STIHL HSA 94 R Manual de utilizare

Categorie
Aparate de tuns gard viu
Tip
Manual de utilizare
Traducerea Manualului cu
instrucţiuni original
Tipărit pe hârtie albă netratată chimic cu clor.
În compoziţia cernelurilor intră uleiuri din plante, hârtia este
reciclabilă.
© ANDREAS STIHL AG & Co. KG 2019
0458-722-9821-B. VA1.L19.
0000007624_010_RO
0458-722-9821-B
română
354
Acest manual de utilizare este protejat prin legea dreptului de autor. Ne rezervăm toate drepturile, în special dreptul de a mul-
tiplica, traduce şi prelucra prin sisteme electronice.
Cuprins
1 Prefaţă
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
355
2 Informaţii referitoare la acest Manual de
instrucţiuni
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
355
2.1 Documente valabile
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
355
2.2 Identificarea Notelor de avertizare din text
. . . . . . . . .
356
2.3 Simboluri în text
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
356
3 Cuprins
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
356
3.1 Foarfece pentru tuns gard viu
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
356
3.2 Sisteme de transport
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
357
3.3 Simboluri
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
358
4 Instrucţiuni de siguranţă
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
358
4.1 Simboluri de avertizare
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
358
4.2 Utilizare conform destinaţiei
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
358
4.3 Cerinţe pentru utilizator
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
359
4.4 Îmbrăcăminte şi echipament
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
359
4.5 Spaţiu de lucru şi vecinătate
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
360
4.6 Starea sigură în exploatare
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
360
4.7 Operaţii
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
361
4.8 Transportul
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
362
4.9 Păstrarea
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
363
4.10 Curăţarea, întreţinerea şi repararea
. . . . . . . . . . . . . . .
363
5 Pregătirea pentru utilizare a foarfecii pentru tuns
gard viu
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
364
5.1 Pregătirea pentru utilizare a foarfecii pentru tuns
gard viu
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
364
6 Reglarea foarfecii pentru tuns gard viu pentru
utilizator
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
364
6.1 Folosire cu acumulator STIHL AR
. . . . . . . . . . . . . . . . .
364
6.2 Folosire cu sistem de transport
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
365
6.3 Folosire cu "borsetă AP cu cablu de legătură"
. . . . .
366
7 Băgarea ?techerului cablului de racord ?i apoi
scoaterea lui
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
367
7.1 Băga?i ?techerul cablului de racord
. . . . . . . . . . . . . .
367
7.2 Scoaterea ?techerului cablului de racord
. . . . . . . . . .
367
8 Pornirea şi oprirea foarfecii pentru tuns gard viu
. . .
368
8.1 Pornirea foarfecii pentru tuns gard viu
. . . . . . . . . . . . .
368
8.2 Oprirea foarfecii pentru tuns gard viu
. . . . . . . . . . . . . .
368
9 Verificarea foarfecii pentru tuns gard viu
. . . . . . . . . .
368
9.1 Verificarea comenzilor
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
368
10 Lucrul cu foarfeca pentru tuns gard viu
. . . . . . . . . . . .
369
10.1 Ţinerea şi ghidarea foarfecii pentru tuns gard viu
. .
369
10.2 Rotirea mânerului de comandă
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
369
10.3 Reglarea treptei de putere
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
370
10.4 Tăierea
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
370
11 După lucru
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
371
11.1 După lucru
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
371
12 Transportarea
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
371
12.1 Transportul foarfecii pentru tuns gard viu
. . . . . . . . . .
371
13 Stocarea
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
371
13.1 Depozitarea foarfecii pentru tuns gard viu
. . . . . . . . .
371
14 Curăţare
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
371
14.1 Curăţarea foarfecii pentru tuns gard viu
. . . . . . . . . . .
371
14.2 Curăţarea cuţitului tăietor
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
372
15 Întreţinere
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
372
15.1 Intervale de întreţinere
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
372
15.2 Lubrifierea mecanismului
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
372
15.3 Ascuţirea cuţitului tăietor
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
372
16 Reparare
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
373
16.1 Repararea foarfecii pentru tuns gard viu şi a
cu?itelor tăietoare
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
373
17 Depanare
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
374
17.1 Remediere defecţiuni la foarfeca pentru tuns
gard viu şi la acumulator
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
374
18 Date tehnice
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
376
18.1 Foarfecă pentru tuns gard viu STIHL HSA 94 R,
HSA 94 T
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
376
0458-722-9821-B
355
română
1 Prefaţă
Stimată clientă, stimate client,
ne bucurăm că aţi ales STIHL. Dezvoltăm şi executăm
produsele noastre în calitate de vârf, conform nevoilor
clienţilor noştri. În felul acesta iau naştere produse de mare
fiabilitate chiar şi în condiţii de solicitare extremă.
STIHL înseamnă calitate de vârf şi în domeniul de service.
Atelierele noastre de specialitate oferă consiliere şi
instrucţiuni competente, ca şi o îngrijire tehnică
cuprinzătoare.
Vă mulţumim pentru încredere şi vă dorim multă bucurie cu
produsul STIHL pe care îl deţineţi.
Dr. Nikolas Stihl
IMPORTANT! ÎNAINTE DE UTILIZARE, CITIŢI ŞI
PĂSTRAŢI INSTRUCŢIUNILE.
2.1 Documente valabile
Sunt valabile prevederile locale privitoare la securitate.
În afara acestui manual de instrucţiuni, citiţi, respectaţi şi
păstraţi următoarele documente:
Manualul de instrucţiuni al acumulatorului STIHL AR
Manual de instrucţiuni "borsetă AP cu cablu de
legătură"
Instrucţiunile de siguranţă ale acumulatorului STIHL AP
Manual de instrucţiuni pentru încărcătoare STIHL AL
101, 300, 500
18.2 Cuţitele tăietoare
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
376
18.3 Nivelurile de zgomot şi vibraţii
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
376
18.4 REACH
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
377
19 Piese de schimb şi accesorii
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
377
19.1 Piese de schimb şi accesorii
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
377
20 Eliminare
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
377
20.1 Foarfece pentru tuns gard viu
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
377
21 Declaraţie de conformitate EU
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
377
21.1 Foarfecă pentru tuns gard viu STIHL HSA 94 R,
HSA 94 T
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
377
22 Instrucţiuni generale de siguranţă pentru
electrounelte
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
378
22.1 Introducere
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
378
22.2 Siguranţa la locul de muncă
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
378
22.3 Siguranţa electrică
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
379
22.4 Siguranţa persoanelor
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
379
22.5 Manipularea şi utilizarea uneltei electrice
. . . . . . . . . .
380
22.6 Manipularea şi utilizarea uneltei cu acumulator
. . . .
380
22.7 Service
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
381
22.8 Instrucţiuni de siguranţă pentru foarfece pentru
tuns gard viu
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
381
1Prefaţă
2 Informaţii referitoare la acest Manual
de instrucţiuni
0458-722-9821-B
356
română
3 Cuprins
Informaţii privind siguranţa pentru acumulatoarele şi
produsele STIHL cu acumulator încorporat:
www.stihl.com/safety-data-sheets
2.2 Identificarea Notelor de avertizare din text
PERICOL
Această notă indică pericolele care au ca rezultat răniri
grave sau decese.
Măsurile specificate pot împiedica rănirile grave sau
decesele.
AVERTISMENT
Această notă poate indica pericolele care au ca rezultat
răniri grave sau decese.
Măsurile specificate pot împiedica rănirile grave sau
decesele.
INDICAŢIE
Această notă indică pericolele care pot avea ca rezultat
avarierea bunurilor.
Măsurile specificate pot împiedica avarierea bunurilor.
2.3 Simboluri în text
3.1 Foarfece pentru tuns gard viu
1 Apărătoarea cuţitului
Apărătoarea cuţitului protejează de contactul cu cuţitele
tăietoare.
2 Mâner de prindere
Mânerul de prindere este utilizat pentru prinderea,
dirijarea şi transportarea foarfecii pentru tuns gard viu.
Acest simbol se referă la un capitol din aceste
instrucţiuni de folosire.
3Cuprins
9
7
6
5
4
8
10
12
2
1
#
0000-GXX-2910-A2
3
14
13
11
15
0458-722-9821-B
357
română
3 Cuprins
3 Mâner de comutaţie
Mânerul de comutaţie (maneta de comandă) porneşte şi
opreşte foarfeca pentru tuns gard viu împreună cu
maneta de acţionare.
4 Pârghie de fixare
Maneta de fixare deblochează împreună cu blocatorul
manetei de acţionare maneta de acţionare (de cuplare).
Pârhia de fixare serveşte la reglarea treptei de putere.
5 LED-uri
LED-urile indică treapta de putere reglată.
6 Blocatorul pârghiei de comutaţie
Blocatorul manetei de acţionare deblochează împreună
cu maneta de fixare maneta de acţionare (de cuplare).
7 Mâner de coman
Mânerul de operare serveşte la funcţionarea, susţinerea
şi ghidarea foarfecii pentru tuns gard viu.
8 Bucşă
Bucşa serveşte la introducerea ştecherului de la cablul
de racord.
9 Pârghie de comutaţie
Maneta de acţionare porneşte şi opreşte foarfeca pentru
tuns gard viu împreună cu mânerul de comutaţie.
10 Cursor blocator
Cursorul blocator deblochează mânerul de comandă.
11 Şurub de închidere
?urubul de închidere închide orificiul pentru unsoarea
universală STIHL.
12 Apărătoare de mână
Apărătoarea de mână de la mânerul cadru protejea
mâna de contactul cu cuţitele tăietoare.
13 Protecţie la tăieturi
Protecţia la tăieturi protejează coapsa de contactul cu
zona din spate a cuţitelor tăietoare.
14 Cuţitele tăietoare
Cuţitele tăietoare taie produsul care trebuie tăiat.
15 Apărătoarea ghidajului
Protecţia ghidajului protejează vârful cuţitelor tăietoare
de contactul cu obiecte.
# Plăcuţă de identificare cu seria maşinii
3.2 Sisteme de transport
1 Acumulator STIHL AR
Acumulatorul STIHL AR poate alimenta cu energie
foarfeca pentru tuns gard viu.
2 Cablu de racord
Cablul de legătură (de racord) conectează foarfeca
pentru tuns gard viu cu acumulatorul sau cu "borseta AP
cu cablul de legătură".
4
2
3
3
2
6 5
5
1
2
3
0000-GXX-5481-A1
0458-722-9821-B
358
română
4 Instrucţiuni de siguranţă
3 Ştecherul cablului de racord
Ştecherul cablului de racord conectează foarfeca pentru
tuns gard viu cu "borseta AP cu cablul de legătură" sau
cu un acumulator STIHL AR.
4 Sistem de transport cu "borsetă AP cu cablu de legătură"
Sistemul de transport poate alimenta cu energie foarfeca
pentru tuns gard viu.
5 "borsetă AP cu cablu de racord” montată
„Borseta AP cu cablu de racord“ poate alimenta cu
energie foarfeca pentru tuns gard viu.
6 Centură-suport pentru acumulatori cu "borsetă AP cu
cablu de racord" ataşată
Centura-suport pentru acumulator poate alimenta cu
energie foarfeca pentru tuns gard viu.
3.3 Simboluri
Simbolurile se pot afla pe foarfeca pentru tuns gard viu şi
semnifică următoarele:
4.1 Simboluri de avertizare
Simbolurile de avertizare de pe foarfeca pentru tuns gard viu
semnifică următoarele:
4.2 Utilizare conform destinaţiei
Foarfeca STIHL HSA 94 pentru tuns gard viu serveşte la
tunderea brută a gardurilor vii, a arbuştilor, a tufişurilor şi a
desişurilor.
Este interzisă folosirea foarfecii pe timp ploios.
În această poziţie, maneta de fixare deblochează
pârghia de comutare.
În această poziţie, maneta de fixare blochează
pârghia de comutare.
Acest simbol marchează orificiul pentru vaselina
universală STIHL.
Nivelul calculat de putere acustică conform
Directivei 2000/14/CE în dB(A), pentru a se
putea compara nivelul emisiilor de zgomot a
produselor electronice.
Nu aruncaţi produsul la gunoiul menajer.
L
WA
4 Instrucţiuni de siguranţă
Respectaţi instrucţiunile de siguranţă şi măsurile
în legătură cu acestea.
Citiţi, respectaţi şi păstraţi Manualul de
instrucţiuni.
Purtaţi ochelari de protecţie.
Purtaţi ochelari de protec?ie şi protec?ie
auditivă.
Nu atingeţi cuţitul de tăiere aflat în mişcare
Dacă întrerupe?i lucrul, respectiv în timpul
transportului, al depozitării, al între?inerii sau
reparării scoate?i ?techerul cablului de racord
din buc?ă.
0458-722-9821-B
359
română
4 Instrucţiuni de siguranţă
Foarfeca STIHL HSA 94 pentru tuns gard viu serveşte la
tunderea fină a gardurilor vii, a arbuştilor, a tufişurilor şi a
desişurilor.
Această foarfecă pentru tuns gard viu este alimentată cu
energie de un acumulator STIHL AP împreună cu
"borseta AP cu cablul de legătură", sau de un acumulator
STIHL AR.
AVERTISMENT
Acumulatoarele care nu au fost aprobate de STIHL pentru
foarfeca pentru tuns gard viu pot produce incendii şi
explozii. Risc de rănire gravă a persoanelor sau de deces
şi de avariere a bunurilor.
Folosiţi foarfeca pentru tuns gard viu cu un acumulator
STIHL AP împreună cu "borseta AP cu cablul de
legătură", sau cu un acumulator STIHL AR.
În cazul în care foarfeca pentru tuns gard viu sau
acumulatorul nu sunt utilizate conform destinaţiei, oamenii
pot fi grav răniţi sau ucişi, iar bunurile pot fi avariate.
Utilizaţi foarfeca pentru tuns gard viu conform celor
prezentate în aceste instrucţiuni de utilizare.
Folosiţi acumulatorul precum este prezentat în
manualul de instrucţiuni "borseta AP cu cablul de
legătură" sau manualul de instrucţiuni al acumulatorului
STIHL AR.
4.3 Cerinţe pentru utilizator
AVERTISMENT
Utilizatorii neavizaţi nu îşi pot da seama de pericolele pe
care le prezintă foarfeca pentru tuns gard viu şi nici nu le
pot aprecia. Risc de răniri grave sau deces pentru
utilizator sau alte persoane.
În cazul în care foarfeca pentru tuns gard viu este
predată altei persoane: daţi şi manualul cu instrucţiuni.
Asiguraţi-vă că utilizatorul îndeplineşte următoarele
cerinţe:
Utilizatorul este odihnit.
Din punct de vedere fizic, senzorial şi mental,
utilizatorul este capabil folosească şi lucreze cu
foarfeca pentru tuns gard viu. Utilizatorilor cu abilităţi
fizice, senzoriale sau mentale reduse trebuie să li să
permită lucrul doar sub supraveghere sau conform
instrucţiunilor unei persoane responsabile.
Utilizatorul poate recunoaşte şi evalua pericolele pe
care le generează foarfeca pentru tuns gard viu.
Utilizatorul este major sau utilizatorul este instruit sub
supraveghere corespunzător reglementărilor
naţionale.
Înainte de prima utilizare a foarfecii pentru tuns gard
viu, utilizatorul a beneficiat de instrucţiuni din partea
unui distribuitor sau profesionist STIHL.
Utilizatorul nu se află sub influenţa alcoolului,
medicamentelor sau drogurilor.
Dacă există neclarităţi: Adresaţi-vă unui
distribuitor STIHL.
4.4 Îmbrăcăminte şi echipament
AVERTISMENT
În timpul lucrului, părul lung poate fi tras în foarfeca pentru
tuns gard viu. Utilizatorul poate fi rănit grav.
Prindeţi-vă şi legaţi-vă părul lung astfel încât să evitaţi
tragerea acestuia în foarfeca pentru tuns gard viu.
În timpul lucrului, obiectele pot fi proiectate cu viteze mari.
Pericol de rănire.
Citiţi, respectaţi şi păstraţi Manualul cu
instrucţiuni.
0458-722-9821-B
360
română
4 Instrucţiuni de siguranţă
Purtaţi o bluză strânsă pe corp cu mâneci lungi şi
pantaloni lungi.
În timpul lucrului se produce zgomot. Zgomotul poate
afecta auzul.
În timpul lucrului poate fi generat praf. Praful inspirat
poate afecta sănătatea şi poate declanşa reacţii alergice.
Purtaţi o mască pentru praf.
Îmbrăcămintea neadecvată se poate prinde în copaci,
arbuşti şi în foarfeca pentru tuns gard viu. Utilizatorii care
nu folosesc îmbrăcăminte adecvată se pot răni grav.
Purtaţi haine strânse pe corp.
Scoateţi-vă eşarfele şi bijuteriile.
În timpul lucrului, utilizatorul poate intra în contact cu
cuţitele tăietoare aflate în mişcare. Utilizatorul poate fi
rănit grav.
Purtaţi mănuşi de lucru făcute din material rezistent la
uzură.
Purtaţi un pantalon lung dintr-un material rezistent.
În timpul curăţării sau întreţinerii, utilizatorul poate intra în
contact cu cuţitele tăietoare. Pericol de rănire.
Purtaţi mănuşi de lucru făcute din material rezistent la
uzură.
În cazul în care utilizatorul poartă încălţăminte
necorespunzătoare, acesta poate aluneca. Pericol de
rănire.
Purtaţi încălţăminte stabilă, cu talpă aderentă.
4.5 Spaţiu de lucru şi vecinătate
AVERTISMENT
Persoanele neautorizate, copiii şi animalele nu pot
recunoaşte şi evalua pericolele pe care le reprezintă
foarfeca pentru tuns gard viu şi obiectele proiectate.
Persoanele neautorizate, copiii şi animalele pot fi rănite
grav, iar bunurile pot fi avariate.
Ţineţi la distanţă de zona de lucru persoanele
neimplicate, copiii şi animalele.
Foarfeca pentru tuns gard viu nu se va lăsa
nesupravegheată.
Asiguraţi-vă de faptul că nu este posibilă joaca copiilor
cu foarfeca pentru tuns gard viu.
Componentele electrice ale foarfecii pentru tuns gard viu
pot produce scântei. Scânteile pot declanşa incendii şi
explozii în mediile uşor inflamabile sau explozive. Risc de
rănire gravă a persoanelor sau de deces şi de avariere a
bunurilor.
Nu lucraţi niciodată într-un mediu foarte inflamabil sau
exploziv.
4.6 Starea sigură în exploatare
4.6.1 Foarfece pentru tuns gard viu
Foarfeca pentru tuns gard viu este în stare de siguranţă
relevantă în cazul în care sunt îndeplinite următoarele
condiţii:
Foarfeca pentru tuns gard viu nu prezintă deteriorări.
Foarfeca pentru tuns gard viu este curată.
Purtaţi ochelari de protecţie bine fixaţi pe
faţă. Ochelari de protecţie adecvaţi,
verificaţi conform normei EN 166 sau
conform prevederilor naţionale, se pot găsi
în comerţ cu identificarea corespunzătoare.
Dacă acest simbol apare pe foarfeca pentru
tuns gard viu: purtaţi protecţie auditivă.
0458-722-9821-B
361
română
4 Instrucţiuni de siguranţă
Elementele de comandă funcţionează şi nu sunt
modificate.
Cuţitele tăietoare sunt montate corect.
La această foarfecă pentru tuns gard viu au fost montate
numai accesorii originale STIHL.
Accesoriile au fost montate corect.
AVERTISMENT
Într-o stare nesigură, componentele ar putea să nu mai
funcţioneze corect, iar dispozitivele de siguranţă ar putea
fi dezactivate. Persoanele pot fi rănite grav sau chiar
omorâte.
Lucraţi cu o foarfecă pentru tuns gard viu nedeteriorată.
Dacă foarfeca pentru tuns gard viu este murdară:
curăţaţi foarfeca pentru tuns gard viu.
Nu aduceţi modificări foarfecii pentru tuns gard viu.
În cazul în care comenzile nu mai funcţionează, nu
folosiţi foarfeca pentru tuns gard viu.
Montaţi doar accesoriile originale STIHL pentru această
foarfecă pentru tuns gard viu.
Montaţi accesoriul aşa cum este prezentat în manualul
de instrucţiuni sau în manualul accesoriului.
Nu introduceţi obiecte în orificiile foarfecii pentru tuns
gard viu.
Dacă aveţi neclarităţi, vă rugăm să vă adresaţi unui
distribuitor STIHL.
4.6.2 Cuţitul tăietor
Cuţitele tăietoare sunt în stare de siguranţă
corespunzătoare în cazul în care sunt îndeplinite
următoarele condiţii:
Cuţitele tăietoare nu sunt avariate.
Cuţitele tăietoare nu sunt deformate.
Cuţitele tăietoare se mişcă uşor.
Cuţitele tăietoare sunt ascuţite corect.
Cuţitele tăietoare nu prezintă bavuri.
AVERTISMENT
Într-o stare nesigură, piese ale cuţitelor tăietoare se pot
slăbi şi pot fi proiectate. Se pot produce grave leziuni
corporale.
Lucraţi cu un cuţit tăietor nedeteriorat.
Ascuţiţi şi debavuraţi corect cuţitele tăietoare.
Dacă aveţi neclarităţi, vă rugăm să vă adresaţi unui
distribuitor STIHL.
4.7 Operaţii
AVERTISMENT
În anumite situaţii, utilizatorul nu poate lucra în mod
concentrat. Utilizatorul se poate împiedica, poate cădea şi
se poate răni grav.
Lucraţi calm şi metodic.
Atunci când iluminatul şi vizibilitatea sunt reduse: Nu
lucraţi cu foarfeca pentru tuns gard viu.
Operaţi foarfeca pentru tuns gard viu singur.
Aveţi grijă la obstacole.
Lucraţi stând în picioare, menţinându-vă echilibrul.
Dacă trebuie să lucraţi la înălţime: Folosiţi o platformă
pentru activităţi de ridicare sau o schelă sigură.
Dacă apar semne de oboseală: Faceţi o pauză de lucru.
În cazul în care utilizatorul lucrează deasupra nivelului
umerilor, el se poate obosi devreme. Utilizatorul poate fi
rănit grav.
Lucraţi doar o perioadă scurtă deasupra nivelului
umerilor.
Faceţi pauze.
0458-722-9821-B
362
română
4 Instrucţiuni de siguranţă
În cazul în care cuţitele tăietoare aflate în mişcare se
deplasează pe un obiect dur, dispozitivul se poate opri din
scurt. Ca urmare a forţelor de reacţie apărute, utilizatorul
poate pierde controlul asupra foarfecii pentru tuns gard
viu şi poate fi rănit grav.
Ţineţi bine foarfeca pentru tuns gard viu cu ambele
mâini.
Înainte de începerea lucrărilor, uitaţi-vă prin gardul viu
după obiecte dure şi îndepărtaţi obiectele.
Cuţitele tăietoare aflate în mişcare îl pot tăia pe utilizator.
Utilizatorul poate fi rănit grav.
Dacă foarfeca pentru tuns gard viu se modifică pe durata
lucrului sau dacă se comportă într-un mod nedorit, atunci
aceasta se poate afla într-o stare nesigură din punct de
vedere tehnic. Risc de rănire gravă a persoanelor şi de
avariere a bunurilor.
Încetaţi lucrul, scoateţi din bucşă ştecherul cablului de
legătură şi apelaţi la un distribuitor STIHL.
În timpul lucrului, este posibil ca foarfeca pentru tuns gard
viu să producă vibraţii.
Purtaţi mănuşi.
Faceţi pauze.
Dacă apar semne ale unei tulburări a irigaţiei sangvine:
Consultaţi un medic.
În cazul în care pârghia de comutare este eliberată,
cuţitele tăietoare continuă se mişte timp de 1 secundă.
Cuţitele tăietoare aflate în mişcare pot tăia persoane. Se
pot produce grave leziuni corporale.
Ţineţi foarfeca pentru tuns gard viu de mânerul de
operare şi de mânerul de prindere şi aşteptaţi până
când cuţitele tăietoare nu se mai mişcă.
PERICOL
În cazul în care se lucrează într-un mediu cu cabluri
electrice, cuţitul tăietor poate intra în contact cu cablurile
electrice şi le poate deteriora. Risc de rănire gravă sau
deces.
Nu lucraţi în mediu unde există cabluri electrice.
4.8 Transportul
AVERTISMENT
În timpul transportului, foarfeca pentru tuns gard viu poate
cădea sau se poate deplasa. Risc de rănire a persoanelor
şi de avariere a bunurilor.
Culisaţi maneta de fixare în poziţia .
Glisaţi apărătoarea pentru cuţit peste cuţitele tăietoare
astfel încât aceasta să acopere complet cuţitele
tăietoare.
Asiguraţi foarfeca de tuns garduri vii cu centuri de
fixare, curele sau cu o plasă astfel încât aceasta să nu
poată cădea şi să nu se poată deplasa.
Nu atingeţi cuţitele de tăiere aflate în
mişcare.
Dacă cuţitele de tăiere sunt blocate de un
obiect: Opriţi foarfeca pentru tuns gard viu şi
scoateţi din bucşă ştecherul cablului de
legătură. Doar apoi puteţi îndepărta
obiectul.
Scoateţi din bucşă ştecherul cablului de
racord.
0458-722-9821-B
363
română
4 Instrucţiuni de siguranţă
4.9 Păstrarea
AVERTISMENT
Copiii nu pot recunoaşte şi evalua pericolele pe care le
constituie foarfeca pentru tuns gard viu. Copii pot suferi
leziuni grave.
Culisaţi maneta de fixare în poziţia .
Glisaţi apărătoarea pentru cuţit peste cuţitele tăietoare
astfel încât aceasta să acopere complet cuţitele
tăietoare.
Depozitaţi foarfeca pentru tuns gard viu într-un loc care
nu este la îndemâna copiilor.
Contactele electrice ale foarfecii şi componentele
metalice se pot coroda din cauza umezelii. Foarfeca
pentru tuns gard se poate deteriora.
Culisaţi maneta de fixare în poziţia .
Depozitaţi foarfeca pentru tuns gard într-un loc curat şi
uscat.
4.10 Curăţarea, întreţinerea şi repararea
AVERTISMENT
În cazul în care la curăţare, întreţinere sau reparare
ştecherul cablului de legătură este conectat, foarfeca
pentru tuns gard viu poate să pornească în mod
neaşteptat. Risc de rănire gravă a persoanelor şi de
avariere a bunurilor.
Culisaţi maneta de fixare în poziţia .
Mijloacele de curăţare caustice, curăţarea cu jet de apă
sau obiecte ascuţite pot deteriora foarfeca pentru tuns
gard viu şi tăişul cuţitului. În cazul în care foarfeca pentru
tuns gard viu sau cuţitele tăietoare nu sunt curăţate
corespunzător, componentele s-ar putea să nu mai
funcţioneze corect, iar dispozitivele de siguranţă să fie
scoase din funcţiune. Se pot produce grave leziuni
corporale.
Curăţaţi foarfeca pentru tuns gard viu şi cuţitele
tăietoare aşa cum se descrie în acest manual cu
instrucţiuni.
În cazul în care foarfeca pentru tuns gard viu sau cuţitele
tăietoare nu sunt întreţinute sau reparate corespunzător,
componentele s-ar putea nu mai funcţioneze corect, iar
dispozitivele de siguranţă să fie scoase din funcţiune.
Aceasta poate duce la leziuni corporale grave, chiar
letale.
Întreţineţi sau reparaţi foarfeca pentru tuns gard viu şi
cuţitele tăietoare în modul descris în acest manual cu
instrucţiuni.
În timpul curăţării sau întreţinerii cuţitelor tăietoare,
utilizatorul se poate tăia în dinţii de tăiere ascuţiţi. Pericol
de rănire.
Purtaţi mănuşi de lucru făcute din material rezistent la
uzură.
Scoateţi din bucşă ştecherul cablului de
legătură.
Scoateţi din bucşă ştecherul cablului de
legătură.
Scoateţi din bucşă ştecherul cablului de
racord.
0458-722-9821-B
364
română
5 Pregătirea pentru utilizare a foarfecii pentru tuns gard viu
5.1 Pregătirea pentru utilizare a foarfecii pentru
tuns gard viu
Anterior oricăror lucrări, trebuie parcurşi următorii paşi:
Asiguraţi-vă că următoarele componente sunt într-o stare
sigură:
Foarfece pentru tuns gard viu, @ 4.6.1.
Cuţite tăietoare, @ 4.6.2.
Acumulatorul este prezentat ca şi în manualul de
instrucţiuni al acumulatorului STIHL AR sau în manualul
de instrucţiuni "borsetă AP cu cablu de legătură".
Verificaţi acumulatorul aşa cum este prezentat în
manualul de instrucţiuni al acumulatorului STIHL AR sau
în manualul de instrucţiuni "borsetă AP cu cablu de
legătură".
Încărcaţi acumulatorul complet, aşa cum se arată în
manualul de utilizare a încărcătoarelor STIHL AL 101,
300, 500.
Curăţaţi foarfeca pentru tuns gard viu, @ 14.1.
Verificaţi comenzile, @ 9.1.
Dacă la verificarea elementelor de comandă cele
3 LED-uri pâlpâie cu culoarea roşie: scoateţi din bucşă
ştecherul cablului de legătură şi apelaţi la un
distribuitor STIHL.
La foarfeca pentru tuns gard viu există o defecţiune.
Acumulator STIHL AR, aşezarea şi reglarea sistemului de
transport sau a "borsetei AP cu cablu de legătură", @ 6.
Dacă paşii nu pot fi executaţi: nu folosiţi foarfeca pentru
tuns gard viu şi apelaţi la un distribuitor STIHL.
6.1 Folosire cu acumulator STIHL AR
6.1.1 Pozi?ionarea ?i reglarea cablului de legătură
Cablul de legătură poate fi pozi?ionat ?i reglat indiferent de
mărimea corporală a utilizatorului ?i de modul de utilizare.
Cablul de legătură poate fi fixat prin ghidajul (1) de la
centură sau catarame (2) sau lateral la placa din spate cu
catarame (2).
Lungimea cablului de legătură poate fi reglată printr-o buclă
aflată pe placa din spate (3) sau printr-o buclă laterală (4).
Pozi?iona?i cablul de legătură în a?a mod, încât fie t
mai scurt ?i să nu împiedice executarea lucrului.
5 Pregătirea pentru utilizare a foarfecii
pentru tuns gard viu
6 Reglarea foarfecii pentru tuns gard viu
pentru utilizator
0000-GXX-2801-A0
1
2
2
2
2
2
2
0000-GXX-2803-A0
4
3
0458-722-9821-B
365
română
6 Reglarea foarfecii pentru tuns gard viu pentru utilizator
6.1.2 Ataşaţi şi ajustaţi sistemul de transport
Aşezaţi acumulatorul pe spate.
Închideţi închizătoarea (2) curelei de şold.
Închideţi închizătoarea (1) curelei de piept.
Întindeţi curelele până ce cureaua de şold se mulează pe
şold şi perna de spate se aşează pe spate.
Treceţi capetele curelei de şold prin ureche (3).
6.2 Folosire cu sistem de transport
6.2.1 Pozi?ionarea ?i reglarea cablului de legătură
Cablul de legătură poate fi pozi?ionat ?i reglat indiferent de
mărimea corporală a utilizatorului ?i de modul de utilizare.
Cablul de legătură poate fi trecut prin următoarele orificii:
Orificiul de sus din stânga (1)
Orificiul de sus din dreapta (2)
Orificiul de jos din stânga (3)
Orificiul de jos din dreapta (4)
În cazul în care cablul de legătură este trecut prin orificiul
de sus din stânga (1) sau orificiul de sus din dreapta (2):
Trage?i sus butoanele de apăsare (5).
Trece?i cablul de legătură peste centura de umăr (6).
Închideţi butoanele de apăsare (5).
În cazul în care cablul de legătură este trecut prin orificiul
de jos din stânga (3) sau orificiul de jos din dreapta (4):
închide?i orificiul folosit (3 sau 4) cu închizătorul tip
velcro (7).
1
0000-GXX-2828-A0
0000-GXX-2815-A1
3
21
0000-GXX-3953-A0
3
4
0000-GXX-3954-A0
1 2
3
4
5
6
7
0458-722-9821-B
366
română
6 Reglarea foarfecii pentru tuns gard viu pentru utilizator
Pozi?iona?i cablul de legătură în a?a mod, încât fie cât
mai scurt ?i să nu împiedice executarea lucrului.
6.2.2 Ataşaţi şi ajustaţi sistemul de transport
Aşezaţi acumulatorul pe spate.
Închideţi închizătoarea (2) curelei de şold.
Închideţi închizătoarea (1) curelei de piept.
Întindeţi curelele până ce cureaua de şold se mulează pe
şold şi perna de spate se aşează pe spate.
Treceţi capetele curelei de şold prin ureche (3).
6.3 Folosire cu "borsetă AP cu cablu de legătură"
6.3.1 Montarea "Borsetei AP cu cablu de legătură"
Desfaceţi închizătoarea tip velcro de la centură (1) şi
trageţi afară centura (1) din ureche (2).
Treceţi centura (1) prin borsetă (3).
Treceţi din nou centura (1) prin ureche (2) şi borsetă (3).
Închideţi închizătoarea tip velcro de la centură (1).
1
0000-GXX-2828-A0
0000-GXX-2815-A1
3
1
0000-GXX-3660-A1
3
2
1
3
0000-GXX-3416-A2
1
1
0458-722-9821-B
367
română
7 Băgarea ?techerului cablului de racord ?i apoi scoaterea lui
Împingeţi acumulatorul (4) până la opritorul din
borsetă (5).
Se aude un sunet scurt de semnalizare.
Asiguraţi acumulatorul (4) cu închizătorul tip velcro (6).
6.3.2 Reglarea cablului de legătură
Cablul de legătură poate fi reglat indiferent de mărimea
corporală a utilizatorului ?i de modul de utilizare.
Lungimea cablului de legătură se poate fixa printr-o
buclă (1) ?i printr-o buclă (2) de la borsetă (3).
Pozi?iona?i cablul de legătură în a?a mod, încât fie cât
mai scurt ?i să nu împiedice executarea lucrului.
7.1 Băga?i ?techerul cablului de racord
Pozi?iona?i ?techerul (1) cablului de legătură în a?a mod,
încât săgeata de la ?techerul (1) cablului de racord să se
alinieze la săgeata de pe buc?ă (2).
Băga?i ?techerul (1) cablului de racord în buc?ă (2).
?techerul (1) cablului de racord se blochează.
7.2 Scoaterea ?techerului cablului de racord
Prinde?i cu mâna ?techerul (1) cablului de racord.
Scoate?i din buc?ă (2) ?techerul (1) cablului de legătură
(racord).
4
0000-GXX-3417-A2
6
5
2
0000-GXX-3418-A0
1
3
7 Băgarea ?techerului cablului de racord
?i apoi scoaterea lui
1
0000-GXX-2911-A0
2
1
0000-GXX-2912-A0
2
0458-722-9821-B
368
română
8 Pornirea şi oprirea foarfecii pentru tuns gard viu
8.1 Pornirea foarfecii pentru tuns gard viu
AVERTISMENT
Indiferent de ordinea în care sunt apăsate mânerul de
comutaţie şi maneta de acţionare (de cuplare), foarfeca
pentru tuns gard viu accelerează şi cuţitele tăietoare se pun
în mişcare. În cazul în care este apăsată mai întâi maneta
de cuplare şi apoi mânerul de comutaţie, utilizatorul poate
pierde controlul asupra foarfecii pentru tuns gard viu. Risc
de rănire gravă.
Apăsaţi mai întâi mânerul de comutaţie şi apoi maneta de
cuplare.
Apăsaţi şi ţineţi apăsată mânerul de comutaţie (1).
Culisaţi pârghia de fixare (2) în poziţia
, folosind degetul mare.
Apăsaţi cu mâna şi ţineţi apăsat blocatorul manetei de
acţionare (3).
Apăsaţi maneta de acţionare (4) cu degetul arătător şi
menţineţi-o apăsată.
Foarfeca pentru tuns gard viu accelerează şi cuţitele
tăietoare se pun în mişcare.
Cu cât apăsa?i mai mult maneta de cuplare, cu?itele
tăietoare au o viteză mai mare.
8.2 Oprirea foarfecii pentru tuns gard viu
Eliberaţi mânerul de comutaţie, maneta de acţionare şi
blocatorul manetei de acţionare.
Aşteptaţi aprox. timp de 1 secundă, până ce cuţitele
tăietoare nu se mai mişcă.
În cazul în care cuţitele tăietoare continuă se mai mi?te
după aprox. 1 secundă: scoate?i din buc?ă ?techerul
cablului de legătură şi adresaţi-vă unui distribuitor STIHL.
Foarfeca pentru tuns gard viu este defectă.
Culisaţi maneta de fixare în poziţia
.
9.1 Verificarea comenzilor
Pârghie de fixare, blocatorul manetei de cuplare şi maneta
de cuplare
Scoate?i din buc?ă ?techerul cablului de legătură.
Culisaţi maneta de fixare în poziţia
.
Încerca?i să apăsa?i maneta de ac?ionare fără să
apăsa?i blocatorul manetei de acţionare.
Dacă maneta de cuplare (de acţionare) poate fi apăsată:
nu folosiţi foarfeca pentru tuns gard viu şi apelaţi la un
distribuitor STIHL.
Pârghia de fixare sau blocatorul manetei de acţionare sunt
defecte.
Culisaţi maneta de fixare în poziţia
.
Apăsaţi blocatorul manetei de acţionare şi menţineţi-l
apăsat.
Apăsaţi maneta de cuplare (de acţionare).
Eliberaţi maneta de cuplare şi blocatorul manetei de
cuplare.
8 Pornirea şi oprirea foarfecii pentru
tuns gard viu
4
1
0000-GXX-2913-A0
2
3
9 Verificarea foarfecii pentru tuns gard
viu
0458-722-9821-B
369
română
10 Lucrul cu foarfeca pentru tuns gard viu
Dacă maneta de cuplare (de acţionare) sau blocatorul
manetei de cuplare sunt greu de acţionat sau nu sar în
poziţia lor iniţială: nu folosiţi foarfeca pentru tuns gard viu
şi apelaţi la un distribuitor STIHL.
Maneta de cuplare sau blocatorul manetei de cuplare sunt
defecte.
Mâner de comutaţie
Scoate?i din buc?ă ?techerul cablului de legătură.
Apăsaţi mânerul de comutaţie şi eliberaţi-l din nou.
Dacă mânerul de comutaţie este greu de acţionat sau nu
sare în poziţia sa iniţială: nu folosiţi foarfeca pentru tuns
gard viu şi apelaţi la un distribuitor STIHL.
Mânerul de comutaţie este defect.
Pornirea foarfecii pentru tuns gard viu
Băga?i ?techerul cablului de racord.
Apăsaţi mânerul de comutaţie şi eliberaţi-l din nou.
În cazul în care cuţitele tăietoare s-au mişcat sau se
mişcă: nu folosiţi foarfeca pentru tuns gard viu şi apelaţi la
un distribuitor STIHL.
Maneta de cuplare este defectă.
Apăsaţi blocatorul manetei de acţionare şi menţineţi-l
apăsat.
Apăsaţi maneta de acţionare (cuplare) şi menţineţi-o
apăsată.
În cazul în care cuţitele tăietoare se mişcă: nu folosiţi
foarfeca pentru tuns gard viu şi apelaţi la un
distribuitor STIHL.
Mânerul de comutaţie este defect.
Apăsaţi mânerul de comutaţie şi menţineţi-l apăsat.
Cuţitele tăietoare se mişcă.
Dacă cele 3 LED-uri pâlpâie cu culoarea roşie: scoate?i
din buc?ă ?techerul cablului de legătură şi apelaţi la un
distribuitor STIHL.
La foarfeca pentru tuns gard viu există o defecţiune.
Eliberaţi mânerul de comutaţie.
După aprox. 1 secundă, cuţitele tăietoare nu se mai
mişcă.
În cazul în care cuţitele tăietoare continuă se mai mi?te
după aprox. 1 secundă: scoate?i din buc?ă ?techerul
cablului de legătură şi adresaţi-vă unui distribuitor STIHL.
Foarfeca pentru tuns gard viu este defectă.
10.1 Ţinerea şi ghidarea foarfecii pentru tuns gard
viu
Ţineţi foarfeca pentru tuns gard viu cu o mână pe mânerul
de operare, astfel încât degetul mare cuprindă mânerul
de operare.
Ţineţi foarfeca pentru tuns gard viu cu cealaltă mână pe
mânerul de prindere astfel încât degetul mare cuprindă
mânerul de prindere.
10.2 Rotirea mânerului de comandă
Indiferent de modul de folosire, mânerul de comandă poate
fi rotit în 3 pozi?ii.
10 Lucrul cu foarfeca pentru tuns gard viu
0000-GXX-2914-A0
0458-722-9821-B
370
română
10 Lucrul cu foarfeca pentru tuns gard viu
Culisaţi pârghia de fixare (1) în poziţia
, folosind degetul mare.
Trage?i afară cursorul blocator (2) ?i ?ine?i-l.
Roti?i mânerul de comandă (3) în sensul mersului acelor
de ceasornic sau în sens invers mersului acelor de
ceasornic.
Eliberaţi cursorul blocator (2).
Roti?i mânerul de comandă (3) în sensul mersului acelor
de ceasornic sau în sens invers mersului acelor de
ceasornic, până când mânerul de comandă (3) se
blochează.
10.3 Reglarea treptei de putere
În funcţie de modul de folosire, pot fi reglate 3 trepte de
putere. LED-urile indică treapta de putere reglată. Cu cât
treapta de putere este mai mare, cu atât cuţitele tăietoare se
mişcă mai repede.
Treapta de putere reglată influenţează timpul de funcţionare
a acumulatorului. Cu cât treapta de putere este mai joasă,
cu atât creşte timpul de funcţionare a acumulatorului.
Culisaţi pârghia de fixare (1) în poziţia , folosind degetul
mare.
LED-urile indică treapta de putere reglată.
Împingeţi în faţă pârghia de fixare (1) şi lăsaţi revină în
poziţie.
Este reglată următoarea treaptă de putere. După a treia
treaptă de putere urmează din nou prima treaptă de
putere.
Apăsaţi pârghia de fixare (1) de atâtea ori în faţă şi lăsaţi-
o să revină în poziţie, până când este reglată treapta de
putere dorită.
10.4 Tăierea
Îndepărtaţi crengile şi ramurile groase cu o foarfecă
pentru ramuri sau cu un motoferăstrău.
3
2
1
0000-GXX-2916-A0
0000-GXX-2917-A0
1
0000-GXX-2915-A0
0458-722-9821-B
371
română
11 După lucru
Pe o parte a gardului viu, ghidaţi foarfeca pentru tuns gard
viu de jos în sus astfel încât să descrieţi un arc şi tăiaţi
gardul viu.
Coborâţi foarfeca pentru tuns gard viu fără a tăia gardul
viu.
Deplasaţi-o încet înainte, într-un mod controlat.
Ghidaţi din nou foarfeca pentru tuns gard viu de jos în sus
astfel încât să descrieţi un arc şi tăiaţi gardul viu.
Tăiaţi gardul viu în acelaşi mod şi pe cealaltă parte.
Aşezaţi cuţitele tăietoare pe partea de sus a gardului viu
astfel încât cuţitele să formeze un unghi între 0° şi 10°.
Ghidaţi foarfeca pentru tuns gard viu în poziţie verticală
înainte şi înapoi, astfel încât să descrieţi un arc şi tăiaţi
gardul viu.
Dacă puterea de tăiere este insuficientă: ascuţiţi cuţitele
tăietoare.
11.1 După lucru
Decupla?i foarfeca pentru tuns gard viu, împinge?i
pârghia de fixare în pozi?ia
?i scoate?i din buc?ă ?techerul cablului de legătură.
Dacă foarfeca pentru tuns gard viu este udă: lăsaţi
foarfeca pentru tuns gard viu să se usuce.
Curăţa?i foarfeca pentru tuns gard viu.
Curăţa?i cu?itele tăietoare.
Glisaţi apărătoarea pentru cuţit peste cuţitele tăietoare
astfel încât aceasta acopere complet cuţitele tăietoare.
12.1 Transportul foarfecii pentru tuns gard viu
Decuplaţi foarfeca pentru tuns gard viu, împingeţi pârghia
de fixare în poziţia şi scoateţi din bucşă ştecherul
cablului de legătură.
Glisaţi apărătoarea pentru cuţit peste cuţitele tăietoare
astfel încât aceasta să acopere complet cuţitele tăietoare.
Transportaţi foarfeca pentru tuns gard viu cu mâna pe
mânerul de prindere astfel încât cuţitele tăietoare să fie
îndreptate spre spate.
Dacă foarfeca pentru tuns gard viu este transportată într-
un autovehicul: Asiguraţi foarfeca pentru tuns gard viu,
astfel încât aceasta să nu se poată răsturna şi să nu se
poată deplasa.
13.1 Depozitarea foarfecii pentru tuns gard viu
Decupla?i foarfeca pentru tuns gard viu, împinge?i
pârghia de fixare în pozi?ia
?i scoate?i din buc?ă ?techerul cablului de legătură.
Glisaţi apărătoarea pentru cuţit peste cuţitele tăietoare
astfel încât aceasta să acopere complet cuţitele tăietoare.
Depozitaţi foarfeca pentru tuns gard viu aşa încât să se
respecte următoarele condiţii:
Foarfeca pentru tuns gard viu este depozitată într-un loc
care nu se află la îndemâna copiilor.
Foarfeca pentru tuns gard viu este curată şi uscată.
14.1 Curăţarea foarfecii pentru tuns gard viu
Decupla?i foarfeca pentru tuns gard viu, împinge?i
pârghia de fixare în pozi?ia
?i scoate?i din buc?ă ?techerul cablului de legătură.
Curăţaţi foarfeca pentru tuns gard viu cu o lavetă umedă
sau cu soluţie STIHL pentru îndepărtarea răşinilor.
11 După lucru
12 Transportarea
13 Stocarea
14 Curăţare
0458-722-9821-B
372
română
15 Întreţinere
14.2 Curăţarea cuţitului tăietor
Decupla?i foarfeca pentru tuns gard viu, împinge?i
pârghia de fixare în pozi?ia
?i scoate?i din buc?ă ?techerul cablului de legătură.
Pulverizaţi soluţie de îndepărtare a răşinilor STIHL pe
ambele părţi ale cuţitelor tăietoare.
Băga?i ?techerul cablului de racord.
Porniţi foarfeca pentru tuns gard viu timp de 5 secunde.
Cuţitele tăietoare se mişcă. Soluţia STIHL de îndepărtare
a răşinilor se distribuie uniform.
15.1 Intervale de întreţinere
Intervalele de întreţinere se vor stabili în funcţie de condiţiile
de mediu şi condiţiile de lucru. STIHL vă recomandă
următoarele intervale de întreţinere:
La fiecare 50 ore de funcţionare
Lubrifiaţi mecanismul de acţionare.
Anual
Solicitaţi verificarea foarfecii pentru tuns gard viu de tre
un serviciu de asistenţă tehnică STIHL.
15.2 Lubrifierea mecanismului
Deşurubaţi şurubul de închidere (1).
Dacă pe ?urubul de închidere (1) nu se poate observa
unsoare:
În?uruba?i tubul "lubrifiant de angrenaj STIHL" (2).
Presa?i 5 g de lubrifiant de angrenaj STIHL în carcasa
mecanismului de antrenare.
De?uruba?i tubul "lubrifiant de angrenaj STIHL" (2).
În?uruba?i şurubul de închidere (1) şi strângeţi-l bine.
Porni?i foarfeca pentru tuns gard viu timp de 1 minut.
Lubrifiantul de angrenaj STIHL se distribuie uniform.
15.3 Ascuţirea cuţitului tăietor
STIHL recomandă ascuţirea cuţitelor tăietoare de către un
distribuitor STIHL.
AVERTISMENT
Dinţii de tăiere ai cuţitului tăietor sunt ascuţiţi. Utilizatorul se
poate tăia.
Purtaţi mănuşi de lucru făcute din material rezistent la
uzură.
Ascuţiţi fiecare lamă a cuţitului tăietor superior cu o pilă
plată STIHL cu o mişcare înspre înainte. În acest sens
respectaţi unghiul de ascuţire, @ 18.2.
Rotiţi foarfeca pentru tuns gard viu.
Ascuţiţi restul lamelor.
Debavuraţi fiecare lamă pornind de jos.
Rotiţi foarfeca pentru tuns gard viu.
Debavuraţi restul lamelor.
15 Întreţinere
1
0000-GXX-2918-A0
2
0000-GXX-1426-A0
0458-722-9821-B
373
română
16 Reparare
Îndepărtaţi praful rezultat în timpul şlefuirii cu o cârpă
umedă.
Pulverizaţi soluţie de îndepărtare a răşinilor STIHL pe
ambele părţi ale cuţitelor tăietoare.
Porniţi foarfeca pentru tuns gard viu timp de 5 secunde.
Cuţitele tăietoare se mişcă. Soluţia STIHL de îndepărtare
a răşinilor se distribuie uniform.
Dacă există neclarităţi: Adresaţi-vă unui
distribuitor STIHL.
16.1 Repararea foarfecii pentru tuns gard viu şi a
cu?itelor tăietoare
Utilizatorul nu poate repara singur foarfeca pentru tuns gard
viu ?i cuţitele tăietoare.
În cazul în care foarfeca pentru tuns gard viu sau cuţitele
tăietoare se deteriorează: nu folosiţi foarfeca pentru tuns
gard viu şi apelaţi la un distribuitor STIHL.
16 Reparare
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252
  • Page 253 253
  • Page 254 254
  • Page 255 255
  • Page 256 256
  • Page 257 257
  • Page 258 258
  • Page 259 259
  • Page 260 260
  • Page 261 261
  • Page 262 262
  • Page 263 263
  • Page 264 264
  • Page 265 265
  • Page 266 266
  • Page 267 267
  • Page 268 268
  • Page 269 269
  • Page 270 270
  • Page 271 271
  • Page 272 272
  • Page 273 273
  • Page 274 274
  • Page 275 275
  • Page 276 276
  • Page 277 277
  • Page 278 278
  • Page 279 279
  • Page 280 280
  • Page 281 281
  • Page 282 282
  • Page 283 283
  • Page 284 284
  • Page 285 285
  • Page 286 286
  • Page 287 287
  • Page 288 288
  • Page 289 289
  • Page 290 290
  • Page 291 291
  • Page 292 292
  • Page 293 293
  • Page 294 294
  • Page 295 295
  • Page 296 296
  • Page 297 297
  • Page 298 298
  • Page 299 299
  • Page 300 300
  • Page 301 301
  • Page 302 302
  • Page 303 303
  • Page 304 304
  • Page 305 305
  • Page 306 306
  • Page 307 307
  • Page 308 308
  • Page 309 309
  • Page 310 310
  • Page 311 311
  • Page 312 312
  • Page 313 313
  • Page 314 314
  • Page 315 315
  • Page 316 316
  • Page 317 317
  • Page 318 318
  • Page 319 319
  • Page 320 320
  • Page 321 321
  • Page 322 322
  • Page 323 323
  • Page 324 324
  • Page 325 325
  • Page 326 326
  • Page 327 327
  • Page 328 328
  • Page 329 329
  • Page 330 330
  • Page 331 331
  • Page 332 332
  • Page 333 333
  • Page 334 334
  • Page 335 335
  • Page 336 336
  • Page 337 337
  • Page 338 338
  • Page 339 339
  • Page 340 340
  • Page 341 341
  • Page 342 342
  • Page 343 343
  • Page 344 344
  • Page 345 345
  • Page 346 346
  • Page 347 347
  • Page 348 348
  • Page 349 349
  • Page 350 350
  • Page 351 351
  • Page 352 352
  • Page 353 353
  • Page 354 354
  • Page 355 355
  • Page 356 356
  • Page 357 357
  • Page 358 358
  • Page 359 359
  • Page 360 360
  • Page 361 361
  • Page 362 362
  • Page 363 363
  • Page 364 364
  • Page 365 365
  • Page 366 366
  • Page 367 367
  • Page 368 368
  • Page 369 369
  • Page 370 370
  • Page 371 371
  • Page 372 372
  • Page 373 373
  • Page 374 374
  • Page 375 375
  • Page 376 376
  • Page 377 377
  • Page 378 378
  • Page 379 379
  • Page 380 380
  • Page 381 381
  • Page 382 382
  • Page 383 383
  • Page 384 384

STIHL HSA 94 R Manual de utilizare

Categorie
Aparate de tuns gard viu
Tip
Manual de utilizare