Electrolux LFE129K Manual de utilizare

Tip
Manual de utilizare

Acest manual este potrivit și pentru

Návod k použití
Návod na použitie
Manual de utilizare
Instrukcja użytkowania
Knjižica s uputama
CS
SK
RO
PL
HR
Navodilo za uporabo
Οδηγίες χρήσης
SL
EL
Kullanım kitapçığı
Ръководство на потребителя
TR
BG
Пайдаланушы нұсқаулығы
Упатство за корисник
Udhëzues i përdorimit
Корисничко упутство
KK
MK
SQ
SR
AR
LFE126K
LFE129K
CS
.................................................................................................................................3
SK
...............................................................................................................................
11
RO
...............................................................................................................................
19
PL
...............................................................................................................................
27
HR
...............................................................................................................................
35
SL
...............................................................................................................................
43
EL
...............................................................................................................................
51
TR
...............................................................................................................................
59
BG
...............................................................................................................................
67
KK
...............................................................................................................................
75
MK
...............................................................................................................................
83
SQ
...............................................................................................................................
91
SR
...............................................................................................................................
99
AR ........................................................................................................................................... 107
CS
3
3
RADY A DOPORUČENÍ
Tento Návod k použití se týká různých modelů tohoto přístroje. Z tohoto
důvodu je možné, že se setkáte s popisem různých charakteristik, které se
netýkají Vašeho přístroje.
INSTALACE
Výrobce není odpovědný za případné škody způsobené nesprávně provedenou
instalací či nesprávným používáním přístroje.a.
• Minimální bezpečnostní vzdálenost mezi varnou plochou a
odsávací digestoří je 650 mm (některé modely mohou být
nainstalovány do nižší výšky; viz odstavec týkající se
provozních rozměrů a instalace).
Zkontrolujte, zda síťové napětí odpovídá hodnotám
uvedeným na štítku uvnitř digestoře.
• U přístrojů Třídy I zkontrolujte, zda je síť domácího napájení vhodně uzemněna.
Připojte odsávač k dýmníku pomocí trubice o minimálním průměru 120 mm.
Trasa výparů musí být co nejkratší.
• Nepřipojujte odsávací digestoř ke komínům, které odvádě
zplodiny ze spalování (např. kotle, komíny apod.).
Pokud je odsávač používán v kombinaci s neelektrickými
přístroji (např. plynovými), musí být v místnosti zaručeno
dostatečné větrání, aby nemohlo dojít k návratu plynových
zplodin. Kuchyň musí být vybavena otvorem, který je přímo propojen s vnějším
prostorem, aby bylo zaručeno prouděčistého vzduchu. Jestliže je kuchyňská
digestoř používána v kombinaci s přístroji, které nejsou napájeny elektrickým
proudem, záporný tlak v místnosti nesmí být vyšší než 0,04 mbar, aby nemohlo
dojít ke zpětnému nasávání výparů do místnosti, kde se nachází digestoř.
Vzduch nesmí být vypouštěn hadicí použitou pro odsávání výparů z přístrojů
používajících plyn nebo jiná paliva (nepoužívejte s přístroji, které vypouště
vzduch pouze do místnosti).
• Výměnu napájecího kabelu v případě jeho poškození musí provést výrobce
nebo oddělení technického servisu, aby bylo vyloučeno jakékoliv riziko.
CS
4
4
Jestliže je v návodu k instalaci plynového sporáku uvedena větší vzdálenost
než výše uvedená, je třeba to vzít v úvahu. Musí být dodrženy všechny
normy týkající se odvodu vzduchu.
Použijte pouze šrouby a spojovací materiál vhodného typu pro digestoř.
Upozorně: nebude-li provedena instalace šroubů nebo upevňovacích
zařízení podle tohoto návodu, mohlo by vzniknout nebezpečí zasažení
elektrickým proudem.
• Připojte digestoř k napájecí síti za použití dvoupólového vypínače s nejméně
3 mm vzdáleností mezi kontakty.
POUŽITÍ
Odsávací digestoř je projektována výlučně pro domácí použití, k
odstraňování pachů z kuchyně.
Nikdy nepoužívejte digestoř k jiným účelům než k těm, pro které je určena.
Nikdy nenechávejte pod digestoří při chodu vysoký plamen.
• Seřiďte intenzitu plamene tak, aby byl nasměrován pouze na dno varné
nádoby a ujistěte se, aby nešlehal po jejích stranách.
Kontrolujte fritovací hrnce během používání: příliš
zahřátý olej by se mohl vznítit.
• Pod kuchyňskou digestoří nepřipravujte
flambované pokrmy, je zde nebezpečí požáru.
• Tento spotřebič může být používán dětmi ve věku
nad 8 let a osobami se sníženými fyzickými,
smyslovými nebo duševními schopnostmi nebo bez patřičných zkušeností a
znalostí, pokud jsou pod pečlivým dohledem nebo byly seznámeny s pokyny
k použití přístroje bezpečným způsobem a rozumí jeho rizikům. Zkontrolujte,
zda si děti nehrají s přístrojem. Čištění a údržba, které mají být vykonávány
uživatelem, nesmí být prováděny dětmi, pokud nejsou pod dozorem.
• Tento přístroj nesmí být používán osobami (včetně dětí) se sníženými
fyzicko-smyslovými schopnostmi nebo s nedostatečnými zkušenostmi či
znalostmi, s výjimkou případů, kdy jsou pod dostatečným dohledem osoby
zodpovědné za jejich osobní bezpečnost.
CS
5
5
• “ POZOR: přístupné části mohou při používání varných přístrojů dosahovat
vysokých teplot „.
ÚDRŽBA
• Před čištěním či jakoukoliv operací údržby přístroj vypněte nebo jej odpojte
od napájecí sítě.
• Vyčistěte a/nebo vyměňte filtry po uvedené době (nebezpečí vznícení).
Tukové filtry je třeba čistit po každých 2 měsících používání nebo i častěji v
případě intenzívního používání, je možné je mýt v myčce.
Uhlíkový filtr nelze mýt ani regenerovat, ale je třeba ho vyměnit zhruba po
každých 4 měsících používání nebo v případě potřeby i častěji.
• "Jestliže čištění není prováděno podle návodu, je zde riziko vznícení".
• Digestoř čistěte navlhčeným hadrem a neutrálním tekutým čisticím
prostředkem.
Symbol na výrobku nebo na jeho obalu označuje, že výrobek nemůže být
zlikvidován jako normální domácí odpad. Výrobek, který má být likvidován,
musí být odevzdán do specializovaných sběren pro recyklaci elektrických a
elektronických komponentů. Tím, že se ujistíte o řádném provedení likvidace
tohoto výrobku, přispějete k zabránění případného negativního dopadu na
životní prostředí a na zdraví osob, který by mohla mít nesprávně provedená
likvidace. Podrobnější informace o recyklaci tohoto výrobku získáte na
obecním úřadě, v místním podniku pro sběr domácího odpadu nebo v
obchodě, kde jste spotřebič zakoupili.
CS
6
6
HLAVNÍ PARAMETRY - INSTALACE
UPEVNĚNÍ ZÁVĚSNÉ SKŘÍŇKY
• Provrtejte závěsnou skříňku podle dodaného rozměrového vý-
kresu.
• Upevněte digestoř ke skříňce pomocí šroubů o délce 44,4 mm,
zašroubujte je z vnitřní strany skříňky.
Připojení
VÝVOD VZDUCHU NASÁVACÍ PROVEDENÍ (VNĚJŠÍ ODVOD)
Při instalaci v nasávacím provedení připojte digestoř k
výstupnímu potrubí prostřednictvím pevné nebo ohebné trubice,
kterou zvolí instalační technik.
• Nasaďte r
edukční přírubu na výstup z tělesa digestoře.
• Otevřete mřížku nasávání a zkontrolujte, zda je přepojovací
čka v poloze nasávání.
Propojte výstup vzduchu z digestoře s výstupem odvodu
pomocí trubice.
• Upevněte trubici vhodnými stahovacími páskami. Potřebný
materiál není součástí vybavení.
Zkontrolujte, zda nejsou přítomny filtry proti zápachu a
uhlíkové filtry
CS
7
7
VERZE AIR OUTLET (INTERNÍM OBĚHEM)
• Otevřete přívod vzduchu mřížky knoflík a
zkontrolujte, zda se jedná o konverzi ve filtru.
• Umístěte uhlíkový filtr není součástí dodávky na
digestoře. (Přístroj ve verzi 2 motory vyžadují dva
filtry)
NÁVOD K OTEVŘENÍ MŘÍŽKY NASÁVÁNÍ
• P
osuňte příslušné boční zarážky směrem ke středu
digestoře a zároveň zatáhněte mřížku směrem do-
předu.
• Mřížka se posune dolů krouživým pohybem kolem
dvou zadních čepů a zůstane na nich zavěšená.
• Chcete-li mřížku definitivně odpojit, zatáhněte mírně
dopředu její pravou část a protáhněte její čep
otvorem na krytu digestoře.
ELEKTRICKÉ PŘIPOJENÍ
• Připojte digestoř k napájecí síti za použití dvoupólového vypínače s nejméně 3 mm vzdále-
ností mezi kontakty.
CS
8
8
POUŽITÍ
Ovládací panel
1 Světla Zapíná a vypíná systém osvětlení.
2 Motor Spouští a vypíná motor nasávání.
3 Rychlost Určuje provozní rychlost:
1. Minimální rychlost, vhodná k obzvlášť tiché nepřetržité výměně vzduchu, v
případě malého množství výparů.
2. Střední rychlost, vhodná pro většinu provozních stavů díky optimálnímu
poměru mezi množstvím použitého vzduchu a hlučností.
3. Maxi
mální rychlost, určená pro zpracování maximálního množství výparů
i
během dlouhého časového úseku.
VOLITELNÉ
4 Mikro Mikrospínač, ovládaný pohybem clony, ovládá zapínání a vypínání za podmínek
určených kurzory ovládacího panelu.
5 Led Signalizuje spuštění motoru nasávání.
CS
9
9
ÚDRŽBA
TUKOVÝ FILTR
Pravidelná údržba zaručuje dlouhodobě dobré fungování a dobrý
výkon. Zvláštní pozornost je třeba věnovat tukovému filtru a rost-
linnému uhlíkovému filtru (je-li digestoř filtračního provedení),
které je třeba pravidelně měnit.
Jeho funkcí je zadržovat volné tukové částice. Je umístěn na
vnitřčásti odsávací mřížky a může být dodán buď syntetický
nebo kovový. Údržba tukového filtru se může měnit podle použi-
tého typu. Syntetický tukový filtr nelze mýt a je třeba ho měnit
každé tři měsíce. Tukový kovový filtr je třeba mýt každý měsíc
teplou vodou a mycím prostředkem, dbejte na to, aby se neohnul.
Před opětovnou montáží jej nechte vysušit.
FILTR Z DŘEVĚNÉHO UHLÍKU
Funkcí tohoto filtru je zadržovat pachy přítomné ve vzduchu,
který jím prochází.
Vzduch, který prošel filtrem a pročistil se v něm, je znovu
vypouštěn do prostoru kuchyně. Uhlíkový filtr není omyvatelný a
je třeba jej zhruba každé tři měsíce vyměňovat. Při vytahování
uhlíkového filtru otevřete kovovou nasávací mřížku a lehce filtr
vytočte jednou rukou proti směru hodinových ručiček. Zároveň
mírně zatlačte. Při opětovné montáži postupujte opačným
způsobem.
UPOZORNĚNÍ! Jestliže při čištění a výměně filtrů nebudete
postupovat podle instrukcí výrobce, mohlo by dojít k jejich
vznícení. Při odstraňování tukového filtru je nutné otevřít
nasávací mřížku a odstranit příslušné zarážky filtru
z kovového drátu.
ČIŠTĚ
Čištění digestoře by měla být prováděna pravidelně, nejméně
jednou za měsíc, pomocí vlhkého hadříku s mírným tekutého
pracího prostředku nebo líh. Vyhněte se použití abrazivních
produktů.
CS
1
10
OSVĚTLENÍ
Jestliže v jakémkoliv okamžiku nějaká žárovka nefun-
guje, otevřete kovovou mřížku a zkontrolujte, zda je
dobře zašroubována.
Jestliže je třeba ji vyměnit, použijte žárovku stejného
typu a výkonu.
Žárovka Příkon (W) Patice Napětí (V) Rozměry (mm) Kód ILCOS
4
E14 220 – 240 107 x 37
DRBB/F-4-220-240-E14-35/100
5
GU10 230 52 x 50
DRPAR-5/840-220/240-GU10-35/36
DRPAR-5/830-220/240-GU10-35/36
SK
1
11
RADY A ODPORÚČANIA
Návod na použitie sa vzťahuje na rôzne modely tohto spotrebiča. Preto by ste v
ňom mohli nájsť opisy niektorých charakteristík, ktoré sa netýkajú niektorého
konkrétneho spotrebiča.
INŠTALÁCIA
Výrobca nepreberá žiadnu zodpovednosť za prípadné škody vyplývajúce z
nesprávnej inštalácie alebo nesprávneho používania.
• Minimálna bezpečná vzdialenosť medzi varnou doskou
a odsávačom pár musí byť 650 mm (niektoré modely
sa môžu nainštalovať v menšej výške; pozrite si
príslušný odsek o pracovných rozmeroch a o inštalácii).
• Skontrolujte, či napätie v elektrickej sieti v domácnosti
zodpovedá napätiu uvedenému na štítku sa vnútri
odsávača pár.
• Pri spotrebičoch Triedy I skontrolujte, či je elektrická
sieť v domácnosti vybavené primeraným uzemnením.
Odsávač pár zapojte ku komínu rúrou s minimálny priemerom
120 mm. Dĺžka rúry musí byť čo najkratšia.
• Nezapájajte odsávač pár ku komínom, ktoré odvádzajú dymy
spaľovania (napr. kotle, kozuby a pod.).
Ak sa odsávač pár používa v kombinácii s neelektrickými
spotrebičmi (napr. plynovými spotrebičmi), v miestnosti sa musí
zaručiť dostatočný stupeň vetrania, aby sa zabránilo spätnému toku spalín. V
kuchyni musí byť otvor prepojený priamo s vonkajším prostredím, aby sa zaručil
prívod čerstvého vzduchu. Keď sa odsávač pár v kuchyni používa v kombinácii so
spotrebičmi, ktoré nie sú napájané elektrickým prúdom, negatívny tlak v miestnosti
nesmie prekročiť 0,04 mbar, aby sa zabránilo tomu, že dym bude z odsávača pár
naspäť prúdiť do miestnosti.
Vzduch sa nesmie vypúšťať cez ohybnú hadicu používanú na odsávanie spalín z
plynových spotrebičov alebo spotrebičov s inými palivami (nepoužívajte so
spotrebičmi, ktoré vypúšťajú vzduch iba do miestnosti).
• V prípade poškodenia napájacieho elektrického kábla ho budete musieť dať
vymeniť výrobcovi alebo v autorizovanom servise, aby sa predišlo všetkým rizikám.
SK
1
12
Ak je v návode na použitie plynovej varnej dosky uvedené, že sa vyžaduje
čší odstup než je uvedený, dodržte pokyny z návodu. Musia sa dodržať
všetky normy spojené s odvodom vzduchu.
Používajte iba skrutky a úchytky vhodné pre odsávač pár.
Upozornenie: ak skrutky alebo upevňovacie prvky nenamontujete podľa
týchto pokynov, mohlo by to spôsobiť zásahy elektrickým prúdom.
• Zapojte odsávač pár ku elektrickej sieti zaradením dvojpólového vypínača so
vzdialenosťou kontaktov aspoň 3 mm.
POUŽITIE
Odsávač pár je navrhnutý iba na používanie v domácnosti, na odstraňovanie
pachov v kuchyni.
• Odsávač pár nikdy nepoužívajte na iné ako navrhnuté účely.
Pod zapnutým odsávačom pár nenechávajte zapálený vysoký plameň.
• Intenzitu plameňa nastavte tak, aby smeroval iba na dno nádoby na varenie,
pričom sa uistite, že nedosahuje až na jej okraje.
Fritézu musíte počas používania nepretržite
kontrolovať: prehriaty olej by sa mohol zapáliť.
• Pod odsávačom pár neflambujte jedlá: mohlo by
dôjsť k požiaru.
• Tento spotrebič smú používať deti vo veku od 8
rokov a osoby s obmedzenými psychickými,
zmyslovými a rozumovými schopnosťami, ako aj osoby, ktoré nemajú
skúsenosti a dostatok poznatkov o obsluhe spotrebiča, pokiaľ sú pod
dohľadom a boli poučené o obsluhe spotrebiča a o nebezpečenstve, ktoré
môže predstavovať. Dávajte pozor na deti, aby sa so spotrebičom nehrali.
Čistenie a údržbu spotrebiča nesmú vykonávať deti, pokiaľ nebudú pod
dohľadom.
• Tento spotrebič nesmú používať osoby (vrátane detí) s obmedzenými
rozumovými a fyzickými schopnosťami ani osoby s nedostatočnými
skúsenosťami a poznatkami, pokiaľ nie sú pod dohľadom alebo ak neboli
poučené osobou zodpovednou za ich bezpečnosť.
SK
1
13
• “ POZOR: prístupné časti sa počas používania spotrebičov na varenie môžu
veľmi zohriať."
ÚDRŽBA
Pred akýmkoľvek úkonom čistenia alebo údržby spotrebič vypnite alebo ho
odpojte od elektrického napájania.
• Po určenom čase vyčistite a/alebo vymeňte filtre (nebezpečenstvo požiaru).
Tukové filtre sa musia čistiť každé 2 mesiace prevádzky alebo aj častejšie v
prípade veľmi intenzívneho používania, pričom sa filtre môžu umývať v
umývačke riadu.
Filter s aktívnym uhlíkom sa nedá umývať ani regenerovať a musí sa
vymieňať po približne každých 4 mesiacoch činnosti alebo, v prípade veľmi
intenzívneho používania, aj častejšie.
• „Ak sa čistenie nevykoná podľa pokynov, hrozí nebezpečenstvo požiaru“.
• Očistite odsávač pár vlhkou handrou a neutrálnym kvapalným čistiacim
prostriedkom.
Symbol na spotrebiči alebo na jeho obale indikuje, že spotrebič sa nesmie
likvidovať ako bežný komunálny odpad. Spotrebič určený na likvidáciu sa musí
odovzdať v príslušnom stredisku na zber a recykláciu odpadu z elektrických a
elektronických zariadení. Zabezpečením správnej likvidácie spotrebiča
prispejete k predchádzaniu negatívnych dopadov na životné prostredie a
zdravie ľudí, ktoré by sa ináč mohli prejaviť pri nevhodnom spôsobe jeho
likvidácie. Podrobnejšie informácie o recyklácii tohto spotrebiča si vyžiadajte
na svojom miestnom úrade, v zberných surovinách alebo v obchode, kde ste
spotrebič kúpili.
SK
1
14
CHARAKTERISTIKY - INŠTALÁCIA
UPEVNENIE POD ZÁVESNOU SKRINKOU
V závesnej skrinke vyvŕtajte otvory podľa obrázku s rozmermi.
• Odsávač pár upevnite k nábytku skrutkami s dĺžkou 44,4 mm,
pričom ich zaskrutkujte z vnútornej strany skrinky.
Zapojenia
VÝSTUP VZDUCHU VO VERZII S ODVODOM VZDUCHU (EXTERNÝ ODVOD)
Pri inštalácii odsávača vo verzii s odvodom vzduchu zapojte
odsávač ku odvodnej rúrke pomocou neohybnej alebo ohybnej
rúrky podľa voľby pracovníka, ktorý vykonáva inštaláciu.
Do výstupu z telesa odsávača pár vsuňte redukčnú prírubu.
Otvorte nasávaciu mriežku a overte, či je prepínacia páka v
polohe odvodu vzduchu.
Pripojte výstup vzduchu odsávača k odvodu prostredníctvom
rúrky.
Rúrku upevnite pomocou vhodnej svorky. Potrebný materiál sa
nedodáva.
• Skontrolujte, či sú namontované protipachové filtre s aktívnym
uhlíkom.
SK
1
15
VÝSTUP VZDUCHU VO VERZII S FILTROVANÍM (VNÚTORNÁ
RECIRKULÁCIA)
Otvorte nasávaciu mriežku a overte, či je prepínacia
páka v polohe filtrovania vzduchu.
Namontujte filter s aktívnym uhlíkom, ktorý sa s
odsávačmi s odvodom vzduchu nedodáva. (Odsávače
vzduchu vo verzii s 2 motormi si vyžadujú dve filtre)
POKYNY NA OTVORENIE NASÁVACEJ MRIEŽKY
• posuňte smerom k stredu
odsávača pár príslušné boč-
né úchytky a súčasne potiahnite mriežku dopredu.
Mriežka klesne otočením okolo dvoch zadných
čapov a ostane na nich visieť.
Aby ste mriežku úplne uvoľnili, potiahnite mierne
dopredu pravú časť mriežky a vysuňte čap z mriežky
cez dierku na kostre odsávača pár.
ELEKTRICKÉ ZAPOJENIE
• Zapojte odsávač pár ku elektrickej sieti zaradením dvojpólového vypínača so vzdialenosťou
kontaktov aspoň 3 mm.
SK
1
16
POUŽÍVANIE
Ovládací panel
1 Osvetlenie Zapne a vypne zariadenie osvetlenia.
2 Motor Zapne a vypne motor odsávania.
3 Rýchlosť Určuje pracovnú rýchlosť.
1. Minimálna rýchlosť, vhodná na nepretržité a úplne nehlučné vetranie, keď je v
miestnosti iba málo pár z varenia.
2.
Str
edná rýchlosť, vhodná pri čšine pracovných podmienok vzhľadom na
svoj pomer medzi prietokom odsávaného vzduchu a hlučnosťou.
3.
M
aximálna rýchlosť, vhodná na odsávanie veľmi veľkých množstiev pár
z
varenia, a to aj dlhodobo.
DOPLNKOVÉ FUNKCIE
4 Mikro Mikrospínač sa aktivuje pohybom štítu, riadi zapnutie alebo vypnutie vopred
určených podmienok podľa posúvačov na ovládacom paneli.
5 Led Signalizuje zapnutie motora odsávania.
SK
1
17
ÚDRŽBA
TUKOVÝ FILTER
Pravidelná údržba zaručuje správne fungovanie a dlhodobú účin-
nosť. Mimoriadnu pozornosť treba venovať tukovému filtru a
filtru s aktívnym rastlinným uhlíkom (pri verzii odsávača pár s
filtrovaním vzduchu), ktorý treba pravidelne vymieňať.
Jeho funkciou je zadržiavať rozptýlené tukové častice. Nachádza
sa na vnútornej strane nasávacej mriežky a môže byť zo syntetic-
kého materiálu alebo z kovu. Údržba filtra závisí od použitého
materiálu. Syntetický tukový filter sa dá umývať a treba ho vy-
mieňať každé tri mesiace. Kovový tukový filter sa musí umývať
každý mesiac vo vode s prídavkom saponátu, pričom treba zame-
dziť jeho ohnutiu. Pred opätovnou montážou ho nechajte vysušiť.
FILTER S AKTÍVNYM RASTLINNÝM UHLÍKOM
Jeho funkciou je zachytávať pach v prúde vzduchu, ktorý ním
prechádza.
Očistený vzduch sa opäť vracia do prostredia kuchyne,
pripravený na ďalší prechod filtrom. Uhlíkový filter sa nedá
umývať a treba ho vymieňať priemerne každé tri mesiace. Pri
výbere uhlíkového filtra otvorte kovovú nasávaciu mriežku a
filter mierne otočte vľavo, pričom ho súčasne mierne pritláčajte.
Pri montáži postupujte v opačnom poradí úkonov.
POZOR! Existujte riziko vzniku požiaru, ak by ste filtre
nečistili a nevymieňali podľa pokynov výrobcu. Pri vybratí
tukového filtra bude nevyhnutné otvoriť nasávaciu mriežku a
odstrániť príslušné držiaky filtra z kovového drôtu.
ČISTENIE
Čistenie digestora by mala byť vykonávaná pravidelne, najmenej
raz za mesiac, pomocou vlhkej handričky s miernym tekutého
pracieho prostriedku alebo lieh. Vyhnite sa použitie abrazívnych
produktov.
SK
1
18
OSVETLENIE
Ak by kedykoľvek niektorá žiarovka nefungovala,
otvorte kovovú mriežku a skontrolujte, či je dobre
zaskrutkovaná.
Ak by ju bolo treba vymeniť, použite žiarovku
rovnakého typu a výkonu.
Žiarovka Príkon (W) Prípojka Napätie (V) Rozmer (mm) Kód ILCOS
4 E14 220-240 107 x 37 DRBB/F-4-220-240-E14-35/100
5 GU10 230 52 x 50
DRPAR-5/840-220/240-GU10-35/36
DRPAR-5/830-220/240-GU10-35/36
RO
1
19
RECOMANDĂRI ŞI SUGESTII
Instrucţiunile de utilizare se referă la diverse modele ale acestui aparat. Prin urmare,
ar putea exista descrieri ale unor elemente individuale care nu aparţin aparatului
dumneavoastră specific.
INSTALAREA
Producătorul nu este responsabil pentru eventualele daune
cauzate de instalarea şi utilizarea incorectă.
• Distanţa minimă de siguranţă între plită şi hotă este de 650
mm (unele modele pot fi montate la o înălţime mai mică; a se
vedea paragraful referitor la dimensiunile de lucru şi la
instalare).
• Controlaţi ca tensiunea de reţea să corespundă celei indicate
pe plăcuţa cu date tehnice aplicată pe partea interioară a hotei.
Pentru aparatele din Clasa I, controlaţi ca reţeaua casnică de alimentare să dispună
de o împământare adecvată.
Conectaţi ventilatorul extractor la conducta de evacuare a fumului cu ajutorul unei
conducte cu diametrul minim de 120 mm. Traseul fumului trebuie să fie cât mai scurt
posibil.
• Nu conectaţi hota aspirantă la conducte de evacuare care
transportă fumuri de ardere (de ex. de la boilere, şemineuri etc.).
• Dacă ventilatorul extractor este utilizat în combinaţie cu aparate
neelectrice (de ex. aparate pe gaz), trebuie să se asigure un
nivel suficient de aerisire în încăpere pentru a împiedica returul
gazelor de evacuare. Bucătăria trebuie să prezinte o deschidere
care comunică direct cu exteriorul, pentru a asigura intrarea aerului curat. Dacă hota
de bucătărie este utilizată în combinaţie cu aparate nealimentate cu curent electric,
presiunea negativă din încăpere nu trebuie să depăşească 0,04 mbari, pentru a evita
ca hota să aspire fumurile înapoi în încăpere.
Aerul nu trebuie să fie evacuat printr-un furtun flexibil utilizat pentru aspirarea fumului
provenit de la aparate alimentate cu gaz sau alţi combustibili (a nu se utiliza cu aparate
care evacuează exclusiv aerul în încăpere).
• Dacă este deteriorat, cablul de alimentare trebuie înlocuit de către producător sau de
serviciul de asistenţă tehnică, pentru a evita orice risc.
RO
2
20
• Dacă în instrucţiunile de instalare pentru plita pe gaz se precizează o distanţă
mai mare decât cea indicată mai sus, aceasta trebuie respectată. Trebuie să se
respecte toate normele referitoare la evacuarea aerului.
• Utilizaşi numai şuruburi şi elemente de prindere de tip corespunzător pentru
hotă.
Avertizare: lipsa instalării şuruburilor sau a dispozitivelor de fixare în
conformitate cu aceste instrucţiuni poate cauza riscuri de şoc electric.
• Conectaţi hota la alimentarea de la reţea cu ajutorul unui întrerupător bipolar cu
deschiderea între contacte de cel puţin 3 mm.
UTILIZAREA
Hota aspirantă a fost proiectată exclusiv pentru uz casnic, având scopul de a
elimina mirosurile din bucătărie.
• Nu utilizaţi niciodată hota în scopuri diferite de cel pentru care a fost proiectată.
• Nu lăsaţi niciodată flăcări înalte sub hotă atunci când aceasta este în funcţiune.
• Reglaţi intensitatea flăcării astfel încât să o dirijaţi
exclusiv sub fundul vasului de gătit, asigurându-vă că
nu cuprinde şi laturile acestuia.
• Friteuzele trebuie să fie permanent controlate în
timpul utilizării: uleiul supraîncălzit ar putea lua foc.
• Nu pregătiţi preparate flambate sub hotă: ar putea
surveni un incendiu.
Acest aparat poate fi folosit de copii cu vârsta de cel puţin 8 ani şi de către
persoane cu capacităţi fizice, senzoriale şi mentale reduse sau lipsite de
experienţă şi cunoştinţe, cu condiţia să fie supravegheate atent şi instruite în
privinţa modului de utilizare în siguranţă a aparatului şi în privinţa pericolelor pe
care acesta le prezintă. Copiii trebuie supravegheaţi pentru a nu se juca cu
aparatul. Curăţarea şi întreţinerea nu trebuie să fie efectuate de copii, dacă
aceştia nu sunt supravegheaţi.
Acest aparat nu trebuie folosit de persoane (inclusiv copii) cu capacităţi fizice,
senzoriale şi mentale reduse sau lipsite de experienţă şi cunoştinţe, cu excepţia
cazului în care sunt supravegheate ori li s-au dat instrucţiuni în legătură cu
folosirea aparatului, de către o persoană răspunzătoare pentru siguranţa lor.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116

Electrolux LFE129K Manual de utilizare

Tip
Manual de utilizare
Acest manual este potrivit și pentru