Tefal QB504G38 Manual de utilizare

Categorie
Procesatoare de alimente
Tip
Manual de utilizare

Acest manual este potrivit și pentru

F
F7
F8
F5
E
NH
H1
H5
F4
H3
H2
F6
H4
H6
G
G2
G1
G6
G5
G4
G3
N1
N2
F3 F2 F1
EN
TR
NL
ES
BG
ET
LT
PL
LV
BS
CS
HU
HR
RO
SK
SL
SR
UK
RU
Masterchef Gourmet
max
max
max
PULSE
STOP
MAX
B
B2
C1
C2
C3
D3
D2
D1
C D
B1
A
A5
A7
A4
A3
A6
A2
A1
Ref. 8080017113-02
01/19
01 - 04
EN
NL
05 - 08
ES
09 - 12
TR
13 - 16
PL
17 - 20
ET
21 - 24
LT
25 - 28
LV
29 - 32
BG
33 - 36
BS
37 - 40
CS
41 - 44
HU
45 - 48
HR
49 - 52
RO
53 - 56
SK
57 - 60
SL
61 - 64
SR
65 - 68
UK
69 - 76
RU
77 - 80
ARGENTINA 0800-122-2732

EGYPT
16622 VIETNAM 1800-555521

MACEDONIA
(02) 20 50 319
Հ
ԱՅԱՍՏԱՆ
ARMENIA
010 55-76-07
EESTI
ESTONIA
668 1286
SLOVENIJA
SLOVENIA
02 234 94 90 MALAYSIA 603 7802 3000
AUSTRALIA 1300307824
SUOMI
FINLAND
09 8946 150
ELLADA
GREECE
2106371251 MEXICO (55) 52839354
ÖSTERREICH
AUSTRIA
01 890 3476
FRANCE Continentale
+ Guadeloupe,
Martinique, Réunion,
St-Martin
09 74 50 47 74
HONG KONG
8130 8998 MOLDOVA 22 224035

BAHRAIN
17716666
DEUTSCHLAND
GERMANY
0212 387 400
MAGYARORSZÁG
HUNGARY
06 1 801 8434
NEDERLAND
The Netherlands
0318 58 24 24

BELARUS
017 2239290


OMAN
24703471 INDONESIA +62 21 5793 7007 NEW ZEALAND 0800 700 711
BELGIQUE
BELGIE
BELGIUM
070 23 31 59
POLSKA
POLAND
801 300 420
koszt jak za
połączenie lokalne
ITALIA
ITALY
1 99 207 354
NORGE
NORWAY
22 96 39 30
BOSNA I
HERCEGOVINA
Info-linija za potrošače
033 551 220
PORTUGAL 808 284 735
JAPAN
0570-077772
ESPAÑA
SPAIN
933 06 37 65
BRASIL
BRAZIL
11 2915-4400

QATAR
44485555

JORDAN
5665505
SVERIGE
SWEDEN
08 629 25 00

BULGARIA
0700 10 330
REPUBLIC OF
IRELAND
01 677 4003

KAZAKHSTAN
727 378 39 39
SUISSE SCHWEIZ
SWITZERLAND
044 837 18 40
CANADA 1-800-418-3325 ROMANIA 0 21 316 87 84
한국어
KOREA
080-733-7878
ประเทศไทย
THAILAND
02 765 6565
CHILE 02 2 884 46 06

RUSSIA
495 213 32 30

KUWAIT
1807777 Ext :2104
TÜRKIYE
TURKEY
444 40 50
COLOMBIA 018000520022
  
SAUDI ARABIA
920023701
LATVJA
LATVIA
6 616 3403
  
UAE
8002272
HRVATSKA
CROATIA
01 30 15 294
SRBIJA
SERBIA
060 0 732 000

LEBANON
4414727

UKRAINE
044 300 13 04

REPUBLIKA
CZECH REPUBLIC
731 010 111 SINGAPORE 6550 8900
LIETUVA
LITHUANIA
5 214 0057
UNITED
KINGDOM
0345 602 1454
DANMARK
DENMARK
43 350 350
SLOVENSKO
SLOVAKIA
232 199 930 LUXEMBOURG 0032 70 23 31 59 U.S.A. 800-395-8325
INTERNATIONAL GUARANTEE: COUNTRY LIST
SMALL HOUSEHOLD APPLIANCES
24/10/2018
Date of purchase / Date d’achat / Fecha de compra / Købsdato / Ostopäivä / Kjøpsdato / Inköpsdatum / Ostukuupäev / Pirkuma datums / Įsigijimo data / Data
zakupu
/ Datum izročitve blaga / Datum kupovine / Vásárlás dátuma / Data achiziţiei / Дата на закупуване / Дата продажу / Վաճառքի օր. / Дата продажи /
Сатылған күні
/ 購入日 / 

/ 구입일자 / Датум на купување :
Product reference / Référence produit / Referencia del producto / Referencenummer / Tuotenumero / Artikkelnummer /Produktreferens / Toote viitenumber /
Produkta atsauces numurs
/ Gaminio numeris / Referencja produktu / Oznaka proizvoda / Tip aparata / Készülék típusa / Cod produs / Модел / Модель / Մոդել. /
Модель
/ Үлгісі / 製品リファレンス番号 / 
/ 제품명 / Податоци за производот:
Retailer name and address / Nom et adresse du revendeur / Nombre y dirección del minorista / Forhandler navn & adresse / Jälleenmyyjän nimi ja osoite /
Forhandler navn og adresse
/ Återförsäljarens namn och adress / Müüja kauplus ja aadress / Veikala nosaukums un adrese / Parduotuvės pavadinimas ir adresas /
Nazwa i adres sprzedawcy
/ Naziv i adresa prodajnog mjesta / Naziv in naslov trgovine / Forgalmazó neve és címe / Numele şi adresa vânzătorului / Търговки обект /
Назва та адреса продавця
/ Կազմակերպության անվանում և հասցե. / Название и адрес продавца / Сатушының атауы мен мекен-жайы /
販売店名、住所 /

/

/ 소매점 이름과 주소 / Име и адреса на продавач :
Distributor stamp / Cachet / Sello del distribuidor / Forhandler stempel / Jälleenmyyjän leima / Forhandler stempel / Återförsäljarens stämpel / Tempel / Zīmogs /
Antspaudas
/ Pieczęć sprzedawcy / Pečat distributera / Pečat trgovine / Forgalmazó pecsétje / Ştampila vânzătorului / Печат на търговския обект / Печатка
продавця
/ Կնիք. / Печать продавца / Сатушының мөрі / 販売店印 / / 

/ 소매점 직인 / Печат на дистрибутер :
1
EN
3
5.1
2
1
5.55.4
5.6
2
1
6.1
D
G3
N2
F3
10
5.2
9
2
1
6.2
5.3
Warning : please read the safety instructions carefully
before initial use.
BEFORE FIRST USE
• Before using for the first time, wash all accessory parts in soapy water
(except for the attachment (E): see § Cleaning) Rinse and dry.
• Place the appliance on a flat, clean and dry surface. Make sure that the selector button (A1) is
in «0» position and plug in your appliance.
• You have several options for starting your appliance: (see diagram A1) :
- Intermittent operation (pulse):
Turn the selector button (A1) to the «pulse» position. Using a succession of pulses can
give you better control when preparing certain foods.
- Continuous operation:
Turn the selector button (A1) to the desired position from «1 to 6/max» or «1 to 8»
(depending on model), depending on the food you are preparing. You can change it as
required during preparation.
• To stop the appliance, turn the button (A1) to «0».
Important: The appliance will start only if the cover (A5) and the head (A3) are locked. The
appliance will stop immediately if you unlock the cover (A5) and/or the head (A3) during
operation. Lock the cover and/or the head, turn the control button (A1) to the «0» position,
and then start the appliance normally by selecting the desired speed.
1 - MIXING / KNEADING / BEATING / EMULSIFYING / WHISKING
You can prepare up to 1.8 kg light dough and heavy dough made with up to 500 g flour using the
stainless bowl (B1) and its lid (B2) depending on the food.
ACCESSORIES USED : Stainless steel bowl (B1), Lid (B2), Kneader (C1) or mixer (C2) or balloon
whisk (C3).
1.1 - ASSEMBLING THE ACCESSORIES
Follow the diagrams from 1.1 to 1.4.
1.2 - USAGE, TIPS AND DISMANTLING
• Start by turning the selector button (A1) to the desired position according to the recipe.
You can add food through the hole in the lid (B2) during preparation.
To stop the appliance, turn the button (A1) to «0».
Tips :
KNEADING (Maximum time of use: 13 minutes)
- Use the kneader accessory (C1) at speed «1». You can knead up to 500 g of flour (e.g. white
bread, grain bread, short crust pastry, etc.).
MIXING (Maximum time of use: 13 minutes).
- Use the mixer (C2) at speed «1 to 6/max» or «1 to 8» (depending on model).
- You can mix up to 1,8 kg of light dough (light cake mixture, sponge cake, biscuit or cookie dough).
-
Never use the mixer (c2) to knead heavy dough
and fresh pasta dough (lasagne, rigatoni,
bigoli, etc.).
- BEATING / EMULSIFYING / WHISKING (Maximum time of use: 10 minutes).
1.1 1.31.2
1.4 2.22.1
3.2
1
3
2
4.1
3.3
4.2
2
1
3
4
3.1
2
EN
- Use the balloon whisk (c3) at speed «1 to 6/max» or «1 to 8» (depending on model).
- You can prepare: mayonnaise, aioli, sauces, whisked egg whites (up to 10 egg whites),
whipped cream (up to 500 ml), meringues etc.
- Never use the balloon whisk (C3) to knead heavy dough or mix light dough.
Dismantling the accessory: Wait for the appliance to come to a complete stop and proceed
in the reverse order of the assembly. diagrams from 1.4 to 1.1.
2 - BLENDING / MIXING (DEPENDING ON MODEL)
Depending on the nature of the food, you can use the blender (D) to prepare up to 1.5 L of thick
mixtures and 1.25 L of liquid mixtures.
ACCESSORIES USED : Blender jug (D).
2.1 - ASSEMBLING THE ACCESSORIES
Follow the diagrams from 2.1 to 2.2 and 10.
2.2 - USAGE, TIPS AND DISMANTLING (Maximum time of use: 3 minutes).
• Start by turning the selector button (A1) to the desired position (from speed «4 to 6/Max» or
«7 to 8» (depending on model) or «pulse») according to the recipe. Use the «Pulse» position for
better mixing control and for a better blending of your preparation.
• You can add food through the hole in the measuring cap (D2) during preparation.
Tips :
You can prepare :
- finely blended soups, cream soups, stewed fruit, milkshakes and cocktails.
- liquid batter (pancake, fritters, Yorkshire pudding, waffles, clafoutis and custard flans).
If ingredients stick to the sides of the bowl when mixing, stop the appliance and wait until the
blades have stopped completely. Remove the blender and push the food down onto the blades
using a spatula, and put your blender back on the appliance to continue processing..
Dismantling the accessory : Wait for the appliance to come to a complete stop before removing
the blender jug and proceed in the reverse order of the assembly, diagrams from 2.2 to 2.1 and 10.
3 - MINCING (DEPENDING ON MODEL)
ACCESSORIES USED : Attachment holder (E), Assembled mincer head (F)
3.1 - FITTING THE MINCER ATTACHMENT
Follow the diagrams 9, 10, and then from 3.1 to 3.3.
3.2 - USAGE, TIPS AND DISMANTLING
Run the appliance by turning the selector (A1) to speeds «3 to 4» or «5 to 7» (depending on
model).
Push the meat, piece by piece, down the feed tube, using the pusher (F7). Never push the
ingredients down the feed tube with your fingers or any other utensil.
- You can chop up to 3 kg of meat, Maximum time of use: 10 minutes.
Tips :
- Prepare all of the foodstuffs to be minced (for meat, remove the bones, gristle and tendons
and cut it into pieces of approximately 2 x 2 cm).
3
EN
- Make sure that frozen meat is thoroughly thawed.
Dismantling the accessory : Wait for the appliance to come to a complete stop and proceed
in the reverse order of the assembly diagrams 10, from 3.3 to 3.1 and then 9.
4 - GRATING / SLICING (DEPENDING ON MODEL)
ACCESSORIES USED : Attachment holder (E), Assembled vegetable slicer (G), Drums (depending on model)
4.1 - ASSEMBLING THE ACCESSORIES
Follow the diagrams 10, 9 and then from 4.1 to 4.2.
4.2 - USAGE, TIPS AND DISMANTLING
Run the appliance by turning the selector (A1) to speed «3 or 5» (depending on model) to slice
and to speed «4 or 7» (depending on model) to grate.
• Place the food in the feed tube on the body and press down with the pusher (G2).
Never push the ingredients with your fingers or any other utensil.
You can prepare up to 2 kg of food, maximum time of use : 10 min.
Use the drums to:
- Grate coarsely (G4) / grate finely (G5) : carrots, celery, potatoes, cheese, etc.
- Slice thickly (G3) : potatoes, carrots, cucumbers, apples, beetroot, etc.
- Potato shredder (G6): potatoes, parmesan, etc.
Dismantling the accessory : Wait for the appliance to come to a complete stop and proceed
in the reverse order of the assembly, diagrams 10, 4.2, 4.1 and 9.
5 - EXTRACTING JUICE FROM FRUIT AND VEGETABLES (DEPENDING ON MODEL)
ACCESSORIES USED : Assembled juice extractor (H)
5.1 - ASSEMBLING THE JUICE EXTRACTOR
Follow the diagrams from 5.1 to 5.6.
5.2 - USAGE, TIPS AND DISMANTLING (maximum time of use: 10 minutes.)
Cut the fruits and/or vegetables into pieces.
Run the appliance by turning the selector (A1) to speed «3 or 5» (depending on model).
Insert the ingredients down the feed tube in the lid (H2) push them slowly using the pusher (H1).
Do not process 500 g of food more than 5 times continuously, without allowing your appliance
to cool down completely
Important : clean the filter (H3) and the juice collector (H4) after every 300g of ingrédients.
Tips :
- You can make juice from: carrots, tomatoes, apples, grapes, raspberries, etc. but it is
not possible to extract juice from certain fruits and vegetables: bananas, avocado pears,
blackberries, some varieties of apples, etc…
- Peel fruits with thick skins; remove stones and the core of pineapples.
- Drink the juices immediately after preparation.
Dismantling the accessory : Wait for the appliance and rotary filter to come to a complete stop
before removing the accessory from the appliance. Proceed in the reverse order of the assembly,
diagrams from 5.6 to 5.1.
4
EN
6 - FINELY CHOPPING SMALL QUANTITIES (DEPENDING ON MODEL)
ACCESSORIES USED : Mini chopper lid (N1), Mini chopper bowl (N2)
6.1 - ASSEMBLING THE ACCESSORIES
Follow the diagrams 10, 6.1 and 6.2.
6.2 - USAGE, TIPS AND DISMANTLING
You can finely chop with the mini chopper :
- fresh herbs : 10g max. / 10secs max. / speed «4 or 7» (depending on model)
- dried fruits / Beef (boneless and trimmed meat) : 100g max. / 10secs max. / speed «1»
- vegetable puree : 150g max. / 20secs max. / «pulse» or speed «1»
• This grinder is not designed for hard products like coffee beans, hard spices nor liquids.
Dismantling the accessory : Wait for the appliance to come to a complete stop and proceed
in the reverse order of the assembly, diagrams 10, 6.2 and 6.1.
7 - ADJUSTING THE CORD LENGTH (see A7)
8 - ROUGH CHOPPING SMALL QUANTITIES (DEPENDING ON MODEL)
ACCESSORIES USED : Assembled grinder.
-
Chop in a few seconds by pulsing: dried figs, dried apricots, etc. Quantity / max time : 100g / 5s
CLEANING
Unplug the appliance.
Do not immerse the motor unit (A) or the attachment (E) in water or under running water. Wipe
them with a dry or slightly damp cloth.
Disassemble completely and rinse the accessories quickly after use.
Handle the blades with care to prevent injury. (diagram 10).
Wash, rinse and dry the accessories: they are dishwasher-safe, except for all the metal components
in the mincer head: body (F), the kneader (C1) and the mixer (C2).
WHAT TO DO IF YOUR APPLIANCE DOES NOT WORK
please refer to the chapter «before first use».
Your appliance still does not work? Contact an authorised service centre (see the list in the
service booklet).
AVAILABLE ACCESSORIES
See page 93 and visit the brand website.
Caution: this booklet contains instructions for additional accessories. Please keep safe for
future reference. Please contact the Customer Service for further information on how to
purchase accessories.
5
NL
Waarschuwing :
Gelieve vóór het eerste gebruik het boekje met
de «veiligheidsvoorschriften» en de instructies nauwkeurig
te lezen.
VÓÓR HET EERSTE GEBRUIK
• Was voor het eerste gebruik alle accessoires in water met afwasmiddel (behalve onderdeel (E):
zie § Reinigen.) Afspoelen en afdrogen.
• Zet het apparaat op een vlakke, schone en droge ondergrond. Zorg ervoor dat de
snelheidskeuzeschakelaar (A1) op «0» staat en steek de stekker in het stopcontact.
• Het apparaat kan op verschillende manieren worden opgestart : (zie afbeelding A1)
- Onderbroken werking (impulsen):
zet de snelheidskeuzeschakelaar (A1) op «pulse». Door het gebruik van achtereenvolgende
impulsen hebt u een betere controle bij het bereiden van bepaalde gerechten.
- Continuwerking:
zet de snelheidskeuzeschakelaar (A1) op de gewenste stand, van «1 tot 6/max» of «1 tot 8»
(afhankelijk van het model), afhankelijk van de voeding die u bereidt. U kunt de stand van
de snelheidskeuzeschakelaar tijdens de bereiding naar wens wijzigen.
• Zet de schakelaar (A1) op «0» om het apparaat stop te zetten.
Belangrijk: Het apparaat start alleen als de kap (A5) en de arm (A3) zijn vergrendeld.
Het apparaat stopt onmiddellijk als u tijdens het gebruik de kap (A5) en/of de arm (A3)
ontgrendelt. Vergrendel de kap en/of de arm, zet de snelheidskeuzeschakelaar (A1) op «0», en
start het apparaat daarna op de gebruikelijke manier door de gewenste snelheid in te stellen.
1 -
MENGEN / KNEDEN / KLOPPEN / EMULGEREN / KLUTSEN
U kunt max. 1,8 kg licht deeg bereiden met de roestvrijstalen mengkom (B1) en het deksel (B 2),
afhankelijk van de voeding.
GEBRUIKTE ACCESSOIRES : Roestvrijstalen mengkom (B1), Deksel (B2), Deeghaak (C1) of
klopper (C2) of garde (C3).
1.1 - MONTEREN VAN DE ACCESSOIRES
Volg de afbeeldingen 1.1 tot en met 1.4.
1.2 - GEBRUIK
• Begin door de snelheidskeuzeschakelaar (A1) in de gewenste stand te zetten, afhankelijk van het recept.
Tijdens de bereiding kunt u voedsel door het gat in het deksel (B2) toevoegen.
Zet de schakelaar (A1) op «0» om het apparaat stop te zetten.
Tips :
KNEDEN (De maximumtijd van gebruik: 13 minuten).
- Gebruik de kneedhaak (C1) op snelheid «1». U kunt max. 500 g bloem kneden (bijv.
witbrood, granenbrood, korstdeeg, kruimeldeeg, enz.).
MENGEN (De maximumtijd van gebruik: 13 minuten).
- Gebruik de klopper (C2) op snelheid «1 tot 6/max» of «1 tot 8» (afhankelijk van het model).
- U kunt max. 1,8 kg licht deeg mengen (roombotercake, koekjes, enz.).
- Gebruik de mixer (c2) nooit voor zwaar deeg en vers pastadeeg (lasagne, rigatoni, bigoli enz.).
6
NL
- KLOPPEN / EMULGEREN / KLUTSEN (De maximumtijd van gebruik: 10 minuten).
- Gebruik de garde (C3) op snelheid «1 tot 6/max» of «1 tot 8» (afhankelijk van het model).
- U kunt het volgende bereiden: mayonaise, aioli, sauzen, opgeklopt eiwit (max. 10
eiwitten), slagroom (max. 500 ml), enz.
-
Gebruik de garde (C3) nooit voor het kneden van zwaar deeg of het mengen van licht
deeg.
Demonteren van de accessoires : Wacht tot het apparaat volledig tot stilstand is gekomen
en ga in de omgekeerde volgorde van de montage te werk (van afbeelding 1.4 tot en met 1.1).
2 - MIXEN / MENGEN (AFHANKELIJK VAN HET MODEL)
Afhankelijk van de aard van de voedingsmiddelen kunt u met de blender (D) tot 1 L dikke mengsels
en 0,75 L vloeibare mengsels bereiden.
GEBRUIKTE ACCESSOIRES : Blender (D).
2.1 - MONTEREN VAN DE ACCESSOIRES
Volg de afbeeldingen 2.1 tot en met 2.2 en 10.
2.2 - GEBRUIK (De maximumtijd van gebruik: 3 minuten).
Begin door de snelheidskeuzeschakelaar (A1) in de gewenste stand te zetten (van snelheid «4 tot
6/Max» of «7 tot 8» (afhankelijk van het model) of «Pulse»), afhankelijk van het recept. Gebruik
de «pulse» stand voor een betere controle over het mengen en voor een fijner resultaat.
• Tijdens de bereiding kunt u voedsel toevoegen door (D2) het gat in de maatdop.
Tips :
U kunt het volgende bereiden:
- Fijn gepureerde soepen, veloutés, vruchtenmoes, milkshakes en cocktails.
- Vloeibaar beslag (pannenkoeken, beignets, clafoutis en puddingtaart).
Als de ingrediënten aan de wand van de mengkom blijven plakken tijdens het mengen. Zet het
apparaat dan stop. Wacht tot het apparaat volledig gestopt is. Verwijder de blender en duw het
voedsel naar beneden met behulp van een spatel. Plaats de blender terug op het apparaat en ga
verder met de bereiding.
Demonteren van de accessoires: Wacht tot het apparaat volledig tot stilstand is gekomen
vooraleer de mengbeker te verwijderen en ga in de omgekeerde volgorde van de montage te werk
(van afbeelding 2.2 tot en met 2.1 en ten slotte 10).
3 - MALEN (AFHANKELIJK VAN HET MODEL)
GEBRUIKTE ACCESSOIRES : Hulpstuk voor het gebruik van diverse accessoires (E), Geassembleerde
kop van de gehaktmolen (F)
3.1 - AANBRENGEN VAN DE GEHAKTMOLEN
Volg de afbeeldingen 9, 10 en vervolgens 3.1 tot en met 3.3.
3.2 - GEBRUIK, TIPS EN DEMONTEREN
Zet het apparaat aan door de snelheidskeuzeschakelaar (A1) op snelheid «3 tot 4» of «5 tot 7»
(afhankelijk van het model) in te stellen.
Duw de stukken vlees een voor een in de aanvoerbuis naar beneden met de stamper (F7). Duw de
ingrediënten nooit met uw vingers of enig ander voorwerp naar beneden in de aanvoerbuis.
- U kunt tot 3 kg vlees hakken, De maximumtijd van gebruik: 10 minuten.
7
NL
Tips :
- Bereid alle ingrediënten voor die in de gehaktmolen worden geplaatst (botten, kraakbeen en
zenuwen van het vlees verwijderen en het vlees in stukken snijden van ongeveer 2 x 2 cm).
- Zorg ervoor dat het vlees helemaal is ontdooid.
Demonteren van de accessoires : Wacht tot het apparaat volledig tot stilstand is gekomen
en ga in de omgekeerde volgorde van de montage te werk (eerst afbeelding 10, dan van 3.3 tot
en met 3.1 en ten slotte 9).
4 - RASPEN / SNIJDEN (AFHANKELIJK VAN HET MODEL)
GEBRUIKTE ACCESSOIRES : Hulpstuk voor het gebruik van diverse accessoires (E), Geassembleerde
groentemolen (G), Accessoires (afhankelijk van het model)
4.1 - MONTEREN VAN DE ACCESSOIRES
Volg de afbeeldingen 10, 9 en vervolgens 4.1 tot en met 4.2.
4.2 - GEBRUIK
• Zet het apparaat aan door de snelheidskeuzeschakelaar (A1) op snelheid «3 of 5» (afhankelijk
van het model) om plakken te snijden en op «4 of 7» (afhankelijk van het model) om te raspen.
• Duw het voedsel in de aanvoerbuis naar beneden met de stamper (G2). Duw de ingrediënten
nooit met uw vingers of enig ander voorwerp naar beneden.
U kunt tot 2 kg voedingsmiddelen voorbereiden, De maximumtijd van gebruik: 10 minuten.
Gebruik de accessoires voor het volgende :
- Grof raspen (G4) / fijn raspen (G5) : wortels, selderij, aardappel, kaas, enz.
- Dikke plakken snijden (G3) : aardappel, wortel, komkommer, appel, rode biet, enz.
- Reibekuchen (G6): aardappels, Parmezaan, enz.
Demonteren van de accessoires : Wacht tot het apparaat volledig tot stilstand is gekomen
en ga in de omgekeerde volgorde van de montage te werk (eerst afbeelding 10, dan 4.2, 4.1 en
ten slotte 9).
5 - SAP PERSEN UIT VRUCHTEN EN GROENTEN (AFHANKELIJK VAN HET MODEL)
GEBRUIKTE ACCESSOIRES : Geassembleerde sapcentrifuge (H)
5.1 - MONTEREN VAN DE SAPCENTRIFUGE
Volg de afbeeldingen 5.1 tot en met 5.6.
5.2 - GEBRUIK (De maximumtijd van gebruik: 13 minuten)
Snijd de vruchten en/of groente in stukken.
Zet het apparaat aan door de snelheidskeuzeschakelaar (A1) op snelheid «3 of 5» (afhankelijk
van het model) in te stellen.
Plaats de vruchten en/of groente in de aanvoerbuis in het deksel (H2) en duw ze langzaam naar
beneden met de stamper (H1).
Verwerk 500 g voedsel niet meer dan 5 keer continue, zonder het apparaat volledig te laten afkoelen.
Belangrijk : reinig het filter (H3) en de opvangbeker voor het sap (H4) na elke 300g ingrediënten.
Tips :
- U kunt sap maken van: wortels, tomaten, appels, druiven, frambozen, enz. maar het is niet
mogelijk sap te persen uit bepaalde vruchten en groenten zoals bananen, avocado’s, bramen,
sommige soorten appels, enz.
- Drink het sap direct na de bereiding.
8
NL
Demonteren van de accessoires : Wacht tot het apparaat en de roterende filter volledig
tot stilstand zijn gekomen voordat u het accessoire van het apparaat haalt. Ga in de omgekeerde
volgorde van de montage te werk (van afbeelding 5.6 tot en met 5.1).
6 - FIJN HAKKEN VAN KLEINE HOEVEELHEDEN
(AFHANKELIJK VAN HET MODEL)
GEBRUIKTE ACCESSOIRES : Mini-hak/snij-apparaat: deksel (N1), mengkom (N2).
6.1 - MONTEREN VAN DE ACCESSOIRES
Volg de afbeeldingen 10, 6.1 en 6.2.
6.2 - GEBRUIK
U kunt met het mini-hak/snij-apparaat het volgende fijnhakken:
- verse kruiden: max. 10g / max. 10s / snelheid
«4 of 7» (afhankelijk van het model)
- gedroogd fruit / rundvlees (zonder bot en schoongemaakt): max. 100g / max. 10s / snelheid «1»
- groentepuree: max. 150g / max. 20s / pulsestand of snelheid «1»
• Deze maler is niet geschikt voor harde producten zoals koffiebonen.
Dismantling the accessory : Wacht tot het apparaat volledig tot stilstand is gekomen en ga in
de omgekeerde volgorde van de montage te werk (eerst afbeelding 10, dan 6.2 en ten slotte 6.1).
7 - AANPASSEN VAN DE SNOERLENGTE (zie A7)
8 - GROF HAKKEN VAN KLEINE HOEVEELHEDEN (AFHANKELIJK VAN HET MODEL)
GEBRUIKTE ACCESSOIRES : Geassembleerde maler.
-
Enkele seconden te hakken met impulsen: gedroogde vijgen, gedroogde abrikozen, enz.
Hoeveelheid/max. duur: 100 g / 5 s
REINIGING
• Haal de stekker van het apparaat uit het stopcontact.
ompel het motorblok (A) of de accessoire (E) nooit onder in water en houd ze niet onder de kraan.
Droog ze af met een droge of licht bevochtigde doek.
Demonteer volledig en spoel de accessoires meteen na gebruik af.
Wees voorzichtig met het mes om letsel te voorkomen (afbeelding 10).
Wassen, spoelen en drogen van de accessoires: ze zijn vaatwasserbestendig, met uitzondering van de
metalen onderdelen. in de hakmolen: houder (F), deeghaak (C1) en mixer (C2).
WAT TE DOEN ALS UW APPARAAT NIET WERKT?
- Gelieve het hoofdstuk «Vóór het eerste gebruik» te raadplegen
Werkt het apparaat nog steeds niet ? Neem contact op met een erkend servicecentrum (zie de
lijst in het serviceboekje).
ACCESSOIRES
Zie pagina 93 en raadpleeg de website van het merk.
Opgelet: dit boekje bevat instructies voor aanvullende accessoires. Gelieve dit goed te bewaren
voor later. Gelieve contact op te nemen met ons servicecentrum voor verdere informatie over
de aankoop van accessoires.
9
ES
Advertencia : Lea detenidamente el folleto «indicaciones de
seguridad» y las instrucciones antes del primer uso.
PUESTA EN MARCHA
• Antes de utilizar el aparato por primera vez, lave todas las piezas de los accesorios con agua
y jabón (excepto el adaptador (E): consulte § limpieza) Aclárelos y séquelos.
• Coloque el aparato sobre una superficie plana, limpia y seca, compruebe que el botón regulador
(A1) esté en la posición “0” y, a continuación, conéctelo.
• Para la puesta en marcha, dispone de varias posibilidades: (véase el diagrama A1):
- Marcha intermitente (pulse):
Gire el botón regulador (A1) hacia la posición “pulse”, impulsos sucesivos, para conseguir un
mejor control de las preparaciones.
- Marcha continua:
Gire el botón regulador (A1) hacia la posición deseada de “1 a 6/max” o “1 a 8” (según
modelo) según las preparaciones que realice. Se puede modificar durante la preparación.
• Para detener el aparato, devuelva el botón (A1) a la posición “0”.
Importante: el aparato sólo se pondrá en marcha si la tapa de seguridad (A5) y el cabezal (A3)
están acoplados. Si durante el funcionamiento desacopla la tapa (A5) y/o el cabezal (A3), el
aparato se detendrá inmediatamente. Vuelva a acoplar la tapa y/o el cabezal, gire el botón
regulador (A1) hasta la posición “0” y, a continuación, prosiga normalmente con la puesta
en marcha del aparato seleccionando la velocidad deseada.
1 - MEZCLAR / AMASAR / BATIR / EMULSIONAR / BATIR CON LAS VARILLAS
Según la naturaleza de los alimentos, el vaso de acero inoxidable (b1) y la tapa (b2) le permitirán
preparar hasta 1,8 kg de pasta ligera.
ACCESORIOS UTILIZADOS: Vaso de acero inoxidable (B1), Tapa (B2), Amasador (C1), batidor
(C2) o varilla de múltiples aspas (C3).
1.1 - MONTAJE DE LOS ACCESORIO
Siga los diagramas 1.1 - 1.4.
1.2 - PUESTA EN MARCHA
• Ponga en marcha el aparato girando el botón regulador (A1) hasta la posición deseada según la
receta.
• Puede añadir los alimentos por el orificio de la tapa (B2) durante la preparación.
• Para detener el aparato, devuelva el botón (A1) a la posición “0”.
Consejos :
AMASAR (Tiempo máximo de utilización: 13 minutos.)
- Utilice el accesorio amasador (C1) a la velocidad “1”. Puede amasar hasta 500 g de harina
(por ejemplo: pan blanco, pan de cereales, pasta brisa, pasta sablée, …).
MEZCLAR (Tiempo máximo de utilización: 13 minutos.).
- Utilice el mezclador (C2) de la velocidad “1 a 6/max” o “1 a 8” (según modelo).
- Puede mezclar hasta 1,8 kg de pasta ligera (bizcocho de cuatro partes, galletas, etc.).
- Nunca utilice la mezcladora (c2) para amasar masa pesada y masa de pasta fresca (lasaña,
rigatoni, bigoli, etc.).
10
ES
- BATIR / EMULSIONAR / BATIR CON VARILLAS (Tiempo máximo de utilización: 10 minutos.).
- Utilice la varilla de múltiples aspas (C3) de la velocidad “1 a 6/max” o “1 a 8” (según modelo)
- Puede preparar: mayonesa, alioli, salsas, claras a punto de nieve (hasta 10 claras de huevo),
chantillí (hasta 500 ml)...
-
Nunca utilice la varilla de múltiples aspas (C3) para amasar pastas pesadas o mezclar pastas
ligeras.
Desmontaje de los accesorios: Espere a que el aparato se haya parado completamente y
proceda en orden inverso al montaje. Diagramas 1.4 - 1.1.
2 - HOMOGENEIZAR / MEZCLAR / BATIR (SEGÚN MODELO)
Según la naturaleza de los alimentos, el vaso mezclador (D) permite preparar hasta 1,5 l de mezclas
espesas y 1,25 l de mezclas líquidas.
ACCESORIOS UTILIZADOS: Vaso mezclador (D).
2.1 - MONTAJE DE LOS ACCESORIO
Siga los diagramas 2.1 - 2.2 y 10.
2.2 - PUESTA EN MARCHA (Tiempo máximo de utilización: 3 minutos.).
• Ponga en marcha el aparato girando el botón regulador (A1) hasta la posición deseada (desde
la velocidad de “4 a 6/Max” o “7 a 8” (según modelo) o “Pulse”) según la receta. Para un mejor
control de la mezcla y una mejor homogeneización de la preparación, utilice la posición “Pulse”.
• Puede añadir los alimentos por el orificio del tapón dosificador (D2) durante la preparación.
Consejos:
Puede preparar:
- sopas con una textura muy suave, cremas, compotas, batidos de leche, cócteles.
- pastas ligeras (crepes, buñuelos, clafoutis, flanes, etc.).
Si, durante la mezcla, los ingredientes se quedan pegados en la pared del vaso, detenga el aparato,
esperar al apagado total del aparato y retire el vaso mezclador, haga caer los ingredientes encima de
las hojas usando una espátula, y vuelva a colocar el vaso mezclador para continuar con la preparación.
Desmontaje de los accesorios: Espere a que el aparato se haya parado completamente antes
de retirar la jarra de la mezcladora y proceda en orden inverso al montaje, diagramas 2.2 - 2.1 y 10.
3 - PICAR (SEGÚN MODELO)
ACCESORIOS UTILIZADOS: Adaptador (E), Cabezal picador montado (F)
3.1 - COLOCAR EL ADAPTADOR PICADOR
Siga los diagramas 9, 10 y luego 3.1 - 3.3.
3.2 - PUESTA EN MARCHA
Ponga el aparato en marcha girando el botón regulador (A1) a la velocidad “3 a 4” or “5 a 7”
(según modelo).
Introduzca la carne troceada por el tubo de alimentación con la ayuda del embutidor (F7). Nunca
apriete los ingredientes con los dedos o con otro utensilio por el tubo.
- Usted puede cortar hasta 3 kg de carne, tiempo máximo de utilización: 10 minutos.
Consejos:
- Prepare la cantidad de alimentos que desee picar (para la carne, elimine los huesos, cartílagos
y nervios y córtela en trozos de unos 2 x 2 cm).
11
ES
- Compruebe que la carne esté bien descongelada.
Desmontaje de los accesorios: Espere a que el aparato se pare completamente y luego proceda
en orden inverso a los diagramas de montaje 10, de 3.3 a 3.1 y a continuación 9.
4 - RALLAR / CORTAR (SEGÚN MODELO)
ACCESORIOS UTILIZADOS:
Adaptador (E), Corta-verduras montado (G), Tambores (según modelo)
4.1 - MONTAJE DE LOS ACCESORIO
Siga los diagramas 10, 9 y posteriormente 4.1 - 4.2.
4.2 - PUESTA EN MARCHA
Ponga el aparato en marcha girando el botón regulador (A1) a la velocidad “3 o 5” (según modelo)
para cortar y a la velocidad “4 o 7” (según modelo) para rallar.
• Introduzca los alimentos por el tubo del depósito y guíelos con la ayuda del embutidor (G2).
Nunca apriete los ingredientes con los dedos o con otros utensilios.
Usted puede preparar hasta 2 kg de alimentos, Tiempo máximo de utilización: 10 minutos
Puede prepararse con los tambores:
- Rallar ingredientes de forma gruesa (G4) / rallar ingredientes finos (G5): zanahorias, apiorábano,
patatas, queso, etc.
- Cortar ingredientes gruesos (G3): patatas, zanahorias, pepinos, manzanas, remolacha, etc.
- Reibekuchen (G6): patatas, parmesano, etc.
Desmontaje de los accesorios: Espere a que el aparato se pare completamente y proceda luego
en orden inverso al montaje, diagramas 10, 4.2, 4.1 y 9.
5 - CENTRIFUGAR FRUTAS Y VERDURAS
(SEGÚN MODELO)
ACCESORIOS UTILIZADOS: Licuadora montada (H)
5.1 - MONTAJE DE LA LICUADORA
Siga los diagramas 5.1 - 5.6.
5.2 - PUESTA EN MARCHA (Tiempo máximo de utilización: 10 minutos.)
• Trocee las frutas y/o las verduras.
Ponga el aparato en marcha girando el botón regulador (A1) a la velocidad “3 o 5” (según modelo).
• Introdúzcalas por el tubo de la tapa (H2) y guíelas con la ayuda del embutidor (H1).
No procese más de 5 veces seguidas 500 g de alimentos, sin dejar reposar el aparato completamente.
Importante : limpie el filtro (H3) y el recogedor de zumo (H4) después de cada 300 g de ingredientes.
Consejos:
- Puedes licuar: zanahorias, tomates, manzanas, uvas, frambuesas, etc. pero no es posible
extraer zumo de ciertas frutas y verduras: plátanos, aguacates, moras, algunas variedades de
manzanas, etc.
- Pele las frutas con piel gruesa, retire los huesos, retire la parte central de las piñas.
- Consuma rápidamente los zumos después de su preparación.
Desmontaje de los accesorios: Espere a que el aparato y el filtro giratorio se hayan detenido
completamente antes de retirar el accesorio del aparato. Proceda en orden inverso al montaje,
diagramas 5.6 - 5.1.
12
ES
6 - PICAR FINAMENTE PEQUEÑAS CANTIDADES (SEGÚN MODELO)
ACCESORIOS UTILIZADOS: Tapa de la minipicadora (N1), cuenco de la minipicadora (N2)
6.1 - MONTAJE DE LOS ACCESORIO
Siga los diagramas 10, 6.1 y 6.2.
6.2 - PUESTA EN MARCHA
Con la minipicadora puede triturar de manera muy fina:
- hierbas frescas: 10 g máx. / 10 s máx. / velocidad “4 o 7” (según modelo)
- frutos secos / carne de ternera (carne deshuesada y cortada): 100 g máx. / 10 s máx. / velocidad «1»
-
puré de verduras: 150 g máx. / 20 s máx. / «pulse» (impulso) o velocidad «1».
• Este molinillo no se ha diseñado para productos como el café.
Dismantling the accessory : Espere a que el aparato se pare completamente y proceda en orden
inverso al montaje, diagramas 10, 6.2 y 6.1.
7 - ADAPTAR LA LONGITUD DEL CABLE (véase A7)
8 - PICAR PEQUEÑAS CANTIDADES GROSSO MODO (SEGÚN MODELO)
ACCESORIOS UTILIZADOS: Assembled grinder.
-
Picar en pocos segundos por impulsos: higos secos, albaricoques secos, etc. Cantidad / tiempo
máximo: 100 g / 5 seg
Desconecte el aparato.
No sumerja el bloque motor (A) ni el adaptador (E) en el agua o debajo de agua corriente.
Límpielos con un trapo seco o un poco húmedo.
Desmonte completamente y enjuague los accesorios rápidamente después del uso.
Maneje las cuchillas con cuidado para evitar lesiones. (Diagrama 10).
Lave, enjuague y seque los accesorios: pueden lavarse en el lavavajillas, salvo todos los componentes
de metal en la cabeza de picadora: cuerpo (F), la amasadora (C1) y la mezcladora (C2).
¿QUÉ HACER SI EL APARATO NO FUNCIONA?
- consulte el capítulo «antes del primer uso»
¿Su aparato sigue sin funcionar? Diríjase a un centro de servicio oficial (consulte la lista del
folleto de servicio).
ACCESORIOS
Consulte la página 93 y visite el sitio web de la marca.
Precaución: este folleto contiene instrucciones para accesorios adicionales. Consérvelo en
un lugar seguro para su consulta futura. Póngase en contacto con el servicio de atención al
cliente para obtener más información sobre cómo comprar accesorios.
LIMPIEZA
13
TR
Uyarı: PLütfen ilk kullanımdan önce "güvenlik talimatları"
kitapçığını dikkatlice okuyun.
İLK KULLANIMDAN ÖNCE
İlk kez kullanmadan önce tüm aksesuar parçalarını ılık ve sabunlu suyla yıkayın ((E) takma ünitesi
dışında: bkz. Temizleme) durulayın ve kurutun.
• Cihazınızı düz, temiz ve kuru bir yüzeye yerleştirin. Seçme düğmesinin (A1) "0" konumunda
olduğundan emin olun ve cihazınızı şe takın.
Cihazınızı çalıştırmak için birçok seçeneğe sahipsiniz: (bkz. şema A1) :
- Aralıklı çalıtırma (anlık çalıtırma):
Seçme düğmesini (A1) "pulse" konumuna getirin. Bazı yiyecekleri hazırlarken art arda anlık
çalıştırma daha iyi bir kontrol sağlayabilir.
- Sürekli çalıtırma:
Hazırladığınız yiyeceğe göre seçme düğmesini (A1) "1 konumundan 6/max" veya "1
konumundan 8"  konumu arasında istenilen bir pozisyona getirin.
Hazırlama sırasında istediğiniz gibi değiştirebilirsiniz.
Cihazı durdurmak için düğmeyi (A1) "0" konumuna getirin.
Önemli: Kapağın (A5) ve balığın (A3) kilitlenmesi kouluyla cihaz çalımaya balar.
çalıırken kapağın (A5) ve/veya balığın (A3) kilidini açarsanız cihaz hemen duracaktır.
Balığı ve/veya kapağı kilitleyin, kontrol düğmesini (A1) "0" konumuna getirin ve
istediğiniz hızı seçerek cihazı normal olarak çalıtırın.
1 - KARITIRMA / YOĞURMA / ÇIRPMA / AKICI HALE GETİRME
Yiyeceğin türüne uygun paslanmaz çelik hazneyi (B1) ve kapağını (B2) kullanarak 1,8 kg haf hamur
ve 500 gram sert hamur hazırlayabilirsiniz.
KULLANILAN AKSESUARLAR: Paslanmaz çelik hazne (B1), Kapak (B2), Yoğurucu (C1) mikser
(C2) veya çırpıcı (C3).
1.1 - AKSESUARLARIN MONTE EDİLMESİ
1.1 -1.4 arasındaki şemaları izleyin.
1.2 - KULLANIM
Tarife göre hız seçme düğmesini (A1) istenilen konuma getirerek başlayın.
Cihaz hemen çalışmaya başlar. Hazırlama işlemi boyunca kapaktaki (B2) delikten yiyecek
ekleyebilirsiniz.
Cihazı durdurmak için düğmeyi (A1) "0" konumuna getirin.
İpuçları:
YOĞURMA (Maksimum kullanım süresi: 13 dakika).
- Yoğurma aksesuarını (C1) "1" hızında kullanın. 500 gr unu yoğurabilirsiniz (örn. beyaz ekmek,
tahıllı ekmek, tart hamuru, turta hamuru, vs.).
KARITIRMA (Maksimum kullanım süresi: 13 dakika).
- Mikser aparatını (C2) "1 konumundan 6/max" veya "1 konumundan 8" 
konumu arasında kullanın.
- En fazla 1,8 kg ağırlığında yumuşak hamur (kek, kurabiye, vs.) karıştırabilirsiniz.
- Sert hamur yoğurmak için asla mikser aparatını (C2) kullanmayın.
14
TR
- ÇIRPMA / AKICI HALE GETIRME (Maksimum kullanım süresi: 10 dakika).
- Çırpıcıyı (C3) "1 konumundan 6/max" veya "1 konumundan 8" 

 konumu
arasında kullanın.
- Şunları hazırlayabilirsiniz: mayonez, soslar, çırpılmış yumurta beyazı (en fazla 8 yumurta
beyazı), kremşanti, (en fazla 500 ml), vs.
- Balon çırpıcıyı (C3) asla sert hamur yoğurmak veya yumuak hamur karıtırmak için
kullanmayın.
Aksesuarlari sökme: Cihazın tamamen durmasını bekleyin ve montaj adımlarını 1.4 - 1.1
arasındaki şemalara göre tersi sırayla gerçekleştirin.
2 - BLENDER / KARITIRMA (MODELE GÖRE DEĞİİR)
Yiyeceğin yapısına göre 1,5 L yoğun ve 1,25 L akıcı karışım hazırlamak için blender (D) aparatını
kullanabilirsiniz.
KULLANILAN AKSESUARLAR: Blender haznesi (D).
2.1 - AKSESUARLARIN MONTE EDİLMESİ
2.1 -2.2 arasındaki ve 10 numaralı şemaları izleyin.
2.2 - KULLANIM (Maksimum kullanım süresi: 3 dakika).
Tarife göre hız seçme düğmesini (A1) istenilen konuma getirerek başlayın (hız "4 konumundan
6/max" veya "7 konumundan 8" (modele göre değişir) veya Pulse). Karışımı daha iyi kontrol
edebilmek ve daha iyi karıştırmak için "Pulse" kademesini kullanın.
Hazırlık sırasında ölçekli kapaktaki (D2) delikten malzeme ekleyebilirsiniz.
İpuçları:
Şunları hazırlayabilirsiniz:
- blender'dan geçirilmiş çorbalar, soslar, kompostolar, milkshake ve kokteyller.
- sıvı hamur (pancake, kızartma hamuru ve krem karameller).
Karıştırma sırasında malzemeler haznenin kenarlarına yapışırsa cihazı durdurun. Bıçakların tam
olarak durması için bekleyin. Blender haznesini çıkarın, yiyeceği bir spatula yardımıyla bıçaklara
doğru itin, blender haznesini yerine takın ve hazırlık işlemine devam edin.
Aksesuarlari sökme: Blender haznesini çıkarmadan önce cihazın tamamen durmasını bekleyin
ve montaj adımlarını 2.2 - 2.1 arasındaki ve 10 numaralı şemalara göre tersi sırayla gerçekleştirin.
3 - KIYMA (MODELE GÖRE DEĞİİR)
KULLANILAN AKSESUARLAR: Aksesuar tutucu (E), Monte edilmiş kıyma başlığı (F)
3.1 - ADAPTÖRÜ TAKMA
9, 10, ve sonra 3.1 - 3.3 arasındaki şemaları izleyin.
3.2 - KULLANIM
Seçicinin (A1) hızını "3 konumundan 4" or "5 konumundan 7" (modele göre değişir kademesine
getirerek cihazı çalıştırın.
İticiyi (F7) kullanarak parçalara ayırdığınız eti besleme borusundan itin. Malzemeleri besleme
borusundan iterken asla parmaklarınızı veya herhangi başka bir nesne kullanmayın.
- 3 kg'a kadar et kıyabilirsiniz (kıkırdak, sinirler ve kemiği alınmış), Maksimum kullanım süresi: 10 dakika.
İpuçları:
- Kıyılacak tüm yiyecekleri hazırlayın (etin kemiklerini, kıkırdaklarını ve sinirlerini ayırın ve
yaklaşık 2 x 2 cm boyunda kesin).
15
TR
- Etin tamamen çözüldüğünden emin olun.
Aksesuarlari sökme: Cihazın tamamen durmasını bekleyin ve montaj adımlarını 10, 3.3 - 3.1
arasındaki ve sonra 9 numaralı şemalara göre tersi sırayla gerçekleştirin.
4 - RENDELEME/DİLİMLEME (MODELE GÖRE DEĞİİR)
KULLANILAN AKSESUARLAR:
Aksesuar tutucu (E), Monte edilmiş sebze dilimleyici (G),
Silindirler (modele göre değişir).
4.1 - AKSESUARLARIN MONTE EDİLMESİ
10, 9, ve sonra 4.1 - 4.2 arasındaki şemaları izleyin.
4.2 - KULLANIM
Hız seçim düğmesini (A1) dilimlemek için “3 o 5
” (modele göre değişir)
ve rendelemek için “4 o 7”
(modele göre değişir)
konumuna getirerek cihazı çalıştırın.
Gövdedeki besleme borusuna yiyeceği koyun ve iticiyle (G2) aşağı itin.
Malzemeleri kesinlikle parmaklarınızı veya baka bir aleti kullanarak itmeyin.
2 kg'a kadar yiyecek hazırlayabilirsiniz, Maksimum kullanım süresi: 10 dakika.
Silindirleri şu işlemler için kullanabilirsiniz:
- Kalın rendeleme (G4) / ince rendeleme (G5): havuç, kereviz, patates, peynir, vs.
- Kalın dilimleme (G3): patates, havuç, salatalık, elma, pancar, vs.
- Patates rendeleme (G6): patates, parmesan, vs.
Aksesuarlari sökme: Cihazın tamamen durmasını bekleyin ve montaj adımlarını 10, 4.2, 4.1 ve
9 numaralı şemalara göre tersi sırayla gerçekleştirin.
5 -
MEYVE VE SEBZE SUYU SIKMA
(MODELE GÖRE DEĞİİR)
KULLANILAN AKSESUARLAR: Monte edilmiş katı meyve sıkacağı (H).
5.1 - KATI MEYVE SIKACAĞINI MONTE ETME
5.1 -1.4 arasındaki şemaları izleyin.
5.2 - UKULLANIM (Maksimum kullanım süresi: 10 dakika)
Cut the fruits and/or vegetables into pieces.
Run the appliance by turning the selector (A1) to speed "3 veya 5" (modele göre değişir).
Parçaları kapaktaki (H2) besleme borusundan içeri atın ve iticiyi (H1) kullanarak yavaşça itin.
500 gr. yiyeceği 5 defadan fazla cihazınızın tamamen soğumasına izin vermeden, durmaksızın işlemeyin.
Önemli: Filtreyi (H3) ve meyve suyu haznesini (H4) her 300g malzeme kullandıktan sonra
temizleyin.
İpuçları:
- Sıkabileceğiniz sebzeler/meyveler: havuç, domates, elma, üzüm, frambuaz vs. Sıkması
mümkün olmayan sebzeler/meyveler: muz, avokado, armut, böğürtlen, bazı elma türleri vs.
- Kalın kabuklu meyvelerin kabuğunu soyun ve çekirdeklerini çıkarın.
- Meyve/Sebze suyunu hazırladıktan hemen sonra için.
Aksesuarlari sökme: Aksesuarı cihazdan çıkarmadan önce cihazın ve döner ltrenin tamamen
durmasını bekleyin. 5.6 - 5.1 arasındaki şemalara göre montaj işleminin tersini gerçekleştirin.
16
TR
6 - KÜÇÜK MİKTARLARDA KESME (MODELE GÖRE DEĞİİR)
KULLANILAN AKSESUARLAR: Mini doğrayıcı kapağı (N1), Mini doğrama haznesi (N2)
6.1 - AKSESUARLARIN MONTE EDİLMESİ
10, 6.1 ve 6.2 numaralı çizimleri izleyin.
6.2 - KULLANIM
Mini doğrayıcı ile ince doğrayabileceğiniz malzemeler:
- taze yeşillikler: 10g maks. / 10sn. maks. / hız seviyesi 4 o 7” (modele göre değişir)
- kuru meyveler / dana eti (kemiksiz ve ayıklanmış) : 100g maks. / 10sn. maks. / hız seviyesi «1»
- sebze püresi: 150g maks. / 20sn. maks. / «pulse» veya hız seviyesi «1»
Bu öğütücü, kahve veya sert baharatlar gibi sert ürünler veya sıvılar için tasarlanmamıştır.
Aksesuarlari sökme: Cihazın tamamen durmasını bekleyin ve montaj adımlarını 10, 6.2 ve
6.1 numaralı şemalara göre tersi sırayla gerçekleştirin.
7 - KABLO BOYUNU AYARLAMA (bkz. A7)
8 - AZ MİKTARDAKİ MALZEMEYİ UFAK DOĞRAMA (MODELE GÖRE DEĞİİR)
KULLANILAN AKSESUARLAR: Monte edilmiş öğütücü.
- Anlık çalıştırarak birkaç saniyede şunları kıyabilirsiniz: kuru incir ve kuru kayısı, vs. Miktar / maks.
süre: 100 gr. / 5 s
TEMİZLEME
Cihazı şten çekin.
Motor ünitesini (A) veya takma ünitesini (E) suyun içinde yıkamayın veya akan suya tutmayın.
Bunları kuru veya nemli bir bezle silin.
Kullandıktan sonra aksesuarları hemen tümüyle sökün.
Yaralanmayı engellemek için bıçakları tutarken dikkatli olun. (ema 10).
Aksesuarları temizleme, durulama ve kurulama: Kıyma başlığındaki metal bileşenler, gövde (F),
yoğurucu (C1) ve mikser (C2), dışındaki tüm parçalar bulaşık makinesinde yıkanabilir.
CİHAZINIZ ÇALIMIYORSA NE YAPMANIZ GEREKİR?
Lütfen «ilk kullanımdan önce» bölümüne başvurun.
Cihazınız hâlâ çalımıyor mu? Yetkili servis ile iletişim kurun (servis kitapçığındaki listeye bakın).
AKSESUARLAR
See page 93 and visit the brand website.
Caution: this booklet contains instructions for additional accessories. Please keep safe for
future reference. Please contact the Customer Service for further information on how to
purchase accessories.
17
PL
Uwaga : Przed pierwszym użyciem dokładnie przeczytać
instrukcję i broszurę „wskazówki dotyczące bezpieczeństwa.
URUCHOMIENIE
• Przed pierwszym użyciem, należy umyć wszystkie części akcesoriów w wodzie z płynem do mycia
(z wyjątkiem przejściówki (E): Patrz § Czyszczenie) Opłukać i wysuszyć.
• Umieścić urządzenie na płaskiej, czystej i suchej powierzchni sprawdzić, czy pokrętło do regulacji
(A1) jest w położeniu „0” następnie podłączyć urządzenie.
• Uruchomienie można wykonać na kilka sposobów: (zob. schemat A1):
- raca przerywana (pulse):
Obrócić pokrętło do regulacji (A1) w pozycję „pulse” naciskając kilka razy dla uzyskania idealnej
kontroli nad przygotowywanym produktem.
- Praca ciągła:
Obrócić pokrętło do regulacji (A1) w wybraną pozycję od „1 do 6/max lub „1 do 8” (zależnie od
modelu) zależnie od przygotowywanego produktu. Pozycję można zmieniać w trakcie pracy.
• Aby wyłączyć urządzenie, należy ustawić pokrętło (A1) w pozycji „0”.
Ważna uwaga: Urządzenie można uruchomić tylko gdy pokrywa (A5) i głowica (A3) są
zablokowane. Po odblokowaniu pokrywy (A5) i/lub głowicy (A3) w czasie działania,
urządzenie wyłącza się. Zablokować ponownie pokrywę i/lub głowicę, ustawić w pozycji „0”
pokrętło do regulacji (A1), następnie postępować w normalny sposób w celu uruchomienia
urządzenia ustawiając wybraną prędkość.
1 - MIESZANIE / WYRABIANIE CIASTA / UBIJANIE / WYTWARZANIE
EMULSJI / ROZBEŁTANIE
Zależnie od rodzaju produktów, pojemnik ze stali nierdzewnej (B1) i pokrywa (B2) umożliwiają
przygotowanie do 1,8 kg lekkiego ciasta.
STOSOWANE AKCESORIA: Pojemnik ze stali nierdzewnej (B1) Pokrywa (B2) Hak do wyrabiania
ciasta (C1) lub mieszadło (C2) lub trzepaczka (C3).
1.1 - MONTAŻ AKCESORIÓW
Postępować zgodnie ze schematami od 1.1 do 1.4.
1.2 - URUCHOMIENIE
• Uruchomić obracając pokrętło do regulacji (A1) w wybraną pozycję w zależności od przepisu.
Urządzenie uruchamia się. Przez otwór w pokrywie (B2) można dodawać składniki w trakcie
przyrządzania.
Aby wyłączyć urządzenie, należy obrócić pokrętło (A1) w pozycję „0”.
Wskazówki:
WYRABIANIE CIASTA (Maksymalny czas pracy: 13 minut).
- Użyć hak do wyrabiania ciasta (C1) z prędkością od „1”.. Można zagniatać do 500 g mąki (np.:
chleb biały, chleb pełnoziarnisty, ciasto kruche, ciasto piaskowe, …).
MIESZANIE (Maksymalny czas pracy: 13 minut).
- Użyć mieszadła (C2) z prędkością od „1 do 6/max lub „1 do 8” (zależnie od modelu).
- Można wymieszać do 1,8 kg lekkiego ciasta (proszkowe, biszkoptowe…).
- Nigdy nie używać mieszadła (C2) do wyrabiania ciast ciężkich.
- UBIJANIE / WYTWARZANIE EMULSJI / ROZBEŁTANIE (Maksymalny czas pracy: 10 minut).
18
PL
- Użyć trzepaczki (C3) z prędkością od „1 do 6/max” lub „1 do 8” (zależnie od modelu).
- Można przyrządzać: majonez, sos czosnkowy, sosy, pianę z białka (do 8 białek jajka), bitą
śmietanę (do 500 ml)…
-
Trzepaczki (C3) nigdy nie należy używać do wyrabiania ciężkich ciast albo mieszania ciast lekkich.
Demontaż akcesoriów: Zaczekać, aż urządzenie całkowicie się zatrzyma, i przystąpić do
wykonywania czynności w kolejności odwrotnej do montażu, schematy od 1.4 do 1.1.
2 - HOMOGENIZACJA/MIESZANIE/MIKSOWANIE
(ZALEŻNIE OD MODELU)
Zależnie od rodzaju potrawy w pojemniku (D) można przygotować do 1,5 litra gęstej mieszanki
i 1,25 l płynnej mieszanki.
STOSOWANE AKCESORIA: Pojemnik (D).
2.1 - MONTAŻ AKCESORIÓW
Postępować zgodnie ze schematami od 2.1 do 2.2 i 10.
2.2 - URUCHOMIENIE (Maksymalny czas pracy: 3 minuty).
Uruchomić obracając pokrętło do regulacji prędkości (A1) w wybraną pozycję w zależności
od przepisu (z prędkością „4 do 6/Max lub „7 do 8” (zależnie od modelu) lub Pulse). W celu
zapewnienia idealnej kontroli miksowania i dobrego rozmieszania potrawy należy używać pozycji
„pulse”.
Przez otwór na korek- dozownik (D2) produkty można dodawać w trakcie przyrządzania.
Wskazówki:
Można przyrządzać:
- zmiksowane zupy, kremy, musy, milk-shake i, koktajle.
- ciasta płynne (naleśniki, pączki, gofry, biszkopty...).
Jeżeli składniki przykleją się do ścianek pojemnika podczas miksowania, należy wyłączyć
urządzenie, poczekać do całkowitego wyłączenia urządzenia. Zdjąć pojemnik, stosując łopatkę,
zsunąć składniki na noże i założyć pojemnik w celu kontynuowania miksowania.
Demontaż akcesoriów: Przed wyjęciem pojemnika blendera zaczekać, aż urządzenie
całkowicie się zatrzyma, i przystąpić do wykonywania czynności w kolejności odwrotnej do
montażu, schematy od 2.2 do 2.1 i 10.
3 - MIELENIE
(ZALEŻNIE OD MODELU)
STOSOWANE AKCESORIA: Przejściówka mocująca (E), Zmontowana końcówka do mielenia (F)
3.1 - MONTAŻ PRZEJŚCIÓWKI DO MIELENIA
Postępować zgodnie ze schematami 9, 10, a następnie od 3.1 do 3.3.
3.2 - URUCHOMIENIE
Uruchomić ustawiając pokrętło (A1) w pozycji „3 do 4” lub ”5 do 7” (zależnie od modelu).
Mięso należy wkładać po kawałku do komina i dociskać popychaczem (F7). Nigdy nie popychać
składników palcami lub innymi narzędziami w kominie.
- Możesz posiekać do 3 kg mięsa, maksymalny czas pracy: 10 minut.
Wskazówki:
- Przygotować wszystkie produkty przeznaczone do zmielenia (w przypadku mięsa usunąć
kości, chrząstki i ścięgna i pokroić mięso na kawałki o wielkości około 2x2 cm).
- Przed rozpoczęciem mielenia należy sprawdzić, czy mięso jest rozmrożone.
19
PL
Demontaż akcesoriów: Zaczekać, aż urządzenie całkowicie się zatrzyma, i przystąpić do
wykonywania czynności w kolejności odwrotnej do montażu, schematy 10, od 3.3 do 3.1, a
następnie 9.
4 - TARCIE / KROJENIE
(ZALEŻNIE OD MODELU)
STOSOWANE AKCESORIA:
Przejściówka mocująca (E), Zmontowana szatkownica (G), Bębny
(zależnie od modelu)
4.1 - MONTAŻ AKCESORIÓW
Postępować zgodnie ze schematami 10, 9, a następnie od 4.1 do 4.2.
4.2 - URUCHOMIENIE
Uruchomić ustawiając pokrętło (A1) w pozycji „3 lub 5” (zależnie od modelu) do krojenia i na
prędkość „4 lub 7” (zależnie od modelu) do tarcia.
Produkty należy wkładać w kominek obudowy i dociskać lekko za pomocą popychacza (G2).
Nigdy nie popychać składników palcami lub innymi narzędziami.
Możesz przygotować do 2 kg żywności, maksymalny czas pracy: 10 minut.
Za pomocą bębnów można wykonać:
- Tarcie grube (G4) / tarcie drobne (G5): marchew, seler, ziemniaki, ser,…
- Krojenie grube (G3): ziemniaki, marchew, ogórki, jabłka, buraki,...
- Ucieranie (G6): ziemniaki, parmezan…
Demontaż akcesoriów: Zaczekać, aż urządzenie całkowicie się zatrzyma, i przystąpić do
wykonywania czynności w kolejności odwrotnej do montażu, schematy 10, 4.2, 4.1 i 9.
5 - WYCISKANIE SOKU Z OWOCÓW I WARZYW
(ZALEŻNIE OD MODELU)
STOSOWANE AKCESORIA: Zmontowana sokowirówka (H)
5.1 - MONTAŻ SOKOWIRÓWKI
Postępować zgodnie ze schematami od 5.1 do 5.6.
5.2 - URUCHOMIENIE (Maksymalny czas pracy: 10 minut).
Pokroić owoce i/lub warzywa na kawałki
Uruchomić ustawiając pokrętło (A1) w pozycji „3 lub 5” (zależnie od modelu).
Włożyć składniki do podajnika w pokrywie (H2), popchnąć je delikatnie za pomocą popychacza (H1).
Nie przetwarzać więcej niż 5 porcji po 500 g produktów bez przerwy umożliwiającej całkowite
schłodzenie urządzenia.
Ważne: po wyciśnięciu każdych 300 g składników wyczyścić ltr (H3) i zbiornik na sok (H4).
Wskazówki:
- Sok można wyciskać z: marchwi, pomidorów, jabłek, winogron, malin itp., lecz nie nadają się do
tego niektóre warzywa i owoce: banany, awokado, gruszki, jeżyny, niektóre odmiany jabłek itp.
- Należy obrać owoce z grubą skórką, usunąć pestki, usunąć środkową część ananasa.
- Wypić sok bezpośrednio po przygotowaniu.
Demontaż akcesoriów: Przed wyjęciem akcesorium z urządzenia poczekać, aż urządzenie
i obrotowy filtr całkowicie się zatrzymają. Postępować w kolejności odwrotnej do montażu,
schematy od 5.6 do 5.1.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77

Tefal QB504G38 Manual de utilizare

Categorie
Procesatoare de alimente
Tip
Manual de utilizare
Acest manual este potrivit și pentru