Oleo-Mac GS 650 Manualul proprietarului

Tip
Manualul proprietarului
NL
GEBRUIKSAANWIJZING
SLO
PRIROČNIK ZA UPORABNIKA
S
HANDBOK FÖR ANVÄNDNING OCH UNDERHÅLL
BIH - SRB - HR - MNE
UPUTSTVA ZA KORIŠTENJE I ODRŽAVANJE
RO
MANUAL DE UTILIZARE ŞI
Î
NTREŢINERE
N
BRUKS- OG VEDLIKEHOLDSVEILEDNING
Mod. 50250181A - Ott/2017
GS 650
(63.4 cm
3
)
LET OP!!!
HOORSCHADEGEFLUIT
IN ZIJN NORMAAL GEBRUIKSTOESTAND
KAN DEZE MACHINE VOOR DE
BESTEMDE OPERATOR EEN DAGELIJKS
PERSOONLIJK LAWAAIBLOOTSTELLING
MET ZICH MEEBRENGEN, DIE
85 dB(A)
OF MEER BEDRAAGT
POZOR!!!
NEVARNOST POŠKODB SLUHA
OB NORMALNIH POGOJIH UPORABE,
LAHKO TA STROJ ZA PRISTOJNEGA
UPRAVLJALCA PREDSTAVLJA OSEBNO
IN DNEVNO IZPOSTAVLJENOST
HRUPU, KI JE ENAK ALI VIŠJI OD
85 dB(A)
ATENŢIE!!!
RISC DE DIMINUARE A AUZULUI
Î
N CONDIŢII NORMALE DE UTILIZARE,
ACEST APARAT POATE FACE CA
OPERATORUL SĂ FIE SUPUS UNUI
NIVEL DE EXPUNERE PERSONALĂ,
ZILNICĂ, LA ZGOMOT EGA
CU SAU MAI MARE DE
85 dB(A)
ADVARSEL!!!
FARE FOR HØRSELSSKADER
UNDER NORMALE BRUKSFORHOLD,
KAN DENNE MASKINEN UTSETTE
BRUKEREN FOR ET INDIVIDUELT OG
DAGLIG STØYNIVÅ SOM TILSVARER
ELLER OVERSTIGER
85 dB(A)
VARNING!!!
RISK FÖR
HÖRSELNEDSÄTTNING
VID NORMAL ANVÄNDNING KAN
DENNA MASKIN EXPONERA
OPERATÖREN FÖR EN DAGLIG
BULLERNIVÅ SOM ÄR LIKA MED ELLER
HÖGRE ÄN
85 dB(A)
PAŽNJA!!!
OPASNOST OD OŠTEĆENJA
SLUHA
POD UOBIČAJENIM UVJETIMA RADA
OVOG UREĐAJA, OSOBA KOJA GA
KORISTIMOŽEBITIIZLOŽENADNEVNO
RAZINI BUKE JEDNAKOJ ILI VIŠOJ OD
85 dB(A)
INLEIDING
VERTALING VAN DE OORSPRONKELIJKE INSTRUCTIES
Om de motorzaag op de
j
uiste manier te kunnen gebruiken en ongelukken te voorkomen eerst deze
gebruiks-aanwi
j
zing aandachtig doorlezen alvorens ermee te gaan werken. In deze gebruiksaanwi
j
zing zi
j
n
de uitleg van de werking van de verschillende onderdelen en de instructies voor de noodzakeli
j
ke
controles en het onderhoud opgenomen.
N.B.: De beschri
j
vingen en de figuren in deze gebruiksaanwi
j
zing zi
j
n niet bindend. De fabrikant reserveert
zich het recht eventuele veranderingen aan te brengen zonder zich te verplichten iedere keer deze
gebruiksaanwi
j
zing bi
j
te werken.
NL
UVOD
PREVOD ORIGINALNIH NAVODIL
Če želite pravilno uporabl
j
ati verižno žago in preprečiti nesreče, ne začnite z delom preden skrbno ne
preberete tega priročnika. V navodilih se naha
j
a
j
opo
j
asnila o delovan
j
u raznih delov stro
j
a, kakor tudi
napotki za nu
j
ne preglede in ustrezno vzdrževan
j
e.
Opomba: Ponazoritve in specifikaci
j
evtempriročnikuselahkorazliku
j
e
j
o glede na zahteve posamezne
države in so predmet sprememb brez predhodnega obvestila proizva
j
alca.
SLO
INLEDNING
ÖVERSÄTTNING AV ORIGINALANVISNINGAR
Ta inte motorsågen i bruk förrän du har läst igenom denna handbok ytterst noggrant. Det är en
förutsättning för att sågen skall kunna användas på korrekt sätt och för att olyckor skall kunna förhindras. I
denna handbok finns förklaringar till de olika komponenternas funktioner och de anvisningar som krävs för
att kunna göra nödvändiga kontroller och underhåll.
OBS! Beskrivningarna och illustrationerna som finns i denna handbok är inte strängt förpliktande, utan
tillverkaren förbehåller sig rätten att göra ändringar maskinen utan att från ng till gång anpassa
innehållet i handboken.
S
UVODNE NAPOMENE
PRIJEVOD IZVORNIH NAPUTAKA
Akelitepravilnokoristitimotornupiluiizb
j
egavati moguće nesretne sluča
j
eve, nemo
j
te pristupati radu
bez prethodnog pažl
j
ivog čitan
j
a ovih uputstava. Uputstva sadrže po
j
ašn
j
en
j
a o radu svakog po
j
edinog
di
j
ela i neophodne informaci
j
e o obaveznim kontrolama i radovima na održavan
j
u.
NAPOMENA: opisi i slike sadržane u ovim uputstvima ne predstavl
j
a
j
u nikakvu obvezu za Proizvođača.
Proizvođač pridržava pravo unošen
j
aizm
j
ena bez obveze ažuriran
j
a ovih uputstava.
BIH SRB HR MNE
INTRODUCERE
TRADUCERE INSTRUCŢIUNI INIŢIALE
Pentru o utilizare corectă a ferăstrăului cu lanţ şi pentru a evita accidentele, nu
î
ncepeţi lucrul fără a fi citit
acest manual cu cea mai mare atenţie.
Î
n acest manual veţi găsi explicaţiile privind funcţionarea diferitelor
componente şi instrucţiunile privind controalele necesare şi
î
ntreţinerea.
Atenţie: Descrierile şi ilustraţiile din prezentul manual au caracter pur orientativ. Firma îşi rezervă dreptul
de a aduce eventuale modificări, fără a-şi lua anga
j
amentul de a actualiza de fiecare dată acest manual.
RO
INNLEDNING
OVERSETTELSE AV ORIGINALINSTRUKSENE
For å kunne bruke denne motorsagen korrekt vis og unngå ulykker er det viktigatduikkestarter
arbeidet før du har lest denne bruksanvisningen nøye. Denne bruksanvisningen forklarer hvordan de
enkelte delene fungerer. Du finner også informas
j
on om nødvendige kontroller og vedlikehold.
NB! De beskrivelser og bilder du finner i denne bruksanvisningen kan være g
j
enstand for små avvik.
Produsenten forbeholder seg retten til å foreta eventuelle endringer produktet uten hver gang å måtte
oppdatere denne bruksanvisningen.
N
2
INHOUD
INLEIDING 2
UITLEG VAN DE
VEILIGHEIDSSYMBOLEN
4
ONDERDELEN VAN DE MOTORZAAG 5
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN 6
ZAAGBLAD- EN KETTINGMONTAGE 12
STARTEN 14
STOPPEN VAN DE MOTOR 24
GEBRUIK 26
ONDERHOUD 34
OPSLAG 42
TECHNISCHE GEGEVENS 44
CONFORMITEITS- VERKLARING 50
ONDERHOUDSTABEL 52
OPLOSSEN VAN PROBLEMEN 58
GARANTIEBEWIJS 65
NL
KAZALO
UVOD 2
RAZLAGA SIMBOLOV IN VARNOSTNIH
OPOZORIL
4
SESTAVNI DELI VERIŽNE ŽAGE 5
VARNOSTNA OPOZORILA 6
NAMESTITEV MEČA IN VERIGE 12
ZAGON 14
ZAUSTAVLJANJE MOTORJA 24
UPORABA 26
VZDRŽEVANJE 34
SKLADIŠČENJE 4
2
TEHNIČNI PODATKI 44
IZJAVA O SKLADNOSTI 50
PREGLED VZDRŽEVANJA 53
ODPRAVA PROBLEMOV 59
GARANCIJSKA IZJAVA 6
5
SLO
INNEHÅLLSFÖRTECKNING
INLEDNING 2
FÖRKLARING TILL SYMBOLER OCH
SÄKERHETSREGLER
4
MOTORSÅGENS KOMPONENTER 5
SÄKERHETSREGLER 7
MONTERING AV SVÄRDET OCH
KEDJAN
12
START 14
STOPPAVMOTORN 24
ANVÄNDNING 26
UNDERHÅLL 34
FÖRVARING 42
TEKNISKA DATA 44
EG-FÖRSÄKRAN OM
ÖVERENSSTÄMMELSE
50
UNDERHÅLLSTABELL 54
PROBLEMLÖSNING 60
GARANTIBEVIS 65
S
KAZALO
UVODNE NAPOMENE 2
OBJAŠNJENJE SIMBOLA I
UPOZORENJA ZA SIGURNOST
4
SASTAVNI DIJELOVI MOTORNE PILE 5
SIGURNOSNI PROPISI 8
MONTAŽA VODILICE I LANCA 13
POKRETANJE 15
OBUSTAVA MOTORA 25
KORIŠTENJE 27
ODRŽAVANJE 35
USKLADIŠTAVANJE 43
TEHNIČKI PODACI 4
5
IZJAVA SUGLASNOSTI 50
TABLICA ODRŽAVANJA 5
5
OTKLANJANJE KVAROVA 61
GARANTNI LIST 66
BIH SRB HR MNE
CUPRINS
INTRODUCERE 2
EXPLICAŢIE SIMBOLURI ŞI
RECOMANDĂRI PRIVIND SIGURANŢA
4
COMPONENTELE
MOTOFERĂSTRĂULUI
5
NORME DE SIGURANŢĂ 8
MONTAREA ŞINEI ŞI A LANŢULUI 13
PORNIREA 15
OPRIREA MOTORULUI 25
UTILIZAREA 27
ÎNTREŢINEREA 3
5
DEPOZITAREA 43
DATE TEHNICE 4
5
DECLARAŢIE DE CONFORMITATE 50
TABEL DE ÎNTREŢINERE 56
REZOLVAREA PROBLEMELOR 6
2
CERTIFICAT DE GARANŢIE 66
RO
INNHOLDSFORTEGNELSE
INNLEDNING 2
TEGNFORKLARING OG
SIKKERHETSADVARSLER
4
KOMPONENTER PÅ MOTORSAGEN 5
SIKKERHETSREGLER 9
MONTERING AV STANG OG KJEDE 13
IGANGSETTING 15
STANSAVMOTOREN 25
BRUK 27
VEDLIKEHOLD 35
LAGRING 43
TEKNISKE SPESIFIKASJONER 4
5
ERKLÆRING OM SAMSVAR 50
VEDLIKEHOLDSTABELL 57
LØSNING AV PROBLEMER 63
GARANTIBEVIS 66
N
3
1 - Lees de gebruikshandleiding alvorens u met de
machine gaat werken
2 - Draag oog, -oor-en hoofdbescherming
3 - Type machine: KETTINGZAAG
4 - Gegarandeerd acoustisch vermogensniveau
5 - Serienummer
6 - EG-conformiteitsmerk
7 - Bouv
j
aar
NL
1-Pročita
j
te uputstva za korišten
j
e i održavan
j
epri
j
e
nego što pristupite korišten
j
u ove pile
2 - Navucite kacigu, zaštitne naočale i slušalice
3-Vrstastro
j
a: MOTORNA PILA
4 - Akustične snage
5-Seri
j
ski bro
j
6 - Oznaka usklađenosti CE
7 - Godina poizvodn
j
e
BIH
SRB
HR
MNE
1 - Preberite priročnik za uporabnika pred uporabo te
naprave
2 - Uporabl
j
a
j
te zaščito za glavo, oči in ušesa
3-Tipstro
j
a: MOTORNA ŽAGA
4 - Zagotovl
j
en nivo hrupa
5-Seri
j
ska številka
6 - Znak CE o skladnosti
7 - Proizvodn
j
aleto
SLO
1 - Citiţi manualul de utilizare şi
î
ntreţinere
î
nainte de a
utiliza acest aparat
2 - Puneţi-vă cască, ochelari şi căşti de protecţie
3 - Tipul de aparat: MOTOFERĂSTRĂU
4 - Nivel de putere acustică garantat
5 - Numărul de serie
6-Marca
j
CE de conformitate
7 - An de producţie
RO
1 - Läs noggrant igenom denna handbok för
användning och underhåll innan du bör
j
ar använda
maskinen
2-Bärh
j
älm, skyddsglasögon och hörselskydd
3 - Maskintyp: MOTORSÅG
4 - Garantirana razina
5 - Serienummer
6 - CE-märke för överensstämmelse
7 - Produktionsår
S
1 - Les bruks- og vedlikholdsanvisningen før du
benytter denne maskinen
2 - Ha på deg h
j
elm, vernebriller og hørselsvern
3 - Type maskin: MOTORSAG
4 - Garantert akustisk effektni
5 - Serienummer
6 - EU-samsvarserklæring
7 - Produks
j
onsår
N
UITLEG VAN DE
VEILIGHEIDSSYMBOLEN
NL
RAZLAGA SIMBOLOV IN VARNOSTNIH
OPOZORIL
SLO
FÖRKLARING TILL SYMBOLER OCH
SÄKERHETSREGLER
S
OBJAŠNJENJE SIMBOLA I
UPOZORENJA ZA SIGURNOST
BIH SRB
HR MNE
EXPLICAŢIE SIMBOLURI ŞI
RECOMANDĂRI PRIVIND SIGURANŢA
RO
TEGNFORKLARING OG
SIKKERHETSADVARSLER
N
4
ONDERDELEN VAN DE MOTORZAAG
1 - Chokehendel
2 - Gashendel
3 - Gashendelblokkering
4 - Afstelschroeven
carburator
5 - Inertieremhendel
6 - Uitlaat
7 - Ketting
8 - Zaagblad
9 - Luchtfilterdeksel
10 - Aan/Uitschakelaar
11 - Brandstoftankdop
12 - Startgreep
13 - Olietankdop
14 - Decompressieklep
15 - Schroef voor
kettingspanning aan de
zi
j
kant
16 - Handgreep vooraan
17 - Handgreep achteraan
NL
SASTAVNI DIJELOVI MOTORNE PILE
1 - Poluga startera
2 - Poluga gasa
3 - Poluga obustave gasa
4-Vi
j
ci za podešavan
j
e
rasplin
j
ača
5 - Poluga inerci
j
ski
aktivira
j
uće kočnice
6 - Ispusna ci
j
ev
7 - Lanac
8 - Vodilica
9 - Poklopac filtera zraka
10 - Prekidač uzeml
j
en
j
a
11 - Čep spremnika goriva
12 - Rukohvat pal
j
en
j
a
13 - Čep spremnika ul
j
a
14 - Ventil za dekompresi
j
u
15 - Vi
j
ak bočnog stezača
lanca
16 - Predn
j
idržak
17 - Stražn
j
idržak
BIH SRB HR MNE
SESTAVNI DELI VERIŽNE ŽAGE
1 - Ročica dušilke (čoka)
2 - Sprožilec plina
3 - Zapora sprožilca plina
4-Vi
j
aki za nastavitev
uplin
j
ača
5 - Ročica inerci
j
ske
zavore
6 - Dušilec izpuha
7-Veriga
8-Meč
9 - Pokrov zračnega filtra
10 - Stikalo za vklop/izklop
11 - Pokrov posode za
gorivo
12 - Ročica zagan
j
alnika
13 - Pokrov posode za ol
j
e
14 - Ventil za dekompresi
j
o
15 - Stranski vi
j
ak za
napen
j
an
j
everige
16 - Spredn
j
iroča
j
17 - Zadn
j
iroča
j
SLO
COMPONENTELE MOTOFERĂSTRĂULUI
1 - Buton comandă starter
2 - Buton accelerator
3-Butonblocare
accelerator
4 - Şuruburi reglare
carburator
5 - Maner frană inerţială
6 - Eşapament
7 - Lanţ
8 - Şină de ghidare
9 - Capac fi ltru aer
10 - Intrerupător de masă
11 - Buşon rezervor
carburant
12 - Maner de pornire
13 - Buşon rezervor ulei
14 - Valvă de decompresie
15 - Şurub lateral intindere
lanţ
16 - Manerul anterior
17 - Manerul posterior
RO
MOTORSÅGENS KOMPONENTER
1 - Startspak
2 - Gasspak
3 - Säkerhetsspärr för
gasspaken
4 - Förgasarens
j
usteringsskruvar
5 - Spak till
tröghetsbromsen
6-L
j
uddämpare
7-Ked
j
a
8-Svärd
9 - Kåpa till luftfilter
10 - På
A
vknapp
11 - Lock till bränsletanken
12 - Starthandtag
13 - Lock till ol
j
etanken
14 - Dekompressionsventil
15 - Sidomonterad
ked
j
espänningsskruv
16 - Främre handtag
17 - Bakre handtag
S
KOMPONENTER PÅ MOTORSAGEN
1 - Startspak
2 - Gasspak
3 - Sperre for gasspak
4 - Reguleringsskruer for
forgasser
5 - Treghetsbasert
bremsespak
6 - Eksospotte
7-K
j
ede
8 - Stang
9 - Luftfilterlokk
10 - Hovedbryter
11 - Lokk drivstofftank
12 - Starthåndtak
13 - Lokk på ol
j
etank
14 - Dekompres
j
onsventil
15 - K
j
edestrammerskrue
på siden
16 - Fremre håndtak
17 - Bakre håndtak
N
5
1 2 3 4
Nederlands
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
LET OP -
A
ls de motorzaag op de
j
uiste manier gebruikt wordt,
is het een snel, gemakkeli
j
k en efficient werktuig; als de
motorzaag niet op de
j
uiste manier of zonder de nodige
voorzorgsmaatregelen gebruikt wordt, kan het een gevaarli
j
k
werktuig worden. Opdat u alti
j
dprettigenveiligkuntwerkende
hierna in de loop van de handleiding volgende.
WAARSCHUWING: Het ontstekingssysteem van uw apparaat
produceert een elektromagnetisch veld met een zeer lage
intensiteit. Dit veld kan interferentie veroorzaken met bepaalde
pacemakers. Om het risico op ernstig letsel of overli
j
den zo
klein mogeli
j
k te houden moeten personen met een
pacemaker hun eigen arts en de fabrikant van de pacemaker
raadplegen voordat ze dit apparaat gebruiken.
WAARSCHUWING! Nationale reglementeringen kunnen
bepalingen omvatten die het gebruik van de machine
beperken.
1 - Gebruik de motorzaag niet, voordat U op specifieke wi
j
ze
instructies hebt ontvangen omtrent het gebruik. De gebruiker
dient eerst te oefenen met het apparaat voordat hi
j
of zi
j
het in
de prakti
j
k gaat gebruiken.
2 - De motorzaag moet alleen door volwassenen in goede
lichameli
j
ke conditie, die de gebruiksaanwi
j
zingen kennen,
gebruikt worden.
3 - De motorzaag niet gebruiken, als u vermoeid bent of wanneer
u alcohol, drugs of medici
j
nen heeft gebruikt.
4-Geen s
j
aals, armbanden of andere kleding, die tussen de
machine of de ketting terecht zouden kunnen komen, dragen
(zie pag. 10). Nauwsluitende werkkleding dragen.
5 - Anti-slip werkschoenen, werkhandschoenen, oogbescherming,
haarbescherming en veiligheidshelm dragen (zie pag. 10).
6-Bi
j
het opstarten en het gebruik van de motorzaag niet
toestaan, dat zich andere personen binnen diens actieradius
bevinden (Fig. 2).
7 - Niet met zagen beginnen, voordat het werkterrein volledig
schoon- en vri
j
gemaakt is. Niet in de buurt van electrische
kabels zagen.
8-Bi
j
het zagen alti
j
d een stevige en veilige houding aannemen
(Fig. 3).
9 - De motorzaag alleen in heel goed geventileerde ruimtes
gebruiken, niet gebruiken in ontplofbare, ontvlambare of
g
esloten
r
uimtes
(
Fi
g
.4
)
.
10 - Als de motor loopt de ketting niet aanraken en geen
onderhouds-werkzaamheden uitvoeren.
11 - Het is verboden toestellen die niet door de fabrikant zi
j
n
geleverd, op de stroomaansluiting van de kettingzaag aan te
brengen.
12 - Houd alle etiketten met gevaar- en veiligheidssignaleringen in
perfecte conditie. Als ze beschadigd of onleesbaar worden,
moeten ze onmiddelli
j
k worden vervangen (zie pag.4).
13 - Gebruik de machine niet voor andere doeleinden dan die in de
handleiding worden aangegeven (zie pag. 32).
14 - Laat het apparaat niet achter met draaiende motor.
15 - Dageli
j
ks de motorzaag controleren om zich ervan te
overtuigen, dat ieder onderdeel, al dan niet ter bescherming,
goed functioneert.
16 - Alti
j
d onze instructies voor de onderhoudswerkzaamheden
opvolgen.
17 - Geen beschadigde, slecht gerepareerde of gemonteerde of
naar eigen goeddunken aangepaste motorzaag gebruiken.
Geen enkele veiligheidsvoorziening verwi
j
deren, beschadigen
of uitschakelen. Alleen een zaagblad met de in de tabel
aangegeven lengte gebruiken.
18 - Nooit zelf werkzaamheden of reparaties uitvoeren, die niet tot
het normale onderhoud behoren. Zich alleen tot
gespecialiseerde en geautoriseerde werkplaatsen wenden.
19 - De motorzaag niet starten zonder kettingkast.
20 - In geval men de motorzaag buiten gebruik moet stellen, deze
niet ergens laten liggen, maar aan de verkoper overhandigen,
die zal zorgen voor de
j
uiste berging.
21 - De motorzaag alleen aan ervaren personen in handen geven
of uitlenen, die de werking en het
j
uiste gebruik van de
machine kennen. Ook de handleiding met de
gebruiksaanwi
j
zingen meegeven om te lezen alvorens met het
werk te beginnen.
22 - Zich alti
j
d tot uw verkoper wenden voor iedere verdere uitleg of
noodzakeli
j
ke ingreep.
23 - Deze Hendleiding zorgvuldig bewaren en raadplegen voor
ieder gebruik van de machine.
24 - Vergeet niet dat de eigenaar of de gebruiker aansprakeli
j
kis
voor ongevallen of risico’s geleden door derden of voor schade
aan
g
oede
r
en.
Slovenščina
VARNOSTNA OPOZORILA
OPOZORILO - ob pravilni uporabi
j
e verižna žaga hitro,
enostavno za uporabo in učinkovito orod
j
e. Ob nepravilni
ali neprevidni uporabi lahko postane nevarno orod
j
e. Za
pri
j
etno in varno delo vedno strogo upošteva
j
te nasledn
j
a
in vsa druga varnostna navodila, navedena v tem
priročniku.
POZOR: Naprava za vžig motor
j
a povzroča zelo šibko
elektromagnetno pol
j
e. To elektromagnetno pol
j
elahko
moti delovan
j
e nekaterih srčnih spodbu
j
evalnikov. Za
zman
j
šan
j
etvegan
j
a za nastanek hudih zdravstvenih
posledic ali smrti mora
j
o osebe, ki ima
j
ovgra
j
en srčni
spodbu
j
evalnik, pred uporabo stro
j
a prositi za nasvet
svo
j
ega osebnega zdravnika in proizva
j
alca srčnega
spodbu
j
evalnika.
POZOR! - Predpisi, vel
j
avni v posameznih državah, lahko
ome
j
i
j
o uporabo stro
j
a.
1-Ne uporabl
j
a
j
te motorne žage, če se pred tem niste
poučili o posebnostih n
j
ene uporabe. Uporabnik brez
izkušen
j
mora pred uporabo na pol
j
edelski površini
opraviti ustrezne va
j
e.
2-Verižnagosme
j
ouporabl
j
ati le fizično sposobne
odrasle osebe, ki pozna
j
o navodila za uporabo.
3-Verižnageneuporabl
j
a
j
te, če ste utru
j
eni, če ste pili
alkoholne pi
j
ače ali vzeli droge oz. zdravila.
4 - Nikoli med uporabo ne nosite šalov, verižic ali česarkoli
,
kar bi se lahko zapletlo v napravo ali verigo. Oblecite
tesno opri
j
eta zaščitna oblačila (gle
j
te strani 10).
5 - Nosite zaščitno nedrsečo obutev, rokavice, očala, zaščito
sluhainzaščitnelado(gle
j
te strani 10).
6 - Nikoli ne dovolite, da bi opazovalci med zagonom ali
delom z žago stali na področ
j
udela(slika2).
7 - Nikoli ne začnite z delom dokler niste očistili področ
j
a
dela. Ne uporabl
j
a
j
te žage v bližini električne napel
j
ave.
8 - Žaga
j
te samo, če imate stabilno in varno sto
j
išče (slika 3).
9 - Verižno žago uporabl
j
a
j
te le v dobro zračenih prostorih
,
ne uporabl
j
a
j
te
j
e v eksplozivni ali vnetl
j
ivi atmosferi ali
6
Slovenščina
VARNOSTNA OPOZORILA
zaprtih prostorih (slika 4).
10 - Ob delu
j
očem motor
j
usenikolinedotika
j
te verige in
neposkuša
j
te servisirati žage.
11 - Na gred za odvzem moči motorne žage
j
e prepovedano
pritrditi vsak prikl
j
uček, ki ga niste pre
j
eli od proizva
j
alca.
12 - Vse etikete z oznakami nevarnosti in varnostnimi navodil
i
na
j
bodo brezhibne. V primeru poškodbe ali obrabe etiket
,
j
ih nemudoma zamen
j
a
j
te (gle
j
te str. 4).
13 - Stro
j
aneuporabl
j
a
j
te za drugačne namene od tistih, ki so
navedeni v priročniku (gle
j
te str. 32).
14 - Ne pušča
j
te stro
j
a s prižganim motor
j
em brez nadzora.
15 - Vsak dan se pred uporabo žage prepriča
j
te, da vsi n
j
en
i
varnostni in drugi deli delu
j
e
j
o.
16 - Vedno spoštu
j
te navodila proizva
j
alca v zvezi z
vzdrževalnimi posegi.
17 - Nikoli ne uporabl
j
a
j
te poškodovane, spremen
j
ene al
i
nepravilno popravl
j
ene ali sestavl
j
ene verižne žage. Ne
odstran
j
u
j
te, ne poškodu
j
te in ne odklapl
j
a
j
te nobene od
varnostnih naprav. Uporabl
j
a
j
te samo meče tistih dolžin
,
ki so navedene v tabeli.
18 - Sami izva
j
a
j
te samo rutinske vzdrževalne posege. Sam
i
žage ne popravl
j
a
j
te. Pokličite samo specializirane in
pooblaščene serviser
j
e.
19 - Nikoli ne začnite verižne žage brez nameščenega ščitnika
verige.
20 - Ko vaša verižna žaga ni več uporabna,
j
o odstranite na
za okol
j
epri
j
azen način - preda
j
te
j
o vašemu lokalnemu
trgovcu, ki bo poskrbel za pravilno odstranitev.
21 - Vašo verižno žago posodite le usposobl
j
enim
uporabnikom, ki pozna
j
on
j
eno delovan
j
einpravilno
uporabo. Drugim uporabnikom da
j
te priročnik z navodil
i
za uporabo. Na
j
ga prebere
j
opreduporabage.
22 - Vse servisiran
j
e žage, ki ni navedeno v tem priročniku, na
j
izva
j
a le strokovno usposobl
j
eno oseb
j
e.
23 - Ta priročnik ime
j
te med vsako uporabo vedno pri roki.
24 - Ne pozabite, da ste kot lastnik stro
j
aoziroman
j
egov
uporabnik odgovorni za delovne nezgode ali poškodbe, k
i
bi
j
ih utrpele tret
j
e osebe ali n
j
ihovo imet
j
e.
Svenska
SÄKERHETSREGLER
V
A
RNING! Om motorsågen används på korrekt sätt är den
ett snabbt, bekvämt och effektivt arbetsredskap. Om den
däremot används felaktigt sätt eller utan erforderlig
försiktighet kan den bli ett farligt redskap. Föl
j
noggrant
säkerhetsreglerna nedan och i resten av handboken att
ditt arbete alltid kan ske på tillfredsställande och säkert sätt.
VARNING: Tändningssystemet på din enhet, producerar ett
elektromagnetiskt fält med mycket låg intensitet. Detta fält
kan störa vissa pacemakers. För att minska risken för
allvarliga eller dödliga skador, ska personer med
pacemaker rådfråga sin läkare och tillverkaren av
pacemakern innan de använder den här maskinen.
VARNING! Nationella förordningar kan begränsa
användningen av maskinen.
1 - Använd inte motorsågen förrän du har skaffat dig
information om hur maskinen skall användas. Operatören
ska vid första användningen öva sig innan den används på
fältet.
2 - Motorsågen får endast användas av vuxna personer som
känner till reglerna för hur sågen skall användas och har god
kondition och hälsa.
3 - Använd inte motorsågen när du är trött eller efter att ha
intagit alkohol, droger eller medicin.
4 - Bär aldrig halsdukar, armband eller annat som kan fastna i
maskinen eller i ked
j
an. Bär alltid åtsittande kläder med
sågskydd (se sid. 10).
5 - Bär skor med halkskydd, skyddshandskar, skyddsglasögon,
hörselskydd och skyddsh
j
älm (se sid. 10).
6 - Låt inga andra personer vistas i riskområdet runt
motorsågen när du startar den eller sågar (Fig. 2).
7-Bör
j
a inte såga förrän arbetsområdet är helt rent och tomt.
Såga inte i närheten av elektriska kablar.
8 - Se till att du står stabilt och säkert när du använder
motorsågen (Fig. 3).
9 - Använd endast motorsågen väl ventilerade platser.
Använd den inte där risk för explosion eller antändning
föreligger eller i stängda utrymmen (Fig. 4).
10 - Vidrör inte ked
j
an och
g
ör in
g
et underhåll när motorn är
p
å.
11 - Det är förb
j
udet att anbringa anordningar som inte har
levererats av tillverkaren.
12 - Se till att alla etiketter med varnings- och säkerhetssymboler
är i perfekt skick. Om etiketterna skadas eller blir oläsbara
måste de omedelbart bytas ut (se sid. 4).
13 - Använd inte maskinen för annat bruk än det som anges i
manualen (se sid. 32).
14 - Lämna inte maskinen med motorn igång.
15 - Kontrollera motorsågen var
j
e dag för att vara säker att
säkerhetsanordningar och andra anordningar är
funktionsdugliga.
16 - Föl
j
alltid våra instruktioner i samband med underhåll.
17 - Arbeta inte med en motorsåg som är skadad, dåligt
reparerad, fel monterad eller godtyckligt
j
usterad. Ta inte
bort någon säkerhetsanordning och se till att inga
säkerhetsanordningar skadas eller blir overksamma
.
Använd endast svärd som har den längd som utvisas av
tabellen.
18 - Gör inga ingrepp eller reparationer som inte ingår i det
normala underhållet egen hand. Vänd dig alltid till en
specialiserad och auktoriserad serviceverkstad.
19 - Sätt inte igång motorsågen om ked
j
ekåpan inte sitter
plats.
20 - Lämna in motorsågen till återförsäl
j
aren när den skall
skrotas. Kasta den inte i naturen. Återförsäl
j
aren tar hand
om motorsågen på korrekt sätt.
21 - Låt endast personer som har fackkunskap och kännedom
om maskinens funktion och användning använda eller
låna motorsågen. Överlämna även Handboken med
bruksanvisningar till personer som skall använda
motorsågen. Handboken skall läsas innan arbetet påbör
j
as.
22 - Vänd dig alltid till återförsäl
j
aren för klargöranden och viktiga
reparationer.
23 - Förvara denna handbok med omsorg och läs den före var
j
e
användning av maskinen.
24 - Kom ihåg att ägaren eller operatören är ansvarig för olyckor
eller risker som åsamkas tred
j
e
p
art eller deras e
g
endom.
7
1 2 3 4
Hrvatski
SIGURNOSNI PROPISI
N
A
POMEN
A
-
A
ko se pravilno koristi, ova motorna pila
j
e
zasigurno brz, spretan i učinkovit radni alat. Nepropisno
korišten
j
e i zanemarivan
j
e potrebnih m
j
era predostrožnosti
može vas izložiti opasnostima. Radit ćete uvi
j
ek na siguran
način i sa zadovol
j
stvom ako pažl
j
ivo sli
j
edite dole
navedene sigurnosne propise, kao i one ko
j
etenaćidal
j
e
u uputstvima.
PAŽNJA: Sustav za pal
j
en
j
e vašeg uređa
j
aproizvodi
elektromagnetsko pol
j
e vrlo niskog intenziteta. To pol
j
e
može ut
j
ecati na po
j
edine pacemakere. Radi uman
j
en
j
a
opasnosti od teških ili smrtonosnih ozl
j
eda, osobe s
pacemakerom bi, pri
j
ekorišten
j
a ovoga stro
j
a, trebale
potražiti sav
j
et od li
j
ečnika, kao i od proizvođača
pacemakera.
PAŽNJA! Državni propisi mogu ograničavati uporabu
stro
j
a.
1-Nemo
j
te koristiti motornu pilu ako niste na specifičan način
podučeni o uporabi. Neiskusni rukovatel
j
se mora uv
j
ežbati
pri
j
ekorišten
j
a na radnom područ
j
u.
2-Motornupilusmi
j
u upotrebl
j
avati samo odrasle osobe ko
j
e
su radno sposobne i upoznate s propisima za korišten
j
e.
3-Nemo
j
te upotrebl
j
avati motornu pilu ako ste fizički
premoreni, odnosno pod ut
j
eca
j
em alkohola, droga ili
li
j
ekova (sl. 1).
4-Nemo
j
te nositi šalove, narukvice ili od
j
eću ko
j
amoželako
zapeti za di
j
elove uređa
j
a ili za lanac. Oblačite pripi
j
enu
od
j
eću ko
j
avasu
j
edno zaštiću
j
e od povreda (vidi str. 11).
5-Obucitezaštitnecipeleprotivklizan
j
a, rukavice, naočale,
slušalice i zaštitnu kacigu (vidi str. 11).
6-Nemo
j
te dozvoliti drugim osobama da se zadržava
j
uu
radnom d
j
elokrugu motorne pile prilikom ukl
j
učivan
j
ani
ti
j
ekom rezan
j
a(sl.2).
7-Nemo
j
te pristupiti rezan
j
u dok radni d
j
elokrug ni
j
e potpuno
slobodan od raznih zapreka. Nemo
j
te rezati u blizini
električnih kabela.
8 - Kad režete pazite da vaš položa
j
bude uvi
j
ek siguran i
stabilan (sl. 3).
9-U
p
otrebl
j
ava
j
te motornu
p
ilu samo u dobro
p
rozračenim
prostori
j
ama, nipošto u eksplozivnom ili zapal
j
ivom
ambi
j
entu ili u zatvorenim prostori
j
ama (sl. 4).
10 - Nemo
j
te dirati lanac niti izvršavati radove na održavan
j
uako
j
e motor upal
j
en.
11 - Zabran
j
eno
j
enapri
j
enosnik snage motorne pile prikl
j
učivati
bilo kakav uređa
j
ko
j
eg ni
j
e dostavio proizvođač.
12 - Pazite da su sve nal
j
epnice sa znakovima opasnosti i
sigurnosti u savršenom stan
j
u. U sluča
j
u oštećen
j
aili
propadan
j
atrebaihodmahzami
j
eniti (vidi str. 4).
13 - Nemo
j
te koristiti uređa
j
u svrhe drugači
j
eodonihnavedenih
u priručniku (vidi str. 33).
14 - Ne ostavl
j
a
j
te stro
j
supal
j
enim motorom.
15 - Kontrolira
j
te svakodnevno motornu pilu i budite sigurni da
sve funkci
j
e - sigurnosni i ostali sustavi - pravilno rade.
16 - Sli
j
edite uvi
j
ek sav
j
ete ko
j
e vam propisu
j
emo za radove na
održavan
j
u.
17 - Nemo
j
te upotrebl
j
avati motornu pilu ko
j
a
j
e oštećena,
nepropisno popravl
j
ena, nepravilno montirana ili pak
prepravl
j
ena. Nemo
j
te skidati, oštećivati ili onemogućiti rad
bilo ko
j
eg sigurnosnog sistema. Upotrebl
j
ava
j
te samo
vodilice ko
j
e poštu
j
u dužine navedene u tablici.
18 - Nemo
j
te izvoditi sami zahvate ili popravke na motorno
j
pili
ko
j
i ne spada
j
u pod normalne radove održavan
j
a.
Obavezno se obratite ovlaštenim i speci
j
aliziranim
radionicama.
19 - Nemo
j
te paliti motornu pilu ako štitnik lanca ni
j
e montiran.
20 - Ako smatrate da
j
e radni vi
j
ek motorne pile okončan,
nemo
j
te ostavl
j
ati ure√a
j
u okolišu već ga vratite ovlaštenom
proda
j
nom m
j
estu ko
j
e će se pobrinuti za propisno
odlagan
j
e.
21 - Izručite ili posudite motornu pilu samo iskusnim osobama
ko
j
e su upoznate s radom i pravilnom upotrebom uređa
j
a.
Za
j
edno s pilom izručite i uputstva za korišten
j
eko
j
ase
obvezno čita
j
upri
j
e pristupan
j
a radu.
22 - Obratite se svaki put vašem proda
j
nom m
j
estu za bilo ko
j
e
raz
j
ašn
j
en
j
e ili važni
j
i zahvat.
23 - Pažl
j
ivo čuva
j
te ova uputstva i konzultira
j
te ih pri
j
e svakog
korišten
j
a pile.
24 - Zapamtite da
j
e vlasnik ili rukovatel
j
odgovoran za nesreću ili
opasnost ko
j
u pretrpe treće osobe ili ko
j
a
j
e nanešena
n
j
ihovom vlasništvu.
Română
NORMEDESIGURANŢĂ
A
TENŢIE - Dacă este utilizat corect, ferăstrăul cu lanţ este un
instrument de lucru rapid, comod şi eficient; dacă este utilizat
în mod incorect sau a se lua măsurile de precauţie
necesare, poate deveni un instrument periculos. Pentru ca
munca dv. fie întotdeauna plăcută şi sigură, respectaţi cu
stricteţe normele de siguranţă indicate mai
j
os şi în restul
manualului.
ATENŢIE: Sistemul de aprindere al aparatului dv. produce un
câmp electromagnetic de intensitate foarte
j
oasă. Acest
câmp poate interfera cu unele pacemakere. Pentru a reduce
riscul de leziuni grave sau mortale, persoanele cu pacemaker
trebuie să-şi consulte medicul şi pe producătorul
pacemakerului înainte de a utiliza acest aparat.
ATENŢIE! - Regulamentele pot limita de utilizare a maşinii.
1 - Nu utilizaţi motoferăstrăul înainte de a fi instruiţi în mod
special în legătură cu folosirea acestuia. Operatorul care
foloseşte aparatul pentru prima oară trebuie se
pregătească făcând exerciţii înainte de a-l folosi pe teren.
2 - Ferăstrăul cu lanţ trebuie utilizat numai de persoane adulte
,
cuobunăcondiţiefizicăşicarecunoscinstrucţiunilede
utilizare.
3 - Nu folosiţi motoferăstrăul dacă sunteţi obosiţi sau dacă sunteţi
sub influenţa alcoolului, a drogurilor sau aţi luat medicamente
(Fig. 1).
4 - Nu purtaţi eşarfe, brăţări sau alte articole care pot fi angrenate
de aparat sau de lanţ. Purtaţi haine strânse pe corp, cu
protecţie împotriva tăieturilor (vezi pag. 11).
5 - Purtaţi pantofi de protecţie antiderapanţi, mănuşi, ochelari
,
echipament de protecţie pentru urechi şi cască de protecţie
(vezi pag. 11).
6 - Nu permiteţi altor personae rămână în raza de acţiune a
ferăstrăului cu lanţ în timpul pornirii acestuia sau al tăierii (Fig
.
2).
7 - Nu începeţi tăiaţi până când zona de lucru nu este
complet liberă şi curată. Nu tăiaţi în apropierea cablurilor
electrice.
8 - Când tăiaţi, trebuie fiţi întotdeauna într-o poziţie stabilă şi
sigură (Fig. 3).
9 - Utiliza
i
f
erăstrăul cu lan
doar
î
n locuri bine aerisite, nu utiliza
i
8
Română
NORMEDESIGURANŢĂ
într-un mediu cu atmosferă explozivă, inflamabilă sau în
încăperi închise (Fig. 4).
10 - Nu atingeţi lanţul şi nu efectuaţi operaţiuni de întreţinere când
motorul este în funcţiune.
11 - Este interzis se aplice pe priza de putere a
motoferăstrăului dispozitive diferite de cele furnizate de
producător.
12 - Păstraţi toate etichetele cu semnele de pericol şi de siguranţă
în condiţii perfecte. În cazul în care sunt deteriorate
,
înlocuiţi-le imediat. (Vezi pag. 4).
13 - Nu folosiţi aparatul pentru utilizări diferite de cele indicate în
manual (vezi pag. 33).
14 - Nu părăsiţi aparatul cu motorul pornit.
15 - Controlaţi zilnic ferăstrăul cu lanţ, pentru a vă asigura că toate
dispozitivele, atât cele de siguranţă, cât şi celelalte, sunt în
stare de funcţionare.
16 - Urmaţi întotdeauna instrucţiunile noastre privind operaţiunile
de întreţinere.
17 - Nu lucraţi cu un ferăstrău cu lanţ defect, prost reparat, pros
t
montat sau modificat în mod arbitrar. Nu scoateţi, nu
deterioraţi şi nu faceţi inutilizabil niciun dispozitiv de siguranţă
.
Folosiţi numai şine de ghidare cu lungimea indicată în tabel.
18 - Nu efectuaţi niciodată singuri operaţiuni sau reparaţii diferite
de cele de întreţinere normală. Adresaţi-vă numai unor
ateliere specializate şi autorizate.
19 - Nu puneţi în funcţiune ferăstrăul cu lanţ fără carterul lanţului.
20 - În cazul în care motoferăstrăul trebuie casat, nu-l abandonaţi
la întâmplare, ci predaţi-l dealerului, care se va ocupa de
eliminarea sa corectă.
21 - Predaţi sau împrumutaţi motoferăstrăul numai unor utilizatori
bine pregătiţi, care cunosc modul de funcţionare şi utilizarea
corectă a aparatului. Predaţi, de asemenea, şi Manualul cu
instrucţiunile de folosire, care trebuie citit înainte de a începe
lucrul.
22 - Adresaţi-vă întotdeauna Dealerului pentru orice lămurire sau
pentru o interveţie prioritară.
23 - Păstraţi cu gri
j
ă acest Manual şi consultaţi-l înainte de fiecare
utilizare a aparatului.
24 - Amintiţi-vă proprietarul sau operatorul este responsabil
pentru accidente sau a riscurilor suportate de tre terţi sau a
bunurilor proprii.
Norsk
SIKKERHETSREGLER
A
DV
A
RSEL - Hvis den brukes riktig, er motorsagen et
rask, bekvemt og effektivt arbeidsverktøy. Hvis den
derimot benyttes på ukorrekt vis eller uten at man tar de
nødvendige forholdsregler, kan den være farlig. For at du
skal kunne utføre arbeidet en behagelig og sikkert
måte, er det viktig å overholde alle sikkerhetsreglene som
gis under og ellers i hele bruksanvisningen.
ADVARSEL: Tenningssystemet dette apparatet lager
et meget svakt elektromagnetisk felt. Dette feltet kan
påvirke noen pacemakere. For å redusere risikoen for
alvorlige skader eller dsulykker, må personer med
pacemaker ta kontakt med legen sin eller produsenten av
pacemakeren før maskinen benyttes.
ADVARSEL! - Forskrift kan begrense bruken av
maskinen.
1 - Bruk aldri motorsagen før du har forstått akkurat hvordan
denskalbrukes.Brukereutenerfaringmåøvesegfør
sagen brukes i felten.
2 - Motorsagen skal kun benyttes av voksne som er i god
fysisk form og som k
j
enner bruksmåten.
3 - Bruk ikke motorsagen hvis du er fysisk trett eller påvirket
av alkohol, rusmidler eller medisiner (Fig. 1).
4 - Ha aldri på deg sk
j
erf, armbånd eller vide plagg som kan
sette seg fast i maskinen eller k
j
edet. Bruk tettsittende
klær som gir beskyttelse mot kutt (se side 11).
5 - Ha på deg sklisikkert skotøy, arbeidshansker, vernebriller
,
hørselsvern og sikkerhetsh
j
elm (se side 11).
6 - La ikke andre personer, og fremfor alt barn, oppholde seg
innenfor arbeidsområdet til motorsagen r den settes
igang eller brukes (Fig. 2).
7 - Begynn ikke med å sage før arbeidsområdet er helt
ryddig og fritt for hindringer. Sag ikke i nærheten av
elektriske ledninger.
8 - Arbeid alltid i en stabil og sikker stilling (Fig. 3).
9 - Bruk motorsagen kun steder med god ventilas
j
on
.
Bruk den ikke steder med ekspos
j
onsfare eller
i
lukkede rom (Fig. 4).
10-Dumåaldriberørek
j
edet eller utføre vedlikehold når
motoren er igang.
11 - Man aldri montere til kraftuttaket sagen annet
utstyr enn det som leveres av produsenten.
12 - Sørg for at alle etiketter med fare- og sikkerhetsmeldinger
alltid er i fullt leselig stand. Dersom de ikke er det, må de
skiftesutumiddelbart(ses.4).
13 - Bruk ikke maskinen til annet enn det som er forklart
i
bruksanvisningen (se s. 33).
14 - Sett aldri fra deg maskinen med motoren igang.
15 - Kontroller motorsagen daglig og forsikre deg om at alle
sikkerhetsanordninger og andre anordninger fungerer
som de skal.
16 - Følg alltid de beskrevne prosedyrene for vedlikehold.
17 - Arbeid aldri med en sag som er skadet, dårlig reparert
,
galt montert eller modifisert en tilfeldig måte. Du
aldri f
j
erne eller skade eller sette ut av funks
j
on noen a
v
sikkerhetsinnretningene. Bruk kun stenger av den
lengden som er oppgitt i tabellen.
18 - Utfør aldri reparas
j
oner eller andre operas
j
oner som ikke
er normalt vedlikehold. Henvend deg alltid til et autorisert
serviceverksted.
19 - Start aldri motorsagen uten at k
j
edesk
j
ermen er montert.
20 - Ved endt livstid skal ikke motorsagen etterlates i naturen
,
men leveres til forhandleren, som vil ta hånd om den
ifølge g
j
eldende mil
j
øforskrifter.
21 - Du må kun levere eller låne bort motorsagen til personer
med god erfaring og som ved hvordan maskinen fungerer
og hvordan den brukes korrekt vis. Lever også
bruksanvisningen, som skal leses før arbeidet starter.
22 - Henvend deg alltid til forhandleren dersom du trenger
andre opplysninger eller har behov for teknisk assistanse.
23 - Ta godt vare på denne bruksanvisningen og les den alltid
før maskinen skal brukes.
24 - Husk at eier eller operatør er ansvarlig for ulykker eller
risikoer påført tred
j
epart eller deres e
g
en eiendom.
9
1
Size S
Size M
Size L
Size XL
Size XXL
p.n. 3155014
p.n. 3155001
p.n. 3155002
p.n. 3155003
p.n. 3155004
Size S
Size M
Size L
Size XL
Size XXL
p.n. 001001370A
p.n. 001000849B
p.n. 001000850B
p.n. 001000851B
p.n. 001000852B
2
3B3A
p.n. 001000835
p.n. 001001284BR
Nederlands
BESCHERMENDE VEILIGHEIDSKLEDING
De meeste ongevallen met de moto
r
zaag doen zich
voor wanneer de ketting de gebruiker raakt. Draag
daarom bi
j
het werken met de motorzaag alti
j
d
goedgekeurde beschermende veiligheidskleding.
Het gebruik van beschermende kleding vermindert
niet de risico's voor letsel, maar beperkt wel de
gevolgen van ongevallen. Vraag uw dealer o
m
advies bi
j
het kiezen van de
j
uiste kleding.
De kleding moet goed zitten, en mag de bewegingen niet
hinderen. Draag niet te wi
j
de kleding die sni
j
bestendig is.
Het sni
j
bestendige
j
ack (Fig. 1), de broek (Fig. 2) en de
beenbeschermingen van Oleo-Mac zi
j
n hiervoor ideaal.
Draag geen kleding, dassen, stropdassen of sieraden die
in het hout of de takken verstrikt kunnen raken. Lang
haar mag niet los gedragen worden, en moet worden
beschermd (bi
j
voorbeeld met een hoofddoek, een muts
,
een helm, enz.).
Draag veiligheidsschoenen of -laarzen met
antislipzolenenstalenpunten(Fig.4-5).
Draag de veiligheidshelm (Fig. 3A) op plaatsen waar
voorwerpen van bovenaf kunnen vallen.
Draag een veiligheidsbril of een vizier!
Gebruik gehoorbeschermingen; bi
j
voorbeeld oorkappen
(Fig. 3B) of oordoppen. Het gebruik van
gehoorbeschermingen vereist grotere aandacht en
voorzichtigheid, want geluidssignalen die op lawaa
i
wi
j
zen (schreeuwen, alarmen, enz.) worden minder goe
d
gehoord.
Draag sni
j
bestendige handschoenen (Fig. 6)
Oleo-Mac biedt een com
p
lete veili
g
heidsuitrustin
g
.
Slovenščina
VARNOSTNA ZAŠČITNA OBLAČILA
Na
j
več nesreč z verižnimi žagami se pripeti, ko
veriga udari uporabnika. Kadar uporabl
ate
verižno žago, vedno nosite odobrena varnostna
zaščitna oblačila. Uporaba zaščitnih oblačil ne
prepreču
j
e nesreč, vendar pa v primeru nesreče
zman
j
šu
j
e obseg poškodb. Zaupa
j
te vašemu
dobavitel
j
u, da bo izbral za vas primerno
opremo.
Oblačilo mora biti primerno in ne sme ovirati. Nosite
prilega
j
oča, proti rezom odporna oblačila. Proti rezom
odporni sukn
iči (slika 1), delovne hlače (slika 2) in
gamaše Oleo-Mac so idealne. Ne nosite oblek, šalov,
kravat ali verižic, ki bi se lahko zapletle v les ali trske.
Zvi
j
te in pokri
j
te dolge lase ( npr. z ruto, kapo,
zaščitno čelado, ipd.).
Zaščitni čevl
i ali škorn
i z nedrsečim podplatom
in neprebo
nim varnostnim vložkom (sliki 4-5).
Nosite zaščitno čelado (slika 3A) na kra
ih, k
er so
možni pada
oči predmeti.
Nosite zaščitna ala ali ščitnik za obraz.
Uporabl
a
te zaščito proti hrupu; na primer ušesnike
za zman
šan
e hrupa (slika 3B) ali čepke. Uporaba
zaščite sluha zahteva več pozornosti in previdnosti pri
delu, sa
j
j
eome
j
ena tudi sposobnost spre
j
eman
j
a
zvočnih opozoril na nevarnost (kričan
j
e, alarmi, ipd.).
Nosite proti rezom odporne rokavice (slika 6).
Oleo-Mac ponu
a kompleten izbor varnostne opreme.
Svenska
SKYDDSKLÄDER
Flertalet olyckor med motorsågen sker när
ked
j
an träffar användaren. Bär alltid godkända
skyddskläder när du arbetar med motorsågen.
Att bära skyddskläder eliminerar inte risken för
personskador, men reducerar effekterna av
skadorna i samband med olyckor. Vänd dig till
återförsäl
j
aren för att få råd om lämplig klädsel.
Kläderna skall passa bra och inte vara till besvär. Bär
åtsittande skyddskläder med sågskydd. Jacka (Fig.
1), arbetsbyxor (Fig. 2) och benskydd från Oleo-Mac
är det idealiska. Bär inte kläder, skor, slips eller
smycken som kan fastna i buskar eller sly. Sätt upp
långt hår och skydda håret med exempelvis en schal,
en mössa eller en h
j
älm.
Bär stövlar eller skyddsskor med halkskyddande
sulor och stålspetsar (Fig. 4-5).
Bär skyddsh
älm (Fig. 3A) platser där det finns
risk att föremål faller.
Bär skyddsglasögon eller skyddsvisir!
Bär bullerskydd, till exempel hörlurar (Fig. 3B) eller
öronproppar. När bullerskydd används krävs större
uppmärksamhet och försiktighet eftersom det blir
svårare att uppfatta l
j
ud- och varningssignaler, som
skrik, larmsignaler osv.
Bär handskar med sågskydd (Fig. 6).
Oleo-Mac har ett komplett utbud av
säkerhetsutrustnin
g
.
10
6
Size S
Size M
Size L
Size XL
Size XXL
p.n. 3155005
p.n. 3155006
p.n. 3155007
p.n. 3155008
p.n. 3155009
Hrvatski
ZAŠTITNA ODJEĆA ZA VAŠU SIGURNOST
Većina nes
r
eća s moto
r
nom pilom se dešava
j
e
r
lanac zahvati rukovatel
j
a. Kad koristite motornu
pilu, iz sigurnosnih razloga uvi
j
ek nosite zaštitnu
homologiranu od
j
eću. Nošen
j
ezaštitneod
j
eće
neće ukloniti opasnost od povrede, ali će sman
j
iti
štetne posl
j
edice u sluča
j
u nesreće. Posav
j
etu
j
te
se s vašim prodavačem o izboru odgovara
j
uće
od
j
eće.
Od
j
eća mora biti pogodna i ne smi
j
e smetati. Nosite
pripi
j
enu od
j
eću ko
j
avasu
j
edno zaštiću
j
eodpovreda.
Kaputić (sl. 1) i radne hlače s prsnim di
j
elom i
naramenicama (sl. 2) te štitnici za potkol
j
enice
Oleo-Mac su idealni. Nemo
j
te nositi od
j
eću, šalove,
kravate ili ogrlice ko
j
i bi se mogli zaplesti u drvl
j
e ili
grml
j
e. Dugu kosu trebate skupiti i zaštititi (npr.
maramom, beretkom, kacigom, itd.).
Obu
j
te zaštitne cipele ili čizme, s nekliza
j
ućim
potplatima i čeličnim kapicama (sl. 4-5).
Na m
j
estima gd
j
e bi moglo doći do padan
j
a predmeta
nositezaštitnukacigu(sl.3A).
Stavite zaštitne naočale ili vizir!
Zaštitite se od buke, na prim
j
er zaštitnim slušalicama
(sl. 3B) ili čepovima. Uporaba zaštite za sluh zahti
j
eva
veću pozornost i opreznost, pošto
j
ezam
j
ećivan
j
e
zvučnih signala opasnosti (povika, alarma, itd.)
ograničeno.
Stavite zaštitne rukavice (sl. 6).
Oleo-Mac nudi kompletan izbor zaštitne opreme.
Română
Î
MBRĂCĂMINTEA DE PROTECŢIE
Ma
j
o
r
itatea accidentelo
r
cu motofe
r
ăst
r
ăul se
produc când lanţul loveşte operatorul. Când lucraţi
cu un motoferăstrău, purtaţi
î
ntotdeauna
î
mbrăcăminte de protecţie omologat
î
nprivinţa
siguranţei. Folosirea
î
mbrăcăminţii de protecţie n
u
elimină riscul de rănire, dar poate reduce efectele
rănirii
î
n caz de accident. Dealerul dv. de
î
ncredere
vă poate a
j
uta să alegeţi
î
mbrăcămintea adecvată.
Îmbrăcămintea trebuie să fie adecvată şi nu trebuie
stân
j
enească mişcările. Purtaţi
î
mbrăcăminte strânsă
pe corp, anti-tăieturi. Haina (Fig. 1), salopeta (Fig. 2) şi
j
ambierele de protecţie anti-tăieturi Oleo-Mac sunt
ideale. Nu purtaţi haine, eşarfe, cravate sau bi
j
uterii care
s-ar putea agăţa
î
n lemne sau
î
n nuiele. Strângeţi-vă
părul, dacă este lung, şi prote
j
aţi-l (de ex. cu un fular,
o
beretă, o cască etc.).
Purtaţi pantofi sau cizme de siguranţă dotate cu
tălpi antiderapante şi cu vârfuri de oţel (Fig. 4-5).
Purtaţi cască de protecţie (Fig. 3A)
î
nlocurile
î
ncarepot
cădea obiecte.
Purtaţi ochelari sau vizieră de protecţie!
Purtaţi echipament de protecţie
î
mpotriva zgomotelor; de
exemplu căşti (Fig. 3B) sau dopuri pentru urechi.
Utilizarea echipamentului de protecţie pentru urech
i
necesită o atenţie şi o prudenţă sporite, deoarece
percepţia semnalelor acustice de pericol (strigăte
,
alarme etc.) este limitată.
Purtaţi mănuşi anti-tăieturi (Fig. 6).
Oleo-Macvăoferăogamăcompletădeechipamentde
p
rotec
ţ
ie.
Norsk
SIKKERHETSTØY
De
f
leste ulykke
r
som sk
j
e
r
med moto
r
sage
r
,
skyldes at k
j
edet treffer brukeren. Når man
arbeidermedenmotorsag,måmanalltidhapå
seg beskyttende, forskriftsmessige arbeidsklær.
Bruk av sikkerhetstøy f
j
erner ikke all risiko for
skade, men bidrar til å redusere skadene dersom
det sk
j
er et uhell. Be om d fra forhandleren
angående valg av riktig sikkerhetstøy.
Tøyet skal være egnet og praktisk å ha på. Ha på deg
tettsittende klær som er motstandsdyktige mot kutt.
Jakke (Fig. 1), overall (Fig. 2) og gamas
j
er er ideelle.
Ha ikke på deg klær, sko, slips eller smykker som kan
sett seg fast i veden eller krattet. Sett opp langt hår og
beskytt det (for eksempel med et skaut, en lue, en
h
j
elm osv.).
Ha deg vernesko eller -støvler utstyrt med
sklisikre såler og ståltupp (Fig. 4-5).
Bruk sikkerhetsh
j
elm (Fig. 3A) steder hvor
g
j
enstander kan falle ned.
Ha deg briller og ansiktsmaske!
Bruk hørselsvern, for eksempel øreklokker (Fig. 3B)
eller plugger. Bruk av hørselsvern krever at man er
mer oppmerksom og forsiktig, fordi man har
vanskeligere for å oppfatte akustiske faresignaler (rop
,
alarmer osv.).
Ha deg arbeidshansker som er motstandsdyktige
mot kutt (Fig. 6)
Oleo -Mac tilb
y
r alt det nødvendi
g
esikkerhetsutst
y
ret.
11
1 2 3 44
Nederlands
ZAAGBLAD- EN KETTINGMONTAGE
- De beveiliging (Fig. 1) in de richting van de voorste
greep trekken om te controleren, dat de kettingrem nie
t
ingeschakeld is.
- De moeren (A) verwi
j
derenendekettingkast(B)
demonteren (Fig. 2).
- De plastic vulling op de zaagbladbevestigingen (C)
verwi
j
deren (Fig. 3).
- Zet de klink van de kettingspanner (D, Fig. 3) aan he
t
einde door de hele kettingspannersschroef los te
schroeven (L).
- Het zaagblad (F, Fig. 3) op de bevestigingen (N)
plaatsen.
- De ketting (H, Fig. 4) in de spoel (E) en de
zaagbladbaan (M) monteren. Op de draairichting van
de ketting letten (Fig. 6).
- Zet de carter van de kettingkast erop, voeg deze in op
de
j
uiste plaats en draai de kettingspannerschroef aan
terwi
j
l u de carter tegen de stang geduwd houdt (L, Fig.
5), totdat de klink (D, Fig. 3) in het gat (G) van de stang
valt.
- De kettingkast en de toebehorende moeren monteren
zonder deze vast te schroeven.
- De ketting met behulp van de kettingspanschroef (L)
spannen (Fig. 5).
- De bevestigingsschroeven van de kettingkast definitief
vast schroeven, terwi
j
l de zaagbladpunt omhoog
gehouden wordt (Fig. 7). Het aandraaimoment van 1,5
kgm (15 Nm). De ketting moet afgesteld zi
j
n, da
t
deze goed gespannen is en gemakkeli
j
k op handkrach
t
kan lopen (Fig. 8).
- De ketting is op de
j
uiste spanning afgesteld, als men
deze een paar milimeter omhoog kan trekken (Fig. 8).
LET OP - Meermaals de kettingspanning controleren
bi
j
dageli
j
ks gebruik van de motorzaag. Alti
j
d
werkhandschoenen
g
ebruiken.
Slovenščina
NAMESTITEV MEČA IN VERIGE
- Potegnite varovalo (slika 1) proti predn
j
emu roča
j
u
in se tako prepriča
j
te za zavora verige ni vkl
j
učena.
-Odvi
j
te matice meča (A) in odstranite ščitnik verige
(B, slika 2).
- Odstranite in zavrzite plastične podložke z zatičev
meča (C, slika 3).
- Zapiralo napen
j
alnika verige (D, slika 3) pomaknite
do konca, tako da do konca odvi
j
ete vi
j
ak
napen
j
alnika verige (L).
- Meč (F, slika 3) postavite na zatiče (N).
- Namestite verigo (H, slika 4) na zobato kolo (E) in
v žleb meča (M). Bodite pozorni na smer obračan
j
a
verige(slika6).
- Namestite ščitnik verige na n
j
egovo ohiš
j
e,
pritisnite ga ob meč in medtem privi
j
te vi
j
ak
napen
j
alnika verige (L, slika 5) tako, zapiralo (D,
slika 3) pade v lukn
j
o (G) meča.
- Namestite ščitnik verige in n
j
egove matice, vendar
j
ih ne zategnite.
- Verigo napnete s pomoč
j
o napen
j
alnega vi
j
aka (L,
slika 5).
- Konec meča obrnite navzgor in varno zategnite
matice ščitnika verige (slika 7). Moment privi
j
an
j
a
1,5 kgm (15 Nm). Moment privi
j
an
j
a1,5kgm(15
Nm). Veriga na
j
bo napeta, vendar se mora dati z
roko prosto obračati (slika 8).
-Veriga
j
e pravilno napeta, kadar
j
o lahko dvignete
za neka
j
milimetrov od meča (slika 8).
OPOZORILO - med uporabo žage napetost
verige pogosto preverite. Vedno nosite zaščitne
rokavice.
Svenska
MONTERING AV SVÄRDET OCH KEDJAN
- Dra skyddet (Fig. 1) mot det främre handtaget för
att kontrollera att ked
j
ebromsen inte är ilagd.
- Skruva ur muttrarna (A) och demontera ked
j
ekåpan
(B, Fig. 2).
- Ta bort mellanlägget i plast som sitter svärdets
låsbultar (C, Fig. 3).
-Sk
j
ut ked
j
espännarens spärrhake (D, Fig. 3) till
gränsläget och skruva ur ked
j
espänningsskruven
helt.
- Sätt fast svärdet (F, Fig. 3) på låsbultarna (N).
- Montera ked
j
an (H, Fig. 4) inuti ked
j
edrevet (E) och
svärdhållaren (M). Kontrollera att ked
j
ans (Fig. 6)
rotationsriktning är korrekt.
- Placera ked
j
ekåpan på avsedd plats i det speciella
sätet och håll den tryckt mot svärdet samtidigt som
du skruvar i ked
j
espänningsskruven (L, Fig. 5), tills
spärrhaken (D, Fig. 3) kommer in i hålet (G)
svärdet.
-Monteraked
j
ekåpan och tillhörande muttrar utan
att dra åt dem.
- Spänn ked
j
an med h
j
älp av ked
j
espänningsskruven
(L, Fig. 5).
-Draåtked
j
ekåpans fästmuttrar ordentligt samtidigt
som du riktar svärdets spets uppåt (Fig. 7).
Åtdragningsmomentet av 1,5 kgm (15 Nm). Ked
j
an
skall
j
usteras så att den är väl spänd och löper lätt
när man flyttar den för hand (Fig. 8).
-Ked
j
an har korrekt spänning när den kan lyftas
uppåt ett par millimeter (Fig. 8).
VARNING! Kontrollera ked
ans spänning flera
gånger per dag när du använder motorsågen.
Bär alltid sk
y
ddshandskar.
12
5 6 7 8
Hrvatski
MONTAŽA VODILICE I LANCA
- Povucite štitnik (sl. 1) prema predn
j
em rukohvatu i
prov
j
erite da ni
j
e stavl
j
ena kočnica lanca.
- Odstranite matice (A) i rasklopite štitnik lanca (B,
sl. 2).
- Odstranite plastiani slo
j
postavl
j
en iznad skrivenih
vi
j
aka vodilice (C, sl. 3).
- Potpunim odvi
j
an
j
em vi
j
ka stezača lanca (L
)
dovedite zapirač stezača lanca (D, sl. 3) na kra
j
hoda.
- Postavite vodilicu (F, sl. 3) na skrivene vi
j
ke (N).
- Postavite lanac (H, sl. 4) u kalem (E) i na utor
vodilice (M). Pazite na sm
j
er okretan
j
a lanca (sl. 6).
- Stavite štitnik lanca u zasebno ležište pa - držeći
ga pritisnutog na vodilici - navi
j
te vi
j
ak stezača
lanca (L, sl. 5), kako bi zapirač (D, sl. 3) zas
j
eo u
otvor vodilice (G).
- Postavite štitnik lanca i n
j
egove matice bez
pričvršćivan
j
a.
- Zategnite lanac pomocu vi
j
ka stezača lanca (L, sl.
5).
-Stisnitedokra
j
a matice štitnika lanca držeći
uzdignuti vrh vodilice (sl. 7). Pooštravan
j
e okretni
moment od 1,5 kgm (15 Nm). Lanac se podešava
pazeći da bude pravilno zategnut i da klizi
j
ednostavnim pokretom ruke (sl. 8).
- Lanac
j
e postigao pravilnu zategnutost kad ga
povlačen
j
em prema gore možete odmaknuti za ko
j
i
milimetar (sl. 8).
NAPOMENA - Prov
erite više puta dnevno
zategnutost lanca prilikom korišten
a motorne
pile. Obvezno navucite zaštitne rukavice.
Română
MONTAREA ŞINEI ŞI A LANŢULUI
- Trageţi de elementul de protecţie (Fig. 1) spre
mânerul anterior, pentru a controla dacă frâna de
lanţ nu este activată.
- Scoateţi piuliţele (A) şi demontaţi carterul lanţului (B,
Fig. 2).
- Scoateţi distanţierul din plastic introdus pe cuiele
şinei (C, Fig. 3).
- Deplasaţi clichetul de
î
ntindere a lanţului (D, Fig. 3)
până la terminarea cursei, deşurubând complet
şurubului de
î
ntindere a lanţului (L).
- Introduceţi şina (F, Fig. 3) pe cuie (N).
- Montaţi lanţul (H, Fig. 4) pe roata de lanţ (E) şi
î
n
canelura şinei (M). Aveţi gri
j
ă respectaţi direcţia
de rotaţie a lanţului (Fig. 6).
- Puneţi carterul lanţului, introducându-l
î
n locaşu
l
său, şi, ţinându-l apăsat pe şină, inşurubaţi şurubu
l
de
î
ntindere a lanţului (L, Fig. 5), astfel
î
ncât
clichetul (D, Fig. 3) să intre
î
n orificiul (G) al şinei.
- Montaţi carterul lanţului şi piuliţele corespunzătoare,
fără a le strânge.
-
Î
ntindeţi lanţul cu a
j
utorul şurubului de
î
ntindere a
lanţului (L, Fig. 5).
- Strângeţi definitiv piuliţele de fixare ale carterulu
i
lanţului, ţinând vârful şinei ridicat (Fig. 7). Cuplul de
strângere de 1,5 kgm (15 Nm). Lanţul trebuie să fie
reglat astfel
î
ncât fie bine
î
ntins şi poată
aluneca uşor dacă este deplasat cu mâna (Fig. 8).
-Lanţulestereglatla
î
ntinderea corectă când poate f
i
ridicat cu caţiva milimetri, dacă se trage de el
î
nsus
(Fig. 8).
ATENŢIE - Controlaţi frecvent întinderea lanţului
în timpul utilizării zilnice a motoferăstrăului.
Utiliza
ţ
i
î
ntotdeauna mănu
ş
ide
p
rotec
ţ
ie.
Norsk
MONTERING AV STANG OG KJEDE
- Trekk beskyttelsesdekslet (Fig. 1) mot det fremr
e
håndtaket for å undersøke at k
j
edebremsen ikke er
på.
-F
j
ern mutteren (A) og f
j
ern k
j
edesk
j
ermen (B, Fig.
2).
-F
j
ern avstandsstykket av plast som er festet
stangen (C, Fig.3).
-Flyttk
j
edestrekkerknotten (D, Fig. 3) langt den
går, ved å skru helt løs k
j
edestrekkerskruen (L).
- Monter stangen (F, Fig. 3) i skinnene (N).
-Monterk
j
edet (H, Fig. 4) i tannh
j
ulet (E) og i sporet
stangen (M). Pass pa at k
j
edet roterer i riktig
retning (Fig. 6).
-Holdik
j
edesk
j
ermen og sett den inn i sporet. Men
s
du holder den trykket mot stangen strammer du til
k
j
edestrekkerskruen (L, Fig. 5) slik at knotten (D,
Fig. 3) kommer inn i hullet (G) på stangen.
- Monter k
j
edesk
j
ermen og tilhørende muttere uten å
stramme til.
-Stramk
j
edet ved h
j
elp av k
j
edestrammerskruen (L,
Fig. 5).
- Stram definitivt til mutterne på k
j
edesk
j
ermen men
s
du holder tuppen stangen løftet opp (Fig. 7).
Tiltrekningsmoment 1,5 kgm (15 Nm). K
j
edet
reguleres slik at det er godt tilstrammet og lett
kan beveges for hånd (Fig. 8).
-K
j
edet er strammet korrekt vis når man kan
løftet de opp noen millimeter på midten (Fig. 8).
ADVARSEL - K
edestrekket må kontrolleres flere
ganger under den daglige bruken av sagen. Ha
alltid de
g
besk
y
ttende arbeidshansker.
13
9 10 11
Nederlands
STARTEN
BRANDSTOF
WAARSCHUWING: benzine is een zeer ontvlambare
brandstof. Wees zeer voorzichtig bi
j
het hanteren van
benzine of een mengsel van brandstoffen. Rook niet en
breng geen vuur of vlammen in de buurt van de
randstof of van de motorzaag (Fig.9).
- Ga zorgvuldig om met brandstof om het risico op brand of
brandwonden zo klein mogeli
j
k te houden. Deze is zeer
ontvlambaar.
- Schud de brandstof en doe deze in een houder die
goedgekeurd is voor de brandstof (Fig.10).
- Meng de brandstof in de open lucht, in een omgeving waar
geen vonken of vlammen zi
j
n.
- Leg het apparaat op de grond, stop de motor en laat het
apparaat afkoelen voordat u brandstof bi
j
vult.
- Draai de dop van de brandstof langzaam los om de druk
vri
j
te geven en te voorkomen dat er brandstof naar buiten
komt.
- Draai de dop van de brandstoftank goed dicht na het
bi
j
vullen. Trillingen kunnen ervoor zorgen dat de dop
losraakt en er brandstof naar buiten komt.
- Veeg de brandstof die uit het apparaat is gekomen af.
Verplaats het apparaat 3 meter van de plaats waarop u
heeft bi
j
gevuld voordat u de motor start (Fig.11).
- Probeer onder geen beding brandstof te verbranden die
naar buiten is gekomen.
-Rooknietti
j
dens het hanteren van de brandstof of ti
j
dens
het gebruik van de motorzaag.
- Bewaar de brandstof op een koele, droge en
goedgeventileerde plaats.
- Bewaar de brandstof niet op plaatsen met droge bladeren,
hooi, papier etc.
- Bewaar het apparaat en de brandstof op plaatsen waar de
brandstofdampen niet in contact kunnen komen met
vonken of open vlammen, geisers of boilers, elektrische
motoren of schakelaars, ovens etc.
- Haal de dop niet van de tank wanneer de motor draait.
- Gebruik brandstof niet voor schoonmaakwerkzaamheden.
-Letero
p
dat er
g
een brandstof o
p
uw kledin
g
komt.
Slovenščina
ZAGON
GORIVO
POZOR: Bencin
j
e močno vnetl
j
ivo gorivo. Pri
rokovan
j
u z bencinom ali mešanico goriva bodite
izredno previdni. Ne kadite in ne približu
j
te se gorivu ali
motorni žagi z ogn
j
em ali odprtim plamenom (slika 9).
- Za zman
j
šan
j
e tvegan
j
a požara in opeklin vsele
j
ravna
j
te
z gorivom z vso potrebno previdnost
j
o. Gorivo
j
e izredno
močno vnetl
j
ivo.
-Gorivomeša
j
te in shran
j
u
j
te v posodi, ki
j
e odobrena za
točen
j
e goriva (slika 10).
- Gorivo meša
j
te na prostem, na mestu, k
j
er ni nevarnosti
isker ali plamenov.
- Postavite pršilnik na tla, ugasnite motor in počaka
j
te, da
se ohladi, preden začnete nalivati gorivo.
- Pokrovček goriva odpira
j
tepočasi,takodasenadtlak
sprostiindasepreprečiuha
j
an
j
e goriva.
- Po končanem dolivan
j
ugorivadobroprivi
j
te pokrovček
posode za gorivo. Tresl
j
a
j
i lahko povzroči
j
oodvit
j
e
pokrovčka in uha
j
an
j
e goriva.
- Obrišite gorivo, ki
j
e izteklo iz stro
j
a. Preden začnete
zagan
j
ati motor, premaknite pršilnik za 3 metre proč od
mesta, na katerem ste nalivali gorivo (slika 11).
- Nikdar in v nobenem primeru ne poskuša
j
te prižgati
izteklega goriva.
- Med rokovan
j
em z gorivom in med uporabo motorne žage
ne kadite.
- Shran
j
u
j
te gorivo na hladnem, suhem in dobro zračenem
mestu.
-Neshran
j
u
j
te goriva na kra
j
ih, k
j
er
j
e suho list
j
e, slama,
papir itd.
- Shran
j
u
j
te pilnik in gorivo na tanih mestih, k
j
er hlapi
goriva ne more
j
o priti v stik z iskrami ali odprtim
plamenom, kotlom centralne kur
j
ave, elektromotor
j
iali
električnimi stikali, pečmi itd.
- Medtem ko motor teče, ne snema
j
te pokrovčka s posode
za gorivo.
- Ne uporabl
j
a
j
te goriva kot čistilnega sredstva.
- Pazite, da goriva ne poli
j
eteposvo
j
ih oblačilih.
Svenska
START
BRÄNSLE
VARNING: bensin är ett extremt lättantändligt bränsle.
Använd yttersta försiktighet när du hanterar bensin
eller en bränsleblandning. Rök inte och för inte eld
eller lågor i närheten av bränslet eller motorsågen
(Fig.9).
- För att minska risken för eldsvårda och att bränna sig,
hantera bränslet med omsorg. Det är mycket
lättantändligt.
- Skaka och fyll bränslet i en behållare som är godkänd
för bränslet (Fig.10).
- Blanda bränslet utomhus där det inte finns några gnistor
eller lågor.
- Placera den marken, stäng av motorn och låt den
kylas av innan du tankar.
- Lossa tanklocket försiktigt för att släppa ut trycket och
undvika bränslespill.
- Skruva åt tanklocket ordentligt efter tankningen
.
Vibrationerna kan orsaka att tanklocket lossnar och att
bränsle läcker ut.
- Torka upp bränslet som har läckt ut från enheten. Flytta
maskinen 3 meter från tankningsplatsen innan du startar
motorn (Fig.11).
- Försök under inga omständigheter att bränna upp
bränsle som har läckt ut.
- Rök inte under hanteringen av bränslet eller under
funktionen av motorsågen.
- Lagra bränslet på en sval, torr och väl ventilerad plats.
- Lagra inte bränslet platser mer torra blad, halm
,
papper etc.
- Förvara enheten och bränslet platser där
bränsleångorna inte kommer i kontakt med gnistor eller
öppen eld, vattenkokare för uppvärmning, elektriska
motorer eller brytare, ugnar, etc.
- Ta inte av tanklocket när motorn är igång.
- Använd inte bränsle för rengöringsändamål.
- Se till att inte spilla bränsle på dina kläder.
14
Hrvatski
POKRETANJE
GORIVO
PAŽNJA: benzin
j
ekra
j
n
j
e zapal
j
ivo gorivo. Budite
kra
j
n
j
e oprezni prilikom rukovan
j
a benzinom ili
m
j
ešavinom goriva. Nemo
j
te pušiti ni približavati vatru
ili plamen gorivu ni motorno
j
pili (sl. 9).
- Kako biste sman
j
ili opasnost od izbi
j
an
j
a požara ili od
zadobivan
j
a opeklina, gorivom ruku
j
te pažl
j
ivo. Ono
j
e
vrlo zapal
j
ivo.
- Protresite i stavite gorivo u posudu nami
j
en
j
enu za
n
j
egovo držan
j
e(sl.10).
-Promi
j
eša
j
te gorivo na otvorenom, gd
j
enemaiskriili
plamena.
-Nam
j
estite na tlo, zaustavite motor i ostavite da se ohladi
pri
j
e nego što ćete nadoliti gorivo.
- Polako odvi
j
te poklopac za gorivo kako bi se otpustio
unutrašn
j
i tlak i da biste izb
j
egli ist
j
ecan
j
e goriva.
-Posli
j
enali
j
evan
j
a, čvrsto pritegnite poklopac goriva.
Trešn
j
a može biti uzrokom odvi
j
an
j
a poklopca te
ist
j
ecan
j
a goriva.
- Posušite gorivo ko
j
e
j
e isteklo iz uređa
j
a. Pri
j
epokretan
j
a
motora, stro
j
prem
j
estite na 3 metra udal
j
enosti od m
j
esta
na ko
j
em ste nali
j
evali gorivo (sl.11).
-Nemo
j
te nikada i ni u ko
j
im uv
j
etima pokušavati zapaliti
gorivo ko
j
e
j
eisteklo.
-Nemo
j
te pušiti za vri
j
eme rukovan
j
a gorivom ili dok
motornapilaradi.
- Gorivo skladištite na sv
j
ežem, suhom i dobro
prozračenom m
j
estu.
-Nemo
j
te skladištiti gorivo na m
j
estima gd
j
e ima suhog
lišća, slame, papira, itd.
-Uređa
j
i gorivo pohran
j
u
j
te na m
j
estima gd
j
eisparen
j
a
goriva neće moći doći u dotica
j
s iskrama ili otvorenim
plamenom, gri
j
ačima vode za gri
j
an
j
e, električnim
motorima ili prekidačima, pećnicama, itd.
-Dok
j
e motor u pogonu, nemo
j
te skidati poklopac sa
spremnika goriva.
- Ne koristite gorivo kao sredstvo za čišćen
j
e.
- Pazitedaneproli
j
ete gorivo po vlastito
j
od
j
eći.
Română
PORNIREA
CARBURANTUL
ATENŢIE: benzina este un carburant extrem de
inflamabil. Aveţi foarte mare gri
j
ă când manipulaţi
benzină sau un amestec de combustibili. Nu fumaţi şi nu
aduceţi foc sau flăcări
î
n apropierea carburantului sau a
motoferăstrăului (Fig. 9).
- Pentru a reduce riscul de incendiu şi de arsuri, manipulaţi
cu gri
j
ă carburantul. Este foarte inflamabil.
- Agitaţi şi puneţi combustibilul
î
ntr-un recipient aprobat
pentru carburant (Fig. 10).
- Amestecaţi combustibilul
î
n aer liber,
î
ntr-un loc unde nu
sunt scântei sau flăcări.
- Puneţi aparatul pe sol, opriţi motorul şi lăsaţi-l se
răceas
î
nainte de a efectua alimentarea.
-Desfaceţi
î
ncet buşonul de carburant, pentru a elibera
presiunea şi pentru a evita ieşirea carburantului.
- Strângeţi bine buşonul de carburant după alimentare.
Vibraţiile pot cauza o slăbire a buşonului şi ieşirea
carburantului.
- Ştergeţi combustibilul care a dat pe dinafară din aparat.
Deplasaţi aparatul la 3 metri distanţă faţă de locul
î
ncare
s-a efectuat alimentarea,
î
nainte de a porni motorul (Fig.
11).
-Nu
î
ncercaţi niciodată să ardeţi combustibilul care a dat pe
dinafară,
î
nnicio
î
mpre
j
urare.
- Nu fumaţi
î
n timp ce manipulaţi combustibilul sau
î
n timpul
funcţionării motoferăstrăului.
- straţi carburantul
î
ntr-un loc răcoros, uscat şi bine
aerisit.
- Nu păstraţi combustibilul
î
n locuri cu frunze uscate, paie,
hârtie etc.
- Păstraţi aparatul şi carburantul
î
n locuri
î
n care vaporii de
carburant nu vin
î
n contact cu scântei sau flăcări libere, cu
boilere de apă pentru
î
ncălzire, cu motoare electrice sau
î
ntrerupătoare, cuptoare etc.
- Nu scoateţi buşonul rezervorului când motorul este
î
n
funcţiune.
- Nu folosi combustibil pentru operaţiunile de curăţare.
-
A
ve
i
g
ri
j
ăsănuvărsa
i carburant
p
e hainele dv.
Norsk
IGANGSETTING
DRIVSTOFF
ADVARSEL: bensin er et meget brennbart drivstoff.
r alltid srt forsiktig ved håndtering av bensin eller
andre drivstoffblandinger. Du må aldri røyke eller tenne
ild i nærheten av forgasseren eller motorsagen (Fig. 9).
- For å redusere risikoen for brann og brannskader,
drivstoffet behandles forsiktig. Drivstoff er svært
brennbart.
- Rist og hell drivstoffet i en forskriftsmessig beholder (Fig.
10).
- Bland drivstoffet utendørs, langt fra gnister og åpen ild.
- Sett maskinen på et åpent sted, slå av motoren og la den
få avk
j
ølesegførduhellerpådrivstoff.
- Åpne lokket på drivstofftanken langsomt, slik at eventuelt
trykk i tanken slipper ut og ikke drivstoffet spruter ut.
- Skru lokket godt ig
j
en etter påfylling. Vibras
j
on kan
føre til at lokket skrur seg opp av seg selv og drivstoff
lekker ut.
- Tørk vekk alt drivstoff som måtte renne ut. Flytt sagen 3
meter vekk fra påfyllingsstedet før du starter motoren (Fig.
11).
- Du må aldri forsøke å brenne opp drivstoff som har lekket
ut.
- Røyk aldri under håndtering av drivstoffet eller bruk av
motorsagen.
- Oppbevar drivstoffet et tørt og k
j
ølig sted med god
ventilas
j
on.
- Plasser aldri drivstoffet steder hvor det finnes tørre
blader, høy, papir osv.
- Oppbevar sagen og drivstoffet steder hvor ikke
drivstoffdunst kan komme i kontakt med gnister eller åpen
ild, varmek
j
eler, elektromotorer og brytere, ovner osv.
-F
j
ern aldri tanklokket når motoren er igang.
- Bruk aldri drivstoff til reng
j
øring av sagen.
- Pass på at du ikke søler drivstoff på klærne.
15
17
p.n. 4175158
18
(20)
(100)
(200)
(300)
(400)
(
500
)
2% - 50:1
0,02
0,10
0,20
0,30
0,40
0
,
50
L
BENZINE - BENCIN
BENSIN - BENZIN
BENZINĂ - BENSIN
OLIE - OLJE - OLJA
ULJE - ULEI - OLJE
L (cm³)
1
5
10
15
20
25
19
p.n. 001001362
p.n. 001001536
p.n. 001001361
p.n. 001001535
20
Nederlands
STARTEN
BRANDSTOF
Dit product wordt aangedreven door een tweetaktmotor waarbi
j
er een
voormenging moet plaatsvinden van olie en benzine voor
tweetaktmotoren. Meng de loodvri
j
e benzine en de olie voor
tweetaktmotoren voor in een schone houder die goedgekeurd is voor
benzine (Fig.17).
AANBEVOLEN BRANDSTOF: DEZE MOTOR IS GECERTIFICEERD
OM TE WERKEN MET LOODVRIJE BENZINE VOOR
AUTOGEBRUIK MET 89 OCTAAN ([R + M] / 2) OF MET EEN
GROTER OCTAANGETAL (Fig.18).
Meng de olie voor tweetaktmotoren met benzine volgens de instructies
op de verpakking.
Wi
j
adviseren om Oleo-Mac olie voor tweetaktmotoren op 2% (1:50) te
gebruiken, die specifiek is samengesteld voor alle luchtgekoelde
Oleo-Mac tweetaktmotoren.
De
j
uiste olie-/benzineverhoudingen die aangegeven zi
j
nindetabel
(Fig.19) zi
j
n geschikt als menOleo-Mac PROSINT 2-enEUROSINT
2-olie (Fig.20) gebruikt of een soortgeli
j
ke motorolie van hoge kwaliteit
(JASO FD- of ISO L-EGD-specificaties).
LET OP: GEBRUIK GEEN OLIE VOOR AUTO'S OF OLIE
VOOR TWEETAKT-BUITENBOORDMOTOREN.
VOORZICHTIG:
- Koop alleen de hoeveelheid brandstof die u nodig heeft; koop
niet meer dan dat u in één of twee maanden gebruikt;
- Bewaar de benzine in een hermetisch gesloten tank op een
koele en droge plaats.
VOORZICHTIG: Gebruik voor het brandstofmengsel nooit een
brandstof met een ethanolpercentage van meer dan 10%;
gasohol (ethanol-benzinemengsel) is acceptabel met een
ethanolpercentage tot 10% of E10-brandstof.
OPMERKING: Bereid slechts de benodigde hoeveelheid van het
mengsel voor; laat het niet lange ti
j
dindetankofde
j
errycan zitten.
Het wordt aanbevolen om de brandstofstabilisator van Emak ADDITIX
2000 code 001000972 te gebruiken om het mengsel voor een periode
van 12 maanden te bewaren (Fig. 21).
Alkylaatbenzine
VOORZICHTIG: A l kylaa tbenzine heef t niet dez elf de
dichtheid als normale benzine. Motoren die met normale benzine
af gesteld zi
j
n ve r eisen mogeli
j
k een ander e afstelling van
de schroef H. Wend u voor deze afstelling tot een erkend
servicecentrum.
BIJVULLEN (Fig.23)
Schud de
j
err
y
can met het men
g
sel voordat u de tank bi
j
vult
(
Fi
g
.22
)
.
Slovenščina
ZAGON
POGONSKO GORIVO
Stro
j
pogan
j
a dvotaktni motor, ki kot gorivo uporabl
j
a mešanico bencina
in ol
j
a za 2-taktne motor
j
e. Zmeša
j
te neosvinčeni bencin in ol
j
eza
dvotaktne motor
j
e v čisti posodi, ki
j
eodobrenazatočen
j
e bencina (slika
17).
PRIPOROČENO GORIVO: MOTOR JE ATESTIRAN ZA DELOVANJE Z
NEOSVINČENIM BENCINOM ZA POGON MOTORNIH VOZIL,
KATEREGA OKTANSKO ŠTEVILO JE 89 ([R + M] / 2) ALI VEČ (slika
18).
Ol
j
eza2-taktnemotor
j
ezmeša
j
te z bencinom po navodilih na n
j
egovi
embalaži.
Priporočamo vam uporabo ol
j
aza2-taktnemotor
j
eOleo-Macvrazmer
j
u
2% (1:50),ki
j
e izdelano posebe
j
za dvotaktne motor
j
e z zračnim
hla
j
en
j
em Oleo-Mac.
Pravilno razmer
j
eol
j
a/goriva, navedeno v tabeli (slika 19), vel
j
av
primeru uporabe ol
j
azadvotaktnemotor
j
e Oleo-Mac PROSINT 2 ali
EUROSINT 2 (Fig.20) (slika 20) ali enakovrednega visokokakovostnega
ol
j
a(po karakteristikah standarda JASO FD oziroma ISO L-EGD).
OPOZORILO: NE UPORABLJAJTE OLJA ZA MOTORNA
VOZILAOZIROMAOLJAZA2-TAKTNEIZVENKRMNE
MOTORJE.
OPOZORILO:
- Kupite samo toliko goriva, kolikor ga potrebu
j
ete za svo
j
o
uporabo; ne kupite ga več, kot ga boste porabili v enem ali dveh
mesecih;
- Bencin shran
j
u
j
te v hermetično zaprti posodi, na hladnem in
suhem mestu.
OPOZORILO: Pri pripravi mešanice nikdar ne uporabl
j
a
j
te goriva
z več kot 10% etanola; dovol
j
ena
j
e uporaba gasohola (mešanice
bencina in etanola) z do 10% vsebnost
j
o etanola ali goriva E10.
OPOMBA: Pripravite samo toliko mešanice, kolikor
j
opotrebu
j
ete za
tako
j
šn
j
o uporabo; ne pušča
j
te goriva v rezervoar
j
u ali v posodi dal
j
ši
čas. Priporočamo uporabo stabilizator
j
azagorivoEmak ADDITIX 2000
kat. št. 001000972, s katerim mešanica ohrani kakovost 12 mesecev
(slika 21).
Alkilirani bencin
OPOZORILO: Alkilirani bencin nima enake gostote kakor navadni
bencin. Zato
j
eprimotor
j
ih, ki so nastavl
j
eni za uporabo
navadnega bencina, potrebna drugačna nastavitev vi
j
akaH.Zata
poseg se morate obrniti na pooblaščeni servis.
POLNJENJE REZERVOARJA (slika 23)
Preden nali
j
ete
g
orivo v rezervoar,
p
retresite ročko z mešanico
(
slika 22
)
.
Svenska
START
BRÄNSLE
Denna produkt drivs med en 2-taktsmotor och kräver en förblandning
av bensin och ol
j
a för 2-taktsmotorer. Förblanda blyfri bensin och ol
j
a
för tvåtaktsmotorer i ren behållare godkänd för bensin (Fig.17).
REKOMMENDERAT BRÄNSLE: DENNA MOTOR HAR
CERTIFIERATS FÖR ATT FUNGERA MED BLYFRI
FORDONSBENSIN MED ETT OKTANTAL 89 ([R + M]/2) ELLER
MED ETT HÖGRE OKTANTAL (Fig.18).
Blanda motorol
j
an för 2-taktsmotorer med bensinen genom att föl
j
a
anvisningarna på förpackningen.
Du rekommenderas att använda ol
j
a för 2-taktsmotorer Oleo-Mac 2%
(1:50) speciellt formulerad för alla luftkylda tvåtaktsmotorer Oleo-Mac.
De korrekta proportionerna ol
j
a/bensin visade i nedanstående tabell
(Fig.19) är lämpliga om man använder motorol
j
a Oleo-Mac PROSINT
2 och EUROSINT 2 (Fig.20) eller en likvärdig motorol
j
aavhög
kvalitet (specifikationer JASO FD eller specifikationer ISO L-EGD).
FÖRSIKTIGHET: ANVÄND INTE FORDONSOLJA ELLER
OLJA FÖR 2-TAKTS UTOMBORDSMOTORER.
FÖRSIKTIGHET:
- Köp enbart bensinmängden som är nödvändig för din
förbrukning; köp inte mer än vad du använder under en eller
två månader;
- Förvara bensinen i en hermetiskt tillsluten behållare på en torr
och kall plats.
FÖRSIKTIGHET:Användaldrigbränslemedenetanolhalver
10%. Gasohol (en blandning av bensin och etanol) med en
etanolhalt upp till 10% eller E10 bränsle accepteras.
ANM. - Gör bara i ordning så mycket bränsleblandning som krävs för
användningen. Lämna inte någon bränsleblandning för länge varken i
behållaren eller i tanken. Vi rekommenderar att bränslestabilisatorn
Emak ADDITIX 2000, artikelnummer 001000972, används om
blandningen skall sparas så lång tid som 12 månader (Fig.21).
Alkylerad bensin
FÖRSIKTIGHET: Alkylerad bensin har inte samma densitet
som normal bensin. Det betyder att motorer som ställts in med
normal bensin kan kräva en annorlunda inställning av skruven
H. Detta måste göras av en auktoriserad serviceverkstad.
PÅFYLLNING (Fig.23)
Skaka bränslebehållaren innan du
y
ller
p
å bränsle
(
Fi
g
.22
)
.
16
21 22 23 23
Hrvatski
POKRETANJE
GORIVO
Ova
j
se uređa
j
pokreće pomoću dvotaktnog motora i korist
i
pripreml
j
enu m
j
ešavinu benzina i ul
j
azadvotaktnemotore.Pripremite
m
j
ešavinu bezolovnog benzina i ul
j
azadvotaktnemotoreučisto
j
posudi nami
j
en
j
eno
j
držan
j
u benzina (sl.17).
PREPORUČUJE SE GORIVO: OVAJ JE MOTOR CERTIFICIRAN ZA
RAD S BEZOLOVNIM BENZINOM OD 89 OKTANA ZA AUTOMOBILE
([R + M] / 2) ILI S VIŠIM OKTANSKIM BROJEM (sl.18).
Shodno uputama na ambalaži, promi
j
eša
j
te ul
j
ezadvotaktnemotores
benzinom.
Sav
j
etu
j
emo vam da rabite ul
j
ezadvotaktnemotoreOleo-Macs2% (1:
50),ko
j
e
j
e speci
j
alno pripravl
j
eno za sve dvotaktne motore Oleo-Mac
hlađene zrakom.
Ispravni om
j
eri ul
j
a i goriva naznačeni u pregledu (sl.19) pogodni su
kod uporabe motornog ul
j
aOleo-MacPROSINT 2 i EUROSINT 2
(sl.20) ili drugog istovri
j
ednog, visoko kvalitetnog motornog ul
j
a(po
specifikaci
j
amaJASOFDiliISOL-EGD).
OPREZ: NE RABITE ULJE ZA MOTORNA VOZILA, NITI ULJE
ZA VANBRODSKE DVOTAKTNE MOTORE.
OPREZ:
- Kupu
j
te iskl
j
učivo količine goriva ko
j
e odgovara
j
uvašo
j
potrošn
j
i; ne kupu
j
te ga više od količine ko
j
u ćete potrošiti za
j
edan ili dva m
j
eseca;
- pohran
j
u
j
te benzin u hermetički zatvoreno
j
posudi, na sv
j
ežem i
suhom m
j
estu.
OPREZ: Za m
j
ešavinu nemo
j
te nikad koristiti gorivo s postotkom
etanola većim od 10%; prihvatl
j
ivi su gasohol (m
j
ešavina
benzina i etanola) s postotkom etanola do 10% ili gorivo E10.
NAPOMENA: Pripremite samo količinu m
j
ešavine ko
j
avam
j
e
potrebna: nemo
j
te
j
e držati dugo vremena u spremniku ili u kanti.
Sav
j
etu
j
emo korišten
j
e Emakovog stabilizatora goriva ADDITIX 2000,
šif. 001000972, ko
j
i omoguću
j
e očuvan
j
em
j
ešavine u tra
j
an
j
uod12
m
j
eseci (sl.21).
Alkilatni benzin
OPREZ: Alkilatni benzin ni
j
e iste gustoće kao i ona
j
normalni.
Stoga motori ko
j
i su regulirani normalnim benzinom mogu
zahti
j
evati drugači
j
e podešavan
j
evi
j
ka H. Za vršen
j
eteradn
j
e
trebate se obratiti ovlaštenom servisnom centru.
NALIJEVANJE GORIVA (sl.23)
Prom
j
eša
j
te gorivo u kanti pri
j
enegtogauli
j
ete u spremnik (Slika
22
)
.
Română
PORNIREA
CARBURANTUL
Acest produs este acţionat de un motor în 2 timpi şi necesi
preamestecarea benzinei şi a uleiului pentru motoare în 2 timpi.
Preamestecaţi benzină fără plumb şi ulei pentru motoare în doi timp
i
într-un recipient curat, omologat pentru benzină (Fig. 17).
CARBURANT RECOMANDAT: ACEST MOTOR ESTE CERTIFICAT
PENTRU A FUNCŢIONA CU BENZINĂ FĂRĂ PLUMB, PENTRU
AUTOMOBILE, CU CIFRA OCTANI 89 ([R + M] / 2) SAU CU O
CIFRĂ OCTANICĂ MAI MARE (FIG.18).
Amestecaţi uleiul pentru motoare în 2 timpi cu benzina, conform
instrucţiunilor de pe ambala
j
.
recomandăm utilizaţi ulei pentru motoare în 2 timpi Oleo-Mac la
2% (1:50), formulat în mod special pentru toate motoarele în doi timp
i
răcite cu aer Oleo-Mac.
Proporţiile corecte de ulei/carburant indicate în prospect (Fig.19) sunt
adecvate când se foloseşte ulei pentru motoare Oleo-Mac PROSINT 2
şi EUROSINT 2 (Fig.20) (Fig. 20) sau un ulei de motoare echivalent, cu
o calitate ridicată (specificaţii JASO FD sau ISO L-EGD).
AVERTIZARE: NU FOLOSIŢI ULEI PENTRU AUTOVEHICULE
SAU PENTRU MOTOARE OUTBOARD ÎN 2 TIMPI.
AVERTIZARE:
- Cumpăraţi doar cantitatea de carburant necesară în funcţie de
consumul dv.; nu cumpăraţi mai mult decâtceea ce veţi folosi în
una sau două luni;
- Păstraţi benzina într-un recipient închis ermetic, într-un loc
răcoros şi uscat.
ATENŢIE: Pentru amestec, nu utilizaţi niciodată un carburant cu
un procent de etanol mai mare de 10%; se poate folosi gazohol
(amestec de benzină şi etanol) cu un procent de etanol de până
la 10% sau carburant E10.
NOTĂ: Preparaţi doar cantitatea de amestec necesară pentru utilizare;
nu lăsaţi amestecul în rezervor sau în canistră mult timp. Se
recomandă să se utilizeze stabilizator pentru carburant Emak ADDITIX
2000 cod.001000972, pentru a păstra amestecul pe o perioadă de 12
luni (Fig. 21).
Benzină alchila
AVERTIZARE: Benzina alchilată nu are aceeaşi densitate ca
benzina normală. De aceea, motoarele reglate cu benzină
normală pot necesita o reglare diferită a şurubului H. Pentru
această operaţie trebuie să vă adresaţi unui Centru de Asistenţă
Autorizat.
ALIMENTAREA (Fig. 23)
A
g
ita
ţ
i canistra cu amestec
î
nainte de a e
f
ectua alimentarea
(
Fi
g
.22
)
.
Norsk
IGANGSETTING
DRIVSTOFF
Denne sagen drives av en totakts-motor og krever e
n
drivstoffblanding av bensin og ol
j
e for totakts-motorer. Bland blyfri
bensin og ol
j
e for totakts-motorer i en ren forskriftsmessig beholder
for bensin (Fig. 17).
ANBEFALT DRIVSTOFF:
DENNE MOTOREN ER SERTIFISERT
FOR Å FUNGERE MED BLYFRI BENSIN FOR BILER PÅ 89 OKTAN
([R + M] / 2) ELLER MED ET HØYERE OKTANTALL (Fig. 18).
Bland ol
j
en for totakts-motorer med bensinen ifølge instruksene
emballas
j
en.
Det anbefales å bruke Oleo-Mac-ol
j
e for totaktsmotorer på 2% (
1:50)
som er spesielt beregnet alle Oleo-Macs luftavk
j
ølte
totakts-motorer.
De riktige forholdene mellom ol
j
e og drivstoff som er oppgitt
i
oversikten (Fig. 19) passer når man bruker ol
j
e til Oleo-Mac motorene
PROSINT 2 og EUROSINT 2 (Fig. 20) eller en tilsvarend
e
høykvalitetsol
j
e(med spesifikas
j
onene JASO FD eller ISO L-EGD).
FORSIKTIG: BRUK IKKE OLJE BEREGNET P
Å
KJØRETØYER ELLER TOTAKTS UTENBORDSMOTORER.
FORSIKTIG:
- Anskaff kun den drivstoffmengden du trenger til ditt eget
forbruk; k
j
øp ikke mer enn du trenger på en eller to måneder;
- Oppbevar bensinen i en hermetisk lukket beholder, på et tørt
og k
j
ølig sted.
FORSIKTIG: Til blandingen må du aldri bruke drivstoff med en
etanolprosent over 10%; gasohol (blanding av bensin og
etanol) med en etanolprosent på inntil 10% eller E10-drivstoff
er tillatt.
MERK! Lag kun den mengden som skal brukes; ikke la drivstoffet
ligge i tanken eller kannen over lengre tid. Vi anbefaler bruk a
v
drivstoffstabilisatoren Emak ADDITIX 2000 kode 001000972, som
g
j
ør at man kan oppbevare blandingen i 12 måneder (Fig. 21).
Alkylbensin
FORSIKTIG: Alkylbensin har ikke samme tetthet som vanlig
bensin. Derfor kan det hende at motorene som er beregnet på
vanlig bensin må reguleres med H-skruen. Henvend deg til et
autorisert servicesenter for å få dette utført.
PÅFYLLING (Fig. 23)
R
y
st kannen med d
r
ivsto
ø
r
p
å
y
llin
g
(
Fi
g
.22
)
.
17
25 25 26
Nederlands
STARTEN
KETTINGSMEEROLIE
Een goede smering van de ketting gedurende het
gebruik vermindert de sli
j
tage tussen de ketting en het
aagblad tot een minimum en verzekert een langere
levensduur. Alti
j
d een goede kwaliteitsolie gebruiken
(Fig. 25).
LET OP - Er mag geen oude olie hergebruikt
worden! Gebruik alti
j
d een biologisch afbreekbaar
smeermiddel (eco-lube Oleo-Mac p.n. 001001548
(5ℓ) - 001001549 (1ℓ)), speciaal bedoeld voor
zaagbladen en kettingen, om het milieu en de
onderdelen van de motorzaag zoveel mogeli
j
kte
sparen.
Alvorens de motor op te starten zich ervan
overtuigen, dat de ketting vri
j
kan draaien.
Als de motor stationair loopt, mag de ketting niet
draaien. Anders contact opnemen met een
Authorized Service Center voor het uitvoeren van
een controle en het probleem op te lossen.
Als de motorzaag loopt, de voorste handgreep alti
j
d
goed met de linkerhand vasthouden en de
achterste met de rechterhand (Fig. 26). Ervoor
zorgen, dat alle lichaamsdelen zich buiten bereik
van de ketting en de uitlaat bevinden.
Blootstelling aan trillingen kan letsel veroorzaken bi
j
personen die li
j
den aan bloedsomloopproblemen of
zenuwaandoeningen. Raadpleeg een arts indien u
fysieke symptomen heeft zoals versti
j
ving,
gevoelloosheid, vermindering van de normale
kracht of variaties in de kleur van de huid. Deze
symptomen doen zich doorgaans voor in de
vin
g
ers, handen of
p
olsen.
Slovenščina
ZAGON
OLJE ZA MAZANJE VERIGE
Pravilno mazan
j
e verige med žagan
j
em zman
j
šu
j
e
tren
j
e med verigo in mečem na minimum in tako
podal
j
šu
j
en
j
uno živl
j
en
j
sko dobo. Vedno uporabl
j
a
j
te
kvalitetno ol
j
e(slika25).
OPOZORILO - Nikoli ne uporabl
a
te odpadnega
ol
a. Vedno uporabl
a
te biološko razgradl
ivo
sredstvo za mazan
e ((npr. eco
lube Oleo-Mac
št. 001001548 (5ℓ) - 001001549 (1ℓ)), ki ustreza
meču in verigi in
e hkrati naravi in drugim delom
žage pri
azno.
Pred zagonom žage se prepriča
te, da giban
e
verige ni ovirano.
V prostem teku motor
aseveriganesmevrteti.
V nasprotnem primeru stika pooblaščeni Servisni
Center, da izvede pregled in odpravite težavo.
Po zagonu motor
a trdno primite z levo roko
spredn
i roča
in z desno roko zadn
i roča
(slika
26). Prepriča
te se, da nobeden od delov vašega
telesa ni v bližini verige in dušilke izpuha.
Izpostavl
enost tresl
a
em lahko povzroči
poškodbe osebam, ki ima
o težave s krvnim
obtokom ali živčev
em. Če opazite določene
simptome, na primer odrevenelost, poman
kan
e
občutl
ivosti, upad normalne moči ali spremembo
v barvi kože, se obrnite po zdravniško pomoč. Ti
znaki se ponavadi po
avi
o na prstih, dlaneh ali v
zapest
ih.
Svenska
START
SMÖRJOLJA FÖR KEDJAN
Om ked
j
an är korrekt smord när sågen används
reduceras slitaget mellan ked
j
an och svärdet betydligt,
vilket garanterar längre hållbarhet. Använd alltid ol
j
a
av god kvalitet (Fig. 25).
VARNING - Det är förb
j
udet att återanvända
spillol
j
a! Använd alltid biodegraderbart
smör
j
medel (eco
lube Oleo-Mac p.n.
001001548 (5ℓ) - 001001549 (1ℓ)), speciellt avsett
för svärd och ked
j
or. detta sätt visar du
respekt för naturen och ökar livslängden
motorsågens komponenter.
Kontrollera att det inte finns något skräp eller
dylikt på ked
j
aninnandustartarmotorn.
När motorn går på lägsta varvtal skall ked
j
an inte
snurra. Annars kontakta en Auktoriserad
Serviceverkstad för att utföra en kontroll och rätta
till problemet.
Håll alltid i det främre handtaget med nster
hand och i det bakre handtaget med höger hand
när motorn är (Fig. 26). Kontrollera att alla
dina kroppsdelar är behörigt avstånd från
ked
j
an och från l
j
uddämparen.
Exponeringen av vibrationer kan orsaka skador
personer som lider av blodcirkulationseller
nersa problem. Kontakta läkare om du
upplever fysiska symptom som domningar,
bristande känslighet, minskning av normal styrka
eller förändringar i hudfärgen. Dessa symptom
uppträder oftast i fingrarna, händerna eller
handlederna.
18
Hrvatski
POKRETANJE
ULJE ZA PODMAZIVANJE LANCA
Pravilno podmazivan
j
e lanca prilikom različitih faza
rezan
j
a svodi do minimalne razine trošen
j
e lanca i
vodilice, garantira
j
ući na ta
j
način produženo tra
j
an
j
e.
Upotrebl
j
ava
j
te uvi
j
ek ul
j
e visoke kvalitete (sl. 25).
NAPOMENA - Zabran
eno
ekorišten
e
upotrebl
enog ul
a! Upotrebl
ava
te uvi
ek biološki
razgradivo motorno ul
e(eco
lube Oleo-Mac
šif. br. 001001548 (5ℓ) - 001001549 (1ℓ)) za
vodilice i lance, ko
e
e u skladu sa svim
propisima o zaštiti okoliša i tra
an
u sastavnih
di
elova motorne pile.
Pri
e nego što upalite motor, prov
erite da lanac
ne dodiru
e nikakav predmet.
Kad
e motor postavl
en na minimum, lanac ne
smi
e biti u pokretu. Inače kontakt Ovlašteni
Servisni Centar da obavl
aprov
eru i ri
ešili
problem.
Ako
e motor upal
en, držite čvi
ek avrsto predn
i
rukohvat li
evom, a stražn
i desnom rukom (sl.
26). Prov
eritedasusvidi
elovi ti
ela na
dovol
no
udal
enosti od lanca i ispušne ci
evi.
Izlagan
evibraci
ama može biti štetno za osobe
ko
eima
u problema s krvotokom ili sa živčanim
sustavom. Obratite se li
ečniku ako se po
ave
t
elesni simptomi kao što su utrnulost,
poman
kan
eos
etl
ivosti, sman
en
enormalne
snage ili prom
ena bo
e kože. Ti simptomi obično
se po
avl
u
u u prstima, šakama ili zapešćima.
Română
PORNIREA
ULEIUL LUBRIFIANT PENTRU LANŢ
O lubrifiere corectă a lanţului
î
n timpul fazelor de tăiere
reduce la minim uzura dintre lanţ şi şină, asigurând o
durată de viaţă mai
î
ndelungată. Utilizaţi
î
ntotdeauna
ulei de bună calitate (Fig. 25).
ATENŢIE - Este interzisă utilizarea uleiului
recuperat! Utilizaţi întotdeauna lubrifiant
biodegradabil (eco
lube Oleo-Mac p.n.
001001548 (5ℓ) - 001001549 (1ℓ)) special pentru
şine şi lanţuri, care respectă natura şi prelungeşte
durata de viaţă a componentelor motoferăstrăului.
Înainte de a porni motorul, verificaţi ca lanţul
nu fie în contact cu niciun corp străin.
Cu motorul la minim, lanţul nu trebuie se
rotească. În caz contrar, contactaţi un Centru de
Service Autorizat pentru a efectua o verificare şi
repara problema.
Când motorul este în funcţiune, apucaţi
întotdeauna ferm mânerul anterior cu mâna
stângă şi pe cel posterior cu mâna dreaptă (Fig.
26). Aveţi gri
j
ă ca nicio parte a corpului dv. să nu
se afle în apropierea lanţului sau a
eşapamentului.
Expunerea la vibraţii poate cauza leziuni
persoanelor care suferă din cauza unor probleme
de circulaţie sanguină sau cu probleme ale
sistemului nervos. Adresaţi-vă medicului dacă
apar simptome fizice precum amorţeală, lipsa
sensibilităţii, reducerea puterii normale sau variaţii
ale culorii pielii. Aceste simptome apar, de obicei,
la de
g
ete, mâini sau
î
ncheieturi.
Norsk
IGANGSETTING
SMØREOLJE FOR KJEDE
Korrekt smøring av k
j
edet i kuttefasene reduserer
slitas
j
en mellom k
j
edet og stangen, og sikrer
komponentene en lengre levetid. Bruk alltid ol
j
e av god
kvalitet (Fig. 25).
ADVARSEL - Bruk aldri om ig
j
en gammel ol
j
e!
Bruk alltid bare biologisk nedbrytbar ol
j
eavtypen
(eco
lube Oleo-Mac p.n. 001001548 (5ℓ) -
001001549 (1ℓ)) spesielt beregnet k
j
ede og
stang. Bare denne måten tar du vare
mil
j
øet, verner om operatørens helse og sikrer
sagens komponenter en lang levetid.
Før du setter igang motoren, du forsikre deg
om at ikke k
j
edet er i berøring med noe
fremmedlegeme.
Når motoren går minimum skal ikke k
j
edet
bevege seg. I motsatt tilfelle må du henvende deg
til et autorisert serviceverksted for en kontroll og
for å løse problemet.
Når motoren er igang skal man alltid holde godt
fast i det fremre håndtaket med venstre hånd og i
det bakre med høyre hånd (Fig. 26). Forsikre deg
om at alle kroppsdeler er god avstand fra
k
j
edet og eksospotten.
Å utsette seg for vibras
j
oner kan re til skader på
personer som lider av sirkulas
j
ons- eller
nerveproblemer. Kontakt en lege dersom du føler
deg hoven, mangler følsomhet, k
j
enner deg
svekket eller oppdager varias
j
oner i hudfargen.
Slike symptomer oppstår vanligvis i fingrene,
hendene o
g
rundt håndleddene.
19
30 31 32
Nederlands
STARTEN
W
A
A
RSCHUWING: houd u aan de
veiligheidsinstructies voor het hanteren van de
brandstof. Zet alti
j
d de motor uit voordat u de tank
bi
j
vult. Vul nooit brandstof bi
j
in een apparaat met een
draaiende of hete motor. Ga inimaal 3 m van de plaats
waar de bi
j
vulling heeft plaatsgevonden vandaan
voordat u de motor start (fig.30). NIET ROKEN!
1 - Maak het oppervlak rond de tankdop schoon om
verontreiniging te voorkomen.
2 - Draai de tankdop langzaam los.
3 - Giet het brandstofmengsel voorzichtig in de tank.
Voorkom morsen.
4 - Voordat u de tankdop weer vastdraait dient u de
pakking schoon te maken en te controleren.
5 - Plaats de tankdop onmiddelli
j
k terug en draai hem met
de hand vast. Verwi
j
der eventueel gemorste brandstof.
WAARSCHUWING: controleer of er brandstoflekken
zi
j
n, en los deze op voordat u het apparaat gebruikt.
Neem zo nodig contact op met de klantenservice van
uw leverancier.
Motor is verzopen
- Zet de on/off-schakelaar op STOP.
- Maak de blokkeringen van het deksel los (1, Fig.31).
-Verwi
j
der het deksel (2).
- Plaats een geschikt gereedschap in de dop van de bougie
(3, Fig. 32).
- Wrik de dop van de bougie.
- Draai de bougie los en maak hem droog.
- Zet het gas helemaal open.
- Trek een paar keer aan het startkoord om de
verbrandingskamer leeg te maken.
- Zet de bougie terug op zi
j
n plaats en sluit de dop weer
aan, druk hem stevig naar beneden.
- Zet de on/off-schakelaar op I, de startstand.
- Zet de chokehendel op stand OPEN ook als de motor
koud is.
-Startdemotor.
Slovenščina
ZAGON
POZOR: pri rokovan
j
u z gorivom upošteva
j
te
varnostne napotke. Pred poln
j
en
j
em goriva vsele
j
ugasnite motor. Nikdar ne doliva
j
te goriva, kadar motor
teče ali kadar
j
e vroč. Pred zagonom motor
j
ase
premaknite vsa
j
3 m od mesta, na katerem ste natočili
gorivo (slika 30). NE KADITE!
1 - Očistite površino okoli pokrovčka za gorivo, da
preprečite morebitno onesnažen
j
e goriva.
2 - Pokrovček za gorivo odvi
j
a
j
te počasi.
3 - Previdno natočite mešanico goriva v posodo za gorivo.
Pazite,dagorivanepoli
j
ete.
4 - Preden znova privi
j
ete pokrovček za gorivo, očistite in
pregle
j
te tesnilo.
5-Natotako
j
privi
j
tepokrovčekzagorivoingapritegnitez
roko. Odstranite morebitne ostanke razlitega goriva..
POZOR: preverite, ali morda k
j
e pušča gorivo, in v
takšnem primeru pred začetkom odpravite vzrok
puščan
j
a. Po potrebi se obrnite na servisno službo
pod
j
et
j
a, k
j
er ste kupili stro
j
.
Motor
j
epoplavl
j
en
- Stikalo za vklop premaknite v izklopl
j
en položa
j
“STOP“.
- Odpnite pritrdila pokrova (1, slika 31).
- Odstranite pokrov (2).
- Vstavite ustrezno orod
j
e v kapo vžigalne svečke (3, Slika
32).
- Odstranite kapo vžigalne svečke.
-Odvi
j
te in posušite vžigalno svečko.
- Na široko odprite dušilno loputo.
- Večkrat potegnite vrvico zagan
j
alnika, da očistite
izgorevalno komoro.
- Ponovno namestite vžigalno svečko in prikl
j
učite kapo
vžigalne svečke; močno
j
o pritisnite navzdol ponovno
sestavite ostale dele.
- Stikalo za vklop prestavite v I, to
j
e položa
j
za vklop.
- Ročico naprave za hladni zagon prestavite v odprti
položa
j
(“OPEN”) – tudi če
j
e motor hladen.
- Zaženite motor.
Svenska
START
V
A
RNING: föl
j
säkerhetsanvisningarna för hantering
av bränsle. Stäng alltid av motorn innan du tankar.
Fyll aldrig bränsle i en maskin med motor igång
eller varm motor. Flytta dig minst 3 meter ifrån
platsen där bränslepåfyllningen har utförts innan du
startar motorn (fig.30). RÖK INTE!
1 - Rengör ytan runt tanklocket för att undvika
föroreningar.
2 - Lossa tanklocket försiktigt.
3 - Fyll försiktigt i bränsleblandningen i tanken. Undvik
spill.
4 - Innan du sätter på tanklocket, rengör och kontrollera
tätningen.
5 - Sätt omgående tillbaka tanklocket och skruva åt de
t
för hand. Avlägsna eventuella bränslespill.
VARNING: kontrollera om det finns bränsleläckage
och om är fallet avlägsna dem för användningen.
Om nödvändigt, kontakta återförsäl
j
arens
kundservice.
Motorn är flödad
- Ställ kontakten on/off på STOP.
- Lossa spärrarna från locket (1, Fig.31).
- Ta av locket (2).
- För in lämpligt verktyg i tändstiftshylsan (3, bild 32).
- Lossa tändstiftshylsan.
- Skruva av och torka tändstiftet.
- Sätt på fullgas.
- Dra startlinna flera gånger för att rensa
brännkammaren.
- Sätt tillbaka tändstiftet och anslut tändstiftshylsan,
tryck den nedåt med kraft – montera de övriga delarna.
- Ställ kontakten on/off på I, startläge.
- Ställ chokereglaget på OPEN – även om motorn är kall.
-Sta
r
ta nu moto
r
n.
20
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68

Oleo-Mac GS 650 Manualul proprietarului

Tip
Manualul proprietarului