Plantronics E220 Manual de utilizare

Categorie
Căști mobile
Tip
Manual de utilizare
PL ANTRONICS EXPLORER
220 SERIES
ΑΚΟΥΣΤΙΚΟ BLUETOOTH
®
SŁUCHAWKA BLUETOOTH
®
CASCĂ BLUETOOTH
®
ГАРНИТУРА BLUETOOTH
®
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΗΣ
USER GUIDE
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA
GHID DE UTILIZARE
РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ
KULLANIM KILAVUZU
BLUETOOTH
®
KULAKLIK
BLUETOOTH
®
HEADSET
BLUETOOTH
®
FEJHALLGA
22
EL ΠΙΝΑΚΑΣ ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΩΝ
Περιεχόμενο συσκευασίας και
χαρακτηριστικά ...................................................5
Φόρτιση και έναρξη λειτουργίας ........................6
Ζευγοποίηση ........................................................8
Ρύθμιση της προσαρμογής ...............................14
Χρήση του ακουστικού ......................................16
Ενδεικτικές λυχνίες ..........................................20
Παρελκόμενα .....................................................24
Αντιμετώπιση προβλημάτων ............................25
Προδιαγραφές προϊόντος .................................30
Εγγύηση..............................................................33
Τεχνική βοήθεια ................................................33
EN TABLE OF CONTENTS
Package contents & features .............................5
Charging & powering ..........................................6
Pairing ..................................................................8
Adjusting t ........................................................14
Using your headset ...........................................16
Indicator lights ..................................................21
Accessories .......................................................24
Troubleshooting ................................................26
Product specifi cations ......................................30
Warranty ............................................................33
Technical assistance ........................................33
HU TARTALOMJEGYZÉK
A csomag tartalma, főbb tulajdonságok ...........5
ltés és be-/kikapcsos ..................................6
ros ..............................................................9
nyelmesre igas .......................................14
A fejhallgató haszlata ...................................16
Visszajelk .......................................................22
Tartozékok .........................................................24
Hibaelhárítás .....................................................27
szaki adatok ..................................................31
Garancia .............................................................33
szaki mogas ...........................................33
PL SPIS TREŚCI
Zawartość opakowania i funkcje .......................5
Ładowanie i włączanie .......................................6
Parowanie ............................................................9
Dopasowanie .....................................................14
ywanie uchawki .........................................16
Świecące wskaźniki stanu ................................22
Akcesoria ...........................................................24
Rozwiązywanie problew ..............................27
Dane techniczne produktu ...............................31
Gwarancja ..........................................................33
Pomoc techniczna .............................................33
RO CUPRINS
Coinutul pachetului şi caracteristici .............5
Înrcarea şi alimentarea ..................................6
Împerecherea ......................................................9
Ajustarea............................................................15
Utilizarea căştii .................................................16
Indicatoarele luminoase ...................................23
Accesoriile .........................................................24
Depanarea..........................................................28
Specifi caţiile produsului...................................32
Garanţie .............................................................33
Asistenţă tehnică ..............................................33
RU СОДЕРЖАНИЕ
Комплект поставки и функциональные
возможности .....................................................5
Зарядка и включение питания .......................6
Сопряжение ......................................................10
Регулировка .....................................................15
Использование гарнитуры ...........................16
Индикаторная подсветка ...............................23
Аксессуары ......................................................24
Устранение неисправностей ........................28
Технические характеристики устройства ..32
Гарантия ............................................................33
Техническая поддержка .................................33
TR İÇİNDEKİLER
Paketin İçeriği ve Özellikler ...............................5
Şarj Etme ve Açma/Kapama ..............................6
Eşltirme .........................................................10
Kulağa Ayarlama ...............................................15
Kulaklığın Kullalması ....................................16
sterge Işıkları ...............................................23
Aksesuarlar .......................................................24
Sorun Giderme ..................................................29
Ürün Spesifi kasyonla.....................................32
Garanti............................................................... 33
Teknik Destek ...................................................33
5
6
8
14
16
20
24
25
30
33
33
IW
5
6
9
14
16
21
24
26
31
33
33
3
EL ΛΙΓΑ ΛΟΓΙΑ ΓΙΑ ΤΟΝ ΑΓΟΡΑΣΤΗ
Σας ευχαριστούμε που αγοράσατε ένα ακουστικό της
Plantronics.
Επιτρέψτε μας να σας παράσχουμε την καλύτερη
δυνατή εξυπηρέτηση και τεχνική υποστήριξη.
Αφού μελετήσετε αυτό το εγχειρίδιο χρήσης και
εφ’ όσον χρειαστείτε επιπρόσθετη βοήθεια ή
έχετε οποιαδήποτε απορία σχετικά με το προϊόν,
απευθυνθείτε στο:
www.plantronics.com/support
Για σημαντικές πληροφορίες σχετικά με την
ασφάλεια του προϊόντος πριν από την εγκατάσταση ή
τη χρήση του, ανατρέξτε στο ξεχωριστό φυλλάδιο με
τις οδηγίες ασφαλείας.
EN WELCOME
Thank you for purchasing a Plantronics headset.
Let us provide you with the best possible service and
technical support. After reviewing this user guide, if
you need additional assistance or have any product
questions, please contact:
www.plantronics.com/support
Please refer to the separate Safety Instructions
booklet for important product safety information
prior to installation or use.
HU ÜDVÖZÖLJÜK!
Köszönjük, hogy Plantronics fejhallgatót vásárolt.
Szeretnénk Önt a lehető legjobb kiszolsban és
műszaki támogatásban részesíteni. A használati
utasítás áttekintése után, ha további setségre van
szükge vagy a termékkel kapcsolatban bármilyen
kérse van, lépjen kapcsolatba velünk:
www.plantronics.com/support
Az üzembe helyezés, illetve a terk használata
előtt a termék biztonsági adatainak megisme-
hez tanulnyozza a külölló Biztonsági
előírások című füzetet.
PL WITAMY
Dzkujemy za zakup słuchawki fi rmy Plantronics.
Rejestracja produktu umliwi nam zapewnienie
możliwie najlepszej obsługi i wsparcia technicznego.
Po zapoznaniu się z treścią instrukcji dodatkowej
pomocy i odpowiedzi na pytania dotyczące produktu
udziela
www.plantronics.com/support
Przed zainstalowaniem lub użyciem produktu
należy zapoznać się z ważnymi informacjami na
temat zachowania bezpieczeństwa znajdującymi
się w osobnej broszurze pt. „Instrukcje
bezpieczeństwa.
RO BUN VENIT
Vă muumim pentru achiziţionarea unei căşti
Plantronics.
Acordaţi-ne şansa de a vă oferi service şi asisteă
tehnică la cel mai înalt nivel posibil. Dacă du
parcurgerea acestui ghid de utilizare aveţi nevoie de
asistenţă suplimentară sau avi întreri referi-
toare la produs, vă rugăm să contacti:
www.plantronics.com/support
Pentru informii importante despre siguraa
produsului, înainte de instalarea sau utilizarea aces-
tuia, consulti brura separată despre instrucţiuni
de siguranţă.
RU МЫ РАДЫ ПРИВЕТСТВОВАТЬ ВАС
Благодарим за приобретение гарнитуры Plan-
tronics.
Мы бы хотели обеспечить Вам обслуживание
и техническую поддержку на самом высоком
уровне. Если после ознакомления с настоящим
руководством вам потребуется дополнительная
информация или появятся вопросы о продукции,
обратитесь в
www.plantronics.com/support
Перед установкой и использованием
устройства прочтите важную информацию о
мерах безопасности, содержащуюся в отдельной
брошюре “Инструкции по безопасности”.
TR HOŞ GELDİNİZ
Bir Plantronics kulaklığı satın aldığınız için teşekkür
ederiz.
Olanaklar çerçevesinde size en iyi hizmeti ve
teknik desti sağlamamız için bize fırsat tayın.
Bu kullam kılavuzunu inceledikten sonra, daha
fazla yarma ihtiyaç duyarsaz ya da ürünle ilgili
sorularınız olursa lütfen bizi arayın:
www.plantronics.com/support
Ürünü kullanmaya başlamadan önce, ayrı olarak
sunulan Güvenlik Talimatları kitaığında ünle
ilgili önemli güvenlik bilgilerini okuyun.
IW
4
EL REGISTER YOUR PRODUCT ONLINE
Visit www.plantronics.com/productregistration to
register your product online so we can provide you
with the best possible service and technical support.
EN REGISTER YOUR PRODUCT ONLINE
Visit www.plantronics.com/productregistration to
register your product online so we can provide you
with the best possible service and technical support.
HU REGISZTRÁLJA KÉSZÜLÉKÉT ON-LINE
Látogassa meg a www.plantronics.com/productreg-
istration webhelyet, és regisztrálja terméket, hogy
mindig a lehető legjobb kiszolgálásban és műszaki
támogatásban részesíthessük Önt.
PL INTERNETOWA REJESTRACJA
PRODUKTU
Odwiedź stronę internetową www.plantronics.
com/productregistration i zarejestruj produkt
online, aby otrzymywać najlepszą obsługę i wsparcie
techniczne.
RO ÎNREGISTRAŢI-VĂ PRODUSUL ONLINE
Vizitaţi www.plantronics.com/productregistration
pentru a vă înregistra online produsul. Astfel, vă
putem oferi service şi asistenţă tehnică la cel mai
înalt nivel posibil.
RU ЗАРЕГИСТРИРУЙТЕ ИЗДЕЛИЯ В
РЕЖИМЕ ОН-ЛАЙН
Для получения максимального количества услуг и
технической поддержки посетите сайт www.plan-
tronics.com/productregistration и зарегистрируйте
устройство в режиме он-лайн.
TR ÜRÜNÜNÜZÜ ONLINE OLARAK
KAYDETTİRİN
www.plantronics.com/productregistration adresini
ziyaret ederek ürününüzü online olarak kaydettirin;
ylece size, olanaklar çeevesinde en iyi hizmeti
ve teknik desteği sağlayabiliriz.
IW
1
4
5
6
7
2
3
8
EL ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΟ ΣΥΣΚΕΥΑΣΙΑΣ ΚΑΙ
ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ
1. Ενδεικτική λυχνία 5. Άκρο μεγαφώνου
2. Κουμπί ελέγχου κλήσεων 6. Υποδοχή φόρτισης
3. Μικρόφωνο 7. Ρύθμιση έντασης του
ήχου
4. Ρυθμιζόμενος βρόχος 8. Τροφοδοτικό
EN PACKAGE CONTENTS & FEATURES
1. Indicator light 5. Ear tip
2. Call control button 6. Charging jack
3. Microphone 7. Volume control
4. Adjustable ear loop 8. AC power adapter
HU A CSOMAG TARTALMA ÉS BB
TULAJDONSÁGOK
1. Visszajelző 5. Fülhallgató
2. Hívásvezérgomb 6. Tölcsatlakozó
3. Mikrofon 7. Hangerőszabály
4. Állítható fülhurok 8. Váltóáramú
töltőadapter
PL ZAWARTOŚĆ OPAKOWANIA I FUNKCJE
1. Świecący wsknik stanu 5. Wadka douszna
2. Przycisk odbioru/ 6. Gniazdo ładowania
zakończenia rozmowy
3. Mikrofon 7. Regulator poziomu
głośności
4. Regulowany zaczep 8. Zasilacz sieciowy
na ucho
RO CONŢINUTUL PACHETULUI ŞI
CARACTERISTICI
1. Indicator luminos 5. Element pentru
ureche
2. Buton de control al 6. Mufă de încărcare
apelurilor
3. Microfon 7. Control volum
4. Suport auricular reglabil 8. Adaptor electric CA
RU КОМПЛЕКТАЦИЯ И ФУНКЦИИ
1. Индикаторная лампа 5. Ушной конец
2. Кнопка управления 6. Гнездо для зарядки
вызовами
3. Микрофон 7. Регулировка
громкости
4. Регулируемая ушная 8. Сетевой адаптер
петля
TR PAKETİN İÇERİĞİ VE ÖZELLİKLER
1. Gösterge ışığı 5. Kulak içi kulaklık
2. Arama düğmesi 6. Şarj jakı
3. Mikrofon 7. Ses ayarı düğmesi
4. Ayarlanabilir kulak 8. AC güç adaptörü
kancası
5
IW
6
2
1
EL ΦΟΡΤΙΣΗ
Πριν από τη χρήση, θα πρέπει πρώτα να φορτίσετε το
ακουστικό.
20 λεπτά = ελάχιστη φόρτιση
2 ώρες = πλήρης φόρτιση
Όταν η μπαταρία φορτίζεται, η ενδεικτική λυχνία
ανάβει σταθερά κόκκινη.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ Για να βιώσετε την καλύτερη δυνατή
εμπειρία, διατηρείτε το ακουστικό σας πλήρως
φορτισμένο.
ΠΡΟΣΟΧΗ Μη χρησιμοποιείτε το ακουστικό κατά
τη φόρτιση και μη συνδέετε το φορτιστή όταν
χρησιμοποιείτε το ακουστικό.
EN CHARGING
Before using, you must fi rst charge your headset.
20 minutes = minimum charge
2 hours = full charge
Light is solid red when battery is charging.
NOTE For the best user experience, keep your
headset fully charged.
CAUTION Do not use headset while charging and do
not connect the charger while the headset is in use.
HU TÖLTÉS
Haszlat előtt fel kel töltenie a fejhallgatót.
20 perc = minimális töltés
2 óra = teljes feltöls
ltéskor a visszajelző fénye folyamatos vös.
MEGJEGYS A legteljesebb felhasználói élmény
érdekében tartsa fejhallgatóját teljesen feltöltve.
FIGYELMEZTETÉSltés alatt ne használja a
fejhallgatót és ne csatlakoztassa a töltőt, miközben
a fejhallgatót használja.
PL ŁADOWANIE
Przed rozpocciem używania słuchawki należy ją
naładować.
20 minut = minimalne naładowanie
2 godziny = pełne naładowanie
Wskaźnik świeci na czerwono podczas ładowania.
UWAGA Aby zapewnić najbardziej satysfakcjonujące
działanie słuchawki, należy utrzymywać pne
naładowanie akumulatora.
OSTRZEŻENIE Nie naly używać słuchawki
podczas ładowania i podłączać ładowarki podczas
korzystania ze słuchawki.
RO ÎNCĂRCAREA
Înainte de utilizare, trebuie să înrci casca.
20 minute = încărcare minimă
2 ore = înrcare completă
Ledul luminează roşu continuu în timpul încărcării
bateriei.
NOTĂ Pentru rezultate optime, păstri casca
încărcată complet.
ATENŢIE Nu utilizi casca în timpul încărrii şi nu
conectaţi încărcătorul în timpul utilizării căştii.
RU ЗАРЯДКА
Перед первым использованием гарнитуру
необходимо зарядить.
20 минут - минимальная зарядка
2 часа - полная зарядка
В процессе зарядки батареи индикатор горит
красным.
ПРИМЕЧАНИЕ Для оптимального использования
устройства необходимо, чтобы гарнитура была
всегда полностью заряжена.
ОСТОРОЖНО Не используйте гарнитуру в
процессе зарядки и не подсоединяйте к ней
зарядное устройство во время использования
гарнитуры.
TR ŞARJ ETME
Kulaklığınızı kullanmaya başlamadan önce şarj
etmeniz gerekir.
20 dakika = minimum şarj
2 saat = tam şarj
Batarya şarj olurken kırzı ışık sürekli yanar.
NOT Kulakğınızdan en iyi sonucu almak için her
zaman tam şarj edilmiş durumda kullanın.
DİKKAT Şarj ederken kulaklığı kullanmayın ve
kulaklığı kullandığınız sırada şarj cihazını kulaklığa
takmayın.
IW
7
EL ΕΝΑΡΞΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ
Για να θέσετε το ακουστικό σε λειτουργία, πατήστε
και κρατήστε πατημένο το κουμπί ελέγχου κλήσεων
επί 2 δευτερόλεπτα. Για να θέσετε το ακουστικό
εκτός λειτουργίας, πατήστε και κρατήστε πατημένο
το κουμπί ελέγχου κλήσεων επί 3 δευτερόλεπτα.
EN POWERING
Press the control button for 2 seconds to power on.
Press the control button for 3 seconds to power off.
HU BE-/KIKAPCSOLÁS
A bekapcsoláshoz tartsa nyomva a vezérlő gombot
2 másodpercig. A kikapcsoláshoz 3 másodpercig
tartsa nyomva a vezérlő gombot.
PL WŁĄCZANIE
Naciśnij przycisk odbioru/zakończenia roz-
mowy przez 2 sekundy, aby włączyć słuchawkę.
Naciśnij przycisk odbioru/zakończenia rozmowy
i przytrzymaj go przez 3 sekundy, aby wyłączyć
słuchawkę.
RO ALIMENTAREA
Asaţi butonul de control timp de 2 secunde pentru
a porni casca. Apăsaţi butonul de control timp de 3
secunde pentru a opri casca.
RU ВКЛЮЧЕНИЕ/ВЫКЛЮЧЕНИЕ
ПИТАНИЯ
Нажмите кнопку управления на 2 секунды для
включения питания. Нажмите кнопку управления
на 3 секунды для выключения питания.
TR AÇMA/KAPAMA
Kulaklığı açmak için arama düğmesine 2 saniye
reyle ban. Kulakğı kapamak için arama
ğmesine 3 saniye süreyle ban.
IW
8
EL ΖΕΥΓΟΠΟΙΗΣΗ
Το ακουστικό αυτό διαθέτει την τεχνολογία Quick-
Pair
, συνεπώς η ζευγοποίηση με το κινητό Bluetooth
που χρησιμοποιείτε είναι πλέον ακόμη πιο εύκολη.
Για να ζευγοποιήσετε το κινητό σας με το ακουστικό
για πρώτη φορά, ακολουθήστε τις παρακάτω οδηγίες.
ΟΔΗΓΙΕΣ ΓΙΑ ΤΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ QUICKPAIR
Βήμα 1ο: Προετοιμασία κινητού—
Ενεργοποιήστε τη λειτουργία Bluetooth
Στα περισσότερα τηλέφωνα, θα χρειαστεί να
μεταβείτε στο μενού Settings/Tools (Ρυθμίσεις/
Εργαλεία), κατόπιν να επιλέξετε Bluetooth ή Con-
nectivity (Συνδεσιμότητα) και τέλος να επιλέξετε
“On” (Ενεργοποίηση) διαφορετικά ανατρέξτε στο
εγχειρίδιο χρήσης του κινητού σας.
Βήμα 2ο: Προετοιμασία ακουστικού
Τρόπος λειτουργίας ζευγοποίησης
Ξεκινήστε με το ακουστικό εκτός λειτουργίας.
Θέστε το ακουστικό σε λειτουργία (κρατήστε το
κουμπί ελέγχου κλήσεων πατημένο επί 2 δευτ.
μέχρις ότου η ενδεικτική λυχνία ανάψει μπλε) και
τότε το ακουστικό θα εισέλθει αυτόματα σε τρόπο
λειτουργίας ζευγοποίησης, με την ενδεικτική λυχνία
να αναβοσβήνει εναλλάξ κόκκινη και μπλε
Βήμα 3ο: Ζευγοποίηση—
Σύνδεση του ακουστικού με το κινητό
Στα περισσότερα τηλέφωνα, θα πρέπει να επιλέξετε
διαδοχικά Settings/Tools > Bluetooth > Search
ή Add a Device (Ρυθμίσεις/Εργαλεία > Bluetooth
> Αναζήτηση ή Προσθήκη συσκευής) και κατόπιν
επιλέξτε “220Plantronics” .
Ως κωδικό πρόσβασης, πληκτρολογήστε 0000. Εάν
η ζευγοποίηση είναι επιτυχής, η ενδεικτική λυχνία
του ακουστικού θα αρχίσει να αναβοσβήνει μπλε.
Τότε, το ακουστικό θα είναι σε λειτουργία και έτοιμο
για χρήση.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ Κανονικά, θα χρειαστεί να ζευγοποιήσετε
το κινητό με το ακουστικό μόνο μία φορά. Εάν το
ακουστικό είχε προηγουμένως ζευγοποιηθεί με άλλη
συσκευή, ακολουθήστε τις οδηγίες ζευγοποίησης
που περιγράφονται παρακάτω.
EN PAIRING
This headset comes with QuickPair
technology,
so pairing with your Bluetooth phone is even easier.
Follow the instructions below to pair your phone with
your headset for the fi rst time.
QUICKPAIR FEATURE INSTRUCTIONS
Step one: Prepare phone—Turn on Bluetooth
For most phones, go to Settings/Tools menu and
select Bluetooth or Connectivity and select “On.”
(Or see the user guide for your phone.)
Step two: Prepare headset—Pairing mode
Begin with headset turned off. Turn headset on
(hold call control button for 2 seconds until the light
ashes blue) and it will automatically go into pairing
mode, fl ashing red and blue.
Step three: Pairing—Add headset to phone
For most phones, go to Settings/Tools > Bluetooth >
Search or Add a Device, then Select “220Plantronics”.
Enter 0000 as the password. Headset will fl ash blue
when paired successfully. It is now powered on and
ready to use.
NOTE: You normally only need to pair the headset
and handset once. If headset has been previously
paired with another device, follow pairing in struc-
tions on the next page.
SETTINGS
SETTINGS
Time and Date
Phone Settings
Bluetooth
Sound Settings
Network Services
Security
Reset Settings
BLUETOOTH
Discover/
Search
BLUETOOTH
220Plantronics
PASSKEY
0000
123
9
HU PÁROSÍTÁS
A fejhallgató QuickPair
TM
technológiával rendelkezik,
így a páros a Bluetooth telefonnal most még
egyszerűbb. Kövesse az alábbi utasításokat a telefon
és a fejhallgató első párosításához.
A QUICKPAIR TULAJDONSÁG HASZLATI
UTASÍTÁSAI
Első lépés: Készítse elő a telefont—Kapcsolja be a
Bluetooth-ot
A legtöbb telefon esetében a Beálsok/Eszközök
menüben válassza ki a Bluetooth vagy Összekapcso-
lás elemet, majd válassza a „Be” lehetőséget. (Vagy
tekintse meg a telefon használati utat.)
sodik lépés: Készítse elő a fejhallgatót—
Párosítás üzemmód
Kezdje kikapcsolt fejhallgatóval. Kapcsolja be a
fejhallgatót (tartsa lenyomva a hísvezérlő gombot
2 másodpercig, amíg a visszajelző kéken villog) és az
automatikusan párosi üzemdba áll, miközben
a visszajelző vörösen és kéken villogni kezd.
Harmadik lépés: Párosítás—Adja hozzá a
fejhallgat a telefonhoz
A legtöbb telefon esetében a Beálsok/Eszközök
> Bluetooth > Keres vagy Eszköz hozzáasa
lehetőségben válassza a „220Plantronics” elemet.
Jelszónt 0000-át adjon meg. Sikeres párosítás
esetén a fejhallgató visszajelje kéken villogni
kezd. Ezzel megrtént a bekapcsos és az eszköz
szen áll a használatra.
MEGJEGYS: Norlis esetben a fejhallgatót és a
telefont csak egyszer kell párosítani. Ha a fejhall-
gatót eleg egy másik eszközzel párototta,
vesse a következő oldalon a párosításra vonatkozó
utasításokat.
PL PAROWANIE
Dzki temu, że słuchawka jest wyposażona w
funkcję QuickPair
, parowanie z telefonem Blue-
tooth jest łatwiejsze niż kiedykolwiek. Pospuj
zgodnie z ponszą procedurą, aby po raz pierwszy
sparować telefon ze słuchawką.
INSTRUKCJE OBSŁUGI FUNKCJI QUICKPAIR
Krok pierwszy: Przygotuj telefon—
Włącz Bluetooth
W wkszości telefonów należy przeć do menu
Ustawienia/Narzędzia i wybrać opcję Bluetooth lub
Łącznć, a następnie wybrać ustawienie Włącz
(jli to nie dzia, zajrzyj do instrukcji obsługi
telefonu).
Krok drugi: Przygotuj słuchawkę —Tryb parowania
Rozpocznij od wyłączenia słuchawki. Włącz
uchawkę (przytrzymaj przycisk odbioru/
zakończenia rozmowy wcnięty przez co najmniej
2 sekundy, dopóki wskaźnik stanu nie zacznie migać
na niebiesko). Słuchawka automatycznie przejdzie
do trybu parowania — wskaźnik zacznie migać na
czerwono i niebiesko.
Krok trzeci: Parowanie —Dodaj słuchawkę do
telefonu
W większości telefonów należy wybrać opcję
Ustawienia/Narzędzia > Bluetooth > Wyszukaj lub
Dodaj urządzenie, a naspnie 220Plantronics.
Jako kod dostępu wprowadź 0000. Wskaźnik
uchawki miga na niebiesko, jeśli parowanie
powiodło się. Słuchawka jest włączona i gotowa do
użytku.
UWAGA: Zwykle parowanie słuchawki i telefonu
wykonuje się tylko raz. Jeśli słuchawka była
wcześniej sparowana z innym urdzeniem, wykonaj
instrukcje parowania opisane na następnej stronie.
RO ÎMPERECHEREA
Această cască este prevăzută cu tehnologia Quick-
PairTM, deci împerecherea cu telefonul Bluetooth
este şi mai simplă. Urmaţi instrucţiunile de mai
jos pentru a împerechea telefonul cu casca pentru
prima da.
INSTRUCŢIUNI PENTRU FUNCŢIA
QUICKPAIR
Prima etapă: Pretirea telefonului—Activarea
funcţiei Bluetooth
Pentru majoritatea telefoanelor, deplasi-vă la
meniul Seri/Instrumente, selectaţi Bluetooth sau
Conectivitate şi apoi „Activat.” (Sau consulti ghidul
de utilizare al telefonului.)
Etapa a doua: Pretirea căştii—Modul de
împerechere
Începi prin a opri casca. Porni casca (menţini
apăsat butonul de control al apelurilor timp de 2
secunde până când indicatorul luminează albastru
intermitent); aceasta va trece automat în modul de
împerechere, luminând roşu şi albastru intermitent.
Etapa a treia: Împerecherea—Augarea căştii la
telefon
Pentru majoritatea telefoanelor, deplasi-vă la
Setări/Instrumente > Bluetooth > Căutare sau
Adăugare dispozitiv, apoi selectaţi „220Plantronics”.
IW
10
SETTINGS
SETTINGS
Time and Date
Phone Settings
Bluetooth
Sound Settings
Network Services
Security
Reset Settings
BLUETOOTH
Discover/
Search
BLUETOOTH
220Plantronics
PASSKEY
0000
123
Pentru parolă, introduceţi 0000. Casca va lumina
albastru intermitent atunci când împerecherea
s-a efectuat cu succes. Aceasta este alimentată şi
pregătită de utilizare.
NOTĂ: În mod normal trebuie să împerecheaţi casca
şi telefonul numai o da. În cazul în care casca
a fost împerecheată anterior cu un alt dispozitiv,
urmaţi instrucţiunile de împerechere de pe pagina
următoare.
RU СОПРЯЖЕНИЕ
Наушники с новой технологией QuickPairTM,
которая упрощает подключение к телефону с
Bluetooth. Следующие указания помогут в первый
раз подключить наушники к телефону.
УКАЗАНИЯ ПО ИСПОЛЬЗОВАНИЮ
ФУНКЦИИ QUICKPAIR
Шаг первый: Подготовка телефона —включите
Bluetooth
Для большинства телефонов: войдите в меню
Settings/Tools (Настройки/Сервис), выделите
Bluetooth или Connectivity (Связь) и выберите
значение“On” (Вкл.). (Или обратитесь к
руководству пользователя по вашему телефону).
Шаг второй: Подготовка гарнитуры — Режим
сопряжения
Сначала выключите гарнитуру. Включите
наушники (удерживайте контрольную кнопку
вызова в течение 2-х секунд, пока индикатор не
загорится синим), и они автоматически войдут в
режим подключения, при этом мигают красный и
синий индикаторы.
Шаг третий: Сопряжение — Подсоединение
гарнитуры к телефону
Для большинства телефонов: войдите в меню
Settings/Tools (Настройки/Сервис) > Bluetooth
> Search (Поиск) или Add a Device (Добавить
устройство), затем выберите“220Plantronics.
В поле пароля введите 0000. После успешной
процедуры сопряжения сигнал индикатора
гарнитуры станет синим. Теперь устройство
подключено и готово к использованию.
ПРИМЕЧАНИЕ: В обычном случае нужно лишь
один раз соединить устройства. Если гарнитура
ранее была подключена к другому устройству,
выполните указания по подключению на
следующей странице.
TR EŞLEŞTİRME
Bu kulaklık QuickPairTM teknolojisiyle
donatıldığından, kulaklığınızı Bluetooth telefo-
nunuzla eşleştirmek artık çok daha kolay olacak.
Telefonunuzu kulaklığızla ilk kez eşleştirmek için
aşağıdaki talimatları uygulayın.
QUICKPAIR ÖZELLİĞİNİ KULLANMA
TALİMATLARI
Birinci Adım: Telefonu Hazırlama—Bluetooth
özelliğini açın
Telefonların çoğunda, Ayarlar/Araçlar menüne
gidin ve Bluetooth ya da Blantı ‘yı, ardından “Açık
seçeneğini belirleyin. (Ya da telefonunuzun kullanım
kılavuzuna bakın.)
İkinci Adım: Kulaklığı Hazırlama—leştirme
Modu
Önce kulaklığı kapatın. Kulakğı açın (mavi ışık
yanıp sönceye kadar, arama düğmesini 2 saniye
basılı tutun); kulaklık otomatik olarak eşleştirme
moduna girecek, kırzı ve mavi ışığı yanıp sönmeye
başlayacaktır.
Üçüncü Adım: Eşleştirme—Kulaklığı Telefona
Ekleyin
Telefonların çoğunda: Ayarlar/Arlar >
Bluetooth > Ara ya da Cihaz Ekle’yi, arndan
“220Plantronics”girişini seçin.
Parola olarak 0000 girin. Eşleştirme başarıyla
tamamlandığında kulaklığın mavi ışığı yanıp söner.
Bağlantı açık ve kullanıma hazırdır.
NOT: Normal olarak kulaklıkla cep telefonunu
yalnızca bir kez eşleştirmeniz yeterlidir. Kulaklığı
daha önce bka bir cihazla eşltirdiyseniz, sonraki
sayfada verilen eşleştirme talimatlarını uygulayın.
11
EL ΖΕΥΓΟΠΟΙΗΣΗ
Εάν το ακουστικό είχε προηγουμένως ζευγοποιηθεί
με άλλη συσκευή, ακολουθήστε τις παρακάτω
οδηγίες για να επαναλάβετε τη ζευγοποίηση.
Βεβαιωθείτε ότι η μπαταρία του ακουστικού
είναι πλήρως φορτισμένη. Για οδηγίες ρύθμισης
και ζευγοποίησης με άλλες συσκευές Blue-
tooth, ανατρέξτε στο εγχειρίδιο χρήσης της εν
λόγω συσκευής Bluetooth ή επισκεφθείτε την
ιστοσελίδα www.plantronics.com/easytopair, έναν
αλληλεπιδραστικό οδηγό ζευγοποίησης κινητών και
ακουστικών μέσω Διαδικτύου.
1. Ξεκινήστε με το ακουστικό εκτός λειτουργίας.
2. Πατήστε και κρατήστε πατημένο το κουμπί
ελέγχου κλήσεων επί 8 δευτ. μέχρις ότου η
ενδεικτική λυχνία κατάστασης του ακουστικού
αρχίσει να αναβοσβήνει εναλλάξ μπλε και
κόκκινη.
Τότε, το ακουστικό είναι σε τρόπο λειτουργίας
ζευγοποίησης και θα παραμείνει σε αυτόν για τα
επόμενα 120 δευτερόλεπτα.
3. Όσο η ενδεικτική λυχνία του ακουστικού
αναβοσβήνει εναλλάξ μπλε και κόκκινη,
αναζητήστε συσκευές Bluetooth με την κατάλληλη
εντολή μενού του κινητού σας και μέσα από αυτές
που θα εντοπιστούν επιλέξτε “220Plantronics”.
4. Μόλις σας ζητηθεί κωδικός πρόσβασης,
πληκτρολογήστε 0000. Εάν η ζευγοποίηση είναι
επιτυχής, η ενδεικτική λυχνία του ακουστικού θα
αρχίσει να αναβοσβήνει μπλε.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ Το ακουστικό μπορεί να ζευγοποιηθεί
με περισσότερες από μία συσκευές Bluetooth, αλλά
μπορεί να συνδεθεί μόνο με μία από αυτές κάθε
φορά. Το ακουστικό θα συνδεθεί αυτόματα με την
τελευταία συσκευή με την οποία είχε συνδεθεί.
EN PAIRING
If headset has previously been paired with another
device, please follow these instructions for pairing
a second time. Ensure that the headset is fully
charged. For instructions on set-up and pairing with
other Bluetooth devices, please consult your Blue-
tooth device user guide or visit www.plantronics.
com/easytopair, an online, interactive pairing guide
for phones and headsets.
Begin with headset turned off.
1. Press and hold down the call control button for 8
seconds until the headset status indicator begins
to fl ash blue then red.
The headset is now in pairing mode for the next 120
seconds.
2. While the headset is fl ashing, use the phone
menu to search for Bluetooth devices and select
“220Plantronics”.
3. When prompted for a password, enter 0000.
Headset will fl ash blue when paired successfully.
NOTE: The headset can pair to multiple Bluetooth
devices, but will only connect to one device at a time.
The headset will automatically connect to the last
device to which it was connected.
220
12
3
12
HU PÁROSÍTÁS
Ha a fejhallgatót előzőleg egy másik eszközzel
rototta, a második alkalommal törnő párosí-
shoz kövesse ezeket az utasokat. Gdjön
meg a fejhallgató teljesen feltöltött állapotáról. Más
Bluetooth eszközökkel törnő beállításhoz és páro-
shoz tekintse át a Bluetooth eszköz használati
utasítását, vagy látogassa meg a www.plantronics.
com/easytopair oldalt, amely egy on-line, interaktív
útmutató a telefonok és fejhallgatók párosításához.
Kezdje kikapcsolt fejhallgatóval.
1. Nyomja meg és 8 másodpercig tartsa lenyomva
a hívásvezérlő gombot, ag a fejhallgató állapot
visszajelje kéken majd vörösen villogni nem
kezd.
A fejhallgató ezzel párosi üzemmódba áll a
következő 120 másodpercre.
2. Miközben a fejhallgató visszajelzője villog, a
telefon menüben keresse meg a Bluetooth esz-
közöket, és válassza ki a „220Plantronics” elemet.
3. Amikor a készülék a jelszót kéri, gépelje be:
0000. Sikeresrosítás esetén a fejhallgató
visszajelzője kéken villogni kezd.
MEGJEGYS: A fejhallgató több Bluetooth eszköz-
zel is párotható, de egyszerre csak egy eszközz
csatlakozik. A fejhallgató automatikusan csatlakozik
ahhoz az eszközhöz, amelyhez legutoljára csatlakoz-
tatva volt.
PL PAROWANIE
Jeśli słuchawka była wcześniej sparowana z innym
urządzeniem, wykonaj naspuce instrukcje, aby
sparować ją po raz drugi. Upewnij się, że słuchawka
jest w pełni naładowana. Instrukcje kon gurowania
innych urządzeń Bluetooth i parowania z nimi
uchawki można znaleźć w instrukcji obugi
danego urządzenia Bluetooth. Można też skorzystać
z interaktywnego samouczka parowania telefonów
i słuchawek, dostępnego na stronie internetowej
www.plantronics.com/easytopair.
Rozpocznij od wyłączenia słuchawki.
1. Naciśnij przycisk odbioru/zakończenia rozmowy i
przytrzymaj go przez 8 sekund, doki wsknik
stanu słuchawki nie zacznie migać na czerwono i
niebiesko.
Słuchawka będzie od tej chwili przez 120 sekund
znajdować się w trybie parowania.
2. W czasie, gdy wsknik stanu słuchawki miga,
wyszukaj za pomocą menu telefonu urządzenia
Bluetooth i wybierz opcję „220Plantronics”.
3. Kiedy urdzenie zażąda podania kodu dospu,
wprowadź 0000. Wskaźnikuchawki miga na
niebiesko, jeśli parowanie powiodło się.
UWAGA:uchawkę można sparować z wieloma
urządzeniami Bluetooth, ale nie może być połączona
z wcej niż jednym urządzeniem jednocznie.
Słuchawka automatycznie łączy się z tym
urządzeniem, z krym była połączona ostatnio.
RO ÎMPERECHEREA
În cazul în care casca a fost împerecheată ante-
rior cu un alt dispozitiv, urmaţi instrucţiunile de
împerechere pentru a doua oară. Casca trebuie să
e încărcată complet. Pentru instrucţiuni despre
confi gurare şi împerechere cu alte dispozitive Blue-
tooth, vă rum să consulti ghidul de utilizare al
dispozitivului Bluetooth sau vizitaţi www.plantron-
ics.com/easytopair, pentru a consulta un ghid online,
interactiv de împerechere pentru telefoane şi căşti.
Începi prin a opri casca.
1. Apăsi şi menţini apăsat butonul de control al
apelurilor timp de 8 secunde până când indica-
torul pentru starea căştii va începe să lumineze
intermitent albastru, iar apoi ru.
Acum casca se va afl a în modul de împerechere în
urtoarele 120 de secunde.
220
12
3
IW
13
2. În timp ce casca luminează intermitent, utilizaţi
meniul telefonului pentru a căuta dispozitive
Bluetooth şi selectaţi „220Plantronics”.
3. Când vi se solicită o parolă, introduceţi 0000.
Casca va lumina albastru intermitent atunci când
împerecherea s-a efectuat cu succes.
NOTĂ: Casca se poate împerechea cu mai multe
dispozitive Bluetooth, dar se va conecta la un singur
dispozitiv, pe rând. Casca se va conecta automat la
ultimul dispozitiv la care a fost conectată.
RU СОПРЯЖЕНИЕ
Если гарнитура ранее была подключена к другому
устройству, повторите выполнение этих указаний
по подключению. Обязательно убедитесь, что
гарнитура полностью заряжена. По поводу
установки и подключения других устройств
Bluetooth обратитесь к руководству пользователя
своего устройстваBluetooth или посетите сайт
www.plantronics.com/easytopair, где находится
интерактивное руководство по сопряжению
телефонов и гарнитур.
Сначала выключите гарнитуру.
1. Нажмите и удерживайте кнопку управления
вызовами в течение 8 секунд, пока индикатор
состояния гарнитуры не замигает сначала
синим, а потом красным.
Теперь гарнитура в течение 120 секунд находится
в режиме сопряжения.
2. Во время мигания индикатора в меню телефона
найдите устройства Bluetooth и выберите
“220Plantronics.
3. После того, как появится приглашение ввести
пароль, введите 0000. После успешной
процедуры сопряжения сигнал индикатора
гарнитуры станет синим.
ПРИМЕЧАНИЕ: Процедура сопряжения
гарнитуры может производиться с несколькими
устройствами Bluetooth, но подключаться
гарнитура будет только к одному устройству
в один момент времени. Гарнитура будет
автоматически подключена к последнему
устройству, к которому она была подсоединена.
TR EŞLEŞTİRME
Kulaklığı daha önce başka bir cihazla
eşleştirdiyseniz, ikinci kez eşleştirmek üzere lütfen
bu talimatları uygulayın. Kulaklığın tamamen şarj
edilmiş olmasına dikkat edin. Diğer Bluetooth
cihazlarıyla eşltirme ve kurulum talimatları için
Bluetooth cihan kullam kılavuzuna bakın ya
da telefon ve kulaklıklarla ilgili online ve etkileşimli
eşleştirme kılavuzunu görmek için www.plantron-
ics.com/easytopair adresini ziyaret edin.
Önce kulaklığı kapatın.
1. Arama düğmesini 8 saniye süreyle balı tutun;
kulaklığın durum göstergesi ışığı önce mavi,
sonra kırzı olarak yanıp sönmeye başlar.
Kulaklık o andan itibaren 120 saniye boyunca
eşleştirme modunda kalır.
2. Kulaklığın ışığı yanıp sönerken telefonun
menüsünü kullanarak Bluetooth cihazlarını bulun
ve “220Plantronics” girişini seçin.
3. Parola girmeniz istendiğinde 0000 yazın.
Eşltirme başarıyla tamamlandığında kulaklığın
mavi ışığı yanıp söner.
NOT: Kulaklık çok sayıda Bluetooth cihayla
eşleştirilebilir, ama aynı anda bir tek cihaza
bağlanabilir. Kulaklığınız otomatik olarak en son
bağlanmış olduğu cihaza bağlanacakr.
14
1
2
3
4
5
EL ΡΥΘΜΙΣΗ ΤΗΣ ΠΡΟΣΑΡΜΟΓΗΣ
1. Ανασηκώστε το βρόχο.
2. Περιστρέψτε το βρόχο προς τα δεξιά για το δεξί
αυτί ή προς τα αριστερά για το αριστερό αυτί.
3. Περάστε το βρόχο πίσω από το αυτί σας.
4. Στρέψτε το ακουστικό με τρόπο ώστε να
τοποθετήστε το μεγάφωνο μέσα στο αυτί.
5. Ρυθμίστε τη θέση του μεγαφώνου και
ευθυγραμμίστε το μικρόφωνο με το στόμα σας.
EN ADJUSTING FIT
1. Lift ear loop
2. Swivel ear loop to the right or left for right or left
ear wearing.
3. Place ear loop behind ear.
4. Pivot headset to place speaker into ear.
5. Position speaker and align microphone with
mouth.
HU KÉNYELMESRE IGAZÍTÁS
1. Emelje meg a fülhurkot.
2. Fordítsa át a fülhurkot jobbra vagy balra, annak
fényében, hogy melyik fülön szeretné használni.
3. Helyezze a fülhurkot a fül mögé.
4. Igatsa be a fejhallgatót úgy, hogy a hallgató a
lbe kerüljön.
5. Állítsa be a hallgatót, és igatsa a mikrofont a
szájához.
PL DOPASOWYWANIE
1. Podnieś zaczep na ucho.
2. Obróć zaczep w prawo lub w lewo, aby nos
uchawkę na prawym lub lewym uchu.
3. Umieść zaczep za uchem.
4. Obróć słuchawkę tak, aby głnik znalazł się
wewtrz małżowiny usznej.
5. Ustaw głośnik w optymalnej pozycji i skieruj
mikrofon w stronę ust.
IW
15
RO AJUSTAREA
1. Ridicaţi suportul auricular.
2. Răsuciţi suportul auricular spre stânga sau spre
dreapta în funcţie de urechea la care doriţi să
purtaţi casca.
3. Aşezi suportul auricular pe după ureche.
4. Pivotaţi casca pentru a fi xa difuzorul în ureche.
5. Poziţioni difuzorul şi alinii microfonul în zona
gurii.
RU РЕГУЛИРОВКА
1. Поднимите ушную петлю.
2. Поверните ушную петлю вправо или влево
в соответствии с тем, как Вы будете носить
ушную петлю - справа или слева.
3. Поместите ушную петлю за ухо.
4. Поверните гарнитуру так, чтобы динамик был
расположен около уха.
5. Отрегулируйте положение динамика и
установите микрофон напротив рта.
TR KULAĞA AYARLAMA
1. Kulak kancasını yukarı kaldırın.
2. Sağ ya da sol kula göre ayarlamak için kulaklık
kancasını sağa ya da sola çevirin.
3. Kulak kancasını kulağın arkana yerleştirin.
4. Kulakğı ekseni etranda döndürerek hoparlörü
kulağın içine yerleştirin.
5. Hoparn yerini ayarlayın ve mikrofonu ağza
hizalayın.
16
EL ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ ΑΚΟΥΣΤΙΚΟΥ
ΠΡΑΓΜΑΤΟΠΟΙΗΣΗ/ ΑΠΑΝΤΗΣΗ/
ΤΕΡΜΑΤΙΣΜΟΣ ΚΛΗΣΕΩΝ
Για να επιτύχετε την καλύτερη δυνατή απόδοση,
τοποθετήστε το κινητό τηλέφωνο από την ίδια
πλευρά του σώματός σας με το ακουστικό.
Για να απαντήσετε ή να τερματίσετε μια κλήση,
πιέστε στιγμιαία το κουμπί ελέγχου κλήσεων.
Για να πραγματοποιήσετε μια κλήση, σχηματίστε
στο τηλέφωνο τον αριθμό που θέλετε να καλέσετε
και κατόπιν πατήστε το κουμπί έναρξης κλήσης του
τηλεφώνου. Τότε, η κλήση θα μεταβιβαστεί αυτόματα
στο ακουστικό, χωρίς να χρειαστεί να πατήσετε το
κουμπί ελέγχου κλήσεων.
EN USING YOUR HEADSET
ANSWERING/ENDING/MAKING CALLS
For best performance, position your mobile phone
on the same side of your body as the headset.
To answer or end a call, briefl y press the call control
button.
To make a call, enter number on your phone, press
send and the call is automatically transferred to
headset; no need to press the call control button.
HU A FEJHALLGATÓ HASZLATA
SOKLASZOLÁSA/BEFEJEZÉSE/
KEZDENYEZÉSE
A legjobb teljetmény érdekében helyezze mo-
biltelefonját a fejhallgatóval megegyező oldalra a
testén.
vás válaszosához vagy befejehez röviden
nyomja meg a hívásvezérlő gombot.
vás inhoz írja be a telefonszámot a
telefonkéslékbe, nyomja meg a küldés gombot,
és a késlék a hívást automatikusan átadja a
fejhallgatónak, nem kell megnyomnia a hívásvezér
gombot.
PL UŻYWANIE SŁUCHAWKI
ODBIERANIE / KOŃCZENIE /
ROZPOCZYNANIE ROZMÓW
Aby zapewnić komfortowe działanie, umieść telefon
komórkowy po tej samej stronie cia, co słuchaw.
Aby odebrać lub zakończyć rozmo, naciśnij krótko
przycisk odbioru/zakończenia rozmowy.
Aby rozpocząć rozmo, wybierz numer i naciśnij
przycisk wyboru połączenia w telefonie, a rozmowa
zostanie automatycznie skierowana do słuchawki;
nie ma potrzeby naciskania przycisku odbioru/
zakończenia rozmowy.
RO UTILIZAREA ŞTII
PRELUAREA/ÎNCHEIEREA/EFECTUAREA
APELURILOR
Pentru performanţe optime, poziţionaţi telefonul
mobil pe aceei parte a corpului pe care se afl ă şi
casca.
Pentru a prelua sau încheia un apel, asaţi scurt
butonul de control al apelurilor.
Pentru a efectua un apel, introduci numărul în
telefon, apăsi tasta de trimitere, iar apelul va fi
automat transferat la cască; nu este necesar să
apăsaţi butonul de control al apelurilor.
RU ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ГАРНИТУРЫ
ВЫЗОВ/ОТВЕТ/ЗАВЕРШЕНИЕ ВЫЗОВОВ
Для достижения оптимальной
производительности расположите мобильный
телефон с той же от себя стороны, с которой
находится гарнитура.
Для ответа или окончания звонка коротко
нажмите на кнопку управления вызовами.
Для совершения вызова введите номер на
мобильном телефоне, нажмите кнопку вызова
телефона, и затем звонок будет автоматически
переведен на гарнитуру; кнопку управления
вызовами нажимать не требуется.
TR KULAKLIĞIN KULLANILMASI
ARAMA/YANITLAMA/ARAMAYI
SONLANDIRMA
En iyi performansı alabilmek için cep telefonunuzu
ve kulaklığızı vücudunuzun aynı tarafında bulun-
durun.
Aramayı yanıtlamak ya da sonlandırmak için arama
düğmesine çok kısa süre basın.
Arama yapmak için, telefonunuzda numarayı girin
ve gönder düğmesine basın; arama otomatik olarak
kulaklığa aktarılır ve arama düğmesine basmaya
gerek kalmaz.
IW
17
FIGYELMEZTETÉS Ne használja a fejhallgatót /
mikrofonos fejhallgatót nagy hangen hosszú ideig.
Ez halláskárosodáshoz vezethet. Mindig normál
hangerőn hallgasson zenét. A www.plantronics.com
/healthandsafety oldalon további informáct tal a
fejhallgatókról és hallgatásukról.
PL UŻYWANIE SŁUCHAWKI
REGULACJA GŁOŚNCI
Ktkie przesunięcie regulatora poziomu głośnci
w górę lub w dół zmienia głność skokowo. Dwa
tony (wysoki, a naspnie niski) oznaczają koniec
zakresu regulacji.
OSTRZEŻENIE Nie naly korzystać ze słuchaki
ustawionej na dużą głośność przez dłszy czas.
Słuchanie głnego dźwięku grozi utratą słuchu.
Należy zawsze wybierać umiarkowane ustawienia
ośności. Więcej informacji o słuchawkach i słuchu
można znaleźć pod adresem www.plantronics.com
/healthandsafety.
RO UTILIZAREA ŞTII
REGLAREA VOLUMULUI
Împingeţi scurt în sus sau în jos butonul pentru
volum pentru a schimba volumul treptat. Veţi auzi
două tonuri (un ton înalt urmat de unul jos) la limita
volumului.
AVERTISMENT: Nu utilizi căştile la volum ridi-
cat o perioadă lungă de timp. Acest lucru vă poate
afecta auzul. Asculti întotdeauna la nivel moderat.
Pentru informii suplimentare despre căşti şi auz,
accesaţi www.plantronics.com /healthandsafety.
RU ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ГАРНИТУРЫ
НАСТРОЙКА УРОВНЯ ГРОМКОСТИ
Коротко нажимайте вверх или вниз кнопку
регулировки громкости для пошагового
изменения громкости звука. По достижении
границы изменения громкости раздастся
двойной звуковой сигнал (высокий звук с
последующим низким).
ВНИМАНИЕ Не рекомендуется использовать
наушники/гарнитуры при большой громкости
звука в течение длительного времени. Это может
привести к ухудшению слуха. Следует всегда
использовать среднюю громкость. Для получения
дополнительной информации по гарнитурам и
правилам их использования посетите сайт www.
plantronics.com /healthandsafety.
TR KULAKLIĞIN KULLANILMASI
SES SEVİYESİNİ AYARLAMA
Sesi azar azar artırmak ya da azaltmak için ses ayarı
ğmesini hafi e yukarıya ya da aşağıya doğru itin.
Ses seviyesinin sırına geldiğinizde, önce yüksek
sonra ha f tonda iki bip sesi duyacakz.
UYARI: Mikrofonlu ya da mikrofonsuz kulaklıkları
yüksek ses ayarında uzun süre kullanmayın. Böyle
kullanmak işitme kaybına neden olabilir. Ses ayarını
her zaman orta düzeyde tutun. Kulaklıklar ve işitme
konularında daha fazla bilgi için www.plantronics.
com /healthandsafety adresini ziyaret edin.
EL ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ ΑΚΟΥΣΤΙΚΟΥ
ΡΥΘΜΙΣΗ ΤΗΣ ΕΝΤΑΣΗΣ
Για να ρυθμίσετε βήμα-βήμα την ένταση του ήχου
στο μεγάφωνο, πιέστε στιγμιαία το κουμπί ρύθμισης
της έντασης επάνω ή κάτω. Στο όριο ρύθμισης της
έντασης, θα ακουστούν δύο τόνοι (πρώτα ένας
υψίσυχνος και μετά ένας βαρύσυχνος).
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Μη χρησιμοποιείτε
τα ακουστικά σε υψηλή στάθμη έντασης για
παρατεταμένες χρονικές περιόδους. Κάτι τέτοιο
μπορεί να προκαλέσει μείωση της ακοής. Κατά
την ακρόαση, εφαρμόζετε πάντα μεσαίες στάθμες
έντασης. Για περισσότερες πληροφορίες σχετικά
με τα ακουστικά και την στάθμη ακρόασης,
επισκεφθείτε την τοποθεσία www.plantronics.com
στο Διαδίκτυο.
EN USING YOUR HEADSET
ADJUSTING THE VOLUME
Briefl y push up or down on the volume button for
incremental volume steps. You will hear two tones
(high tone followed by low tone) at the volume limit.
WARNING Do not use headphones/headsets at
high volumes for an extended period of time. Doing
so can cause hearing loss. Always listen at moderate
levels. See www.plantronics.com /healthandsafety
for more information on headsets and hearing.
HU A FEJHALLGATÓ HASZLATA
A HANGERŐ BEÁLÍTÁSA
viden nyomja fel vagy le a hangegombot a
hangerő fokozatos növeléséhez vagy ckkenté-
séhez. A hangerő határértékénél két hangot hall
(először magas, majd mély hangot).
www.plantronics.com /healthandsafety
IW
www.plantronics.com /healthandsafety
18
EL ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ ΑΚΟΥΣΤΙΚΟΥ
ΕΠΙΠΡΟΣΘΕΤΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ
Επανάκληση τελευταίου αριθμού
Για να καλέσετε ξανά τον αριθμό που είχατε καλέσει
τελευταία, πατήστε δύο φορές το κουμπί ελέγχου
κλήσεων. Σε κάθε διπλό πάτημα του κουμπιού, θα
ακούγεται ένας υψίσυχνος τόνος.
Φωνητική κλήση
Με το ακουστικό σε λειτουργία, πατήστε και
κρατήστε πατημένο το κουμπί ελέγχου κλήσεων
επί 2 δευτ. για να ενεργοποιήσετε τη λειτουργία
φωνητικών κλήσεων.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ Για να μπορέσετε να πραγματοποιήσετε
φωνητικές κλήσεις, θα πρέπει η δυνατότητα
αυτή να είναι ενεργοποιημένη στο κινητό σας. Για
περισσότερες οδηγίες, ανατρέξτε στο εγχειρίδιο
χρήσης του κινητού Bluetooth.
Απόρριψη εισερχόμενης κλήσης
Σε περίπτωση εισερχόμενης κλήσης, πατήστε και
κρατήστε πατημένο το κουμπί ελέγχου κλήσεων επί
2 δευτ. για να απορρίψετε την κλήση.
Μεταβίβαση κλήσης από το τηλέφωνο στο
ακουστικό
Για να μεταβιβάσετε μια ενεργό κλήση από το κινητό
στο ακουστικό, πατήστε και κρατήστε πατημένο το
κουμπί ελέγχου κλήσεων επί 3 δευτερόλεπτα.
Μεταβίβαση κλήσης από το ακουστικό στο
τηλέφωνο
Για να μεταβιβάσετε μια ενεργό κλήση από το
ακουστικό στο κινητό, πατήστε και κρατήστε
πατημένο το κουμπί ελέγχου κλήσεων επί 2 δευτ.
EN USING YOUR HEADSET
ADDITIONAL FEATURES
Redialling last number
To activate last number redial, double press the call
control button. You will hear a high tone after each
double key press.
Using voice dialling
With the headset on, press the call control button for
2 seconds to activate the voice dialling.
NOTE To use voice-activated dialling, the voice
dialling feature must be enabled on your phone. See
your Bluetooth phone manual for instructions.
Rejecting a call
When receiving an incoming call, press and hold the
call control button for 2 seconds to reject the call.
Switching a call from phone to headset
To switch an active call from your phone to your
headset, press the call control button for 3 seconds.
Switching a call from headset to phone
To switch an active call from your headset to your
phone, press and hold the call control button until
you hear a tone.
HU A FEJHALLGATÓ HASZLATA
TOBBI SZOLGÁLTATÁSOK
Utolsó szám újrahívása
Az utolsó szám újrahívásához nyomja meg kétszer a
vásvezérlő gombot. A gomb kétszeres lenyomása
után egy magas hangot fog hallani.
Hangtárcsázás használata
A fejhallgató bekapcsolt állapotában a hangrc-
sázás aktiválásához tartsa lenyomva 2 másodpercig
a hívásvezérlő gombot.
MEGJEGYS A hanggal aktivált tárcshoz a
telefonon előzőleg engedélyeznie kell a hangtárc-
sázás tulajdongot. Ehhez a Bluetooth telefon
haszlati útmutatójában keresse meg az uta-
sokat.
s elutasítása
Bevő hívás fogadásakor a hívásvezérlő gomb 2
sodperces lenyoval elutasíthatja a hívást.
s átkapcsolása a telefonról a fejhallgara
Ha a hívásvezérlő gombot 3 másodpercig lenyomja,
az aktív hívást a telefonl átkapcsolhatja a fejhall-
gatóra.
s átkapcsolása a fejhallgal a telefonra
Ha a hívásvezérlő gombot 2 másodpercig lenyomja,
az aktív hívást a fejhallgatól átkapcsolhatja a
telefonra.
IW
19
PL UŻYWANIE SŁUCHAWKI
DODATKOWE FUNKCJE
Ponowne wybieranie ostatniego numeru
Aby włączyć ponowne wybieranie ostatniego
numeru, naciśnij dwukrotnie przycisk odbioru/
zakończenia rozmowy. Po każdym dwukrotnym
naciśnięciu przycisku usłyszysz wysoki dźwięk.
Wybieranieosowe
Przy włączonej słuchawce nacnij przycisk odbi-
oru/zakończenia rozmowy i przytrzymaj go przez 2
sekundy, aby włączyć wybieranie głosowe.
UWAGA Z wybierania głosowego można korzyst
pod warunkiem, że ta funkcja jest włączona w telefo-
nie. Wcej informacji znajdziesz w instrukcji obsługi
telefonu komórkowego Bluetooth.
Odrzucanie połączenia
W przypadku połączenia przychodzącego, naciśnij
przycisk odbioru/zakończenia rozmowy i przy-
trzymaj go przez 2 sekundy, aby odrzucić połączenie.
Przączanie rozmowy z telefonu na słuchawkę
Aby przełączyć rozmowę w czasie jej trwania z
telefonu na słuchawkę, naciśnij przycisk odbi-
oru/zakończenia rozmowy i przytrzymaj go przez
3 sekundy.
Przączanie rozmowy ze słuchawki na telefon
Aby przełączyć rozmowę w czasie jej trwania ze
słuchawki na telefon, naciśnij przycisk odbi-
oru/zakończenia rozmowy i przytrzymaj go przez
2 sekundy.
RO UTILIZAREA ŞTII
CARACTERISTICI SUPLIMENTARE
Reapelarea ultimului număr
Pentru a activa reapelarea ultimului număr, apăsi
de două ori butonul de control al apelurilor. Veţi auzi
un ton ridicat după fi ecare apăsare dublă a tastei.
Utilizarea apelării vocale
Având casca pornită, apăsi butonul de control
al apelurilor timp de 2 secunde pentru a activa
apelarea vocală.
NOTĂ Pentru a utiliza apelarea vocală, trebuie
să activaţi această funcţie pe telefon. Pentru
instrucţiuni, consultaţi manualul telefonului
Bluetooth.
Respingerea unui apel
La primirea unui apel, apăsaţi butonul de control
al apelurilor timp de 2 secunde pentru a respinge
un apel.
Comutarea unui apel de la telefon la cască
Pentru a comuta un apel activ de la telefon la cască,
apăsaţi butonul de control al apelurilor timp de 3
secunde.
Comutarea unui apel de la cască la telefon
Pentru a comuta un apel activ de la cască la telefon,
apăsaţi butonul de control al apelurilor timp de 2
secunde.
RU ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ГАРНИТУРЫ
ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ФУНКЦИИ
Повторный набор последнего номера
Для активирования функции набора последнего
номера произведите двойное нажатие на кнопку
управления звонками. Раздастся высокий
звуковой сигнал на каждое двойное нажатие
кнопки.
Голосовой набор номера
При включенной гарнитуре нажмите кнопку
управления вызовами и удерживайте в течение 2
секунд для активации голосового набора.
ПРИМЕЧАНИЕ Для использования голосового
набора функция голосового набора номера в
телефоне должна быть включена. Обратитесь к
руководству по использованию телефона с Blue-
tooth для получения соответствующих указаний.
Отклонение вызова
При получении входящего вызова нажмите
кнопку управления вызовами и удерживайте в
течение 2 секунд для отклонения вызова.
Переключение звонка с телефона на гарнитуру
Для перевода текущего звонка с телефона на
гарнитуру нажмите кнопку управления звонками
на 3 секунды.
Переключение звонка с гарнитуры на телефон
Для перевода текущего звонка с гарнитуры на
телефон нажмите кнопку управления звонками
на 2 секунды.
TR KULAKLIĞIN KULLANILMASI
EK ÖZELLİKLER
Son Numarayı Tekrar Arama
Son aranan numarayı tekrar aramak için arama
ğmesine iki kez basın. Her çift basışınızda yüksek
bir bip sesi duyacaksınız.
Sesli Arama Yapma
Kulaklık açık durumdayken arama düğmesine
2 saniye süreyle basarak sesli arama işlevini
etkinleştirin.
NOT Sesli arama işlevini kullanabilmeniz için, bu
levin cihazınızda etkin durumda olması gerekir.
Talimatlar için Bluetooth telefonunuzun el kitabına
bakın.
Gelen Aramayı Reddetme
Bir aramayı reddetmek için, arama geldiği anda
arama düğmesine 2 saniye süreyle basın.
Bir Aramayı Telefondan Kulaklığa Aktarma
Etkin durumdaki bir aramayı telefonunuzdan
kulaklığınıza aktarmak için arama düğmesini 3
saniye basılı tutun.
Bir Aramayı Kulaklıktan Telefona Aktarma
Etkin durumdaki bir aramayı kulaklığızdan tele-
fonunuza aktarmak için arama düğmesini 2 saniye
basılı tutun.
20
Κατάσταση ακουστικού Ενδεικτική λυχνία ακουστικού
Έναρξη λειτουργίας σε εξέλιξη Αναβοσβήνει μπλε. Επανάληψη.
Τερματισμός λειτουργίας σε εξέλιξη Ανάβει κόκκινη και μετά σβήνει.
Φόρτιση μπαταρίας σε εξέλιξη Ανάβει σταθερά κόκκινη
Χαμηλή στάθμη φόρτισης μπαταρίας Αναβοσβήνει κόκκινη.
Τρόπος λειτουργίας ζευγοποίησης Αναβοσβήνει εναλλάξ κόκκινη/μπλε
Αναπάντητη κλήση Αναβοσβήνει μωβ. Πατήστε μία φορά το κουμπί ελέγχου κλήσεων
για ακύρωση.
Κωδωνισμός Αναβοσβήνει μωβ. Πατήστε στιγμιαία το κουμπί ελέγχου κλήσεων
για να απαντήσετε την κλήση. Πατήστε και κρατήστε πατημένο το
κουμπί ελέγχου κλήσεων επί 2 δευτ. για να απορρίψετε την κλήση.
EL ΕΝΔΕΙΚΤΙΚΕΣ ΛΥΧΝΙΕΣ
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

Plantronics E220 Manual de utilizare

Categorie
Căști mobile
Tip
Manual de utilizare