (4-го поколения)
iPod shuffle (3-го поколения)
iPhone 4S
iPhone 4
iPhone 3GS
iPad (3-го поколения)
iPad 2
iPad
Об авторских правах
iPad, iPhone, iPod, iPod classic, iPod nano, iPod shuffle и iPod touch
являются товарными знаками Apple Inc., зарегистрированными в США
и других странах.
“Made for iPod”, “Made for iPhone” и “Made for iPad” означает, что
электронное устройство было разработано специально для
подключения к iPod, iPhone или iPad соответственно и было
сертифицировано разработчиком как соответствующее техническим
стандартам Apple. Компания Apple не несет ответственность за работу
этого устройства или его соответствие стандартам безопасности и
регулятивным нормам.
Особенности
Вкладыши с дистанционным управлением для устройств iPod/
iPhone/iPad
Простой в использовании пульт дистанционного управления (только
для iPod, iPhone и iPad).
Новейший трехканальный динамик с уравновешенным якорем
Новейший микро-динамик (полный диапазон + сабвуфер +
громкоговоритель) воспроизводит вокал ровно и четко, с
насыщенной и мощной передачей звука низких частот и детальным
диапазоном высоких частот.
Новейший двухслойный корпус
Внутренний корпус из магния надежно удерживает динамики на
месте для ровного воспроизведения звука. Вибропоглощающий
внешний корпус из пластика ABS предотвращает нежелательную
вибрацию для четкого воспроизведения звука средних и высоких
частот.
Звукоизолирующая конструкция
Звукоизолирующая конструкция ослабляет фоновый шум и
уменьшает распространение звука.
Супермаленький корпус
Динамик с уравновешенным якорем обладает супермаленьким
корпусом и обеспечивает максимальный комфорт во время ношения.
Использование
Использование прилагаемого регулятора длины кабеля (см.
рис. -)
Можно отрегулировать длину кабеля, намотав его на регулятор длины
кабеля.
(На регуляторе длины кабеля может поместиться отрезок кабеля
длиной до 50 см. Более длинный кабель не может надежно
удерживаться на регуляторе.)
1
Намотайте кабель.
2
Просуньте кабель в прорезь отверстия, чтобы закрепить его.
Примечание
Не наматывайте разделенный отрезок кабеля или отрезок кабеля, на
котором находится штекер, поскольку это может привести к
натяжению кабеля и повреждению провода.
Использование пульта дистанционного управления и
микрофона для iPod
(см. рис. -)
Можно управлять подключенным устройством iPod.
Детали и регуляторы
Громкость +
Увеличение уровня громкости подключенного устройства iPod.
Центральная кнопка
Воспроизведение/пауза композиции на подключенном устройстве iPod
одним нажатием. Двойное нажатие - переход к следующей композиции.
Тройное нажатие - переход к предыдущей композиции. Нажатие и
удержание: включение функции “VoiceOver*” (при наличии).
Нажмите один раз, чтобы ответить на вызов. Нажмите еще раз, чтобы
закончить.
Удерживайте кнопку нажатой в течение приблизительно двух секунд,
чтобы отклонить входящий вызов.
Когда кнопка будет отпущена, прозвучат два тихих сигнала,
подтверждающие отклонение вызова.
Громкость –
Уменьшение уровня громкости подключенного устройства iPod.
Микрофон
* Наличие функции “VoiceOver” зависит от устройства iPod и версии
его программного обеспечения.
Надевание наушников (см. рис. )
1
Определите расположение правого и левого наушников и
возьмите их, как показано на рисунке.
На устройстве имеется тактильная точка в виде буквы
,
определяющая левую сторону устройства.
2
Вставьте наушники в уши, как показано на рисунке.
3
Вставьте наушники так, чтобы они удобно поместились в ушах.
Правильная установка вкладышей (см. рис. )
Если вкладыши расположены в ушах неправильно, то, возможно,
низкочастотные звуки не будут слышны. Чтобы улучшить качество
звучания, необходимо подобрать вкладыши нужного размера или типа
или отрегулировать их положение таким образом, чтобы они удобно
располагались в ушах и не выпадали. Если вкладыши для ушей не
подходят, попробуйте использовать вкладыши другого размера или
типа. Проверьте размер вкладышей по цвету внутренней поверхности
(см. рис.
- для гибридных вкладышей из силиконового каучука, и
- для звукоизолирующих вкладышей).
При замене вкладышей надежно установите их на наушниках, чтобы
они не выпали и не остались в ушах.
О гибридных вкладышей из силиконового каучука
(см. рис. -)
Размеры вкладышей (цвет внутренней поверхности)
Малый размер
Большой размер
SS
(красный)
S
(оранжевый)
M
(зеленый)
L
(голубой)
Очистка гибридных вкладышей из силиконового каучука
Снимите вкладыши с наушников и вымойте их слабым раствором
моющего средства.
О звукоизолирующих вкладышах (см. рис. -)
Прилагаемые звукоизолирующие вкладыши обеспечивают удобную
посадку в ухе для эффективного ослабления фонового шума.
Размеры вкладышей (цвет внутренней поверхности)
Малый размер
Большой размер
S
(оранжевый)
M
(зеленый)
L
(голубой)
Примечания
Продолжительное использование звукоизолирующих вкладышей
может привести к переутомлению ушей из-за плотной посадки
вкладышей. В случае дискомфорта или возникновения боли в ушах
прекратите прослушивание.
Уретановая подкладка для снижения давления очень мягкая.
Поэтому не зажимайте и не нажимайте на уретановую подкладку. В
случае повреждения уретановой подкладки или ее отсоединения от
вкладышей подкладка не примет надлежащее положение, а
вкладыши утратят звукоизолирующую функцию.
Вследствие длительного хранения или использования качество
уретановой подкладки может ухудшиться. Если ослабление давления
на уши более не достигается, а уретановая подкладка становится
жесткой, вкладыши могут утратить звукоизолирующую функцию.
Не мойте звукоизолирующие вкладыши. Храните их в сухом месте и
избегайте накопления жидкости в уретановых подкладках.
Невыполнение этого условия может стать причиной
преждевременного износа.
Отсоединение вкладышей (см. рис. -)
Удерживая наушник, поверните внутренние части вкладыша и снимите
его.
Konektor: Pozlacený stereo mini konektor tvaru L
pro iPod se čtyřmi vodiči a s funkcí
dálkového ovládání
Hmotnost: přibl. 7 g (bez kabelu)
Mikrofon
Úroveň klidového napětí: –42 dB (0 dB = 1 V/Pa)
Dodávané příslušenství
vleky sluchátek ze silikonové gumy: SS (červené) (2), S (oranžové) (2), M
(zelené) (nasazeny na sluchátka výrobcem) (2), L (světle modré) (2)
vleky sluchátek s hlukovou izolací: S (oranžové) (2), M (zelené) (2), L
(světle modré) (2)
Spona pro úpravu délky kabelu (namotá až 50 cm kabelu) (1)
Spona (1)
Pouzdro na přenášení (1)
vod k obsluze (1)
* IEC = Mezinárodní výbor pro elektrotechniku
** 150 mV vstup
Vzhled a technické údaje mohou být změněny bez předchozího upozornění.
Bezpečnostní opatření
Dbejte na čistotu sluchátek, hlavně uvnitř gumové části. (viz obr.
)
Dostane-li se do sluchátka prach nebo ušní maz, může se snížit kvalita
poslechu.
Poslech hlasité hudby ze sluchátek může poškodit váš sluch. Z
bezpečnostních důvodů neposlouchejte hudbu přes sluchátka za jízdy na
kole nebo při řízení automobilu.
S jednotkami zacházejte opatrně.
Nepokládejte na sluchátka těžké předměty, mohlo by dojít k jejich
deformaci během skladování.
Sluchátka se mohou opotřebovávat z důvodu dlouhého uskladnění nebo
používání.
vleky sluchátek připevněte ke sluchátkům pevně. Pokud se návlek
omylem odpojí a uvízne v uchu, mohlo by dojít k poranění.
vleky sluchátek skladujte mimo dosah dětí, abyste zabránili náhodnému
spolknutí nebo udušení.
Nenechávejte stereofonní sluchátka na místech, kde by byla vystavena
přímému slunečnímu světlu, horku nebo vlhkosti.
Když přenášíte iPod s připojenou jednotkou, dávejte pozor, abyste omylem
nestiskli žádná tlačítka.
Poznámka ke statické elektřině
Pokud je vzduch mimořádně suchý můžete v uchu ucítit slabé brnění. To je
způsobeno statickou elektřinou nahromaděnou ve vašem těle a neznamená
to poruchu sluchátek.
Pro snížení tohoto jevu doporučujeme nosit oblečení z přírodních materiálů.
Volitelné náhradní návleky lze objednat u nejbližšího prodejce Sony.
Likvidace nepotřebného elektrického a elektronického
zařízení (platné v Evropské unii a dalších evropských
státech uplatňujících oddělený systém sběru)
Tento symbol umístěný na výrobku nebo jeho balení
upozorňuje, že by s výrobkem po ukončení jeho životnosti
nemělo být nakládáno jako s běžným odpadem z domácnosti.
Je nutné ho odvézt do sběrného místa pro recyklaci
elektrického a elektronického zařízení. Zajištěním správné
likvidace tohoto výrobku pomůžete zabránit případným negativním
dopadům na životní prostředí a lidské zdraví, které by jinak byly způsobeny
nevhodnou likvidací výrobku. Recyklováním materiálů, z nichž je vyroben,
pomůžete ochránit přírodní zdroje. Podrobnější informace o recyklaci
tohoto výrobku zjistíte u příslušného místního obecního úřadu, podniku pro
likvidaci domovních odpadů nebo v obchodě, kde jste výrobek zakoupili.
Poznámka pro zákazníky: následující informace se vztahují jen na
produkty prodávané v zemích, ve kterých platí směrnice EU
Výrobcem tohoto výrobku je Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku
Tokyo, 108-0075 Japonsko. Zplnomocněným zástupcem pro požadavky
ohledně elektromagnetické kompability EMC a bezpečnosti výrobku je Sony
Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, SRN. Pro
záležitosti servisu a záruky se obracejte na adresy uváděné v servisních a
záručních dokumentech.
Slovensky
Stereofónne slúchadlá s mikrofónom
UPOZORNENIE
Zariadenie nevystavujte dažd’u ani vlhkosti, inak hro
nebezpečenstvo požiaru alebo úrazu elektrickým prúdom.
Zariadenie neotvárajte, predídete tak možnému úrazu elektrickým
prúdom. Opravy zverte iba kvalifikovanému pracovníkovi.
Akékoľvek zmeny alebo úpravy, ktoré nie sú výslovne schválené v tomto
návode na používanie, môžu mať za následok zrušenie práva zákazníka
používať toto zariadenie.
Platnosť označenia CE sa týka iba tých krajín, v ktorých je toto označenie
ustanovené zákonom, najmä krajín Európskeho hospodárskeho priestoru
(EHP).
Kompatibilné modely zariadení iPod/iPhone/iPad
Toto zariadenie je možné používať iba s nasledujúcimi modelmi s podporou
diaľkového ovládača. Pred použitím aktualizujte softvér vášho zariadenia
iPod, iPhone alebo iPad. V Návode na používanie sú okrem špeciálnych
prípadov zariadenia iPod, iPhone a iPad spoločne označované ako „iPod.
iPod touch (4. generácie)
iPod touch (3. generácie)
iPod touch (2. generácie)
iPod nano (6. generácie)
iPod nano (5. generácie)
iPod nano (4. generácie)
iPod classic 120 GB 160 GB (2009)
iPod shuffle (4. generácie)
iPod shuffle (3. generácie)
iPhone 4S
iPhone 4
iPhone 3GS
iPad (3. generácie)
iPad 2
iPad
Informácie o autorských právach
iPad, iPhone, iPod, iPod classic, iPod nano, iPod shuffle a iPod touch sú
ochranné známky spoločnosti Apple Inc. registrované v USA a v iných
krajinách.
Označenia „Made for iPod“, „Made for iPhone,“ a „Made for iPad
znamenajú, že elektronické zariadenie bolo skonštruované špeciálne na
pripojenie k zariadeniu iPod, iPhone alebo iPad a že tvorca potvrdzuje, že
zariadenie spĺňa výkonnostné normy spoločnosti Apple. Spoločnosť Apple
nezodpovedá za fungovanie tohto zariadenia ani za jeho súlad s
bezpečnostnými a regulačnými normami.
Vlastnosti
Nástavce slúchadiel s diaľkovým ovládačom pre zariadenie iPod/
iPhone/iPad
Praktické diaľkové ovládanie (len pre iPod, iPhone a iPad).
Novo vyvinuté budiče slúchadiel s trojitou vyváženou kotvou
Novo vyvinuté budiče slúchadiel miniatúrnej veľkosti (širokopásmový +
basový + výškový) reprodukujú plynulý a čistý spev a hovorené slovo s
bohatými a silnými basmi a detailnými vysokými pásmami.
Novo vyvinutý dvojvrstvový kryt
Horčíkový vnútorný kryt pevne drží budiče slúchadiel a tým zabezpečuje
plynulú zvukovú odozvu. Plastový vonkajší kryt ABS absorbujúci vibrácie
zabraňuje nežiaducim vibráciám a tým zabezpečuje čisté stredné a vysoké
pásma.
Dizajn blokujúci hluk
Dizajn blokujúci hluk tlmí prenikanie okolitého hluku a zvukov.
Výnimočne malé telo
Budiče slúchadiel s vyváženou kotvou umožňujú výnimočne malé telo a
maximálne pohodlie pri nosení.
Návod na použitie
Ako používať adaptér kábla (dodáva sa) (pozri obr. -)
Dĺžku kábla môžete prispôsobiť navinutím kábla na adaptér kábla.
(Kábel môže byť na adaptéri navinutý až do dĺžky 50 cm. Ak naviniete viac,
môže kábel z adaptéra ľahko skĺznuť.)
1
Naviňte kábel.
2
Zatlačením kábla do otvoru ho zaistite.
Poznámka
Nenavíjajte konektor ani rozdelenú časť kábla, pretože sa tak kábel príliš
napne a môže sa prerušiť vedenie.
Spôsob používania diaľkového ovládania a mikrofónu pre iPod
(pozri obr. -)
Môžete ovládať pripojené zariadenie iPod.
Časti a ovládacie prvky
Hlasitosť +
Zvýšenie hlasitosti pripojeného zariadenia iPod.
Stredové tlačidlo
Prehrávanie/pozastavenie skladby pripojeného zariadenia iPod jedným
stlačením. Dvojitým stlačením prejdete na ďalšiu skladbu. Trojitým
stlačením sa vrátite na predchádzajúcu skladbu. Dlhé stlačenie spúšťa
funkciu „VoiceOver*“ (ak je k dispozícii).
Jedným stlačením odpoviete na hovor. Opätovným stlačením hovor
ukončíte.
Podržaním tlačidla približne na 2 sekundy prichádzajúci hovor odmietnete.
Keď to urobíte, odmietnutie hovoru potvrdia dve hlboké pípnutia.
Hlasitosť –
Zníženie hlasitosti pripojeného zariadenia iPod.
Mikrofón
* Dostupnosť funkcie „VoiceOver“ závisí od zariadenia iPod a verzie jeho
softvéru.
Nosenie slúchadiel (pozri obr. )
1
Určte pravé a ľavé slúchadlo a držte ich tak, ako je to znázornené
na obrázku.
Na jednotke je dotykový bod označený písmenom
, aby sa dala určiť
ľavá strana.
2
Jemne si vložte slúchadlá do uší, ako je to znázornené na obrázku.
3
Upravte slúchadlá tak, aby vám pohodlne sedeli v ušiach.
Ako správne nainštalovať slúchadlové nástavce (pozri obr. )
Ak vám nástavce nesedia v ušiach správne, nízkofrekvenčné basy nemusí byť
počuť. Ak si chcete vychutnať kvalitnejší zvuk, zmeňte veľkosť alebo typ
nástavcov alebo upravte ich polohu tak, aby vám v ušiach sedeli pohodlne a
priliehavo. Ak vám nástavce nesedia v ušiach, skúste inú veľkosť alebo typ.
Pomocou farebného označenia na vnútornej strane skontrolujte veľkosť
nástavcov (pozri obr.
- (nástavce slúchadiel z hybridnej silikónovej
gumy) a
- (nástavce slúchadiel s hlukovou izoláciou)).
Keď vymeníte nástavce slúchadiel, nastavte ich tak, aby sedeli pevne v
objímke a aby sa nástavec neoddelil a neostal vám v uchu.
O nástavcoch slúchadiel z hybridnej silikónovej gumy
(pozri obr. -)
Veľkosti nástavcov slúchadiel (farba z vnútornej strany)
Malá
Veľká
SS
(Červená)
S
(Oranžová)
M
(Zelená)
L
(Svetlo modrá)
Čistenie nástavcov slúchadiel z hybridnej silikónovej gumy
Oddeľte nástavce od slúchadiel a umyte ich v roztoku jemného saponátu.
O nástavcoch slúchadiel s hlukovou izoláciou (pozri obr. -)
Nástavce slúchadiel s hlukovou izoláciou (dodávajú sa) sú pohodlné a účinne
potláčajú okolitý hluk.
Veľkosti nástavcov slúchadiel (farba z vnútornej strany)
Malá
Veľká
S
(Oranžová)
M
(Zelená)
L
(Svetlo modrá)
Poznámky
Dlhé používanie nástavcov slúchadiel s hlukovou izoláciou môže byť
záťažou pre uši vzhľadom na ich tesnosť. Ak sa cítite nepohodlne alebo vás
bolia uši, prestaňte ich používať.
Beztlakový polyuretánový vankúšik je extrémne mäkký. Preto
polyuretánový vankúšik nestláčajte ani zaň neťahajte. Ak sa polyuretánový
vankúšik roztrhne alebo oddelí od slúchadiel, už sa nevráti do správnej
polohy a nástavce slúchadiel stratia svoju funkciu hlukovej izolácie.
Beztlakový polyuretánový vankúšik sa môže pri dlhodobom skladovaní
alebo používaní znehodnotiť. Ak sa beztlaková charakteristika stratí a
polyuretánový vankúšik stvrdne, nástavce slúchadiel môžu stratiť svoju
funkciu hlukovej izolácie.
Neumývajte nástavce slúchadiel s hlukovou izoláciou. Udržujte ich suché a
chráňte beztlakové polyuretánové vankúšiky pred nahromadením vody.
Ak na to nedáte pozor, môže rýchlo dôjsť k zníženiu ich kvality.
Ak chcete odpojiť nástavec slúchadiel (pozri obr. -)
Uchopte slúchadlá, otočte súčasti vnútri nástavca slúchadiel a vytiahnite
nástavec.
Tip
Ak nástavec prešmykuje a nie je ho možné odpojiť, uchopte ho suchou
mäkkou handričkou.
Ak chcete pripojiť nástavec slúchadiel (pozri obr. -)
Zatlačte vnútro nástavca do slúchadla, až kým nie je vyčnievajúca časť
slúchadla plne zakrytá.
Ako pripevniť svorku na kábel (pozri obr. )
1
Na zavretej svorke vytiahnite trošku páčku.
2
Vložte kábel do žliabku pod páčkou.
Poznámky
Ak vytiahnete páčku na svorke bez toho, aby ste ju držali zatvorenú, alebo
ak je svorka zatvorená a vy príliš vytiahnete páčku, nebudete môcť vložiť
kábel do žliabku pod páčkou.
Nechytajte kábel za výbežok svorky ani ho nevtláčajte do žliabku. Môžu sa
tým poškodiť drôty v kábli.
Nepremiestňujte svorku s pripevneným káblom. Môžu sa tým poškodiť
drôty v kábli.
Odstránenie slúchadiel
Slúchadlá po použití pomaly vyberte z uší.
Poznámka
Slúchadlá sú navrhnuté tak, aby tesne priliehali k ušiam. Ak slúchadlá pri ich
používaní silno stlačíte alebo ich vyberiete z uší príliš rýchlo, môžu spôsobiť
zranenie.
Pri nosení slúchadiel môže membrána vydávať cvakavé zvuky. Nie je to
porucha.
Technické údaje
Slúchadlá
Typ: Zatvorené, trojitá vyvážená kotva
Budiče slúchadiel: Trojitá vyvážená kotva
Совет
Если вкладыш проскальзывает и снять его не удается, оберните его
сухой мягкой тканью.
Присоединение вкладышей (см. рис. -)
Вставьте внутреннюю часть вкладыша в наушник таким образом,
чтобы полностью закрыть выступающую часть наушника.
Прикрепление зажима к шнуру (см. рис. )
1
Не разжимая зажим, немного потяните регулятор вверх.
2
Поместите шнур в канавку под регулятором.
Примечания
Если потянуть регулятор с разжатым зажимом или зажать зажим, но
при этом потянуть регулятор слишком сильно, поместить шнур в
канавку под регулятором не удастся.
Устанавливайте шнур так, чтобы он не выступал из канавки зажима
и не вдавливайте его в канавку. Это может привести к повреждению
проводов шнура.
Не перемещайте зажим с прикрепленным шнуром. Это может
привести к повреждению проводов шнура.
Снятие наушников
После использования медленно снимите наушники.
Примечание
Наушники разработаны для плотного размещения в ваших ушах.
Резкое нажатие во время использования или слишком быстрое снятие
наушников может привести к травме.
Во время ношения наушников диафрагма может издавать щелкающий
звук. Это не является неисправностью.
Технические характеристики
Наушники
Тип: Закрытые, трехканальные с
уравновешенным якорем
Динамик: Трехканальные с уравновешенным
якорем
Мощность: 100 мВт (IEC*)
Сопротивление: 48 Ω при 1 кГц
Чувствительность: 102 дБ**
Диaпaзон воcпpоизводимыx чacтот:
4 Гц – 28000 Гц
Шнур: 1,2 м (Y-образный)
Штекер: Четырехжильный cтepeофоничecкий
L-образный мини-paзъeм c золотым
покpытиeм для устройства iPod с
функцией дистанционного управления
Масса: прибл. 7 г (без шнура)
Mикpофон
Уpовeнь нaпpяжeния в paзомкнyтой цeпи:
–42 дБ (0 дБ = 1 B/Пa)
Включенные элементы
Основное устройство (1)
Прилагаемые принадлежности
Гибридные вкладыши из силиконового каучука: SS (красные) (2), S
(оранжевые) (2), M (зеленые) (присоединены к наушникам на заводе)
(2), L (светло-синие) (2)
Звукоизолирующие вкладыши: S (оранжевые) (2), M (зеленые) (2), L
(светло-синие) (2)
Регулятор длины шнура (можно намотать шнур длиной до 50 см) (1)
Зажим (1)
Чехол для переноски (1)
Инструкция по эксплуатации (1)
* IEC = Международная электротехническая комиссия
** При подаваемом напряжении 150 мВ
Конструкция и характеристики могут изменяться без
предварительного уведомления.
Меры предосторожности
Всегда следите за чистотой наушников, особенно внутренней части
резиновых вкладышей. (см. рис. )
Если внутрь наушника попадет пыль или ушная сера, то их звучание
может ухудшиться.
Прослушивание наушников с высоким уровнем громкости может
оказать отрицательное воздействие на слух. В целях безопасности на
дорогах не используйте наушники при управлении автомобилем или
езде на велосипеде.
Aккypaтно обpaщaйтecь c динaмикaми.
Не кладите на наушники тяжелые предметы и не надавливайте на
них, так как это может привести к их деформации при длительном
хранении.
Вкладыши могут портиться при длительном использовании или
хранении.
Надежно установите вкладыши на наушники. Если вкладыш
случайно отсоединится и останется в ухе, это может привести к
травме.
Храните вкладыши в местах, недоступных для детей, во избежание
случайного проглатывания или удушения.
Не оставляйте стереофонические наушники в местах, которые
подвергаются воздействию прямых солнечных лучей, тепла или
влаги.
Будьте осторожны, чтобы случайно не нажать какую-нибудь кнопку
во время переноски устройства iPod, к которому подключено это
устройство.
Примечание относительно статического электричества
В условиях очень сухого воздуха в ушах может чувствоваться
небольшое покалывание. Это результат возникновения статического
электричества, накопленного телом, который не является
неисправностью наушников.
Это явление можно устранить, если носить одежду из натуральных
материалов.
Дополнительные сменные вкладыши можно заказать у ближайшего
дилера Sony.
Утилизaция отслужившего элeктpичecкого и
элeктpонного обоpyдовaния (диpeктивa
пpимeняeтcя в cтpaнax Eвpоcоюзa и дpyгиx
eвpопeйcкиx cтpaнax, гдe дeйcтвyют cиcтeмы
paздeльного cбоpa отxодов)
Дaнный знaк нa ycтpойcтвe или eго yпaковкe обознaчaeт,
что дaнноe ycтpойcтво нeльзя yтилизиpовaть вмecтe c
пpочими бытовыми отxодaми. Eго cлeдyeт cдaть в
cоотвeтcтвyющий пpиeмный пyнкт пepepaботки элeктpичecкого и
элeктpонного обоpyдовaния. Heпpaвильнaя yтилизaция дaнного
издeлия можeт пpивecти к потeнциaльно нeгaтивномy влиянию нa
окpyжaющyю cpeдy и здоpовьe людeй, поэтомy для пpeдотвpaщeния
подобныx поcлeдcтвий нeобxодимо выполнять cпeциaльныe
тpeбовaния по yтилизaции этого изделия. Пepepaботкa дaнныx
мaтepиaлов поможeт cоxpaнить пpиpодныe pecypcы. Для полyчeния
болee подpобной инфоpмaции о пepepaботкe этого издeлия обpaтитecь
в мecтныe оpгaны гоpодcкого yпpaвлeния, cлyжбy cбоpa бытовыx
отxодов или в мaгaзин, гдe было пpиобpeтeно издeлиe.
Изготовитель: Сони Корпорейшн
Адрес: 1-7-1 Конан, Минато-ку,
Токио 108-0075, Япония
Сделано в Таиланде
Пpимeчaниe для покyпaтeлeй.
Cлeдyющaя инфоpмaция пpимeнимa только для обоpyдовaния,
пpодaющeгоcя в cтpaнax, гдe дeйcтвyют диpeктивы EC
Производителем данного устройства является корпорация Sony
Corporation, 1-7-1 Konan, Minato-ku, Tokyo, 108-0075 Japan.
Уполномоченным представителем по электромагнитной
совместимости (EMC) и безопасности изделия является компания Sony
Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Germany. По
вопросам обслуживания и гарантии обращайтесь по адресам,
указанным в соответствующих документах.
“Импортер на территории РФ и название и адрес организации,
раположенной на территории РФ, уполномоченной принимать
претензии от пользователей”
ЗАО “Сони Электроникс”, 123103, Москва, Карамышевский проезд, 6,
Россия
Дата изготовления устройства
Год и месяц изготовления указаны на упаковке.
Чтобы узнать дату изготовления, см. символ “P/D.
P/D: XX XXXX
1 2
1. Месяц
2. Год
Ελληνικά
Στερεοφωνικά ακουστικά
ΠPOEIΔOΠOIHΣH
Για να μειώσετε τον κίνδυνο πυρκαγιάς ή ηλεκτροπληξίας, μην
εκθέτετε τη συσκευή σε βροχή ή υγρασία.
Για να μειώσετε τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας, μην ανοίγετε το
περίβλημα. Να αναθέτετε την τεχνική συντήρηση αποκλειστικά σε
εξειδικευμένο τεχνικό προσωπικό.
Σας προειδοποιούμε ότι τυχόν αλλαγές ή τροποποιήσεις που δεν
εγκρίνονται ρητώς σε αυτό το εγχειρίδιο ενδέχεται να ακυρώσουν την
εξουσιοδότηση λειτουργίας του παρόντος εξοπλισμού.
Η ισχύς της σήμανσης CE περιορίζεται μόνο σε εκείνες τις χώρες όπου
επιβάλλεται δια νόμου, κυρίως στις χώρες του Ευρωπαϊκού Οικονομικού
Χώρου (ΕΟΧ).
Συμβατά μοντέλα iPod/iPhone/iPad
Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε τη μονάδα μόνο με τα παρακάτω μοντέλα
που υποστηρίζουν το τηλεχειριστήριο. Πριν από τη χρήση ενημερώστε το
iPod, το iPhone ή το iPad στην πιο πρόσφατη έκδοση λογισμικού. Στις
Οδηγίες λειτουργίας, το iPod, το iPhone και το iPad αναφέρονται συνολικά
ως "iPod" εκτός από συγκεκριμένες περιπτώσεις.
iPod touch (4th generation)
iPod touch (3rd generation)
iPod touch (2nd generation)
iPod nano (6th generation)
iPod nano (5th generation)
iPod nano (4th generation)
iPod classic 120GB 160GB (2009)
iPod shuffle (4th generation)
iPod shuffle (3rd generation)
iPhone 4S
iPhone 4
iPhone 3GS
iPad (3rd generation)
iPad 2
iPad
Σχετικά με τα πνευματικά δικαιώματα
Τα iPad, iPhone, iPod, iPod classic, iPod nano, iPod shuffle και iPod touch
είναι εμπορικά σήματα της Apple Inc., κατατεθέντα στις Η.Π.Α. και σε
άλλες χώρες.
Οι ενδείξεις "Made for iPod", "Made for iPhone" και "Made for iPad"
υποδεικνύουν ότι ένα ηλεκτρονικό εξάρτημα έχει σχεδιαστεί ειδικά για
σύνδεση με iPod, iPhone ή iPad αντίστοιχα και έχει πιστοποιηθεί από τον
προγραμματιστή ότι πληροί τα πρότυπα επιδόσεων της Apple. Η Apple δεν
φέρει καμία ευθύνη για τη λειτουργία αυτής της συσκευής ή για τη
συμμόρφωσή της με τα πρότυπα ασφαλείας και τα κανονιστικά πρότυπα.
Χαρακτηριστικά
Προστατευτικά “μαξιλαράκια” με τηλεχειριστήριο για iPod/iPhone/
iPad
Εύκολο στη χρήση τηλεχειριστήριο (μόνο για iPod, iPhone και iPad).
Πρωτοποριακή μονάδα οδήγησης Τριπλού Εξισορροπημένου
οπλισμού
Πρωτοποριακή μονάδα οδήγησης μικρού μεγέθους (πλήρες εύρος +
woofer + tweeter) που αναπαράγει ομαλά και καθαρά φωνητικά, με
πλούσια, ισχυρά μπάσα και λεπτομερή ήχο υψηλών συχνοτήτων.
Πρωτοποριακό περίβλημα διπλού στρώματος
Εσωτερικό περίβλημα από μαγνήσιο που κρατάει σταθερά τη μονάδα
οδήγησης στη θέση της για ομαλή απόκριση ήχου. Πλαστικό εξωτερικό
περίβλημα απορρόφησης δονήσεων από ABS που αποτρέπει τις
ανεπιθύμητες δονήσεις για καθαρό ήχο σε μεσαίες και υψηλές συχνότητες.
Σχεδίαση αποκλεισμού θορύβων
Η σχεδίαση αποκλεισμού θορύβων εξασθενίζει τους θορύβους του
περιβάλλοντος και τη διαρροή ήχου.
Εξαιρετικά μικρό σώμα
Η μονάδα οδήγησης Εξισορροπημένου οπλισμού εξασφαλίζει ένα
εξαιρετικά μικρό σώμα και απόλυτη άνεση κατά τη χρήση.
Τρόπος χρήσης
Χρήση του ρυθμιστή καλωδίου που παρέχεται (βλ. εικόνα -
)
Μπορείτε να ρυθμίσετε το μήκος του καλωδίου, τυλίγοντας το καλώδιο στο
ρυθμιστή καλωδίου.
(Μπορείτε να τυλίξετε το καλώδιο στο ρυθμιστή καλωδίου μέχρι τα
50 εκατοστά. Αν το τυλίξετε περισσότερο, το καλώδιο βγαίνει εύκολα από
το ρυθμιστή καλωδίου.)
1
Τυλίξτε το καλώδιο.
2
Σπρώξτε το καλώδιο μέσα από την οπή για να το ασφαλίσετε στη
θέση του.
Σημείωση
Μην τυλίγετε το βύσμα ή το τμήμα διαχωρισμού του καλωδίου, γιατί έτσι το
καλώδιο θα τεντωθεί υπερβολικά και ενδέχεται να σπάσει.
Τρόπος χρήσης του τηλεχειριστηρίου και του μικροφώνου για
το iPod (βλ. εικόνα -)
Μπορείτε να χειριστείτε ένα συνδεδεμένο iPod.
Εξαρτήματα και χειριστήρια
Κουμπί έντασης +
Αυξάνει την ένταση ήχου του συνδεδεμένου iPod.
Κεντρικό κουμπί
Πραγματοποιεί αναπαραγωγή/διακοπή ενός κομματιού από το συνδεδεμένο
iPod, εάν το πιέσετε μία φορά. Μεταβαίνει στο επόμενο κομμάτι, εάν το
πιέσετε δύο φορές. Μεταβαίνει στο προηγούμενο κομμάτι, εάν το πιέσετε
τρεις φορές. Ξεκινά τη λειτουργία "VoiceOver*", εάν το πιέσετε
παρατεταμένα (εφόσον διατίθεται).
Πιέστε μία φορά για να απαντήσετε στην κλήση. Πιέστε ξανά, για να
τερματίσετε την κλήση.
Πιέστε συνεχόμενα για δύο δευτερόλεπτα περίπου, για να απορρίψετε μια
εισερχόμενη κλήση.
Όταν το αφήσετε, η απόρριψη της κλήσης επιβεβαιώνεται με δύο χαμηλούς
ήχους.
Κουμπί έντασης –
Μειώνει την ένταση ήχου του συνδεδεμένου iPod.
Μικρόφωνο
* Η διαθεσιμότητα της λειτουργίας "VoiceOver" εξαρτάται από το iPod και
την έκδοση λογισμικού του.
Πώς να φορέσετε τα ακουστικά (βλ. εικόνα )
1
Προσδιορίστε το δεξιό και το αριστερό ακουστικό και κρατήστε τα
όπως υποδεικνύεται στην εικόνα.
Υπάρχει μια ανάγλυφη κουκίδα στη μονάδα με την ένδειξη
για να
διακρίνετε την αριστερή πλευρά.
2
Εφαρμόστε άνετα τα ακουστικά στα αυτιά σας, όπως
υποδεικνύεται στην εικόνα.
3
Ρυθμίστε το ακουστικό, ώστε να εφαρμόσει άνετα στο αυτί σας.
Συνδέοντας σωστά τα προστατευτικά "μαξιλαράκια"
(βλ. εικόνα )
Αν τα προστατευτικά "μαξιλαράκια" δεν εφαρμόζουν σωστά στα αυτιά σας,
ο ήχος χαμηλών μπάσων ενδέχεται να μην ακούγεται. Για να απολαύσετε
καλύτερη ποιότητα ήχου, αλλάξτε τα προστατευτικά "μαξιλαράκια" σε άλλο
μέγεθος ή τύπο ή προσαρμόστε τη θέση τους, ώστε να εφαρμόζουν στα
αυτιά σας άνετα. Αν τα προστατευτικά "μαξιλαράκια" δεν εφαρμόζουν στα
αυτιά σας, δοκιμάστε ένα άλλο μέγεθος ή τύπο. Επιβεβαιώστε το μέγεθος
των προστατευτικών "μαξιλαριών", ελέγχοντας το χρώμα στο εσωτερικό
(βλ. εικόνα
- για τα ελαστικά προστατευτικά "μαξιλαράκια" υβριδικής
σιλικόνης και εικόνα
- για τα προστατευτικά "μαξιλαράκια"
απομόνωσης θορύβου).
Όταν αλλάζετε τα προστατευτικά "μαξιλαράκια", εφαρμόστε τα σταθερά
στα ακουστικά, ώστε να μην αποσπαστούν και παραμείνουν στο αυτί σας.
Πληροφορίες για τα ελαστικά προστατευτικά "μαξιλαράκια"
υβριδικής σιλικόνης (βλ. εικόνα -)
Μεγέθη προστατευτικών "μαξιλαριών" (εσωτερικό χρώμα)
Μικρό
Μεγάλο
SS
(Κόκκινο)
S
(Πορτοκαλί)
M
(Πράσινο)
L
(Ανοιχτό μπλε)
Για να καθαρίσετε τα ελαστικά προστατευτικά "μαξιλαράκια"
υβριδικής σιλικόνης
Αφαιρέστε τα προστατευτικά "μαξιλαράκια" από τα ακουστικά και πλύντε τα
με ένα ήπιο διάλυμα απορρυπαντικού.
Πληροφορίες για τα προστατευτικά "μαξιλαράκια" απομόνωσης
θορύβου (βλ. εικόνα -)
Τα προστατευτικά "μαξιλαράκια" απομόνωσης θορύβου που παρέχονται
προσφέρουν ακριβή εφαρμογή για αποτελεσματική μείωση του θορύβου
περιβάλλοντος.
Μεγέθη προστατευτικών "μαξιλαριών" (εσωτερικό χρώμα)
Μικρό
Μεγάλο
S
(Πορτοκαλί)
M
(Πράσινο)
L
(Ανοιχτό μπλε)
Σημειώσεις
Η παρατεταμένη χρήση των προστατευτικών "μαξιλαριών" απομόνωσης
θορύβου ενδέχεται να καταπονήσει τα αυτιά σας λόγω της ακριβούς
εφαρμογής τους. Εάν νιώσετε δυσφορία ή πόνο στα αυτιά σας, διακόψτε
τη χρήση.
Το μαξιλαράκι ουρεθάνης που απορροφά την πίεση είναι ιδιαίτερα
μαλακό. Επομένως, μην το πιέζετε και μην το τραβάτε. Εάν το μαξιλαράκι
ουρεθάνης σπάσει ή αποσυνδεθεί από τα προστατευτικά "μαξιλαράκια",
δεν θα τοποθετείται σωστά και τα προστατευτικά "μαξιλαράκια" θα
χάσουν τη δυνατότητα απομόνωσης θορύβου.
Το μαξιλαράκι ουρεθάνης που απορροφά την πίεση ενδέχεται να φθαρεί
εξαιτίας της μακροχρόνιας αποθήκευσης ή χρήσης. Εάν χαθεί η
δυνατότητα απορρόφησης της πίεσης και το μαξιλαράκι ουρεθάνης γίνει
σκληρό, τα προστατευτικά "μαξιλαράκια" ενδέχεται να χάσουν τη
δυνατότητα απομόνωσης θορύβου.
Μην πλένετε τα προστατευτικά "μαξιλαράκια" απομόνωσης θορύβου.
Διατηρήστε τα στεγνά και μην βρέχετε τα μαξιλαράκια ουρεθάνης που
απορροφούν την πίεση. Εάν δεν τηρείτε τις παραπάνω προφυλάξεις,
ενδέχεται να προκληθεί πρόωρη φθορά.
Για να αφαιρέσετε ένα προστατευτικό "μαξιλαράκι"
(βλ. εικόνα -)
Ενώ κρατάτε το ακουστικό, στρέψτε τα τμήματα στο εσωτερικό του
προστατευτικού "μαξιλαριού" και βγάλτε το προστατευτικό "μαξιλαράκι".
Συμβουλή
Αν το προστατευτικό "μαξιλαράκι" γλιστρήσει και δεν μπορείτε να το
αφαιρέσετε, τυλίξτε το με ένα στεγνό μαλακό πανί.
Για να τοποθετήσετε ένα προστατευτικό "μαξιλαράκι"
(βλ. εικόνα -)
Σπρώξτε τα τμήματα στο εσωτερικό του προστατευτικού "μαξιλαριού" στο
ακουστικό μέχρι να καλυφθεί πλήρως το προεξέχον τμήμα του ακουστικού.
Πώς να τοποθετήσετε το κλιπ στο καλώδιο (βλ. εικόνα )
1
Κρατήστε το κλιπ κλειστό και τραβήξτε ελαφρά προς τα επάνω το
μοχλό του κλιπ.
2
Περάστε το καλώδιο μέσα από την εγκοπή κάτω από το μοχλό.
Σημειώσεις
Αν σηκώσετε το μοχλό του κλιπ προς τα πάνω χωρίς να κρατάτε το κλιπ
κλειστό ή κρατώντας το κλιπ κλειστό αλλά ανοίγοντας το μοχλό πάρα
πολύ, δεν θα μπορέσετε να περάσετε το καλώδιο μέσα από την εγκοπή
κάτω από το μοχλό.
Προσέξτε να μην μαγκώσετε το καλώδιο στην προεξοχή του κλιπ ή να
μην το σφηνώσετε μέσα στην εγκοπή. Ενδέχεται να καταστραφούν τα
σύρματα του καλωδίου.
Μην μετακινείτε τη θέση του κλιπ, όταν το καλώδιο είναι συνδεδεμένο.
Ενδέχεται να καταστραφούν τα σύρματα του καλωδίου.
Αφαίρεση των ακουστικών
Μετά από τη χρήση, αφαιρέστε τα ακουστικά αργά.
Σημείωση
Τα ακουστικά έχουν σχεδιαστεί ώστε να εφαρμόζουν κοντά στο εσωτερικό
των αυτιών σας. Αν πιέσετε δυνατά τα ακουστικά ενώ τα χρησιμοποιείτε ή
τα βγάλετε πολύ γρήγορα, ενδέχεται να προκληθεί τραυματισμός.
Ενώ φοράτε τα ακουστικά ενδέχεται να ακούσετε έναν ήχο "κλικ"
διαφράγματος. Δεν πρόκειται για δυσλειτουργία.
Τεχνικά χαρακτηριστικά
Ακουστικά
Τύπος: Κλειστού τύπου, Τριπλός
Εξισορροπημένος οπλισμός
Μονάδα οδήγησης: Τριπλός Εξισορροπημένος οπλισμός
Μέγιστη επιτρεπόμενη ισχύς: 100 mW (IEC*)
Αντίσταση: 48 Ω στο 1 kHz
Ευαισθησία: 102 dB**
Απόκριση συχνότητας: 4 Hz – 28.000 Hz
Καλώδιο: 1,2 m (τύπου Y)
Βύσμα: Επιχρυσωμένο βύσμα μίνι στέρεο
τεσσάρων αγωγών σχήματος L για iPod
με λειτουργία τηλεχειριστηρίου
Μάζα: Περίπου 7 g (χωρίς το καλώδιο)
Μικρόφωνο
Επίπεδο τάσης ανοιχτού κυκλώματος:
–42 dB (0 dB = 1 V/Pa)
Παρεχόμενα εξαρτήματα
Ελαστικά προστατευτικά "μαξιλαράκια" υβριδικής σιλικόνης: SS (κόκκινα)
(2), S (πορτοκαλί) (2), M (πράσινα) (προσαρτημένα στη μονάδα από το
εργοστάσιο) (2), L (γαλάζια) (2)
Προστατευτικά "μαξιλαράκια" απομόνωσης θορύβου: S (πορτοκαλί) (2), M
(πράσινα) (2), L (γαλάζια) (2)
Ρυθμιστής καλωδίου (τύλιξη του καλωδίου μέχρι 50 cm) (1)
Κλιπ (1)
Θήκη μεταφοράς (1)
Οδηγίες λειτουργίας (1)
* IEC =Διεθνής Ηλεκτροτεχνική Επιτροπή
** Είσοδος 150 mV
Ο σχεδιασμός και οι προδιαγραφές υπόκεινται σε αλλαγή χωρίς
προειδοποίηση.
Προφυλάξεις
Κρατάτε πάντα τα ακουστικά σας καθαρά και ειδικότερα το εσωτερικό του
ελαστικού προστατευτικού "μαξιλαριού". (βλ. εικόνα )
Αν υπάρχει σκόνη ή κερί στο εσωτερικό του προστατευτικού "μαξιλαριού",
μπορεί να αντιμετωπίσετε δυσκολίες ακρόασης.
Η ακρόαση μέσω των ακουστικών σε υψηλή ένταση μπορεί να επηρεάσει
την ακοή σας. Για λόγους οδικής ασφάλειας, μην τα χρησιμοποιείτε κατά
την οδήγηση οχήματος ή ποδηλάτου.
Χειριστείτε τις μονάδες οδήγησης με προσοχή.
Μην ασκείτε βάρος ή πίεση στα ακουστικά, καθώς έτσι ενδέχεται να
προκληθεί παραμόρφωση σε μεγάλες περιόδους αποθήκευσης.
Τα προστατευτικά "μαξιλαράκια" ενδέχεται να φθαρούν εξαιτίας της
μακροχρόνιας αποθήκευσης ή χρήσης.
Τοποθετήστε τα προστατευτικά "μαξιλαράκια" σταθερά στα ακουστικά. Αν
ένα προστατευτικό "μαξιλαράκι" αποσπαστεί κατά λάθος και παραμείνει
στο αυτί σας, μπορεί να προκληθεί τραυματισμός.
Κρατήστε τα προστατευτικά "μαξιλαράκια" μακριά από παιδιά για την
αποφυγή τυχαίας κατάποσης ή πνιγμού.
Μην αφήνετε τα στερεοφωνικά ακουστικά σε σημεία που υπόκεινται σε
άμεσο ηλιακό φως, ζέστη ή υγρασία.
Προσέχετε να μην πατήσετε κατά λάθος κάποιο κουμπί ενώ μεταφέρετε το
iPod με αυτήν τη μονάδα συνδεδεμένη.
Σημείωση σχετικά με το στατικό ηλεκτρισμό
Σε ιδιαίτερα ξηρές ατμοσφαιρικές συνθήκες, μπορεί να νιώσετε ένα ελαφρό
μυρμήγκιασμα στα αυτιά σας. Αυτό οφείλεται στο στατικό ηλεκτρισμό που
έχει συσσωρευτεί στο σώμα σας και δεν συνιστά δυσλειτουργία των
ακουστικών.
Το φαινόμενο μπορεί να ελαχιστοποιηθεί, εάν φοράτε ρούχα από φυσικά
υλικά.
Μπορείτε να παραγγείλετε προαιρετικά ανταλλακτικά μαξιλαράκια από
τον πλησιέστερο αντιπρόσωπο της Sony.
Απορριψη παλαιών ηλεκτρικών & ηλεκτρονικών
συσκευών (Ισχύει στην Ευρωπαϊκή Ένωση και άλλες
Ευρωπαϊκές χώρες με ξεχωριστά συστήματα
αποκομιδής)
Το σύμβολο αυτό επάνω στο προϊόν ή στη συσκευασία του
υποδεικνύει ότι το προϊόν αυτό δεν θα πρέπει να
απορρίπτεται μαζί με τα συνηθισμένα οικιακά απορρίμματα.
Αντίθετα θα πρέπει να παραδίδεται στο κατάλληλο σημείο
αποκομιδής για την ανακύκλωση ηλεκτρικών και ηλεκτρονικών συσκευών.
Εξασφαλίζοντας ότι το προϊόν αυτό απορρίπτεται σωστά, βοηθάτε στο να
αποτραπούν όποιες αρνητικές επιπτώσεις στην ανθρώπινη υγεία και στο
περιβάλλον που θα προέκυπταν από την μη κατάλληλη διαχείριση των
αποβλήτων αυτού του προϊόντος. Η ανακύκλωση των υλικών βοηθά στην
εξοικονόμηση των φυσικών πόρων. Για περισσότερες πληροφορίες σχετικά
με την ανακύκλωση αυτού του προϊόντος, επικοινωνήστε με τις δημοτικές
αρχές της περιοχής σας, με την υπηρεσία διάθεσης των οικιακών
απορριμμάτων ή το κατάστημα από το οποίο αγοράσατε το προϊόν.
Σημείωση για τους πελάτες: οι παρακάτω πληροφορίες αφορούν
μόνο εξοπλισμό που πωλείται σε χώρες όπου ισχύουν οι οδηγίες της
Ε.Ε.
Ο κατασκευαστής αυτού του προϊόντος είναι η Sony corporation, 1-7-1
Konan Minato-ku Τόκυο, 108-0075 Ιαπωνία.
Ο εξουσιοδοτημένος αντιπρόσωπος για το EMC και την ασφάλεια των
προϊόντων είναι η Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327
Στουτγκάρδη, Γερμανία.
Για οποιαδήποτε θέμα υπηρεσίας ή εγγύησης, παρακαλώ ανατρέξτε στις
διευθύνσεις που δίνονται στα χωριστά έγγραφα υπηρεσιών ή εγγύησης.
Български
Стерео слушалки с микрофон
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
За да намалите риска от пожар или удар от електрически ток, не
излагайте този апарат на дъжд и влага.
За да намалите риска от удар от електрически ток не отваряйте
корпуса. Сервизът трябва да се извършва само от квалифициран
персонал.
Предупреждаваме ви, че всякакви изменения или промени, които не са
изрично одобрени в това ръководство, могат да анулират вашите
пълномощия за работа с това оборудване.
Валидността на знака CE се ограничава само до тези държави, където
същият има законна сила, основно в държавите от EEA (Европейска
икономическа зона).
Съвместими модели на iPod/iPhone/iPad
Можете да използвате устройството само с моделите по-долу,
поддържащи дистанционно управление. Преди употреба
актуализирайте с най-новата версия на софтуера на iPod, iPhone или
iPad. В Инструкциите за работа iPod, iPhone и iPad са описани общо
като “iPod, освен в специални случаи.
iPod touch (4то поколение)
iPod touch (3то поколение)
iPod touch (2ро поколение)
iPod nano (6то поколение)
iPod nano (5то поколение)
iPod nano (4то поколение)
iPod classic 120GB 160GB (2009)
iPod shuffle (4то поколение)
iPod shuffle (3то поколение)
iPhone 4S
iPhone 4
iPhone 3GS
iPad (3то поколение)
iPad 2
iPad
При авторски права
iPad, iPhone, iPod, iPod classic, iPod nano, iPod shuffle и iPod touch са
търговски марки на Apple Inc. с регистрация в САЩ и други страни.
“Made for iPod,” “Made for iPhone” и “Made for iPad” означава, че
електронният аксесоар е бил проектиран за свързване конкретно с
iPod, iPhone или съответно с iPad и е бил сертифициран от
разработчика, за да отговаря на стандартите за работа на Apple. Apple
не носи отговорност за работата на това устройство или
съответствието му със стандартите и нормите за безопасност.
Magyar
Folytatás a túloldalról
A füldugók helyes felhelyezése (lásd ábra)
Ha a füldugók nem pontosan illeszkednek a fülbe, akkor előfordulhat, hogy a
mély hangokat nem lehet hallani. A jobb hangminőség érdekében használjon
más méretű vagy típusú füldugókat, vagy igazítsa őket a fülébe úgy, hogy
viseletük kényelmes legyen és teljesen kitöltsék a fülét. Ha a füldugók nem
illeszkednek a fülébe, próbálkozzon más mérettel vagy típussal. A füldugó
méretét a belsejében található színkód jelzi (lásd
- ábra a hibrid
szilikongumi füldugók és
- ábra a hangszigetelő füldugók esetén).
A füldugók cseréjekor a megfelelő felszereléshez fordítsa el őket a
fülhallgatón, megakadályozva, hogy a füldugó kiessen és a fülében maradjon.
A hibrid szilikongumi füldugók (lásd - ábra)
Füldugóméretek (belső szín)
Kicsi
Nagy
SS
(piros)
S
(narancssárga)
M
(zöld)
L
(világoskék)
A hibrid szilikongumi füldugók tisztítása
A füldugókat vegye le a fülhallgatóról, és enyhe mosogatószerrel mossa meg
őket.
A hangszigetelő füldugók (lásd - ábra)
A mellékelt füldugók pontosan illeszkednek és hatékonyan csillapítják a
környezeti zajokat.
Füldugóméretek (belső szín)
Kicsi
Nagy
S
(narancssárga)
M
(zöld)
L
(világoskék)
Megjegyzések
A hangszigetelő füldugók hosszú idejű használata a pontos illeszkedés
miatt megerőltetheti a fülét. Ha kényelmetlenséget vagy fájdalmat érez,
hagyja abba a használatát.
A nyomást enyhítő uretánpárna rendkívül puha. Ezért ne csípje össze és ne
húzza meg az uretánpárnát. Ha az uretánpárna elszakad vagy leválik a
füldugókról, akkor nem a megfelelő helyzetben fognak állni, és a füldugók
nem fogják csillapítani a zajokat.
Hosszú idejű tárolás vagy használat után az uretánpárnák minősége
romolhat. Ha a nyomást enyhítő képesség elveszik és az uretánpárna
megkeményedik, akkor a füldugók elveszíthetik a zajcsillapítási
képességüket.
Ne mossa a hangszigetelő füldugókat. Tartsa őket szárazon, és ne hagyja,
hogy víz gyűljön fel a nyomást enyhítő uretánpárnákon. Ha nem így tesz,
akkor hamar használhatatlanná válhatnak.
A füldugó levétele (lásd - ábra)
A fülhallgatót megfogva csavarja meg a füldugó belsejében lévő részeket, és
húzza le a füldugót.
Tanács
Ha a füldugó csúszik és nem lehet levenni, burkolja be száraz, puha
kendővel.
A füldugó felhelyezése (lásd - ábra)
A füldugó belső részét nyomja addig a fülhallgatóba, hogy a dugó teljesen
befedje a fülhallgató kiálló részét.
A csíptető felhelyezése a kábelre (lásd ábra)
1
Tartsa összezárva a csíptetőt, és húzza fel egy kissé a csíptető
karját.
2
Helyezze a kábelt a kar alatti horonyba.
Megjegyzések
Ha a kart úgy húzza fel, hogy közben a csíptető nincs összezárva, vagy a
kart túlságosan felhúzza, akkor a kábelt nem tudja behelyezni a kar alatti
horonyba.
Ne helyezze a kábelt a csíptető kiálló részébe, és ne erőltesse a horonyba.
Ellenkező esetben a kábel vezetékei károsodhatnak.
A csíptető pozícióját csak akkor módosítsa, ha előzetesen leválasztotta a
kábelről. Ellenkező esetben a kábel vezetékei károsodhatnak.
A fejhallgató eltávolítása
A használatot követően lassan távolítsa el a fejhallgatót.
Megjegyzés
A fejhallgatót úgy alakították ki, hogy szorosan illeszkedjen a fülbe. Ha a
fejhallgatót használat közben túl erősen nyomja a fülbe, vagy túl gyorsan
veszi le, sérülést okozhat.
Előfordulhat, hogy a fejhallgató használata során kattogó membránhang
hallható. Ez nem jelent hibás működést.
Műszaki adatok
Fejhallgató
Típus: Zárt, háromrészes kiegyensúlyozott
armatúra
Hangszóró: Háromrészes kiegyensúlyozott armatúra
Teljesítmény: 100 mW (IEC*)
Impedancia: 48 Ω 1 kHz frekvencián
Érzékenység: 102 dB**
Frekvenciaátvitel: 4 Hz – 28 000 Hz
Kábel: 1,2 m (Y-típusú)
Характеристики
Наушници с дистанционно управление за iPod/iPhone/iPad
Лесно за използване дистанционно управление (само за iPod, iPhone и
iPad).
Новоразработена мембрана с тройна балансирана арматура
Новоразработената микро мембрана (пълен обхват + басове + високи
честоти) възпроизвежда гладки и чисти вокали с богат и дълбок бас,
както и детайлен висок диапазон.
Новоразработено двуслойно покритие
Магнезиевото вътрешно покритие държи неподвижно мембраните за
постигане на гладък звук. Поглъщащото вибрациите ABS
пластмасово външно покритие не позволява появата на нежелани
вибрации, като така се постига чист средно-висок диапазон.
Шумоблокиращ дизайн
Шумоблокиращият дизайн намалява околния шум и изпускането на
звук извън слушалките и ухото.
Изключително малко тяло
Мембраната с балансирана арматура позволява тялото да е
изключително малко, което води и до максимален комфорт при
носене.
Употреба
Използване на доставения регулатор на дължината на
кабела (вижте фиг. -)
Можете да настроите дължината на кабела, като навиете кабела около
регулатора на дължината.
(Кабелът може да се навие около регулатора на дължината най-много
до 50 см. Ако навиете повече, кабелът лесно ще излиза от регулатора на
дължината.)
1
Навийте кабела.
2
Натиснете кабела в отвора, за да го поставите на място.
Забележка
Не навивайте жака или разделената част от кабела, защото това ще
доведе до разтягане на кабела и може да причини прекъсване на
жичките.
Как да използваме дистанционното и микрофона за iPod
(вижте фиг. -)
Можете да управлявате свързания iPod.
Части и управление
Звук +
Увеличава силата на звука на свързания iPod продукт.
Централен бутон
Възпроизвеждане/пауза на песен от свързания iPod продукт с едно
натискане. Прескача към следващата песен с двойно натискане.
Прескача към предишната песен с тройно натискане. Стартира
функцията “VoiceOver*” с дълго натискане (ако е налична).
Натиснете веднъж, за да отговорите на повикване. Натиснете втори
път, за да затворите.
Задръжте за около две секунди, за да отхвърлите входящо повикване.
Когато пуснете, два ниски звукови сигнала ще потвърдят, че
повикването е отхвърлено.
Звук –
Намалява силата на звука на свързания iPod продукт.
Микрофон
* Наличието на функцията “VoiceOver” зависи от iPod и версията на
неговия софтуер.
Носене на слушалките (вижте фиг. )
1
Определете дясната и лявата слушалка и ги хванете, както е
показано на илюстрацията.
На маркираната с
слушалка има тактилна точка, за да се
разпознава лявата страна.
2
Поставете слушалките плътно в ушите си, както е показано на
илюстрацията.
3
Наместете наушниците плътно в ушите си.
Правилно поставяне на наушниците (вижте фиг. )
Ако наушниците не са поставени правилно в ушите ви, ниските звуци
може да не се чуват. За да се насладите на по-добро качество на звука,
сменете наушниците с друг размер или регулирайте позицията на
наушниците, за да са разположени удобно в ушите ви и да пасват
плътно. Ако наушниците не пасват в ушите ви, опитайте друг размер
или вид. Проверете размера на наушниците, като проверите цвета
отвътре (вижте фиг.
- за хибридни силиконови наушници и -
за звукоизолиращи наушници).
Когато сменяте наушниците, завъртете ги, за да ги монтирате здраво
към слушалките, за да не се откачат и останат в ухото ви.
Относно хибридните силиконови наушници (вижте фиг. -)
Размери на наушници (вътрешен цвят)
Малък
Голям
SS
(Червен)
S
(Оранжев)
M
(Зелен)
L
(Светло син)
Почистване на хибридните силиконови наушници
Отстранете наушниците от слушалките и ги измийте с лек почистващ
разтвор.
Относно звукоизолиращите наушници (вижте фиг. -)
Доставените звукоизолиращи наушници пасват плътно за ефикасно
намаляване на околния шум.
Размери на наушници (вътрешен цвят)
Малък
Голям
S
(Оранжев)
M
(Зелен)
L
(Светло син)
Забележка
Продължителното използване на звукоизолиращите наушници може
да доведе до напрежение в ушите поради плътното им поставяне.
Ако усетите дискомфорт или болка в ушите, спрете да ги използвате.
Уретановата подложка за намаляване на натиска е изключително
мека. Следователно, не прищипвайте или дърпайте уретановата
подложка. Ако уретановата подложка е счупена или се откачи от
наушниците, тя няма да заеме правилна позиция и слушалките ще
загубят звукоизолиращата си функция.
Уретановата подложка за намаляване на натиска може да се износи
при продължително съхранение или използване. Ако загуби
свойството си да намалява натиска и уретановата подложка се
втвърди, наушниците може да загубят звукоизолиращата си
функция.
Не мийте звукоизолиращите наушници. Поддържайте ги сухи и
избягвайте натрупването на вода в уретановите подложки за
намаляване на натиска. Ако не правите това, състоянието им може
да се влоши бързо.
Откачене на наушник (вижте фиг. -)
Като държите слушалката, завъртете частите във вътрешността на
наушника и издърпайте наушника.
Съвет
Ако наушникът се изплъзва и не може да се откачи, увийте го в суха
мека кърпа.
Закачане на наушник (вижте фиг. -)
Натиснете вътрешността на наушника към слушалката, докато
издадената част на слушалката е напълно покрита.
Пpиcъeдинявaнe нa щипкaтa към кaбeлa (вижтe фиг. )
1
Дpъжтe щипкaтa зaтвоpeнa и повдигнeтe мaлко лоcтa нa
щипкaтa.
2
Поcтaвeтe кaбeлa в кaнaлa под лоcтa.
Зaбeлeжки
Aко повдигнeтe лоcтa нa щипкaтa, бeз дa дъpжитe щипкaтa зaтвоpeнa
или дъpжитe щипкaтa зaтвоpeнa, но отвоpитe пpeкaлeно много
лоcтa, виe нямa дa можeтe дa поcтaвитe кaбeлa в кaнaлa под лоcтa.
He xвaщaйтe кaбeлa до издaтинитe нa щипкaтa и нe го нaбивaйтe в
кaнaлa. Tовa можe дa повpeди пpоводницитe нa кaбeлa.
He пpомeняйтe позициятa нa щипкaтa пpи пpиcъeдинeн кaбeл. Tовa
можe дa повpeди пpоводницитe нa кaбeлa.
Сваляне на слушалките
След употреба бавно свалете слушалките.
Забележка
Слушалките са създадени да прилепват плътно в ушите ви. Ако
слушалките бъдат натиснати силно, докато се използват, или се свалят
бързо, това може да доведе до нараняване.
Като носите слушалките, може да се възпроизведе звук на щракване на
диафрагма. Това не е повреда.
Спецификации
Слушалки
Тип: Затворени, Тройна балансирана
арматура
Мембрана: Тройна балансирана арматура
Максимална мощност: 100 mW (IEC*)
Импеданс: 48 Ω при 1 kHz
Чувствителност: 102 dB**
Честотна лента: 4 Hz – 28 000 Hz
Кабел : 1,2 м (Y тип)
Конектор: Позлатен четирипроводен L-образен
стерео мини конектор за iPod с
функция за дистанционно управление
Маса: Прибл. 7 г (без кабел)
Микрофон
Ниво на напрежение в отворена верига:
–42 dB (0 dB = 1 V/Pa)
Приложени аксесоари
Хибридни силиконови наушници: SS (червени) (2), S (оранжеви) (2), M
(зелени) (фабрично поставени) (2), L (светло сини) (2)
Звукоизолиращи наушници: S (оранжеви) (2), M (зелени) (2), L (светло
сини) (2)
Регулатор на дължина на кабел (разгъване на кабел до 50 см) (1)
Щипка (1)
Чанта за съхранение (1)
Инструкции за работа (1)
* IEC = Международна електротехническа комисия
** 150 mV входно напрежение
Конструкцията и спецификациите могат да се променят без
предупреждение.
Предпазни мерки
Пазете слушалките си винаги чисти, особено вътрешността на
гумените наушници. (вижте фиг. )
Ако във вътрешността на наушниците попадне прах или ушна кал,
може да имате проблеми със слушането.
Слушането със слушалки с висока сила на звука може да увреди слуха
ви. За безопасност на движението, не ги използвайте, докато
шофирате или карате колело.
Пазете мембраните.
Не прилагайте напрежение или тежест върху слушалките, защото
това може да причини деформация на слушалките при
продължително съхранение.
Наушниците могат да се износят при продължително съхранение или
използване.
Монтирайте наушниците здраво върху слушалките. Ако наушникът
внезапно се откачи и остане в ухото ви, може да причини нараняване.
Съхранявайте наушниците извън обсега на деца, за да ги предпазите
от инцидентно поглъщане или задавяне.
Не оставяйте стерео слушалките под директна слънчева светлина или
на влажни и горещи места.
Внимавайте да не натискате бутоните по случайност, когато носите
своя iPod свързан към това устройство.
Бележка относно статичното електричество
При особено сухи въздушни условия, може да усетите леко изтръпване
в ушите. Това се получава в резултат на натрупване на статично
електричество в тялото, а не от неизправност на слушалките.
Ефектът може да се минимизира чрез носене на дрехи, произведени от
естествени материали.
Резервни наушници за смяна могат да бъдат поръчани при най-
близкия дистрибутор на Sony.
Третиране на стари електрически и електронни
уреди (приложимо в Европейския съюз и други
Европейски страни със системи за разделно
събиране на отпадъци)
Този символ върху устройството или върху неговата
опаковка показва, че този продукт не трябва да се
третира като домакински отпадък. Вместо това той
трябва да бъде предаден в съответния събирателен пункт
за рециклиране на електрически и електронни уреди. Като предадете
този продукт на правилното място, Вие ще помогнете за
предотвратяване на негативните последствия за околната среда и
човешкото здраве, които биха възникнали при изхвърлянето му на
неподходящо място. Рециклирането на материалите ще спомогне да се
съхранят природните ресурси. За подробна информация относно
рециклирането на този продукт можете да се обърнете към местната
градска управа, фирмата за събиране на битови отпадъци или
магазина, откъдето сте закупили продукта.
Забележка за потребители: следната информация се отнася само
за оборудване, продавано в страни, където се прилагат
директивите на ЕС
Производителят на този продукт е Sony Corporation, 1-7-1 Konan
Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan. Упълномощеният представител за
EMC (електромагнитна съвместимост) и техническа безопасност на
продукта е Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61,70327
Stuttgart, Germany. За въпроси, свързани със сервиза и гаранцията,
моля обърнете се към адресите в съответните сервизни или
гаранционни документи.
Română
Căşti stereo
AVERTISMENT
Pentru a reduce riscul de incendiu sau şoc electric, nu expuneţi acest
aparat la ploaie sau umezeală.
Pentru a reduce pericolul de şoc electric, nu deschideţi carcasa.
Încredinţaţi operaţiile de service în seama personalului calificat.
Sunteţi atenţionat că orice schimbare sau modificare care nu este aprobată
explicit în acest manual poate anula autoritatea dvs. de a utiliza acest
echipament.
Valabilitatea marcajului CE este restricţionată la acele ţări unde este aplicat
legal, în special în ţările SEE (Spaţiul Economic European).
1
2
*
* A Hangerő + gomb mellett egy
kitapintható jelzés található. / * Vedle
tlačítka Hlasitost + se nachází hmatový
výstupek. / * Pri tlačidle Hlasitosť + sa
nachádza dotykový bod. / * Рядом с
кнопкой Громкость + расположена
тактильная точка. / * Υπάρχει μια
ανάγλυφη κουκκίδα δίπλα στο Κουμπί
έντασης +. / * Има тактилна точка до
Звук +. / * Lângă butonul Volum + se
află un punct tactil. / * Zraven gumba
Glasnost + je otipljiva pika.
1
Füldugó/Návleky/
Slúchadlový
nástavec/Вкладыш/
Προστατευτικό
"μαξιλαράκι"/
Наушник/Auricular/
Ušesni čepek
Tapintható pont/Dotykový bod/Dotykový bod/
Тактильная точка/Ανάγλυφη κουκίδα/Тактилна
точка/Punct tactil/Otipljiva pika
2 3
Keresztmetszeti nézet/Průřez/Pohľad v reze/Вид в разрезе/Όψη
εγκάρσιας τομής/Разрез/Vedere în secţiune/Presek
Színes részek
Barevné části
Farebné časti
Цветные части
Έγχρωμα τμήματα
Оцветени части
Părţi colorate
Barvni deli
Nyomást
enyhítő uretánpárna
Beztlakový
polyuretanový
polštářek
Beztlakový polyuretánový vankúšik
Уретановая подкладка
Μαξιλαράκι ουρεθάνης που
απορροφά την πίεση
Уретанова подложка за
намаляване на натиска
Pernuţe confecţionate din uretan,
pentru eliminarea presiunii
Uretanske blazinice, ki blažijo
pritisk na ušesa
Modele iPod/iPhone/iPad compatibile
Puteţi folosi unitatea numai cu următoarele modele care suportă
telecomandă. Actualizaţi iPod-ul, iPhone-ul sau iPad-ul dumneavoastră la
cea mai recentă versiune software înainte de utilizare. În Instrucţiunile de
utilizare, iPod, iPhone şi iPad sunt descrise în mod colectiv ca „iPod” cu
excepţia cazurilor speciale.
iPod touch (generaţia a 4-a)
iPod touch (generaţia a 3-a)
iPod touch (generaţia a 2-a)
iPod nano (generaţia a 6-a)
iPod nano (generaţia a 5-a)
iPod nano (generaţia a 4-a)
iPod classic 120 GB 160 GB (2009)
iPod shuffle (generaţia a 4-a)
iPod shuffle (generaţia a 3-a)
iPhone 4S
iPhone 4
iPhone 3GS
iPad (generaţia a 3-a)
iPad 2
iPad
Despre drepturile de autor
iPad, iPhone, iPod, iPod classic, iPod nano, iPod shuffle, şi iPod touch sunt
mărci comerciale ale Apple Inc., înregistrate în S.U.A. şi în alte ţări.
„Made for iPod”, „Made for iPhone” şi „Made for iPad” reprezintă un
accesoriu electronic care a fost conceput pentru a fi conectat anume la un
iPod, iPhone, sau un iPad, respectiv, şi a fost certificat de dezvoltator pentru
a respecta standardele de performanţă Apple. Apple nu este responsabil
pentru utilizarea acestui dispozitiv sau pentru conformitatea acestuia la
standardele de securitate şi de reglementare.
Caracteristici
Auriculare cu telecomandă pentru iPod/iPhone/iPad
Telecomandă uşor de utilizat (doar pentru iPod, iPhone şi iPad).
Unitate de acţionare inovatoare, cu garnitură echilibrată triplă
Unitatea de acţionare de dimensiuni reduse (gamă completă + woofer +
tweeter) reproduce un sunet vocal plăcut şi clar, cu un sunet al basului
bogat şi puternic şi o gamă de sunete înalte individualizate.
Carcasă inovatoare cu strat dublu
Carcasa interioară din magneziu susţine unităţile de acţionare fixe pentru
o curbă naturală de frecvenţe. Carcasa din plastic ABS cu funcţie de
absorbţie a vibraţiilor previne vibraţiile nedorite pentru o gamă de sunete
medii-înalte clare.
Design de izolare a zgomotului
Designul de izolare a zgomotului atenuează zgomotul din mediul
înconjurător şi pierderea sunetului.
Unitate extrem de mică
Unitatea de acţionare cu garnitură echilibrată asigură o unitate extrem de
mică şi un confort deplin la purtare.
Mod de utilizare
Utilizarea sistemului de reglare a cablului inclus (vezi fig. -)
Puteţi regla lungimea cablului prin înfăşurarea acestuia pe dispozitivul de
reglare.
(Cablul poate fi înfăşurat pe dispozitivul de reglare până la 50 cm. Dacă
înfăşuraţi mai mult, cablul va ieşi cu uşurinţă din dispozitivul de reglare.)
1
Înfăşuraţi cablul.
2
Împingeţi cablul în orificiul fantei pentru a-l fixa.
Notă
Nu înfăşuraţi mufa sau porţiunea divizată a cablului, deoarece acest lucru
poate tensiona cablul şi poate produce ruperea unui fir.
Modul de utilizare a telecomenzii şi a microfonului pentru un
iPod (vezi fig. -)
Puteţi controla produsul iPod conectat.
Componente şi elemente de control
Volum +
Creşte volumul aparatului iPod conectat.
butonul Centru
Redă/întrerupe o melodie de pe produsul iPod conectat printr-o singură
apăsare. Cu o dublă apăsare, treceţi la melodia următoare. Cu o triplă
apăsare, treceţi la melodia anterioară. Cu o apăsare prelungită, porneşte
funcţia „VoiceOver*” (Dublaj) (dacă este disponibilă).
Pentru a răspunde la apel, apăsaţi o dată. Pentru a termina apăsaţi din nou.
Ţineţi apăsat pentru aproximativ două secunde pentru a respinge apelul
primit.
După ce aţi ridicat degetul, două semnale bip slabe vă confirmă că apelul a
fost respins.
Volum –
Reduce volumul produsului iPod conectat.
Microfon
* Disponibilitatea funcţiei „VoiceOver” (Dublaj) depinde de iPod şi de
versiunea software-ului acestuia.
Purtarea căştilor (vezi fig. )
1
Stabiliţi care este casca dreaptă şi casca stângă şi ţineţi-le aşa cum
este indicat în figură.
Pe unitatea marcată cu
se află un punct tactil pentru a identifica partea
din stânga.
2
Introduceţi cu grijă căştile în urechi, aşa cum este indicat în figură.
3
Reglaţi auricularul astfel încât sa se potrivească uşor în ureche.
Instalarea corectă a auricularelor (vezi fig. )
Daca auricularele nu sunt corect poziţionate în urechi, este posibil ca
sunetele joase să nu poată fi auzite. Pentru a beneficia de o mai bună calitate
a sunetului, utilizaţi auriculare de alte dimensiuni sau reglaţi poziţia acestora
astfel încât să fie amplasate comod în urechi şi să se potrivească lejer cu
acestea. Dacă auricularele nu sunt potrivite pentru urechile dumneavoastră,
încercaţi o altă dimensiune sau un alt tip. Confirmaţi dimensiunea
auricularelor verificând culoarea din interior (vezi fig.
- pentru
auricularele din cauciuc siliconic hibrid şi
- pentru auricularele cu
sistem de izolare a zgomotului).
La înlocuirea auricularelor, rotiţi-le pentru a le instala ferm pe căşti, pentru a
preveni desprinderea auricularului şi rămânerea acestuia în ureche.
Despre auricularele din cauciuc siliconic hibrid (vezi fig. -)
Dimensiuni auricular (culoare la interior)
Mici
Mari
SS
(Roşu)
S
(Portocaliu)
M
(Verde)
L
(Albastru deschis)
Pentru curăţarea auricularelor din cauciuc siliconic hibrid
Scoateţi auricularele din căşti şi spălaţi-le cu o soluţie de detergent neagresiv.
Despre auricularele cu sistem de izolare a zgomotului
(vezi fig. -)
Auricularele cu sistem de izolare a zgomotului, incluse, oferă o fixare bună,
pentru a atenua eficient zgomotul din mediul ambiant.
Dimensiuni auricular (culoare la interior)
Mici
Mari
S
(Portocaliu)
M
(Verde)
L
(Albastru deschis)
Note
Utilizarea prelungită a auricularelor cu sistem de izolare a zgomotului vă
poate solicita urechile datorită sistemului strâns de fixare. Dacă vă simţiţi
inconfortabil sau simţiţi o durere în urechi, întrerupeţi utilizarea.
Pernuţele de eliminare a presiunii, confecţionate din uretan, sunt extrem
de moi. De aceea, nu trebuie să ciupiţi sau să trageţi de pernuţele din
uretan. Dacă pernuţa din uretan s-a rupt sau s-a desprins de pe auriculare,
aceasta nu va mai sta în poziţia corectă, iar funcţia auricularelor de izolare
a zgomotului va deveni inactivă.
Pernuţele de eliminare a presiunii, confecţionate din uretan, se pot
deteriora în timpul unei depozitări sau utilizări îndelungate. Dacă se
pierde capacitatea de eliminare a presiunii, iar pernuţa confecţionată din
uretan se întăreşte, funcţia auricularelor de izolare a zgomotului va deveni
inactivă.
Auricularele cu sistem de izolare a zgomotului nu trebuie spălate. Păstraţi-
le uscate şi evitaţi acumularea apei în pernuţele de eliminare a presiunii
confecţionate din uretan. În caz contrar, acestea se vor deteriora mai
repede.
Pentru a demonta un auricular (vezi fig. -)
Ţinând de cască, răsuciţi părţile din interior ale auricularului şi scoateţi
auricularul.
Sugestie
Dacă auricularul alunecă şi nu poate fi demontat, înfăşuraţi-l într-o lavetă
moale şi uscată.
Pentru a monta un auricular (vezi fig. -)
Presaţi părţile interioare ale auricularului în cască, până când partea
proeminentă a căştii este complet acoperită.
Cum se ataşează clema la cablu (vezi fig. )
1
Ţinând clema închisă, ridicaţi puţin tija acesteia.
2
Puneţi cablul în canalul de sub această tijă.
Observaţii
Dacă ridicaţi tija clemei fără a ţine clema închisă sau dacă ţineţi clema
închisă dar ridicaţi tija prea mult, nu veţi putea pune cablul în canalul de
sub tijă.
Aveţi grijă să nu agăţaţi cablul de proeminenţa clemei şi nu-l forţaţi pentru
a-l introduce în canalul. Acest lucru poate duce la deteriorarea firelor
cablului.
Nu schimbaţi poziţia clemei cu cablul ataşat. Acest lucru poate duce la
deteriorarea firelor cablului.
Demontarea căştilor
După utilizare, demontaţi căştile cu grijă.
Notă
Căştile sunt proiectate pentru a se fixa strâns în urechi. În cazul în care
căştile sunt apăsate cu putere în timpul utilizării sau sunt scoase brusc,
acestea pot provoca vătămări.
Purtarea căştilor poate produce un sunet al diafragmei de tip clic. Aceasta nu
reprezintă o funcţionare defectuoasă.
Specificaţii
Căşti
Tip: Închise, garnitură echilibrată triplă
Unitate de acţionare: Garnitură echilibrată triplă
Putere dezvoltată: 100 mW (IEC*)
Impedanţă: 48 Ω la 1 kHz
Sensibilitate: 102 dB**
Răspuns în frecvenţă: 4 Hz – 28.000 Hz
Cablu: 1,2 m (Tip Y)
Mufă: Négyérintkezős, aranyozott L-alakú mini
sztereó csatlakozódugó távvezérelhető
iPod-hoz
Masă: Aprox. 7 g (fără cablu)
Microfon
Nivel de tensiune în circuit deschis:
–42 dB (0 dB = 1 V/Pa)
Accesorii incluse
Auriculare din cauciuc siliconic hibrid: SS (roşii) (2), S (portocalii) (2), M
(verzi) (ataşate unităţii din fabrică) (2), L (albastru deschis) (2)
Auriculare cu sistem de izolare a zgomotului: S (portocalii) (2), M (verzi) (2),
L (albastru deschis) (2)
Dispozitiv de reglare a cablului (strânge cablu de până la 50 cm lungime) (1)
Clemă (1)
Casetă de transport (1)
Instrucţiuni de utilizare (1)
* IEC = Comisia Electrotehnică Internaţională
** Intrare 150 mV
Designul şi specificaţiile pot fi schimbate fără notificare.
Măsuri de precauţie
Menţineţi curate căştile în permanenţă, mai ales în interiorul auricularului
din cauciuc. (vezi fig. )
Dacă în interiorul auricularului se află praf sau ceară de urechi, puti avea
dificultăţi la ascultare.
Ascultarea la căşti la volum ridicat vă poate afecta auzul. Pentru siguranţa
traficului rutier, nu utilizaţi căştile în timp ce conduceţi autoturismul sau
mergeţi pe bicicletă.
Manipulaţi cu atenţie unităţile de acţionare.
Nu aplicaţi greutăţi sau presiune asupra căştilor, deoarece acestea se pot
deforma pe durata unei perioade prelungite de depozitare.
Auricularele se pot deteriora prin depozitare sau utilizare timp îndelungat.
Instalaţi auricularele ferm pe căşti. Dacă un auricular se desprinde
accidental şi rămâne în urechi, poate cauza leziuni.
Nu lăsaţi auricularele la îndemâna copiilor pentru a preveni producerea
unor accidente prin înghiţire sau sufocare.
Nu lăsaţi căştile stereo într-o locaţie expusă direct razelor solare, căldurii
sau umezeală.
Atenţie să nu apăsaţi din greşeală vreunul dintre butoane atunci când
utilizaţi iPod cu acest dispozitiv conectat.
Notă privind electricitatea statică
În condiţii de aer deosebit de uscat, se pot auzi uşoare ţiuituri în urechi.
Acesta este un rezultat al electricităţii statice acumulate în organism şi nu
reprezintă o defecţiune a căştilor.
Efectul poate fi redus la minim, dacă purtaţi haine confecţionate din
materiale naturale.
Sisteme opţionale de protecţie a urechilor pot fi comandate de la cel mai
apropiat dealer Sony.
Dezafectarea echipamentelor electrice şi electronice
vechi (Se aplică pentru ţările membre ale Uniunii
Europene si pentru alte ţări europene cu sisteme de
colectare separată)
Acest simbol aplicat pe produs sau pe ambalajul acestuia,
indică faptul că acest produs nu trebuie tratat ca pe un deşeu
menajer. El trebuie predat punctelor de reciclare a
echipamentelor electrice şi electronice. Asigurându-vă că
acest produs este dezafectat în mod corect, veţi ajuta la prevenirea posibilelor
consecinţe negative asupra mediului şi a sănătăţii umane, dacă produsul ar fi
fost dezafectat în mod necorespunzător. Reciclarea materialelor va ajuta la
conservarea resurselor naturale. Pentru mai multe detalii legate de reciclarea
acestui produs, vă rugăm să contactaţi primăria din oraşul dumneavoastră,
serviciul de salubritate local sau magazinul de unde aţi cumpărat produsul.
Aviz pentru clienţi: următoarele informaţii se aplică numai
echipamentelor vândute în ţările care respectă directivele UE
Producătorul acestui aparat este : Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku
Tokyo, 108-0075 Japonia.
Reprezentantul autorizat pentru compatibilitatea electromagnetică si
conformitatea electrosecurităţii produselor este : Sony Deutschland GmbH,
Hedelfinger Strasse 61,70327 Stuttgart, Germania. Pentru orice problemă de
service sau de garanţie , vă rugăm să consultaţi documentele de garanţie ce
insoţesc aparatul.
Slovenščina
Stereo slušalke z mikrofonom
OPOZORILO
Da zmanjšate nevarnost požara ali električnega udara, naprave ne
izpostavljajte dežju ali vlagi.
Da zmanjšate nevarnost električnega udara, ne odpirajte predala.
Servisiranje prepustite kvalificiranemu osebju.
Opozarjamo vas, da vse spremembe ali modifikacije, ki niso izrecno
dovoljene v tem priročniku, lahko izničijo možnost uporabe opreme.
Veljavnost oznake CE je omejena le na države, kjer je zakonsko obvezujoča, v
glavnem v državah EGP (Evropskega gospodarskega področja).
Združljivi modeli iPod/iPhone/iPad
Enoto lahko uporabljate le z naslednjimi modeli, ki podpirajo daljinsko
upravljanje. Pred uporabo posodobite programsko opremo v vaši napravi
iPod, iPhone ali iPad. V Navodilih za uporabo se za naprave iPod, iPhone in
iPad uporablja izraz »iPod«, razen v nekaterih primerih.
iPod touch (4. generacije)
iPod touch (3. generacije)
iPod touch (2. generacije)
iPod nano (6. generacije)
iPod nano (5. generacije)
iPod nano (4. generacije)
iPod classic 120 GB 160 GB (2009)
iPod shuffle (4. generacije)
iPod shuffle (3. generacije)
iPhone 4S
iPhone 4
iPhone 3GS
iPad (3. generacije)
iPad 2
iPad
Avtorske pravice
iPad, iPhone, iPod, iPod classic, iPod nano, iPod shuffle in iPod touch so
blagovne znamke družbe Apple Inc., registrirane v ZDA in drugih državah.
Oznake »Made for iPod«, »Made for iPhone«, in »Made for iPad« pomenijo,
da je bil elektronski dodatek zasnovan predvsem za povezavo z napravo iPod,
iPhone oziroma iPad ter da razvijalec jamči za njegovo skladnost s standardi
delovanja družbe Apple. Družba Apple ne odgovarja za delovanje tovrstne
naprave ali za njeno skladnost z varnostnimi in uredbenimi standardi.
Lastnosti
Ušesni čepki z daljinskim krmilnikom za iPod/iPhone/iPad
Za uporabo enostaven daljinski upravljalnik (samo za iPod, iPhone in
iPad).
Popolnoma nova trojna pogonska enota z uravnovešeno armaturo
Popolnoma nova mikro pogonska enota (popoln doseg + nizkotonec +
visokotonec) poustvari neprekinjene in čiste vokale, bogate in globoke base
ter natančne visoke tone.
Popolnoma novo dvoplastno ohišje
Notranje magnezijevo ohišje s trdno nameščenimi pogonskimi enotami za
hiter zvočni odziv. Posebno plastično zunanje ohišje ABS za blaženje
tresljajev preprečuje neželene tresljaje in zagotavlja čiste srednje tone.
Oblikovano za preprečevanje šuma
Oblika, ki preprečuje šum, utiša šume iz okolja in prepreči uhajanje zvoka.
Izjemno majhno ohišje
Pogonska enota z uravnovešeno armaturo omogoča izjemno majhno ohišje
in udobje pri uporabi.
Kako uporabljati
Uporaba priloženega prilagojevalnika kabla (glejte sliko -)
Dolžino kabla lahko prilagodite tako, da kabel navijete na prilagojevalnik
kabla.
(Na prilagojevalnik za kabel lahko navijete do 50 cm kabla. Če ga navijete
več, bo padel s prilagojevalnika.)
1
Navijte kabel.
2
Potisnite kabel v režo in ga pritrdite na mestu.
Opomba
Na prilagojevalnik ne navijte dela kabla z vtičem, ker se bo kabel preveč
napel in žice v kablu se lahko zlomijo.
Kako uporabljati daljinski upravljalnik in mikrofon za iPod
(glejte sliko -)
Upravljate lahko priključen izdelek iPod.
Deli in krmiljenje
Glasnost +
Poveča glasnost priključenega izdelka iPod.
Sredinski gumb
Predvaja/prekine melodijo v povezanem izdelku iPod z enojnim pritiskom.
Če pritisnete dvakrat, preskoči na naslednjo melodijo. Če pritisnete trikrat,
preskoči na predhodno melodijo. Če pritisnete za dalj časa, vključi funkcijo
»VoiceOver«* (če je na voljo).
Pritisnite enkrat, da odgovorite na klic. Ponovno pritisnite za prekinitev.
Če gumb držite pritisnjen približno dve sekundi, je vhodni klic zavrnjen.
Ko tipko spustite, dva dolga piska potrdita zavrnitev klica.
Glasnost –
Zniža glasnost priključenega izdelka iPod.
Mikrofon
* Razpoložljivost funkcije »VoiceOver« je odvisna od modela iPod in
različice programske opreme.
Uporaba slušalk (glejte sliko )
1
Ugotovite, katera slušalka je leva in katera desna, ter ju primite,
kot je prikazano na sliki.
Otipljiva pika z oznako
omogoča prepoznavanje leve strani.
2
Vstavite slušalke stabilno v uho, kot je prikazano na sliki.
3
Prilagodite ušesni čepek tako, da se vam bo tesno prilegal v uho.
Pravilna namestitev ušesnih čepkov (glejte sliko )
Če se vam ušesni čepki ne prilegajo pravilno, nizkih tonov morda ne boste
slišali. Za boljšo kakovost zvoka spremenite velikost ali tip čepkov ali
prilagodite njihov položaj, da se vam bodo udobno in tesno prilegali v
ušesih. Če se čepki ne prilegajo v vaša ušesa, poskusite z drugo velikostjo ali
tipom. Velikost čepkov preverite na osnovi barve na notranji strani (glejte
sliko
- za hibridne silikonske čepke in - za čepke za izolacijo
šuma).
Ko spremenite položaj čepkov, jih trdno namestite na slušalke, da se ne
snamejo in ne ostanejo v ušesu.
O hibridnih silikonskih čepkih (glejte sliko -)
Velikosti čepkov (notranja barva)
Majhni
Veliki
SS
(rdeča)
S
(oranžna)
M
(zelena)
L
(svetlo modra)
Če želite očistiti hibridne silikonske čepke
Odstranite čepke s slušalk in jih očistite z blagim čistilom.
O zvočni izolaciji čepkov (glejte sliko -)
Priloženi čepki za izolacijo šuma se tesno prilegajo in učinkovito zmanjšujejo
šum iz okolice.
Velikosti čepkov (notranja barva)
Majhni
Veliki
S
(oranžna)
M
(zelena)
L
(svetlo modra)
Opombe
Dolgotrajna uporaba čepkov za izolacijo šuma lahko zaradi tesnega
prileganja prenapenja vaša ušesa. Če v ušesih začutite neprijeten občutek
ali bolečino, jih nehajte uporabljati.
Uretanske blazinice, ki blažijo pritisk na ušesa, so izredno mehke. Zato ne
stiskajte ali vlecite uretanskih blazinic. Če je uretanska blazinica
poškodovana ali odpade s čepkov, ne bo stala na pravem mestu, zato čepki
ne bodo več izolirali šuma.
Uretanske blazinice, ki blažijo pritisk na ušesa, se zaradi dolgotrajnega
skladiščenja ali uporabe lahko obrabijo. Če uretanske blazinice ne blažijo
več pritiska na ušesa ali otrdijo, morda čepki ne bodo več izolirali šuma.
Ne umivajte čepkov za izolacijo šuma. Ohranite jih suhe in preprečujte
zadrževanje vode na uretanskih blazinicah, ki blažijo pritisk na ušesa. V
nasprotnem primeru se lahko hitro obrabijo.
Če želite odstraniti čepke s slušalk (glejte sliko -)
Primite za slušalko in obrnite dele v čepku in povlecite čepek z nje.
Nasvet
Če vam čepek v roki drsi in ga ne morete odstraniti, ga ovijte v suho, mehko
krpo.
Če želite pritrditi čepek (glejte sliko -)
Potisnite dele na notranji strani čepka na slušalke, da bodo slušalke v celoti
prekrite.
Kako pripeti zaponko na kabel (glejte sliko )
1
Držite zaprto zaponko, in nekoliko povlecite ročico na zaponki.
2
Vstavite kabel v utor pod ročico.
Opombe
Če povlečete ročico na zaponki, ko je ta odprta, oziroma držite zaponko
zaprto, vendar preveč dvignete ročico, ne morete vstaviti kabla v utor pod
ročico.
Ne prijemajte kabla ob izhodu iz zaponke in ga ne zagozdite v utor, ker s
tem lahko poškodujete žice v kablu.
Ne premikajte zaponke, ko je pripeta na kabel. S tem lahko poškodujete
žice v kablu.
Odstranitev slušalk
Po uporabi slušalke snemite počasi.
Opomba
Slušalke so oblikovane tako, da se tesno prilegajo vašim ušesom. Če na
slušalke močno pritisnete ali jih prehitro snamete, se lahko poškodujete.
Po nošenju slušalk se lahko zgodi, da slišite pok v ušesih. To ni okvara.
Specifikacije
Slušalke
Vrsta: zaprte, trojna uravnovešena armatura
Pogonska enota: trojna uravnovešena armatura
Moč: 100 mW (IEC*)
Impedanca: 48 Ω pri 1 kHz
Občutljivost: 102 dB**
Frekvenčni odziv: 4 Hz–28.000 Hz
Kabel: 1,2 m (tip Y)
Vtič: pozlačen štirivalentni stereo mini vtič v
obliki črke L za iPod z daljinskim
upravljanjem
Masa: pribl. 7 g (brez kabla)
Mikrofon
Stopnja napetosti odprtega tokokroga:
–42 dB (0 dB = 1 V/Pa)
Priložena dodatna oprema
Hibridni silikonski čepki: SS (rdeči) (2), S (oranžni) (2), M (zeleni)
(nameščeni v tovarni) (2), L (svetlo modri) (2)
Čepki za izolacijo šuma: S (oranžni) (2), M (zeleni) (2), L (svetlo modri) (2)
Prilagojevalnik kabla (navije največ 50 cm kabla) (1)
Zaponka (1)
Prenosna torbica (1)
Navodila za uporabo (1)
* IEC = Mednarodna elektrotehniška komisija
** Vhod 150 mV
Zasnova in specifikacje se lahko spremenijo brez predhodnega opozorila.
Previdnostni ukrepi
Slušalke ves čas ohranjajte čiste, predvsem gumijaste ušesne čepke.
(glejte sliko
)
Če v notranjost čepkov pride prah ali ušesno maslo, boste imeli težave pri
poslušanju.
Poslušanje s slušalkami pri visoki stopnji glasnosti lahko škodi vašemu
sluhu. Zaradi varnosti v prometu slušalk ne uporabljajte med vožnjo ali
kolesarjenjem.
S pogonskimi enotami delajte previdno.
Ne pritiskajte ali odlagajte težkih stvari na slalke, ker se lahko med
daljšim časom shranjevanja deformirajo.
Ušesni čepki se lahko deformirajo zaradi dolgotrajnega skladiščenja ali
uporabe.
Namestite ušesne čepke čvrsto na slušalke. Če se čepek slučajno loči od
slušalk in vam ostane v ušesu, vam lahko poškoduje uho.
Hranite čepke izven dosega otrok, da preprečite zaužitje ali zadušitev.
Stereo slalk ne pustite na mestu, kjer bodo izpostavljene neposredni
sončni svetlobi, vročini ali vlagi.
Pazite, da med prenašanjem naprave iPod s priključeno enoto ne pritisnete
kakšnega gumba.
Opomba glede statične naelektritve
Predvsem v suhem vremenu lahko na ušesih čutite rahlo ščemenje. To je
posledica statične naelektritve, ki se nakopiči v vašem telesu, in ni znak
okvare slušalk.
Učinek lahko zmanjšate tako, da nosite oblačila iz naravnih materialov.
Nadomestne ušesne čepke lahko po želji naročite pri najbližjem trgovcu
Sony.
Odstranitev stare električne in elektronske opreme
(veljavno v Evropski uniji in ostalih evropskih državah s
sistemom ločenega zbiranja odpadkov)
Ta simbol na izdelku ali na embalaži pomeni, naj se z
izdelkom ne ravna enako kot z gospodinjskimi odpadki.
Morate ga oddati na ustrezno zbirno mesto za recikliranje
električne in elektronske opreme. S pravilno oddajo tega
izdelka boste pomagali preprečiti negativne posledice za
okolje in zdravje ljudi, do katerih bi prišlo v primeru neustreznega ravnanja
ob odstranitvi tega izdelka. Recikliranje materiala bo pripomoglo k
ohranjevanju naravnih virov. Podrobnejše informacije o recikliranju tega
izdelka lahko dobite na upravni enoti, službi oddajanja gospodinjskih
odpadkov ali v trgovini, kjer ste izdelek kupili. Odpadno električno in
elektronsko opremo lahko oddate brezplačno tudi distributerju neposredno
ob dobavi električne oz. elektronske opreme.
Obvestilo strankam: naslednji podatki so veljavni samo za opremo,
prodano v državah, ki upoštevajo smernice EU
Proizvajalec tega proizvoda je Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku
Tokyo, 108-0075 Japonska.
Pooblaščeni predstavnik za EMC in varnost proizvodov je Sony Deutschland
GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Nemčija. Za vse storitve ali
garancijske zadeve prosimo, da se obrnete na naslove navedene v ločenih
servisnih ali garancijskih dokumentih.
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Sony XBA-3iP Manual de utilizare

Categorie
Accesorii pentru player MP3 / MP4
Tip
Manual de utilizare