First Austria FA-8115-4 Feet Massager Manual de utilizare

Categorie
Masaje
Tip
Manual de utilizare
ENGLISH ............................ PAGE 2
DEUTSCH ........................... SEITE 4
РУССКИЙ .............................. С Т Р. 6
POLSKI .......................... STRONA 9
SCG/CRO/B.i.H. .......... STRANA 11
ΕΛΛΗΝΙΚΑ .................. ΣΕΛΙΔΑ 13
ROMANESTE ............. PAGINA 15
БЪΛГАРСКИ ...................... СТР. 17
УКРАЇНСЬКА ................. СТОР. 19
FRANÇAIS ........................ PAGE 21
ITALIANO .................... PAGINA 23
NEDERLANDS ........... PAGINA 25
ESPAÑOL .................... PÁGINA 27
SVENSKA .................... PAGINA 29
SLOVENŠČINA ............ STRAN 31
ҚАЗАҚ
................................. БЕТ 33
INSTRUCTION MANUAL
FOOT SPA
BEDIENUNGSANLEITUNG
FUSSPFLEGEGERÄT
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
СПА ДЛЯ НОГ
INSTRUKCJA OBSŁUGI
SPA DO STÓP
UPUTSTVO ZA UPOTREBU
HIDROMASAŽNA KADICA ZA
STOPALA
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΕΩΣ
ΠΟΔΟΛΟΥΤΡΟ
MANUAL DE INSTRUCTIUNI
SPA PENTRU PICIOARE
УПЪТВАНЕ ЗА УПОТРЕБА
МАСАЖОР И СПА ВАНА ЗА КРАКА
ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ
ГІДРОМАСАЖНА ВАННОЧКА
ДЛЯ НІГ
MODE D’EMPLOI
BAIN DE PIEDS
MANUALE ISTRUZIONI
SPA PER PIEDI
GEBRUIKERSHANDLEIDING
VOETENSPA
MANUAL DE INSTRUCCIONES
SPA PARA PIES
BRUKSANVISNING
FOTSPA
PRIROČNIK Z NAVODILI
NOŽNA KOPEL
ПАЙДАЛАНУ НҰСҚАУЛЫҒЫ
АЯҚҚА АРНАЛҒАН СПА
FA-8115-4
32
MOTORISED ROLLER FOOT BATH SPA
& MASSAGER
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
The safety of electrical appliances from FIRST
Austria complies with the recognized technical
directives and legal regulations for safety.
Nevertheless, you and the other users of the
appliance should observe the following:
Please read these instructions carefully
before using this appliance for the rst time
and keep them for further reference.
This product has not been designed for
any other uses than those specied in this
manual.
Before connecting the appliance to the
power source, check if the voltage indicated
on the appliance corresponds with the
mains voltage in your home. If this is not the
case, contact your dealer and do not use the
appliance.
To protect from electrical hazard, do not
immerse this appliance or cordset in any
liquids.
If the appliance or the power cord shows
any signs of damage, do not operate it! Take
the product to an authorized and qualied
service center for inspection or repair.
Ensure the appliance is turned o and
disconnected from power source before
lling it with water.
Do not operate the Foot Spa without water
in it.
Do not reach for an appliance that has fallen
into water. Unplug it immediately.
Do not attempt to plug in or unplug the
appliance with wet hands or feet in the
water.
Do not leave the appliance unattended
while it is operating.
Do not use this appliance outdoors.
Do not stand in the foot massager. Only use
it in a sitting position.
Always disconnect the appliance from the
power source before draining the water.
Always disconnect the appliance from power
after use, before cleaning and in the event of
a malfunction.
Do not pull directly on the power cord,
rather pull on the plug to disconnect the
appliance from the power source.
The appliance is not a toy. Children should
be supervised to ensure that they do not
play with the appliance.
Children do not realize the dangers which
can arise when working with electrical
appliances. Therefore, they should only be
allowed to use electrical appliances under
supervision. Special care should be taken in
the presence of children.
This appliance can be used by children aged
from 8 years and above if they have been
given supervision or instruction concerning
use of the appliance in a safe way and if they
understand the hazards involved. Cleaning
and user maintenance shall not be made
by children unless they are older than 8 and
supervised. Keep the appliance and its cord
out of reach of children aged less than 8
years.
This appliance is not intended for use by
persons (including children) with reduced
physical, sensory or mental capabilities,
or lack of experience and knowledge,
unless they have been given supervision or
instruction concerning use of the appliance
by a person responsible for their safety.
We are excluded of liability for all damages
that may arise if the appliance is used for
purposes other than originally intended or if
it is used inappropriately.
Repairs and other work undertaken on
the unit must only be done by authorised
specialist personnel!
KNOW YOUR UNIT (Fig. A)
1. Display
2. Massage rollers
3. Red light LEDs
4. Anti-splash cover
5. Water level marks
6. Water heater
7. Water bubble jets
8. Carry handle
9. Water drainage spout
CONTROL PANEL
10. On/O
11. Temperature (+)
12. Temperature (-)
13. Motorised massage roller
14. Water jet bubbles & red-light LED
15. Timer
16. Indicator lights
INSTRUCTIONS FOR USE
1. Fill the basin with warm water.
Ensure the water level is below the
maximum water mark indicated on the inner
wall.
2. Place the footbath on a at ground.
3. Plug into the mains. The unit will beep once.
4. Sit down and place your feet in the footbath.
5. Press the On/O button to turn on. The
Auto-Start program will run.
AUTO-START PROGRAM
The water heater will warm the water and the
water bubble jets and the red-light LEDs will
come on. When the water reaches 42°C, the
massage rollers will come on. The display will
show the water temperature.
The Auto-Start program runs for 60 minutes.
To switch o, press the On/O button.
TEMPERATURE
Use the Temperature (+) and (-) buttons to set
the water temperature. The temperature can be
set between 35°C and 48°C. After the desired
temperature has been set, the display will revert
to show the current water temperature.
WATER JET BUBBLES AND RED LIGHT
Both the water jet bubbles and red-light LED will
be ON by default. Press the Bubble button to
change the functions between:
red-light & water jet bubbles ON
only water jet bubbles ON
red-light & bubbles OFF
MOTORISED ROLLER MASSAGE
Press the Massage button to turn on or o the
powered massage rollers.
TIMER
Press the Timer button during use will display
the time remaining.
Pressing the Timer button repeatedly will select
times between 10 and 60 minutes in 10-minute
steps.
FUNCTION INDICATOR LIGHTS
Indicates which functions are active.
AFTER USE
1. Turn the unit OFF and unplug from the
mains.
2. Lift the Foot Spa using the carry handle.
3. Empty the water using the drainage spout.
Never pour water over the control panel.
CARE & MAINTENANCE
Do not use harsh or abrasive cleaners.
After use, rinse out water and wipe with a
clean damp cloth, then dry.
Never immerse the entire unit in water.
STORAGE
Ensure the unit is unplugged and cooled
down.
Store in a cool, dry place.
SPEZIFICATION
220-240 V • 50-60 Hz • 450 W
Environment friendly disposal
You can help protect the environment!
Please remember to respect the local
regulations: hand in the non-working electrical
equipment to an appropriate waste disposal
center.
ENGLISH
ENGLISH
4 5
DEUTSCH
BEDIENFELD
10. Ein/Aus
11. Temperatur (+)
12. Temperatur (-)
13. Motorbetriebene Massagerollen
14. Wasserstrahlstrudler und Infrarot-LEDs
15. Timer
16. Anzeigeleuchten
BEDIENUNGSHINWEISE
1. Füllen Sie das Becken mit warmem Wasser.
Achten Sie darauf, dass der Wasserstand
unter der an der Innenwand angegebenen
maximalen Wasserstandsmarkierung liegt.
2. Stellen Sie das Fußbad auf einen ebenen
Untergrund.
3. Schließen Sie das Gerät an eine Steckdose
an. Das Gerät gibt einen Signalton aus.
4. Setzen Sie sich hin und geben Sie die Füße in
das Fußbad.
5. Drücken Sie zum Einschalten die Ein/
Aus-Taste. Das Autostart-Programm wird
ausgeführt.
AUTOSTART-PROGRAMM
Das Wasser-Heizelement erwärmt das Wasser;
der Wasserstrahlsprudler und die Infrarot-LEDs
schalten sich ein. Wenn das Wasser 42°C erreicht,
schalten sich die Massagerollen ein. Auf dem
Display wird die Wassertemperatur angezeigt.
Das Autostart-Programm läuft 60 Minuten lang.
Drücken Sie zum Ausschalten die Ein/Aus-Taste.
TEMPERATUR
Stellen Sie mit den Temperaturtasten (+) und (-)
die Wassertemperatur ein. Die Temperatur kann
zwischen 35°C und 48°C eingestellt werden.
Nachdem Sie die gewünschte Temperatur
eingestellt haben, zeigt das Display wieder die
aktuelle Wassertemperatur an.
WASSERSTRAHLSPRUDLER UND INFRAROT
Sowohl der Wasserstrahlsprudler als auch die
Infrarot-LEDs sind standardmäßig eingeschaltet.
Schalten Sie mit der Sprudlertaste zwischen den
Funktionen um:
Infrarot und Wasserstrahlsprudler EIN
nur Wasserstrahlsprudler EIN
Infrarot und Sprudler AUS
MOTORBETRIEBENE MASSAGEROLLEN
Schalten Sie die motorbetriebenen
Massagerollen mit der Massagetaste ein oder
aus.
TIMER
Wenn Sie die Timertaste während des Betriebs
drücken, wird die verbleibende Zeit angezeigt.
Durch wiederholtes Drücken der Timertaste
können Sie Zeit zwischen 10 und 60 Minuten in
10-Minuten-Schritten wählen.
FUNKTIONSANZEIGEN
Zeigen an, welche Funktionen aktiv sind.
NACH GEBRAUCH
1. Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie
den Netzstecker.
2. Tragen Sie das Fußpegegerät mit dem
Tragegris.
3. Entleeren Sie das Wasser mit dem
Ablasshahn. Verschütten Sie niemals Wasser
auf dem Bedienfeld.
PFLEGE UND WARTUNG
Verwenden Sie keine scharfen oder
scheuernden Reinigungsmittel.
Nach dem Gebrauch mit klarem Wasser
ausspülen und mit einem sauberen,
feuchten Tuch abwischen. Dann abtrocknen.
Tauchen Sie niemals das komplette Gerät in
Wasser.
AUFBEWAHRUNG
Stellen Sie sicher, dass der Netzstecker des
Geräts gezogen wurde und es abgekühlt ist.
Lagern Sie es an einem kühlen, trockenen
Ort.
TECHNISCHE DATEN:
220-240 V • 50-60 Hz • 450 W
Entsorgung
Helfen Sie mit beim Umweltschutz!
Entsorgen Sie Elektroaltgeräte nicht mit
dem Hausmüll. Geben Sie dieses Gerät an einer
Sammelstelle für Elektroaltgeräte ab.
DEUTSCH
MOTORBETRIEBENES ROLLEN-
FUSSPFLEGEBAD UND MASSAGEGERÄT
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
Elektrogeräte von FIRST Austria erfüllen die
anerkannten technischen und rechtlichen
Sicherheitsbe stimmungen. Zur gefahrlosen
Verwendung dieses Gerätes beachten Sie bitte
folgende Hinweise:
Bitte lesen Sie diese Anleitung vor der
ersten Benutzung des Geräts aufmerksam
durch und bewahren Sie sie für späteres
Nachschlagen auf.
Dieses Produkt ist nur für die
Verwendung vorgesehen, die in dieser
Gebrauchsanweisung beschrieben ist.
Bevor Sie das Gerät am Stromnetz
anschließen, überprüfen Sie, ob die
angegebene Spannung mit Ihrer
Netzspannung übereinstimmt. Sollte dies
nicht der Fall sein, wenden Sie sich an Ihren
Fachhändler und benutzen Sie das Gerät
nicht.
Tauchen Sie das Gerät oder das Kabel
zum Schutz vor Stromschlag nicht in
Flüssigkeiten ein.
Wenn Gerät oder Netzkabel Schäden
aufweisen, dürfen Sie das Gerät nicht
in Betrieb nehmen! Bringen Sie das
Gerät zur Inspektion oder Reparatur zu
einem autorisierten und qualizierten
Kundendienst.
Vergewissern Sie sich, dass das Gerät
ausgeschaltet und der Netzstecker gezogen
wurde, bevor Sie es mit Wasser füllen.
Nehmen das Fußpegegerät keinesfalls
ohne Wasser in Betrieb.
Greifen Sie nicht nach einem Gerät, das ins
Wasser gefallen ist. Sofort den Netzstecker
ziehen.
Versuchen Sie nicht, den Netzstecker mit
nassen Händen oder den Füßen im Wasser
ein- oder auszustecken.
Lassen Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt,
während es in Betrieb ist.
Verwenden Sie dieses Gerät nicht im Freien.
Stehen Sie nicht im Fußpegegerät.
Verwenden Sie es nur in sitzender Position.
Ziehen Sie den Netzstecker des Geräts stets
aus der Steckdose, bevor Sie das Wasser
ablassen.
Trennen Sie das Gerät nach Gebrauch, vor
der Reinigung und im Fall einer Störung
stets vom Stromnetz.
Ziehen Sie nicht am Netzkabel, sondern
fassen Sie am Stecker an, um das Gerät vom
Stromnetz zu trennen.
Der Wasserkocher ist kein Spielzeug. Kinder
müssen beaufsichtigt werden, damit sie
nicht mit dem Gerät spielen.
Kinder können die Gefahren beim Umgang
mit elektrischen Geräten nicht erkennen.
Deshalb sollten sie nur unter Aufsicht
mit Elektrogeräten arbeiten dürfen. In
Gegenwart von Kindern ist besondere
Vorsicht geboten.
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren
benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt
oder in den sicheren Gebrauch des
Geräts eingewiesen wurden und die
damit verbundenen Gefahren verstehen.
Reinigung und Wartung dürfen nicht
von Kindern durchgeführt werden, es
sei denn, sie sind älter als 8 Jahre und
werden beaufsichtigt. Halten Sie Gerät und
Netzkabel von Kindern unter 8 Jahren fern.
Dieses Gerät ist nicht zur Benutzung
durch Personen (auch Kinder) mit
physischen, sensorischen oder mentalen
Beeinträchtigungen oder ohne
ausreichender Erfahrung vorgesehen,
es sei denn, sie werden durch eine
verantwortliche Person beaufsichtigt oder
wurden in die ordnungsgemäße Bedienung
des Gerätes durch eine für ihre Sicherheit
verantwortlichen Person eingewiesen.
Wir haften nicht für Schäden, die durch
eine nicht bestimmungsgemäße oder
unsachgemäße Verwendung des Geräts
entstehen.
Reparaturen und andere Arbeiten am Gerät
dürfen nur von autorisiertem Fachpersonal
durchgeführt werden!
AUFBAU DER EINHEIT (Abb. A)
1. Display
2. Massagerollen
3. Infrarot-LEDs
4. Spritzschutzdeckel
5. Wasserstandsmarkierungen
6. Wasser-Heizelement
7. Wassersprudlerdüsen
8. Tragegri
9. Wasserauslass
6 7
РУССКИЙ
ДЕТАЛИ (рис. A)
1. Дисплей
2. Массажные ролики
3. Инфракрасные светодиоды
4. Защитная крышка от брызг
5. Отметки уровня воды
6. Водонагреватель
7. Форсунки для пузырькового массажа
8. Ручка для переноски
9. Слив
ПАНЕЛЬ УПРАВЛЕНИЯ
10. Вкл/Выкл
11. Температура (+)
12. Температура (-)
13. Механизированный массажный ролик
14. Пузырьковый массаж и инфракрасные
светодиоды
15. Таймер
16. Световые индикаторы
ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
1. Налейте в емкость теплую воду.
Уровень воды должен быть ниже отметки
максимального уровня на внутренней
стенке.
2. Установите ванночку на плоскую
поверхность.
3. Подключите прибор к сети. Прозвучит
один сигнал.
4. Сядьте и опустите ноги в ванночку.
5. Чтобы включить прибор, нажмите
кнопку Вкл/Выкл. Запустится программа
автозапуска.
ПРОГРАММА АВТОЗАПУСКА
Водонагреватель нагреет воду, включатся
форсунки для пузырькового массажа и
инфракрасные светодиоды. Когда вода
нагреется до 42°C, начнут работать массажные
ролики. На дисплее будет отображаться
температура воды. Программа автозапуска
длится 60 минут. Для выключения нажмите
кнопку Вкл/Выкл.
ТЕМПЕРАТУРА
Для настройки температуры используйте
кнопки «Температура (+)» и «Температура
(-)». Температура может быть установлена в
диапазоне от 35 до 48°C. После настройки
требуемой температуры на дисплее снова
будет отображаться текущая температура
воды.
ФОРСУНКИ ДЛЯ ПУЗЫРЬКОВОГО
МАССАЖА И ИНФРАКРАСНЫЙ СВЕТОДИОД
Форсунки для пузырькового массажа и
инфракрасный светодиод будут включены по
умолчанию. Нажимайте кнопку с пузырьками
для переключения между следующими
режимами:
инфракрасный светодиод и форсунки для
пузырькового массажа ВКЛ;
только форсунки для пузырькового
массажа ВКЛ;
инфракрасный светодиод и форсунки для
пузырькового массажа ВЫКЛ.
МЕХАНИЗИРОВАННЫЙ МАССАЖНЫЙ
РОЛИК
Нажмите кнопку массажа, чтобы включить
механизированные массажные ролики.
ТАЙМЕР
При нажатии кнопки таймера во время
работы отобразится оставшееся время.
При повторном нажатии кнопки таймера
можно выбрать время между 10 и 60
минутами с шагом 10 минут.
ИНДИКАТОРЫ ФУНКЦИЙ
Показывают, какие функции активны.
ПОСЛЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ
1. Выключите прибор и отключите его от
сети.
2. Переносите спа-массажер за ручку.
3. Слейте воду через сливное отверстие. Не
допускайте контакта панели управления с
водой.
УХОД И ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ
Запрещено использовать агрессивные
или абразивные чистящие средства.
После использования промойте прибор
чистой водой и протрите чистой влажной
тканью, затем высушите.
Запрещено погружать прибор в воду.
ХРАНЕНИЕ
Убедитесь, что прибор отключен от сети
и остыл.
Храните в прохладном сухом месте.
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Электропитание: 220-240 В ~ 50-60 Гц
Мощность: 450 Вт
РУССКИЙ
СПА-ВАННА И МАСАЖЕР ДЛЯ НОГ С
МЕХАНИЗИРОВАННЫМИ РОЛИКАМИ
ПРЕДНАЗНАЧЕНИЕ
Для массажа ног.
Не для коммерческого и промышленного
использования
ВАЖНЫЕ ИНСТРУКЦИИ
ПО БЕЗОПАСНОСТИ
Безопасность электрических приборов
FIRST Austria соответствует официальным
техническим директивам и нормам
безопасности. Тем не менее вам и другим
пользователям прибора необходимо
соблюдать следующие инструкции по технике
безопасности:
Перед первым использованием прибора
внимательно прочитайте инструкции
и сохраните их для дальнейшего
использования.
Данный прибор не предназначен для
использования в целях, отличающихся от
указанных в данном руководстве.
Перед подключением прибора к
источнику питания проверьте, что
напряжение, указанное на приборе,
соответствует напряжению в сети. В
ином случае не используйте прибор и
обратитесь к продавцу.
Во избежание поражения электрическим
током не погружайте данный прибор или
шнур питания в какую-либо жидкость.
Не пользуйтесь прибором при появлении
признаков повреждения прибора или
шнура питания! Передайте прибор в
авторизованный специализированный
сервисный центр для осмотра и ремонта.
Убедитесь, что прибор выключен и
отключен от сети, перед тем как налить
воду в емкость.
Запрещено использовать спа-массажер
для ног без воды.
Не пытайтесь достать прибор, упавший в
воду. Немедленно отключите прибор от
сети.
Запрещено подключать прибор к сети
и отключать от нее мокрыми руками, а
также стоя в воде.
Не оставляйте прибор работать без
присмотра.
Не пользуйтесь прибором вне
помещений.
Не вставайте в массажере для ног.
Пользуйтесь им только в сидячем
положении.
Перед сливом воды всегда отключайте
прибор от сети.
Отключайте прибор от сети после
завершения использования, перед
выполнением очистки или при
возникновении неисправности.
При отключении прибора от сети,
держитесь за вилку, а не тяните за шнур.
Это устройство не предназначено для
игр. Необходимо следить, чтобы дети не
играли с прибором.
Дети не могут осознавать опасности,
возникающей при работе с
электрическими приборами. Поэтому
они могут пользоваться электрическими
приборами, исключительно под
присмотром взрослых. В присутствии
детей следует проявлять особую
осторожность.
Прибор разрешается эксплуатировать
детям 8 лет и старше под надзором или
при условии, что они прошли инструктаж
о безопасной эксплуатации прибора и
понимают сопутствующие риски. Чистка и
уход за прибором не должны проводиться
детьми, за исключением детей старше
8 лет под присмотром взрослых.
Держите прибор и шнур питания в месте,
недоступном для детей младше 8 лет.
Данное устройство не предназначено
для использования лицами (включая
детей) с ограниченными физическими,
сенсорными или умственными
способностями, а также лицами с
отсутствием опыта и знаний эксплуатации
устройства, кроме случаев, когда
ответственные за безопасность
вышеупомянутых лиц, контролируют
использование устройства или провели
соответствующий инструктаж по его
эксплуатации.
Производитель не несет ответственность
за какие-либо повреждения, которые
могут возникнуть вследствие применения
прибора не по назначению или
неправильного использования.
Ремонт прибора и прочие работы с
ним должны осуществляться только
уполномоченным квалифицированным
персоналом.
8 9
POLSKI
РУССКИЙ
Хранение
Рекомендуется хранить в закрытом сухом
помещении при температуре окружающего
воздуха не выше плюс 40°С с относительной
влажностью не выше 70% и отсутствии в
окружающей среде пыли, кислотных и других
паров.
Транспортировка
К данному прибору специальные правила
перевозки не применяются. При перевозке
прибора используйте оригинальную заводскую
упаковку. При перевозке следует избегать
падений, ударов и иных механических
воздействий на прибор, а также прямого
воздействия атмосферных осадков и
агрессивных сред.
Производитель сохраняет за собой право
изменять дизайн и технические характеристики
устройства без предварительного уведомления.
Срок службы прибора – 3 года
Данное изделие соответствует всем требуемым
европейским и российским стандартам
безопасности и гигиены.
Изготовитель:
Компания Тиметрон Австрия (Timetron GesmbH)
Адрес:
Раймундгассе 1/8, 1020, Вена, Австрия
(Raimundgasse 1/8, 1020 Vienna, Austria)
Сделано в Китае
Дата производства указана на упаковке
Уполномоченное изготовителем лицо:
ООО «Грантэл»
143912, Московская область, г.Балашиха,
Западная коммунальная зона, ул. Шоссе
Энтузиастов, вл. 1а, пом. Д002, ком. 51
тел. +7 (495) 297 50 20
В случае неисправности изделия необходимо
обратиться в ближайший авторизованный
сервисный центр.
За информацией о ближайшем сервисном
центре обращайтесь к продавцу.
Экологическая утилизация
Вы можете помочь защитить окружающую
среду! Помните о соблюдении
местных правил: Отправьте неработающее
электрооборудование в соответствующие
центры утилизации.
SPA DO STÓP Z MISĄ Z ROLKAMI NA
SILNIKACH I MASAŻEREM
ISTOTNE UWAGI DOTYCZĄCE
BEZPIECZEŃSTWA
Bezpieczeństwo urządzeń elektrycznych rmy
FIRST Austria jest zgodne ze stosownymi
zaleceniami technicznymi i przepisami
prawnymi dotyczącymi bezpieczeństwa. Mimo
to użytkownicy urządzenia powinni stosować się
do następujących instrukcji bezpieczeństwa:
Przed rozpoczęciem eksploatacji urządzenia
należy uważnie przeczytać poniższe
instrukcje i zachować je na przyszłość.
Niniejszy produkt nie jest przeznaczony do
innego zastosowania niż to określone w tej
instrukcji obsługi.
Przed podłączeniem urządzenia do źródła
zasilania sprawdź, czy napięcie ukazane na
sprzęcie odpowiada temu dostępnemu w
domu. Jeśli napięcie jest różne, skontaktuj
się ze sprzedawcą i nie używaj urządzenia.
Aby chronić przed zagrożeniami
wynikającymi z problemów elektrycznych,
nie zanurzaj tego urządzenia ani przewodu
w żadnym płynie.
Jeśli urządzenie lub przewód zasilający
posiadają jakiekolwiek oznaki uszkodzenia,
nie należy ich używać! Produkt należy zabrać
do autoryzowanego i wykwalikowanego
punktu serwisowego w celu sprawdzenia i
naprawy.
Przed napełnieniem urządzenia wodą
upewnić się, że jest wyłączone i odłączone
od zasilania.
Nie uruchamiać masażera do stóp, jeśli nie
ma w nim wody.
Nie sięgać po urządzenie, które wpadło do
wody. Natychmiast odłączyć je od zasilania.
Nie podłączać ani nie odłączać wtyczki
urządzenia mokrymi dłońmi ani gdy
użytkownik stoi w wodzie.
Nie pozostawiać działającego urządzenia bez
nadzoru.
Nie należy używać tego urządzenia na
zewnątrz.
Nie stawać w masażerze do stóp. Korzystać z
urządzenia wyłącznie w pozycji siedzącej.
Zawsze odłączać urządzenie od źródła
zasilania przed wylaniem z niego wody.
Po użyciu, przed czyszczeniem i w przypadku
awarii zawsze odłączaj urządzenia od
zasilania.
Nie ciągnij bezpośrednio za przewód
zasilający. Zamiast tego ciągnij za wtyczkę,
by odłączyć urządzenie od zasilania.
Urządzenie nie jest zabawką. Dzieci powinny
być nadzorowane w celu upewnienia się, że
nie bawią się urządzeniem.
Dzieci mogą nie zdawać sobie sprawy z
niebezpieczeństw istniejących podczas
korzystania z urządzeń elektrycznych. W
związku z tym powinny używać urządzeń
elektrycznych tylko pod nadzorem.
W obecności dzieci należy zachować
szczególną ostrożność.
Z niniejszego urządzenia mogą korzystać
dzieci od lat 8, jeśli pozostają pod nadzorem
lub zostały poinstruowane odnośnie
korzystania z urządzenia w bezpieczny
sposób i rozumieją związane z tym
zagrożenia. Czyszczenie i konserwacja
przeprowadzane przez użytkownika nie
powinny być dokonywane przez dzieci,
chyba że mają ukończone przynajmniej 8
lat i są nadzorowane. Urządzenie oraz jego
przewód zasilania powinny znajdować się
poza zasięgiem dzieci poniżej 8 roku życia.
Niniejsze urządzenie nie jest przeznaczone
do użytku przez osoby (włącznie z
dziećmi) z ograniczonymi zdolnościami
zycznymi, postrzegania i umysłowymi
lub niedoświadczone czy nieobeznane
z urządzeniem, chyba że dokonują tego
pod nadzorem lub są instruowane, jak
należy korzystać z urządzenia, przez osobę
odpowiedzialną za ich bezpieczeństwo.
Nie jesteśmy odpowiedzialni za uszkodzenia
wynikłe z używania urządzenia w sposób
inny, niż jest do tego przeznaczone lub jeśli
było nieprawidłowo eksploatowane.
Naprawy i inne prace wykonywane na
urządzeniu muszą być przeprowadzane
wyłącznie przez autoryzowanego specjalistę!
POZNAJ URZĄDZENIE (il. A)
1. Wyświetlacz
2. Rolki masujące
3. Czerwone diody
4. Osłona zapobiegająca chlapaniu
5. Oznaczenie poziomu wody
6. Podgrzewacz wody
7. Dysze wytwarzające bąbelki w wodzie
8. Uchwyt do przenoszenia
9. Spuszczanie wody
10 11
POLSKI
HIDROMASAŽNA KADICA ZA
STOPALA SA MOTORNIM VALJCIMA I
MASAŽEROM
VAŽNA BEZBEDNOSNA UPUTSTVA
Bezbednost električnih uređaja kompanije FIRST
Austria usklađena je sa priznatim tehničkim
direktivama i zakonskim propisima iz domena
bezbednosti. Bez obzira na to, vi i ostali korisnici
ovog uređaja treba da poštujete sledeća
bezbednosna uputstva:
Pažljivo pročitajte ova uputstva pre prvog
korišćenja ovog uređaja i sačuvajte ih da
biste u budućnosti mogli da se podsetite.
Ovaj proizvod nije projektovan ni za koje
druge namene osim onih navedenih u ovom
priručniku.
Pre priključivanja ovog uređaja u utičnicu,
proverite da li napon naveden na uređaju
odgovara naponu struje u vašem domu.
Ako to nije slučaj, obratite se distributeru i
nemojte koristiti ovaj uređaj.
Radi zaštite od struje, nemojte potapati ovaj
uređaj ili kabl u tečnost.
Ukoliko na aparatu ili kablu za napajanje
uočite znake oštećenja, nemojte ih koristiti!
Odnesite proizvod u ovlašćeni i kvalikovani
servisni centar na pregled ili popravku.
Uverite se da je uređaj isključen i iskopčan iz
izvora napajanja pre nego što ga napunite
vodom.
Nemojte koristiti hidromasažnu kadicu za
stopala bez vode.
Nemojte posezati za uređajem koji je upao u
vodu. Odmah ga iskopčajte iz napajanja.
Ne pokušavajte da uključite ili isključite
uređaj mokrim rukama ili dok su vam noge u
vodi.
Ne ostavljajte uređaj bez nadzora dok radi.
Nemojte koristiti ovaj aparat na otvorenom.
Nemojte stajati u masažeru za stopala.
Koristite ga samo u sedećem položaju.
Uvek iskopčajte uređaj iz izvora napajanja
pre ispuštanja vode.
Obavezno isključite uređaj iz strujne utičnice
nakon upotrebe, pre čišćenja i u slučaju
kvara.
Ne vucite uređaj direktno za strujni kabl;
umesto toga, pri isključivanju uređaja iz
strujne utičnice uhvatite utikač.
Ovaj uređaj nije igračka. Decu bi trebalo
držati pod nadzorom da se ne bi igrala ovim
uređajem.
Deca nisu svesna opasnosti koja proističe
iz upotrebe električnih uređaja. Zato deca
smeju da koriste električne uređaje samo uz
nadzor. Budite naročito oprezni u prisustvu
dece.
Ovaj aparat mogu da koriste deca uzrasta
bar 8 godina pod uslovom da imaju nadzor
ili su dobila uputstva za bezbednu upotrebu
uređaja i da razumeju opasnosti koje mogu
da se jave. Deca ne smeju da čiste i održavaju
ovaj uređaj ako nemaju bar 8 godina i ako
nemaju nadzor tokom tih aktivnosti. Držite
ovaj uređaj i njegov kabl van domašaja dece
mlađe od 8 godina.
Ovaj uređaj nije namenjen za upotrebu od
strane lica sa smanjenim zičkim, čulnim ili
mentalnim sposobnostima niti osobama
koje nemaju iskustva i znanja u radu sa
njim (uključujući decu), osim ako su pod
nadzorom ili upućeni u upotrebu uređaja od
strane osobe koja je odgovorna za njihovu
bezbednost.
Ne odgovaramo za štetu koja nastane ako
se ovaj uređaj koristi u druge svrhe osim u
predviđene ili ako se koristi na neprimeren
način.
Popravke i druge radove na ovom uređaju
smeju da vrše samo ovlašćena stručna lica!
UPOZNAJTE VAŠ UREĐAJ (slika A)
1. Ekran
2. Masažni valjci
3. Crvene LED diode
4. Poklopac protiv prskanja
5. Oznake nivoa vode
6. Grejač vode
7. Mlazovi vodenih mehurića
8. Ručka za nošenje
9. Odvod vode
KONTROLNA TABLA
10. Uključeno/isključeno
11. Temperatura (+)
12. Temperatura (-)
13. Motorizovani masažni valjak
14. Mehurići mlaza vode i crvene LED diode
15. Tajmer
16. Indikatorska svetla
SCG/CRO/B.i.H.
PANEL STEROWANIA
10. Zasilanie
11. Temperatura (+)
12. Temperatura (-)
13. Rolka masująca z silnikiem
14. Bąbelki w wodzie i czerwone diody
15. Timer
16. Lampki wskaźników
INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA
1. Napełnić misę wodą.
Upewnić się, że woda sięga poniżej
maksymalnego poziomu wody
zaznaczonego na wewnętrznej ściance.
2. Umieścić masażer na płaskim podłożu.
3. Podłączyć do źródła zasilania. Urządzenie
wyda pojedynczy sygnał dźwiękowy.
4. Usiąść i umieścić stopy w misie masażera.
5. Nacisnąć przycisk zasilania, aby włączyć
urządzenie. Program automatycznego
uruchamiania rozpocznie pracę.
PROGRAM AUTOMATYCZNEGO
URUCHAMIANIA
Grzałka wody podgrzeje wodę i włączone
zostaną dysze wytwarzające bąbelki oraz
czerwone diody. Gdy temperatura wody
osiągnie 42°C, włączą się rolki masujące. Na
wyświetlaczu widoczna będzie temperatura
wody. Program automatycznego uruchamiania
trwa 60 minut. Aby wyłączyć, nacisnąć przycisk
zasilania.
TEMPERATURA
Do ustawiania temperatury wody służą przyciski
Temperatura (+) i (-). Można ustawić temperaturę
z zakresu od 35°C do 48°C. Po ustawieniu
żądanej temperatury nastąpi przełączenie
wyświetlacza na wskazanie aktualnej
temperatury wody.
DYSZE WYTWARZAJĄCE BĄBELKI I
CZERWONE ŚWIAO
Dysze wytwarzające bąbelki i czerwone diody
są domyślnie włączone. Nacisnąć przycisk
bąbelków, aby wybrać jedną z funkcji:
włączenie czerwonego światła i bąbelków w
wodzie
włączenie tylko bąbelków w wodzie
czerwone światło i bąbelki wyłączone
ROLKA MASUJĄCA Z SILNIKIEM
Nacisnąć przycisk masażu, aby włączyć lub
wyłączyć napęd rolek masujących.
MINUTNIK
Naciśnięcie przycisku timera podczas
korzystania z urządzenia spowoduje
wyświetlenie pozostałego czasu.
Naciskanie przycisku timera wielokrotnie
powoduje przełączanie czasu w zakresie od 10
do 60 minut, w krokach co 10 minut.
WSKAŹNIKI FUNKCJI
Oznajmiają, która z funkcji jest włączona.
PO ZAKOŃCZENIU UŻYTKOWANIA
1. Wyłączyć urządzenie i odłączyć je od źródła
zasilania.
2. Do przenoszenia spa do stóp służy rączka.
3. Aby spuścić z urządzenia wodę, należy
skorzystać z dyszy spustowej. Nigdy nie
wylewać wody przez panel sterowania.
PIELĘGNACJA I KONSERWACJA
Nie używać twardych lub ściernych
czyścików.
Po użyciu przepłukać czystą wodą i wytrzeć
czystą, wilgotną szmatką, a następnie
wysuszyć.
Nigdy nie zanurzać całego urządzenia w
wodzie.
PRZECHOWYWANIE
Upewnić się, że urządzenie jest odłączone od
zasilania i wystudzone.
Przechowywać w chłodnym, suchym
miejscu.
SPECYFIKACJA
220-240 V • 50-60 Hz • 450 W
Utylizacja przyjazna środowisku
Możesz wspomóc ochronę środowiska!
Proszę pamiętać o przestrzeganiu
lokalnych przepisów: przekaż uszkodzony
sprzęt elektryczny do odpowiedniego ośrodka
utylizacji.
12 13
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
SCG/CRO/B.i.H.
UPUTSTVA ZA UPOTREBU
1. Napunite kadicu toplom vodom.
Osigurajte da nivo vode bude ispod oznake
za maksimalnu količinu vode na unutrašnjoj
strani uređaja.
2. Postavite kadicu na ravnu podlogu.
3. Priključite na električno napajanje. Uređaj će
se oglasiti jednim zvučnim signalom.
4. Sedite i stavite noge u kadicu.
5. Pritisnite dugme za uključivanje/isključivanje
da biste uključili uređaj. Program za
automatsko pokretanje će se pokrenuti.
PROGRAM ZA AUTOMATSKO POKRETANJE
Grejač vode će zagrejati vodu, a mlazovi
mehurića vode i crvene LED diode će se
aktivirati. Kada voda dostigne 42°C, uključiće
se masažni valjci. Na ekranu će biti prikazana
temperatura vode. Program za automatsko
pokretanje će raditi 60 minuta. Za isključivanje
pritisnite dugme za uključivanje/isključivanje.
TEMPERATURA
Pomoću dugmadi Temperatura (+) i (-) podesite
temperaturu vode. Temperatura se može
podesiti između 35°C i 48°C. Nakon što se
željena temperatura podesi, ekran će se vratiti i
prikazivaće trenutnu temperaturu vode.
MEHURIĆI MLAZA VODE I CRVENO SVETLO
I mehurići mlaza vode i crveno svetlo će
podrazumevano biti uključeni. Pritisnite dugme
za mehuriće za prebacivanje funkcija između:
UKLJUČENI crveno svetlo i mehurići mlaza
vode
UKLJUČENI samo mehurići mlaza vode
ISKLJUČENI crveno svetlo i mehurići
MOTORIZOVANI MASAŽNI VALJAK
Pritisnite dugme za masažu da biste uključili ili
isključili masažne valjke.
TAJMER
Pritiskom na dugme tajmera tokom upotrebe
prikazaće se preostalo vreme.
Pritiskanje dugmeta tajmera se podešava vreme
između 10 i 60 minuta u koracima od 10 minuta.
INDIKATORI FUNKCIJA
Pokazuju koje funkcije su aktivne.
NAKON UPOTREBE
1. ISKLJUČITE uređaj i iskopčajte ga iz
napajanja.
2. Nosite hidromasažnu kadicu za stopala
pomoću ručke za nošenje.
3. Ispraznite vodu pomoću odvodnog piska.
Nikada ne sipajte vodu preko kontrolne
table.
NEGA I ODRŽAVANJE
Ne koristite jaka ili abrazivna sredstva za
čišćenje.
Nakon upotrebe isperite čistom vodom i
obrišite čistom vlažnom krpom, a zatim
osušite.
Nikada ne potapajte ceo uređaj u vodu.
ČUVANJE
Uverite se da je uređaj isključen iz utičnice i
da se ohladio.
Čuvati na hladnom i suvom mestu.
SPECIFIKACIJE
220-240 V • 50-60 Hz • 450 W
Ekološko odlaganje otpada
Možete pomoći zaštiti okoline! Molimo ne
zaboravite da poštujete lokalnu regulativu.
Odnesite pokvarenu električnu opremu u
odgovarajući centar za odlaganje otpada.
ΠΟΔΟΛΟΥΤΡΟ ΜΕ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΜΑΣΑΖ
ΚΑΙ ΜΗΧΑΝΟΚΙΝΗΤΑ ΡΟΛΑ
ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
Σε θέματα ασφάλειας των ηλεκτρικών συσκευών
της, η FIRST Austria τηρεί τις αναγνωρισμένες
τεχνικές οδηγίες και τους νομικούς κανονισμούς.
Ωστόσο, εσείς, καθώς και οι υπόλοιποι χρήστες
της συσκευής, οφείλετε να τηρείτε τις παρακάτω
οδηγίες ασφαλείας:
Διαβάστε προσεκτικά τις παρούσες
οδηγίες, πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή
για πρώτη φορά και διατηρήστε τις για
μελλοντική αναφορά.
Αυτό το προϊόν δεν έχει σχεδιαστεί για άλλες
χρήσεις από εκείνες που καθορίζονται στο
παρόν εγχειρίδιο.
Προτού συνδέσετε τη συσκευή στην παροχή
ρεύματος, βεβαιωθείτε ότι η τάση που
αναγράφεται στη συσκευή αντιστοιχεί στην
τάση δικτύου στο σπίτι σας. Διαφορετικά,
απευθυνθείτε στον προμηθευτή σας και μη
χρησιμοποιείτε τη συσκευή.
Για να προστατευτείτε από τον κίνδυνο
ηλεκτροπληξίας, μην βυθίζετε τη συσκευή ή
το καλώδιο σε οποιοδήποτε υγρό.
Εάν η συσκευή ή το καλώδιο τροφοδοσίας
εμφανίζουν σημάδια φθοράς, μην
τα χρησιμοποιείτε! Απευθυνθείτε σε
εξουσιοδοτημένο κέντρο σέρβις για
επιθεώρηση ή επισκευή.
Βεβαιωθείτε ότι η συσκευή είναι
απενεργοποιημένη και αποσυνδεδεμένη από
την ηλεκτρική παροχή πριν τη γεμίσετε με
νερό.
Μην χρησιμοποιείτε το ποδόλουτρο χωρίς
νερό.
Μην πιάνετε μια συσκευή που έχει πέσει
μέσα στο νερό. Αποσυνδέστε την αμέσως.
Μην επιχειρείτε να συνδέσετε ή να
αποσυνδέσετε τη συσκευή με υγρά χέρια ή
με τα πόδια σας στο νερό.
Μην αφήνετε τη συσκευή χωρίς επιτήρηση
κατά τη λειτουργία.
Μη χρησιμοποιείτε αυτή τη συσκευή σε
εξωτερικούς χώρους.
Μην στέκεστε μέσα στο ποδόλουτρο.
Χρησιμοποιήστε το μόνο σε καθιστή θέση.
Αποσυνδέετε πάντα τη συσκευή από την
ηλεκτρική παροχή πριν αδειάσετε το νερό.
Αποσυνδέετε πάντα τη συσκευή από την
τροφοδοσία ρεύματος μετά από τη χρήση,
πριν από τον καθαρισμό και σε περίπτωση
δυσλειτουργίας.
Μην τραβάτε απευθείας το καλώδιο
τροφοδοσίας. Τραβήξτε το φις για να
αποσυνδέσετε τη συσκευή από την παροχή
ρεύματος.
Η συσκευή δεν είναι παιχνίδι. Τα παιδιά θα
πρέπει να επιβλέπονται για να διασφαλιστεί
ότι δεν παίζουν με τη συσκευή.
Τα παιδιά δεν συνειδητοποιούν τους
κινδύνους που μπορεί να προκύψουν κατά
τη χρήση ηλεκτρικών συσκευών. Γι’ αυτόν
τον λόγο, θα πρέπει να επιτρέπεται η χρήση
ηλεκτρικών συσκευών από παιδιά μόνο υπό
επίβλεψη. Προσέχετε ιδιαίτερα εάν είναι
παρόντα παιδιά.
Αυτή η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί
από παιδιά ηλικίας 8 ετών και άνω εφόσον
επιβλέπονται ή τους έχουν δοθεί οδηγίες
σχετικά με τη χρήση της συσκευής με
ασφαλή τρόπο και κατανοούν τους
κινδύνους. Οι εργασίες καθαρισμού και
συντήρησης δεν πρέπει να εκτελούνται
από παιδιά, εκτός αν είναι ηλικίας από 8
ετών και άνω και βρίσκονται υπό επίβλεψη.
Διατηρείτε τη συσκευή και το καλώδιό της
μακριά από παιδιά ηλικίας κάτω των 8 ετών.
Αυτή η συσκευή δεν προορίζεται για χρήση
από άτομα (συμπεριλαμβανομένων των
παιδιών) με μειωμένες φυσικές, αισθητήριες
ή πνευματικές ικανότητες, ή με ανεπαρκή
εμπειρία και γνώση, εκτός εάν επιβλέπονται
ή έχουν εκπαιδευτεί σχετικά με τη χρήση της
συσκευής από υπεύθυνο για την ασφάλειά
τους άτομο.
Απαλλασσόμαστε από κάθε ευθύνη για
ζημιές που ενδέχεται να προκύψουν εάν
η συσκευή χρησιμοποιείται για σκοπούς
άλλους εκτός των προοριζόμενων ή σε
περίπτωση ακατάλληλης χρήσης της.
Οι επισκευές και άλλες εργασίες που
εκτελούνται στη συσκευή πρέπει
να πραγματοποιούνται μόνο από
εξουσιοδοτημένο εξειδικευμένο προσωπικό!
ΓΝΩΡΙΣΤΕ ΤΗ ΣΥΣΚΕΥΗ ΣΑΣ (Σχ. A)
1. Οθόνη
2. Ρολά για μασάζ
3. Κόκκινες λυχνίες LED
4. Κάλυμμα προστασίας από πιτσίλισμα
5. Σημάνσεις στάθμης νερού
6. Διάταξη θέρμανσης νερού
7. Φυσαλίδες νερού
8. Λαβή μεταφοράς
9. Εκκένωση νερού
14 15
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
ROMANESTE
APARAT DE MASAJ ȘI SPA
PENTRU PICIOARE, DOTAT CU ROLE
MOTORIZATE
INSTRUCŢIUNI IMPORTANTE
PRIVIND SIGURANŢA
Securitatea aparatelor electrice de la rma FIRST
Austria respectă directivele tehnice recunoscute
și reglementările legale privind siguranța. Totuși,
dumneavoastră precum și ceilalți utilizatori ai
aparatului trebuie să respectați următoarele
instrucțiuni privind siguranța:
Înainte de a utiliza pentru prima dată acest
aparat, citiți cu atenție aceste instrucțiuni și
păstrați-le pentru a  consultate și ulterior.
Acest produs nu a fost conceput pentru
alte utilizări decât cele specicate în acest
manual.
Înainte de a conecta aparatul la sursa de
alimentare, vericați dacă tensiunea indicată
pe aparat corespunde cu tensiunea de
rețea din casa dumneavoastră. Dacă nu este
cazul, contactați distribuitorul și nu utilizați
aparatul.
Pentru a vă proteja de pericolele electrice, nu
scufundați acest aparat sau cablul în niciun
lichid.
Dacă aparatul sau cablul de alimentare
prezintă semne de deteriorare, nu îl utilizați!
Duceți produsul la un centru de service
autorizat și calicat pentru inspecție sau
reparații.
Asigurați-vă că aparatul este oprit și
deconectat de la sursa de alimentare înainte
de a-l umple cu apă.
Nu folosiți aparatul Spa fără apă.
Nu utilizați un aparat care a căzut în apă.
Deconectați-l imediat.
Nu încercați să conectați sau să deconectați
aparatul ind cu mâinile ude sau cu
picioarele în apă.
Nu lăsați aparatul nesupravegheat în timp ce
acesta funcționează.
Nu utilizați această mașină de măcinat în
spațiu exterior.
Nu stați în picioare în aparatul de masaj
pentru picioare. Folosiți-l numai în poziție
așezată.
Deconectați întotdeauna aparatul de la sursa
de alimentare înainte de a scurge apa.
Deconectați întotdeauna aparatul de
la rețeaua electrică înainte de utilizare,
înainte de a-l curăţa, în cazul unei utilizări
defectuoase.
Nu trageți niciodată de cablul de alimentare
pentru a deconecta aparatul. Pentru
a deconecta aparatul de la sursa de
alimentare, scoateți ștecărul din priză.
Acest aparat nu este o jucărie. Copiii trebuie
să e supravegheaţi pentru a vă asigura că
nu se joacă cu aparatul.
Copiii nu își pot da seama de pericolele
care pot apărea atunci când folosesc
aparate electrice. Prin urmare, li se permite
să utilizeze aparate electrice numai sub
supraveghere. Trebuie să aveți grijă
deosebită dacă sunt prezenți copiii.
Acest aparat poate  utilizat de copiii cu
vârsta de peste 8 ani dacă li s-a acordat
supraveghere sau instrucțiuni privind
utilizarea aparatului într-un mod sigur și
dacă înțeleg pericolele implicate. Curățarea
și întreținerea utilizatorului nu trebuie făcute
de copii decât dacă au mai mult de 8 ani
și sunt supravegheați. Nu lăsați aparatul
și cablul acestuia la îndemâna copiilor cu
vârsta sub 8 ani.
Acest aparat nu este conceput pentru a 
utilizat de persoane (inclusiv copii) având
capacităţi mentale, senzoriale şi zice reduse
sau neexperimentate şi neinformate decât
dacă sunt supravegheate sau instruite cu
privire la utilizarea aparatului de o persoană
responsabilă cu siguranţa.
Nu vom  responsabili pentru eventualele
daune care ar putea apărea dacă aparatul
este utilizat în alte scopuri decât cele
prevăzute sau dacă acesta este utilizat în
mod necorespunzător.
Reparațiile și alte lucrări întreprinse pe
unitate trebuie efectuate numai de personal
specializat autorizat!
CUNOAȘTE-ȚI UNITATEA (Fig. A)
1. Display
2. Role pentru masaj
3. LED-uri cu lumină roșie
4. Capac anti-stropire
5. Marcaje ale nivelului apei
6. Încălzitor de apă
7. Jeturi cu bule de apă
8. Mâner pentru transportare
9. Drenarea apei
PANOU DE CONTROL
10. Pornit/Oprit
11. Temperatura (+)
12. Temperatura (-)
13. Role motorizate pentru masaj
14. Bule cu jet de apă și LED-uri roșii
15. Temporizator
16. Lumini indicatoare
ΠΙΝΑΚΑΣ ΕΛΕΓΧΟΥ
10. Ενεργο/Ανενεργο
11. Θερμοκρασία (+)
12. Θερμοκρασία (-)
13. Μηχανοκίνητο ρολό για μασάζ
14. Φυσαλίδες νερού & κόκκινες λυχνίες LED
15. Χρονοδιακόπτης
16. Ενδείξεις
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ
1. Γεμίστε τη λεκάνη με ζεστό νερό.
Βεβαιωθείτε ότι η στάθμη του νερού είναι
κάτω από τη μέγιστη ένδειξη νερού που
υποδεικνύεται στο εσωτερικό τοίχωμα.
2. Τοποθετήστε το ποδόλουτρο σε επίπεδο
δάπεδο.
3. Συνδέστε το στην ηλεκτρική παροχή. Από τη
μονάδα ακούγεται ένα ηχητικό σήμα.
4. Καθίστε και τοποθετήστε τα πόδια σας στο
ποδόλουτρο.
5. Πιέστε το κουμπί On/O για ενεργοποίηση.
Θα ξεκινήσει το πρόγραμμα Αυτόματης
εκκίνησης.
ΠΡΟΓΡΑΜΜΑ ΑΥΤΟΜΑΤΗΣ ΕΚΚΙΝΗΣΗΣ
Ο θερμαντήρας νερού θερμαίνει το νερό, και
ενεργοποιούνται οι φυσαλίδες νερού και οι
κόκκινες λυχνίες LED. Μόλις το νερό φτάσει
στους 42°C, τα ρολά για μασάζ ενεργοποιούνται.
Στην οθόνη εμφανίζεται η θερμοκρασία του
νερού. Το πρόγραμμα Αυτόματης εκκίνησης
εκτελείται για 60 λεπτά. Για απενεργοποίηση,
πιέστε το κουμπί On/O.
ΘΕΡΜΟΚΡΑΣΙΑ
Χρησιμοποιήστε τα κουμπιά θερμοκρασίας (+)
και (-) για να ρυθμίσετε τη θερμοκρασία του
νερού. Η θερμοκρασία μπορεί να ρυθμιστεί από
τους 35°C έως τους 48°C. Μετά τη ρύθμιση της
επιθυμητής θερμοκρασίας η οθόνη αλλάζει και
εμφανίζεται η τρέχουσα θερμοκρασία νερού.
ΦΥΣΑΛΙΔΕΣ ΝΕΡΟΥ ΚΑΙ ΚΟΚΚΙΝΕΣ ΛΥΧΝΙΕΣ
Οι φυσαλίδες νερού και οι κόκκινες λυχνίες LED
ενεργοποιούνται από προεπιλογή. Πιέστε το
κουμπί φυσαλίδων για εναλλαγή μεταξύ των
εξής λειτουργιών:
Ενεργοποίηση κόκκινων λυχνιών και
φυσαλίδων νερού
Ενεργοποίηση μόνο των φυσαλίδων νερού
Απενεργοποίηση κόκκινων λυχνιών και
φυσαλίδων νερού
ΜΗΧΑΝΟΚΙΝΗΤΟ ΡΟΛΟ ΓΙΑ ΜΑΣΑΖ
Πιέστε το κουμπί μασάζ για να ενεργοποιήσετε
ή να απενεργοποιήσετε τα μηχανοκίνητα ρολά
για μασάζ.
ΧΡΟΝΟΜΕΤΡΟ
Πιέζοντας το κουμπί χρονοδιακόπτη κατά τη
διάρκεια της χρήσης εμφανίζεται ο υπόλοιπος
χρόνος.
Πιέζοντας επανειλημμένα το κουμπί
χρονοδιακόπτη μπορείτε να επιλέξετε ένα
χρονικό διάστημα από 10 έως 60 λεπτά σε
διαστήματα των 10 λεπτών.
ΕΝΔΕΙΞΕΙΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ
Υποδεικνύει ποιες λειτουργίες είναι ενεργές.
ΜΕΤΑ ΤΗ ΧΡΗΣΗ
1. Απενεργοποιήστε τη μονάδα και
αποσυνδέστε την από την ηλεκτρική
παροχή.
2. Σηκώστε το ποδόλουτρο από τη λαβή
μεταφοράς.
3. Αδειάστε το νερό από το στόμιο
αποστράγγισης. Μην χύνετε ποτέ νερό στον
πίνακα ελέγχου.
ΦΡΟΝΤΙΔΑ & ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ
Μην χρησιμοποιείτε σκληρά ή διαβρωτικά
καθαριστικά.
Μετά τη χρήση ξεπλύνετε με καθαρό νερό,
σκουπίστε με ένα καθαρό υγρό πανί και, στη
συνέχεια, στεγνώστε.
Μην βυθίζετε ποτέ ολόκληρη τη μονάδα σε
νερό.
ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΗ
Βεβαιωθείτε ότι η μονάδα έχει αποσυνδεθεί
από την ηλεκτρική παροχή και έχει κρυώσει.
Αποθηκεύστε σε δροσερό, ξηρό μέρος.
ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ
220-240 V • 50-60 Hz • 450 W
Φιλική προς το περιβάλλον διάθεση
Μπορείτε να βοηθήσετε στην προστασία
του περιβάλλοντος! Μην ξεχνάτε να τηρείτε
τους τοπικούς κανονισμούς: παραδώστε τον
μη λειτουργικό ηλεκτρικό εξοπλισμό σε ένα
κατάλληλο κέντρο διάθεσης.
16 17
ROMANESTE
БЪΛГАРСКИ
INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE
1. Umpleți bazinul cu apă caldă.
Asigurați-vă că nivelul apei este sub marcajul
maxim de apă indicat pe peretele interior.
2. Așezați baia pentru picioare pe o suprafață
plană.
3. Conectați la sursa de alimentare. Unitatea va
emite un sunet o dată.
4. Aşezaţi-vă şi puneţi picioarele în baia de
picioare.
5. Apăsați butonul Pornit/Oprit pentru a porni.
Program de pornire automată va rula.
PROGRAM DE PORNIRE AUTOMATĂ
Încălzitorul de apă va încălzi apa și jeturile cu
bule de apă și LED-urile roșii se vor aprinde.
Când apa atinge 42° C, rolele de masaj se
vor porni. Așajul va arăta temperatura apei.
Program de pornire automată rulează timp de 60
de minute. Pentru a opri, apăsați butonul Pornit/
Oprit.
TEMPERATURĂ
Utilizați butoanele de temperatură (+) și (-)
pentru a seta temperatura apei. Temperatura
poate  setată între 35°C și 48°C. După ce
temperatura dorită a fost setată, așajul se va
schimba prin așarea temperaturii curente a
apei.
JET CU BULE DE APĂ ȘI LUMINĂ ROȘIE
Atât jetul cu bule de apă, cât și LED-ul roșu vor 
aprinse în mod implicit. Apăsați butonul pentru
bule pentru a comuta funcțiile între:
lumină roșie și jet cu bule de apă PORNIT
doar jet cu bule de apă PORNIT
lumină roșie și bule OPRIT
ROLE MOTORIZATE PENTRU MASAJ
Apăsați butonul de masaj pentru a porni sau opri
rolele electrice pentru masaj .
TEMPORIZATOR
Apăsarea butonului temporizatorului în timpul
utilizării va așa timpul rămas.
Apăsarea în mod repetat a butonului
temporizatorului va selecta timpi între 10 și 60
de minute în pași de 10 minute.
INDICATORI DE FUNCȚIE
Indică care funcții sunt active.
DUPĂ UTILIZARE
1. Opriți unitatea și deconectați-o de la sursa
de alimentare.
2. Transportați spa-ul pentru picioare folosind
mânerul de transport.
3. Goliți apa folosind gura de scurgere. Nu
turnați niciodată apă peste panoul de
control.
ÎNGRIJIRE ȘI ÎNTREȚINERE
Nu utilizați produse de curățare aspre sau
abrazive.
După utilizare, clătiți cu apă curată și ștergeți
cu o cârpă umedă curată, apoi uscați.
Nu scufundați niciodată întreaga unitate în
apă.
DEPOZITARE
Asigurați-vă că unitatea este deconectată și
răcită.
A se păstra într-un loc răcoros și uscat.
SPECIFICAŢII
220-240 V • 50-60 Hz • 450 W
Eliminare ecologică
Puteţi ajuta la protejarea mediului!
Respectaţi reglementările locale: predaţi
echipamentele electronice scoase din uz la un
centru specializat de eliminare a deşeurilor.
МАСАЖОР И СПА ВАНА ЗА КРАКА
ВАЖНИ ИНСТРУКЦИИ
ЗА БЕЗОПАСНОСТ
Безопасността на електрическите уреди
от FIRST Austria отговаря на признатите
технически директиви и юридически
разпоредби за безопасност. Въпреки това,
вие и останалите потребители на уреда
трябва да спазвате следните инструкции за
безопасност:
Прочетете внимателно тези инструкции
преди да използвате уреда за първи път и
ги запазете за бъдещи справки.
Този продукт не е създаден задруги
цели, освен посочените в настоящото
ръководство.
Преди да свържете уреда към захранващ
източник, проверете дали посоченото
върху него напрежение съответства на
напрежението в дома ви. В противен
случай се обърнете към доставчика и не
използвайте уреда.
За да се защитите от свързаните с
електричеството опасности, не потапяйте
уреда или кабела в никакви течности.
Ако уредът или захранващият кабел
показват признаци на повреда, не
използвайте уреда! Занесете уреда
в упълномощен или квалифициран
сервизен център за проверка и ремонт.
Преди да напълните уреда с вода, се
уверете, че е изключен и щепселът е
изваден от контакта.
Не включвайте масажната вана за крака,
когато в нея няма вода.
Не се опитвайте уред, който е паднал във
вода. Веднага го изключете.
Не се опитвайте да включите или
изключите уреда с мокри ръце, или когато
краката ви са във водата.
Не оставяйте уреда без надзор, когато
работи.
Не използвайте този уред на открито.
Не стойте изправени в масажната вана за
крака. Използвайте ваната само в седнало
положение.
Винаги изключвайте уреда от контакта,
преди да източите водата.
Винаги изключвайте от захранването след
употреба, преди почистване и в случай на
неизправно функциониране.
Не дърпайте директно захранващия
кабел; дърпайте щепсела, за да изключите
уреда от захранването.
Този уред не е играчка. Наблюдавайте
децата постоянно, за да сте сигурни, че не
играят с уреда.
Децата не могат да осъзнаят опасностите
които могат да възникнат при работа с
електрически уреди. Следователно не
трябва да използват електрическите
уреди само под наблюдение. Необходими
са специални мерки в присъствието на
деца.
Уредът може да се използва от деца на
възраст от 8 години и повече, ако се
наблюдават или получат инструкции
за правилното използване и разбират
присъщите опасности. Почистването и
поддръжката не трябва да се извършват
от деца, освен ако не са по-възрастни от 8
години и не се наблюдават. Съхранявайте
уреда и кабела далеч от деца, по-малки от
8 години.
Този уред не е предназначен за
използване от лица (включително деца)
с намалени физически, сензорни или
умствени способности, или такива, които
нямат опит или познания, освен ако не
бъдат наблюдавани или инструктирани
относно употребата от отговорно за
тяхната безопасност лице.
Не сме отговорни за щети, които могат да
възникнат, ако уредът се използва за цели,
които се различават от предназначението
му или се използва по неподходящ начин.
Ремонтите и другите предприети работи
по уреда трябва да се извършват от
упълномощен специализиран персонал.
ЗАПОЗНАВАНЕ С УРЕДА (Фиг. A)
1. Дисплей
2. Масажни ролки
3. LED лампи за червена светлина
4. Капак против пръски
5. Обозначения за ниво на водата
6. Нагревател на водата
7. Дюзи за водни мехурчета
8. Дръжка за носене
9. Отвор за източване на водата
ПАНЕЛ ЗА УПРАВЛЕНИЕ (CP)
10. Включване/Изключване
11. Температура (+)
12. Температура (-)
13. Моторизирана масажна ролка
14. Дюзи за водни мехурчета и LED лампи за
червена светлина
15. Таймер
16. Индикатори
18 19
МОТОРИЗОВАНА ВАННОЧКА ДЛЯ
НІГ ТА МАСАЖЕР
ІНСТРУКЦІЯ З ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ
Безпека електричних пристроїв виробництва
компанії FIRST Austria відповідає визнаним
технічним директивам та правовим
приписам щодо безпеки. Однак вам та іншим
користувачам слід дотримуватися таких
інструкції з безпеки щодо техніки безпеки:
Уважно прочитайте цю інструкцію перед
тим, як використовувати цей пристрій
вперше та збережіть їїї для використання
в майбутньому.
Цей прилад не призначено для жодних
інший цілей використання, крім
зазначених у цій інструкції.
Перш ніж підключати прилад до джерела
живлення, переконайтеся, що вказана
на ньому напруга відповідає напрузі в
домашній електромережі. Якщо це не так,
зв’яжіться з дилером і не використовуйте
прилад.
Для захисту від ураження електричним
струмом не занурюйте прилад або шнур
живлення в жодну рідину.
Якщо прилад або шнур живлення має
ознаки пошкодження, не експлуатуйте
прилад! Зверніться в авторизований
і кваліфікований сервісний центр для
огляду й ремонту виробу.
Перед тим як заповнити цей пристрій
водою, обов’язково вимкніть його та
відключіть від електричної розетки.
Не використовуйте цю гідромасажну
ванночку без води.
Не виймайте цей пристрій, якщо він
упав у воду. Негайно від’єднайте його від
електричної розетки.
Ніколи не підключайте та не відключайте
цей пристрій від електричної розетки
вологими руками, або, коли ваші ноги
знаходяться у воді.
Не залишайте цей пристрій без нагляду,
коли він працює.
Не використовуйте цей прилад поза
межами приміщення.
Не ставайте у гідромасажній ванночці.
Використовуйте її тільки сидячи.
Завжди відключайте цей пристрій від
електричної розетки, перед тим як
зливати з нього воду.
Завжди відключайте цей пристрій від
електричної розетки після використання,
чищення та у разі несправності.
Не тягніть за шнур живлення; для
відключення пристрою від електричної
розетки тягніть за штепсельну вилку.
Цей пристрій — не іграшка. Наглядайте
за дітьми, щоб вони не бавились із даним
приладом.
Діти можуть не усвідомлювати небезпеку
ігор із електричними пристроями. Тому
дозволяйте дітям використовувати
електричні пристрої тільки під наглядом.
Будьте особливо обережні під час
використання пристрою у присутності
дітей.
Цей прилад можуть використовувати
діти віком від 8 років, якщо вони
перебувають під наглядом дорослих
або отримали від них інструкції щодо
безпечного використання приладу та
розуміють пов’язані з цим ризики. Діти
можуть виконувати очищення й технічне
обслуговування приладу, лише якщо їм
виповнилося 8 років і вони перебувають
під наглядом дорослих. Тримайте
цей прилад і шнур до нього в місці,
недоступному для дітей, молодших за 8
років.
Цей пристрій не призначений для
використання особами (включаючи дітей)
з обмеженими фізичними, розумовими та
психічними даними, а також особами, що
не мають необхідних навичок або знань,
окрім як під наглядом осіб, відповідальних
за їх безпеку, та після проведення
необхідного інструктажу.
Ми не несемо відповідальність за
будь-які пошкодження, що виникли
внаслідок нецільового або неправильного
використання цього пристрою.
Ремонтні й інші роботи з приладом можуть
виконувати лише авторизовані технічні
спеціалісти!
ОПИС ПРИСТРОЮ (Рис. A)
1. Дисплей
2. Масажні ролики
3. Червоні світлодіоди
4. Кришка від розбризкування
5. Позначки рівня води
6. Нагрівач води
7. Сопла для повітряних бульбашок
8. Ручка для перенесення
9. Відведення води
УКРАЇНСЬКА
БЪΛГАРСКИ
ИНСТРУКЦИИ ЗА УПОТРЕБА
1. Напълнете ваната с топла вода.
Уверете се, че водата е под максималното
ниво, отбелязано от вътрешната страна.
2. Поставете ваната за крака на равна
повърхност.
3. Включете уреда в контакта. Уредът ще
издаде еднократен звуков сигнал.
4. Седнете и поставете краката си във ваната.
5. Натиснете бутона за включване/
изключване, за да включите ваната. Ще
започне автоматична програма.
АВТОМАТИЧНА ПРОГРАМА
Нагревателят започва да загрява водата,
включват се дюзите за водни мехурчета
и червените LED светлини. Масажните
ролки се включват, когато температурата
на водата достигне 42°C. Дисплеят показва
температурата на водата. Автоматичната
програма продължава 60 минути. За да
изключите, натиснете бутона за включване/
изключване.
ТЕМПЕРАТУРА
Използвайте бутоните за регулиране на
температурата (+) и (-), за да зададете
температура на водата. Може да бъде
зададена температура от 35°C до 48°C. След
задаване на желаната температура на дисплея
се показва текущата температура на водата.
ВОДНИ МЕХУРЧЕТА И ЧЕРВЕНА СВЕТЛИНА
Дюзите за водни мехурчета и червените LED
светлини са включени по подразбиране.
Натиснете бутона за мехурчета, за да
превключите последователно между:
включени червена светлина и дюзи за
водни мехурчета
включени само дюзи за водни мехурчета
изключени червена светлина и дюзи за
водни мехурчета
МОТОРИЗИРАНИ МАСАЖНИ РОЛКИ
Натиснете бутона, за да включите или
изключите масажните ролки.
ТАЙМЕР
При натискане на бутона на таймера по време
на работа, дисплеят показва оставащото
време.
С неколкократно натискане на бутона можете
да изберете време от 10 до 60 минути на
стъпки от по 10 минути.
ИНДИКАТОР ЗА ФУНКЦИИ
Показва активните в момента функции.
СЛЕД УПОТРЕБА
1. Изключете уреда и извадете щепсела от
контакта.
2. Хващайте и носете ваната за крака за
дръжката.
3. Изпразнете водата през отвора за
източване. Никога не изливайте водата
над панела за управление.
ГРИЖА И ПОДДРЪЖКА
Не използвайте агресивни или абразивни
почистващи препарати.
След употреба изплакнете с чиста вода,
избършете с чиста влажна кърпа и след
това подсушете ваната.
Никога не потапяйте целия уред във вода.
СЪХРАНЕНИЕ
Изключете уреда от контакта и изчакайте
да се охлади.
Съхранявайте на хладно и сухо място.
СПЕЦИФИКАЦИИ
220-240 V • 50-60 Hz • 450 W
Съобразено с околната среда
изхвърляне
Можете да помогнете да защитим
околната среда!
Помнете, че трябва да спазвате местните
разпоредби: Предавайте неработещото
електрическо оборудване в специално
предназначените за целта центрове.
20 21
УКРАЇНСЬКА
FRANÇAIS
ПАНЕЛЬ КЕРУВАННЯ
10. Увімк. / Вимк.
11. Температура (+)
12. Температура (-)
13. Моторизовані масажні ролики
14. Сопла для повітряних бульбашок та
червоні світлодіоди
15. Таймер
16. Світлові індикатори
ІНСТРУКЦІЇ З ВИКОРИСТАННЯ
1. Наповніть ванночку теплою водою.
Рівень води не повинен перевищувати
позначку максимального рівня, що
знаходиться на внутрішній стінці.
2. Помістіть ванночку для ніг на пласкій
поверхні.
3. Підключіть до електричної розетки.
Пристрій подасть один звуковий сигнал.
4. Сядьте та помістіть ваші ноги у ванночку.
5. Натисніть кнопку Увімк. / Вимк, щоб
увімкнути. Запуститься програма
Автозапуску.
ПРОГРАМА АВТОЗАПУСКУ
Нагрівач води починає нагрівати воду і сопла
для повітряних бульбашок, та вмикаються
червоні світлодіоди. Коли температура води
досягне 42°C, вмикаються масажні ролики.
На дисплеї відобразиться температура води.
Програма Автозапуску працює упродовж 60
хвилин. Щоб вимкнути її, натисніть кнопку
Увімк. / Вимк.
ТЕМПЕРАТУРА
Натискайте кнопки (+) та (-) для налаштування
температури води. Температуру можна
налаштувати від 35°C до 48°C. Після
налаштування потрібної температури дисплей
повертається до відображення поточної
температури води.
ПОВІТРЯНІ БУЛЬБАШКИ ТА ЧЕРВОНЕ
СВІТЛО
Повітряні бульбашки та червоне світло
вмикаються за замовчуванням. Натискайте
кнопку бульбашок для такого перемикання:
червоне світло та бульбашки УВІМК.
тільки бульбашки УВІМК.
червоне світло та бульбашки ВИМК.
МОТОРИЗОВАНІ МАСАЖНІ РОЛИКИ
Натисніть масажну кнопку, щоб увімкнути /
вимкнути масажні ролики.
ТАЙМЕР
Натисніть кнопку таймера під час
використання, щоб відобразити залишковий
час.
Натискайте кнопку таймера повторно, щоб
вибрати час від 10 до 60 хвилин з кроком 10
хвилин.
ІНДИКАТОРИ ФУНКЦІЙ
Показують, яка функція активна.
ПІСЛЯ ВИКОРИСТАННЯ
1. Вимкніть пристрій та відключіть його від
електричної розетки.
2. Переносіть ванночку для ніг за допомогою
вбудованої ручки.
3. Зливайте воду через дренажний носик.
Ніколи не розхлюпуйте воду на панель
керування.
ДОГЛЯД ТА ОБСЛУГОВУВАННЯ
Не використовуйте агресивні та абразивні
засоби для чищення.
Після використання сполосніть чистою
водою та протріть чистою вологою
тканиною, а тоді просушіть.
Забороняється занурювати весь пристрій
у воду.
ЗБЕРІГАННЯ
Перед тим як поставити пристрій на
зберігання, обов’язково відключіть його
від електричної розетки та дайте йому
охолонути.
Зберігайте в прохолодному та сухому
місці.
ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ
220-240 В • 50-60 Гц • 450 Вт
ТЕРМІН ПРИДАТНОСТІ: НЕ ОБМЕЖЕНИЙ.
Безпечна утилізація
Ви можете допомогти захистити
довкілля! Дотримуйтесь місцевих правил
утилізації: віднесіть непрацююче електричне
обладнання у відповідний центр із його
утилізації.
BAIN ET MASSEUR DE PIEDS AVEC
ROULEAUX MOTORISÉS
INSTRUCTIONS
DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
La sécurité des appareils électriques FIRST
Austria est conforme aux directives techniques
reconnues et aux réglementations légales en
matière de sécurité. Cependant, il faut que tout
utilisateur de l’appareil respecte les consignes
de sécurité suivantes :
Lisez attentivement ces instructions avant
d’utiliser cet appareil pour la première fois et
les conserver pour toute référence future.
Ce produit n’a pas été conçu pour d’autres
utilisations que celles spéciées dans ce
manuel.
Avant de brancher l’appareil à l’alimentation
électrique, vériez si la tension indiquée sur
l’appareil correspond à celle du secteur dans
votre maison. Si ce nest pas le cas, contactez
votre revendeur et n’utilisez pas l’appareil.
Pour éviter tout risque électrique, ne
plongez pas cet appareil ou ce cordon dans
un liquide.
N’utilisez pas l’appareil ou le cordon
d’alimentation s’ils présentent des signes de
dommages ! Ramenez le produit à un centre
de service agréé et qualié pour inspection
ou réparation.
Assurez-vous que l’appareil est arrêté et
débranché avant d’y verser de l’eau.
N’utilisez pas le bain de pieds à sec.
Ne touchez pas à un appareil tombé dans
l’eau. Débranchez-le immédiatement.
N’essayez jamais de brancher ou de
débrancher l’appareil avec les mains
mouillées ou les pieds dans l’eau.
Ne laissez jamais l’appareil en cours de
fonctionnement sans surveillance.
N’utilisez pas cet appareil à l’extérieur.
Ne vous tenez pas debout dans l’appareil.
Utilisez-le uniquement en position assise.
Débranchez toujours l’appareil avant de
vider l’eau.
Débranchez toujours l’appareil après
utilisation, avant tout nettoyage et en cas de
dysfonctionnement.
Lors du débranchement de l’appareil, ne
tirez pas sur le cordon mais plutôt sur la
prise.
L’appareil nest pas un jouet. Les enfants
doivent être surveillés pour s’assurer qu’ils
ne jouent pas avec l’appareil.
Les enfants ne sont pas conscients des
dangers pouvant se produire des appareils
électriques. Ainsi, ils doivent être surveillés
lors d’utilisation d’appareils électriques.
Une attention particulière doit être prise
lors de l’utilisation de l’appareil à proximité
d’enfants.
Cet appareil peut être utilisé par des
enfants âgés de 8 ans et plus, s’ils sont sous
surveillance ou ont reçu des instructions
préalables préalables concernant son
utilisation de manière sûre et comprennent
les risques impliqués. Cet appareil ne doit
pas être nettoyé et entretenu par des
enfants de moins de 8 ans, à moins qu’ils ne
soient sur surveillance. Gardez l’appareil et
son cordon d’alimentation hors de la portée
des enfants de moins de 8 ans.
Cet appareil ne doit pas être utilisé par
des personnes (y compris les enfants)
ayant un handicap physique, sensoriel
ou mental, ou un manque d’expérience
et de connaissances, à moins d’être sous
surveillance ou d’avoir reçu des instructions
concernant l’utilisation de l’appareil par une
personne responsable de leur sécurité.
Nous déclinons toute responsabilité de tout
dommage pouvant se produire si l’appareil
est utilisé à des ns autres que celles prévues
ou s’il est utilisé de manière inappropriée.
Les réparations et autres travaux eectués
sur l’appareil ne doivent être eectués que
par du personnel spécialisé agréé !
PRÉSENTATION DE LAPPAREIL (Fig. A)
1. Écran
2. Rouleaux de massage
3. Voyants LED rouges
4. Garde-boue
5. Indicateurs de niveau d’eau
6. Chaue-eau
7. Jets de bulles d’eau
8. Poignée de transport
9. Orice d’évacuation d’eau
PANNEAU DE COMMANDE
10. Marche/Arrêt
11. Température (+)
12. Température (-)
13. Rouleaux de massage motorisés
14. Jets de bulles d’eau et voyants LED rouges
15. Minuterie
16. Voyants
22 23
SPA BAGNO PER PIEDI CON RULLO
MOTORIZZATO E MASSAGGIATORE
IMPORTANTI ISTRUZIONI
PER LA SICUREZZA
La sicurezza degli apparecchi elettrici di FIRST
Austria è conforme alle direttive tecniche
riconosciute e alle normative legali per la
sicurezza. Ciononostante, si consiglia agli
utenti dell‘apparecchio di osservare le seguenti
istruzioni di sicurezza:
Leggere queste istruzioni con attenzione
prima di usare l‘apparecchio per la prima
volta e conservarle per futura consultazione.
Il prodotto non è stato progettato per scopi
diversi da quelli specicati nel manuale.
Prima di collegare l‘apparecchio alla fonte
di alimentazione, accertarsi che la tensione
riportata sull’apparecchio corrisponda alla
tensione della rete elettrica domestica. Se
così non fosse, non utilizzare l’apparecchio e
contattare il proprio rivenditore.
Per evitare il rischio di scosse elettriche,
non immergere l’apparecchio o il cavo di
alimentazione in nessun liquido.
Se l’apparecchio o il cavo di alimentazione
mostrano segni di danni, non utilizzarli.
Rivolgersi a un centro di assistenza
autorizzato e qualicato per un controllo o
una riparazione.
Assicurarsi che l‘apparecchio sia spento e
scollegato dalla fonte di alimentazione prima
di riempirlo d‘acqua.
Non utilizzare la Spa per piedi senza acqua
all‘interno.
Non prendere un apparecchio che è caduto
in acqua. Scollegarlo immediatamente.
Non tentare di collegare o scollegare
l‘apparecchio con mani o piedi bagnati
nell‘acqua.
Non lasciare l‘apparecchio incustodito
mentre è in funzione.
Non utilizzare l’apparecchio in ambienti
esterni.
Non stare in piedi nel massaggiatore
plantare. Usalo solo in posizione seduta.
Scollegare sempre l‘apparecchio dalla fonte
di alimentazione prima di scaricare l‘acqua.
Scollegare sempre l‘apparecchio dalla rete
elettrica dopo l‘uso, prima della pulizia e in
caso di malfunzionamento.
Non tirare direttamente il cavo di
alimentazione; piuttosto tirare la spina per
scollegare l‘apparecchio dall‘alimentazione.
L’apparecchio non è un giocattolo. I bambini
devono essere sorvegliati onde evitare che
giochino con l’apparecchio.
I bambini non si rendono conto dei pericoli
che possono insorgere quando si utilizzano
apparecchi elettrici. Pertanto, dovrebbero
essere autorizzati a utilizzare gli apparecchi
elettrici solo sotto supervisione. Cura
speciale deve essere prestata in presenza di
bambini.
L’apparecchio può essere utilizzato da
bambini di età non inferiore a 8 anni purché
sotto sorveglianza oppure dopo che le stesse
abbiano ricevuto istruzioni relative all’uso
sicuro dell’apparecchio e alla comprensione
dei pericoli ad esso inerenti. Pulizia e
manutenzione non deve essere eettuata
da bambini a meno che non abbiamo
oltre 8 anni e sotto supervisione. Tenere
l‘apparecchio e il cavo di alimentazione fuori
dalla portata dei bambini con meno di 8
anni.
Questo apparecchio non è destinato all‘uso
da parte di persone (compresi bambini) con
ridotte capacità mentali, siche o sensoriali
o prive di esperienza e conoscenze in merito,
salvo in presenza di altre persone che ne
sorveglino l‘operato o ricevano istruzioni
sull‘uso dell‘apparecchio da una persona
responsabile della loro sicurezza.
Non siamo responsabili per eventuali danni
che potrebbero vericarsi se l‘apparecchio
viene utilizzato per scopi diversi da quelli
previsti o se viene utilizzato in modo
inappropriato.
Riparazioni e altri lavori sulla macchina
devono essere eettuati solo da personale
autorizzato.
CONOSCI LA TUA UNITÀ (Fig. A)
1. Display
2. Rulli massaggianti
3. LED a luce rossa
4. Copertura antispruzzo
5. Indicatori del livello dell‘acqua
6. Scaldino dell‘acqua
7. Getti di bolle d‘acqua
8. Impugnatura da trasporto
9. Drenaggio dell‘acqua
PANNELLO DI CONTROLLO
10. Accensione/Spegnimento
11. Temperatura (+)
12. Temperatura (-)
13. Rullo massaggiante motorizzato
14. Bolle a getto d‘acqua e LED rossi
INSTRUCTION D’UTILISATION
1. Versez de l’eau chaude dans le bassin.
Assurez-vous que le niveau d’eau est
inférieur à l’indicateur de niveau maximal
gurant sur la paroi interne.
2. Placez l’appareil sur une surface plane.
3. Branchez l’appareil. Il émet un bip.
4. Asseyez-vous et mettez les pieds dans le
bain de pieds.
5. Appuyez sur le bouton Marche/Arrêt
pour allumer l’appareil. Le programme de
démarrage automatique se met en marche.
PROGRAMME DE DÉMARRAGE
AUTOMATIQUE
Le chaue-eau chaue l’eau, puis des jets
de bulles d’eau jaillissent et les voyants LED
rouges s’allument. Lorsque la température de
l’eau atteint 42°C, les rouleaux de massage se
mettent en marche. La température de l’eau
s’ache à l’écran. Le programme de démarrage
automatique s’exécute pendant 60 minutes.
Pour l’arrêter, appuyez sur le bouton Marche/
Arrêt.
TEMPÉRATURE
Appuyez sur les boutons de réglage de
la température (+) et (-) pour ajuster la
température de l’eau. La plage de températures
est comprise entre 35°C et 48°C. Une fois la
température désirée dénie, l’écran change et
ache la température de l’eau en cours.
JETS DE BULLES D’EAU ET VOYANTS ROUGES
Les jets de bulles d’eau et les voyants LED rouges
sont activés par défaut. Appuyez sur le bouton
de la fonction de bulles pour choisir l’une des
options ci-dessous :
voyant rouge et jets de bulles d’eau activés
jets de bulles d’eau uniquement activés
voyant rouge et jets de bulles d’eau
désactivés
ROULEAUX DE MASSAGE MOTORISÉS
Appuyez sur le bouton de massage pour
activer ou désactiver les rouleaux de massage
motorisés.
MINUTERIE
Appuyez sur le bouton de minuterie en cours
de fonctionnement de l’appareil pour acher le
temps restant.
Appuyez plusieurs fois sur le bouton dédié pour
dénir la minuterie dans la plage comprise entre
10 et 60 minutes, par incréments de 10 minutes.
INDICATEURS DE FONCTIONS
Indicateurs signalant que les fonctions sont
actives.
APRÈS UTILISATION
1. Arrêtez l’appareil et débranchez-le.
2. Transportez le bain de pieds à l’aide de la
poignée de transport.
3. Videz l’eau via l’orice d’évacuation. Ne videz
jamais l’eau par le panneau de commande.
ENTRETIEN ET MAINTENANCE
N’utilisez pas de produits de nettoyage durs
ou abrasifs.
Après utilisation, rincez l’appareil avec de
l’eau propre et essuyez avec un chion
humide propre, puis séchez l’appareil.
N’immergez jamais l’appareil dans l’eau.
RANGEMENT
Veillez à débrancher l’appareil et à le laisser
refroidir.
Stockez l’appareil dans un endroit frais et
sec.
SPÉCIFICATIONS
220-240 V • 50-60 Hz • 450 W
Mise au rebut dans le respect de
l‘environnement
Vous pouvez contribuer à protéger
l‘environnement ! Il faut respecter les
règlementations locales. La mise en rebut de
votre appareil électrique usagé doit se faire dans
un centre approprié de traitement des déchets.
FRANÇAIS
ITALIANO
24 25
NEDERLANDS
ITALIANO
15. Timer
16. Indicatori luminosi
ISTRUZIONI PER L’USO
1. Riempire la bacinella con acqua calda.
Assicurarsi che il livello dell‘acqua sia
inferiore al segno massimo indicato sulla
parete interna.
2. Posizionare il pediluvio su una supercie
piana.
3. Collegare all‘alimentazione di rete. L‘unità
emetterà un segnale acustico.
4. Sedersi e mettere i piedi nel pediluvio.
5. Premere il pulsante On/O per accendere.
Verrà eseguito il programma di avvio
automatico.
PROGRAMMA DI AVVIO AUTOMATICO
Lo scaldino dell‘acqua riscalderà l‘acqua e i
getti di bolle d‘acqua e si accenderanno i led
rossi. Quando l‘acqua raggiunge i 42°C, i rulli
massaggianti si accendono. Il display visualizzerà
la temperatura dell‘acqua. Il programma di avvio
automatico viene eseguito per 60 minuti. Per
spegnere, premere il pulsante On/O.
TEMPERATURA
Utilizzare i pulsanti Temperatura (+) e (-)
per impostare la temperatura dell‘acqua. La
temperatura può essere impostata tra 35°C
e 48°C. Dopo aver impostato la temperatura
desiderata, il display tornerà a mostrare la
temperatura dell‘acqua corrente.
BOLLE DI GETTO D‘ACQUA E LUCE ROSSA
Sia le bolle del getto d‘acqua che il LED a
luce rossa saranno accesi per impostazione
predenita. Premere il pulsante bolle per
alternare le funzioni tra:
luce rossa e bolle d‘acqua accese
solo bolle d‘acqua accese
luce rossa e bolle spente
RULLO MASSAGGIANTE MOTORIZZATO
Premere il pulsante di massaggio per accendere
o spegnere i rulli massaggianti alimentati.
TIMER
Premendo il pulsante del timer durante l‘uso
verrà visualizzato il tempo restante.
Premendo ripetutamente il pulsante del timer
si selezioneranno tempi compresi tra 10 e 60
minuti in incrementi di 10 minuti.
INDICATORI DI FUNZIONE
Indica quali funzioni sono attive.
DOPO L‘USO
1. Spegnere l‘unità e scollegarla
dall‘alimentazione di rete.
2. Trasportare la spa per piedi utilizzando la
maniglia di trasporto.
3. Svuotare l‘acqua utilizzando il beccuccio di
scarico. Non versare mai acqua sul pannello
di controllo.
CURA E MANUTENZIONE
Non utilizzare detergenti aggressivi o
abrasivi.
Dopo l‘uso, risciacquare con acqua pulita e
pulire con un panno umido pulito, quindi
asciugare.
Non immergere mai l‘intera unità in acqua.
CONSERVAZIONE
Assicurarsi che l‘unità sia scollegata e si sia
rareddata.
Conservare in luogo fresco e asciutto.
SPECIFICHE
220-240 V • 50-60 Hz • 450 W
Smaltimento a norma
Contribuiamo a proteggere l‘ambiente!
Ricordare di rispettare le normative
locali: consegnare il dispositivo elettrico
non funzionante a un centro di smaltimento
appropriato..
VOETENBAD MET GEMOTORISEERD
ROLLEN EN MASSAGEAPPARAAT
BELANGRIJKE
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
De veiligheid van elektrische apparaten
van FIRST Austria voldoet aan de erkende
technische richtlijnen en wettelijke voorschriften
voor veiligheid. Niettemin moeten u en de
andere gebruikers van het apparaat de volgende
veiligheidsinstructies in acht nemen:
Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig
door voordat u het apparaat voor de eerste
keer gebruikt en bewaar deze om hem later
te kunnen raadplegen.
Dit product is niet ontworpen voor andere
toepassingen dan die welke in deze
handleiding zijn aangegeven.
Controleer, alvorens het apparaat op de
stroomvoorziening aan te sluiten, of de
op het apparaat aangegeven spanning
overeenkomt met de netspanning in uw
huis. Als dit niet het geval is, neem dan
contact op met uw dealer en gebruik het
apparaat niet.
Ter bescherming tegen elektrische gevaren
mag dit apparaat of het netsnoer niet in een
vloeistof worden ondergedompeld.
U mag het apparaat niet gebruiken als
het apparaat of het netsnoer tekenen
van beschadiging vertoont! Breng het
apparaat naar een erkend en gekwaliceerd
servicecentrum voor inspectie of reparatie.
Zorg ervoor dat het apparaat is
uitgeschakeld en de stekker uit het
stopcontact is gehaald voordat u het met
water vult.
Gebruik het apparaat niet zonder water.
Haal een apparaat niet uit water als het
in water is gevallen. Haal onmiddellijk de
stekker uit het stopcontact.
Raak de stekker niet met natte handen
aan of als u uw voeten in het water heeft
geplaatst.
Laat het apparaat niet onbeheerd achter
terwijl het in werking is.
Gebruik dit apparaat niet buitenshuis.
Ga niet in het apparaat staan. Gebruik het
alleen zittend.
Haal altijd de stekker uit het stopcontact
voordat u het water aftapt.
Na gebruik, voor het reinigen en in geval van
storingen altijd het apparaat loskoppelen
van de stroomvoorziening.
Trek niet aan het netsnoer, maar trek aan de
stekker om het apparaat los te koppelen van
de stroomvoorziening.
Het apparaat is geen speelgoed. Kinderen
moeten onder toezicht staan om te
garanderen dat zij niet met het apparaat
spelen.
Kinderen zijn zich niet bewust van de
gevaren die kunnen ontstaan bij het werken
met elektrische apparaten. Daarom mogen
zij elektrische apparaten alleen onder
toezicht gebruiken. Speciale voorzichtigheid
is geboden in de aanwezigheid van
kinderen.
Dit apparaat kan door kinderen vanaf 8 jaar
worden gebruikt, indien zij onder toezicht
staan of instructies hebben gekregen over
een veilig gebruik van het apparaat en
de gevaren ervan begrijpen. Reiniging en
onderhoud door de gebruiker mogen niet
worden uitgevoerd door kinderen, tenzij zij
ouder zijn dan 8 jaar en onder toezicht staan.
Houd het apparaat en het netsnoer buiten
het bereik van kinderen jonger dan 8 jaar.
Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik
door personen (inclusief kinderen) met
verminderde lichamelijke, zintuiglijke of
geestelijke vermogens, of met gebrek aan
ervaring en kennis, tenzij zij onder toezicht
staan of instructies hebben gekregen
betreende het gebruik van het apparaat
van een persoon die verantwoordelijk is voor
hun veiligheid.
We zijn niet aansprakelijk voor schade
die ontstaat wanneer het apparaat voor
andere doeleinden wordt gebruikt dan
waarvoor het bestemd is of wanneer het op
ondeugdelijke wijze wordt gebruikt.
Reparaties en andere werkzaamheden
aan het apparaat mogen alleen worden
uitgevoerd door erkende specialisten!
ONTDEK UW APPARAAT (g. A)
1. Display
2. Massagerollen
3. Rode verlichtingsleds
4. Anti-spatdeksel
5. Waterpeilmarkeringen
6. Waterverwarmer
7. Waterjets
8. Draaggreep
9. Waterafvoer
26 27
ESPAÑOL
HIDROMASAJE PARA PIES CON
RODILLO MOTORIZADO
INSTRUCCIONES IMPORTANTES
DE SEGURIDAD
La seguridad de los aparatos eléctricos de
FIRST Austria cumple con las directivas
técnicas reconocidas y las normativas legales
de seguridad. No obstante, usted y el resto de
usuarios del aparato deben cumplir con las
siguientes instrucciones de seguridad:
Lea detenidamente estas instrucciones
antes de usar este aparato por primera vez y
guárdelas como referencia.
Este producto no está diseñado para
cualquier otro uso que no sea aquellos
especicados en el manual.
Antes de conectar el aparato a la corriente
eléctrica, compruebe si la tensión indicada
en el aparato se corresponde con la tensión
de su hogar. Si no fuera el caso, póngase
en contacto con el distribuidor y no use el
aparato.
Para protegerle de cualquier riesgo eléctrico,
no sumerja el aparato o los cables en
cualquier líquido.
Si el aparato o el cable de alimentación
presenta cualquier signo de daños, ¡no lo
opere! Lleve el producto a un centro de
servicio autorizado y cualicado para su
inspección o reparación.
Asegúrese de que el aparato esté apagado y
desconectado de la fuente de alimentación
antes de llenarlo con agua.
No utilice el spa para pies sin agua.
No intente coger un aparato que haya caído
en el agua. Desenchúfelo de inmediato.
No intente enchufar ni desenchufar el
aparato con las manos mojadas ni con los
pies metidos en el agua.
No deje el aparato desatendido mientras
esté en funcionamiento.
No use este aparato en el exterior.
No se ponga de pie sobre el masajeador de
pies. Úselo únicamente en posición sentada.
Desconecte siempre el aparato de la fuente
de energía antes de vaciar el agua.
Desconecte siempre el aparato de la
corriente eléctrica tras su uso, antes de
limpiarlo y en caso de un funcionamiento
incorrecto.
No tire directamente del cable de
alimentación; en su lugar, tire del enchufe
para desconectar el aparato de la
alimentación.
El aparato no es un juguete. Debe
supervisarse a los niños para asegurarse de
que no jueguen con el aparato.
Los niños no pueden dares cuenta de los
peligros que se derivan cuando se trabaja
con aparatos eléctricos. Por lo tanto, solo se
debe permitir que usen aparatos eléctricos
bajo supervisión. Se debe tener especial
cuidado en presencia de niños.
Este aparato pueden usarlo niños mayores
de 8 años si están supervisados o se les ha
formado respecto al uso del aparato de
forma Segura y si entienden los riesgos que
implica. La limpieza y el mantenimiento
del Usuario no deben realizarlo niños salvo
que tenga más de 8 años de edad y estén
supervisados. Mantenga el aparato y el cable
de alimentación alejado de niños menores
de 8 años.
Este aparato no está diseñado para que
lo usen personas (incluidos niños) con
capacidades físicas, sensoriales o mentales
reducidas, o con falta de conocimientos o
experiencia, a menos que hayan recibido
supervisión o formación en lo referente al
uso del aparato por parte de una persona
responsable de su seguridad.
No asumimos ninguna responsabilidad
por cualquier daño que pueda derivarse
en caso de que se emplee el aparato para
una nalidad diferente a la prevista o si se
emplea de forma inapropiada.
¡Solo el personal especialista autorizado
debe realizar las reparaciones y otros
trabajos realizados en la unidad!
SOBRE SU DISPOSITIVO (Figura A)
1. Pantalla
2. Rodillos masajeadores
3. Ledes de luz roja
4. Cubierta antisalpicaduras
5. Marcas de nivel de agua
6. Calentador de agua
7. Chorros de burbujas de agua
8. Asa de transporte
9. Drenaje del agua
PANEL DE CONTROL
10. Encendido/Apagado
11. Temperatura (+)
12. Temperatura (-)
13. Rodillo de masaje motorizado
14. Burbujas de chorro de agua y ledes rojos
15. Temporizador
16. Luces indicadoras
BEDIENINGSPANEEL
10. Aan/Uit
11. Temperatuur (+)
12. Temperatuur (-)
13. Gemotoriseerde massagerollen
14. Waterjets en rode ledverlichting
15. Timer
16. Indicatorlampjes
GEBRUIKSINSTRUCTIES
1. Vul het voetenbad met warm water.
Zorg ervoor dat het waterpeil onder
het maximale waterpeil staat dat op de
binnenkant is aangegeven.
2. Plaats het voetenbad op een vlakke
ondergrond.
3. Steek de stekker in het stopcontact. Het
apparaat piept eenmaal.
4. Ga zitten en plaats uw voeten in het
voetenbad.
5. Druk op de knop Aan/uit om het apparaat in
te schakelen. Het programma Automatische
start zal starten.
PROGRAMMA AUTOMATISCHE START
De waterverwarmer warmt het water op, de
waterjets worden ingeschakeld en de rode
ledverlichting lichten op. Als het water een
temperatuur van 42°C bereikt, worden de
massagerollen ingeschakeld. Op het scherm
wordt de watertemperatuur weergegeven.
Het programma Automatische start duurt 60
minuten. Druk op de knop Aan/uit om het
apparaat uit te schakelen.
TEMPERATUUR
Druk op de knop Temperatuur (+) en de knop
Temperatuur (-) om de watertemperatuur in te
stellen. De temperatuur kan worden ingesteld
tussen 35°C en 48°C. Nadat de gewenste
temperatuur is ingesteld, wordt op het scherm
de huidige watertemperatuur weergegeven.
WATERJETS EN RODE LEDVERLICHTING
Zowel de waterjets als de rode ledverlichting
is standaard in geschakeld. Druk op de knop
Waterjets en rode ledverlichting om te schakelen
tussen de functies:
rode ledverlichting en waterjets
ingeschakeld
alleen waterjets ingeschakeld
rode ledverlichting en waterjets
uitgeschakeld
GEMOTORISEERDE MASSAGEROLEN
Druk op knop Gemotoriseerde massagerollen
om de massagerollen in of uit te schakelen.
TIMER
Als u tijdens het gebruik op de knop Timer drukt,
wordt de resterende tijd weergegeven.
Door herhaaldelijk op de knop Timer te drukken
kunt u de tijd instellen tussen 10 en 60 minuten,
in stappen van 10 minuten.
FUNCTIE-INDICATORLAMPJES
Geven aan welke functies actief zijn.
NA GEBRUIK
1. Schakel het apparaat uit en haal de stekker
uit het stopcontact.
2. Draag het voetenbad met behulp van de
draaggreep.
3. Verwijder het water met behulp van de
waterafvoertuit. Giet geen water over het
bedieningspaneel.
VERZORGING EN ONDERHOUD
Gebruik geen agressieve of schurende
reinigingsmiddelen.
Na gebruik uitspoelen met schoon water en
afnemen met een schone vochtige doek en
afdrogen.
Dompel het apparaat niet onder in water.
OPSLAG
Zorg dat de stekker uit het stopcontact is
gehaakd en dat het apparaat is afgekoeld.
Opslaan op een koele, droge plaats.
SPECIFICATIES
220-240
V • 50-60
Hz • 450
W
Milieuvriendelijke verwijdering
Bescherm altijd het milieu tegen vervuiling!
Vergeet niet de plaatselijke voorschriften in
acht te nemen door de buiten gebruik gestelde
elektrische apparatuur in te leveren bij een
daartoe aangewezen afvalverwerkingscentrum.
NEDERLANDS
28 29
ESPAÑOL
SVENSKA
INSTRUCCIONES DE USO
1. Llena el barreño con agua tibia.
Asegúrese de que el nivel del agua esté
por debajo de la marca de agua máxima
indicada en la pared interior.
2. Coloque la bañera para pies en una
supercie plana.
3. Conéctelo a la red eléctrica. La unidad
emitirá un pitido.
4. Siéntese y coloque los pies en la bañera para
pies.
5. Pulse el botón de encendido/apagado para
encenderla. Se ejecutará el programa de
inicio automático.
PROGRAMA DE INICIO AUTOMÁTICO
El calentador de agua calentará el agua y los
chorros de burbujas de agua y los ledes rojos se
encenderán. Cuando el agua alcance los 42°C, se
encenderán los rodillos de masaje. La pantalla
mostrará la temperatura del agua. El programa
de inicio automático se ejecuta durante 60
minutos. Para apagarlo, pulse el botón de
Encendido/Apagado.
TEMPERATURA
Use los botones de temperatura (+) y (-)
para congurar la temperatura del agua. La
temperatura se puede ajustar entre 35 y 48°C.
Una vez establecida la temperatura deseada, la
pantalla volverá a mostrar la temperatura actual
del agua.
BURBUJAS DE CHORRO DE AGUA Y LUZ
ROJA
Tanto las burbujas de chorro de agua como el
led de luz roja estarán ENCENDIDOS de forma
predeterminada. Pulse el botón de burbuja para
alternar las funciones entre:
luz roja y burbujas de chorro de agua
ENCENDIDAS
solo burbujas de chorro de agua
ENCENDIDAS
luz roja y burbujas apagadas
RODILLO DE MASAJE MOTORIZADO
Pulse el botón de masaje para encender o
apagar los rodillos de masaje motorizados.
Temporizador
Si pulsa el botón del temporizador durante el
uso, se mostrará el tiempo restante.
Al pulsar el botón del temporizador
repetidamente, se seleccionarán tiempos entre
10 y 60 minutos en intervalos de 10 minutos.
INDICADORES DE FUNCIÓN
Indica qué funciones están activas.
DESPUÉS DEL USO
1. Apague la unidad y desconéctela de la red
eléctrica.
2. Transporte el spa para pies usando el asa de
transporte.
3. Vacíe el agua mediante la boquilla de
drenaje. Nunca vierta agua sobre el panel de
control.
CUIDADO Y MANTENIMIENTO
No utilice limpiadores fuertes ni abrasivos.
Después de su uso, enjuague con agua
limpia, limpie con un paño húmedo limpio y,
a continuación, seque.
Nunca sumerja toda la unidad en agua.
ALMACENAMIENTO
Asegúrese de que la unidad esté
desenchufada y se haya enfriado.
Guarde en un lugar fresco y seco.
ESPECIFICACIONES
220-240
V • 50-60
Hz • 450
W
Eliminación cumpliendo con el medio
ambiente
¡Puede ayudar a proteger el medio
ambiente! Por favor, recuerde respetar la
normativa local: entregue los equipos eléctricos
que no funcionen en un centro de reciclaje
adecuado.
FOTBAD MED SPA OCH
MASSAGEFUNKTION SAMT
MOTORISERAD RULLE
VIKTIGA SÄKERHETSANVISNINGAR
Säkerheten för elektriska apparater från FIRST
AUSTRIA efterlever de erkända tekniska
direktiven och juridiska föreskrifter för säkerhet.
Du och andra användare av apparaten bör dock
iaktta följande säkerhetsanvisningar:
Läs dessa anvisningar noggrant innan du
använder apparaten för första gången och
spara dem för framtida referens.
Den här produkten har inte designats för
någon annan användning än den som anges
i denna handbok.
Innan du ansluter apparaten till
strömförsörjningen måste du kontrollera
om den spänning som anges på apparaten
motsvarar nätspänningen i ditt hem.
Om så inte är fallet bör du kontakta din
återförsäljare och inte använda apparaten.
För att skydda mot elektrisk fara ska du inte
sänk ned apparaten eller sladden i någon
vätska.
Om apparaten eller strömsladden visar
några tecken på skada, ska de inte tas i bruk!
Ta med produkten till ett auktoriserat och
kvalicerat servicecenter för inspektion eller
reparation.
Se till att apparaten är avstängd och
bortkopplad från strömkällan innan du fyller
den med vatten.
Använd inte din fotspa utan vatten.
Försök inte plocka upp en apparat som har
fallit i vatten. Koppla bort omedelbart.
Försök inte ansluta eller koppla bort
apparaten med våta händer eller fötterna i
vattnet.
Lämna inte apparaten utan uppsikt medan
den är i drift.
Använd inte denna apparat utomhus.
Stå inte i fotmassagen. Använd den endast i
en sittande ställning.
Koppla alltid bort apparaten från strömkällan
innan du tömmer ut vattnet.
Koppla alltid bort apparaten från elnätet
efter användning, före rengöring och om fel
uppstår.
Dra inte direkt i nätsladden. Dra istället i
kontakten för att koppla bort apparaten från
eluttaget.
Den här apparaten är inte en leksak. Barn
måste hållas under uppsikt för att säkerställa
att de inte leker med apparaten.
Barn kan inte inse vilka faror som kan
uppstå när de använder elektriska apparater.
Därför bör de endast få använda elektriska
apparater under övervakning. Särskild
försiktighet bör iakttas i närvaro av barn.
Den här apparaten kan användas av barn
från 8 år och uppåt om de har tillsyn eller
fått instruktioner om hur man använder
apparaten på ett säkert sätt och om de
förstår farorna. Rengöring och underhåll får
endast utföras av barn som är äldre än 8 år
och under övervakning. Förvara apparaten
och dess sladd utom räckhåll för barn under
8 år.
Denna apparat är inte avsedd för att
användas av en person (inklusive barn)
med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental
förmåga eller med brist på kunskap och
erfarenhet. Detta gäller såvida de inte
är under övervakning av, eller har fått
instruktioner om hur apparaten används,
från en person som ansvarar för deras
säkerhet.
Vi ansvarar inte för eventuella skador som
kan uppstå om apparaten används för andra
ändamål än avsett eller om den används på
ett olämpligt sätt.
Reparationer och annat arbete på enheten
får endast utföras av auktoriserad personal!
LÄR KÄNNA ENHETEN (Fig. A)
1. Skärm
2. Massagerullar
3. Röda LED-lampor
4. Stänkskydd
5. Vattennivåmärkningar
6. Vattenvärmare
7. Bubblor med vattenstrålar
8. Bärhandtag
9. Dränering
KONTROLLPANEL
10. På/Av
11. Temperatur (+)
12. Temperatur (-)
13. Motoriserad massagerulle
14. Bubblor med vattenstrålar och röda LED-
lampor
15. Timer
16. Indikatorlampor
30 31
MOTORIZIRAN VALJČEK Z NOŽNO
KOPELJO IN MASAŽO
POMEMBNA VARNOSTNA NAVODILA
Varnost električnih naprav podjetja FIRST Austria
je v skladu s priznanimi tehničnimi direktivami
in zakonskimi predpisi o varnosti. Kljub
temu morate vi in drugi uporabniki naprave
upoštevati naslednja varnostna navodila:
Pred prvo uporabo naprave natančno
preberite ta navodila in jih shranite za
nadaljnjo uporabo.
Ta izdelek ni bil zasnovan za namene, ki niso
navedeni v tem priročniku.
Pred priklopom naprave na električno
omrežje preverite, ali napetost, navedena na
napravi, ustreza napetosti v vašem domu.
Če temu ni tako, se obrnite na prodajalca in
naprave ne uporabljajte.
Zaradi zaščite pred električno nevarnostjo
te naprave ali kabla ne potapljajte v nobeno
tekočino.
Če naprava ali napajalni kabel kažeta znake
poškodb, ju ne uporabljajte! Izdelek odnesite
v pooblaščen in kvaliciran servisni center na
pregled ali popravilo.
Preden aparat napolnite z vodo, zagotovite,
da je izklopljen in izključen iz električnega
omrežja.
Aparata za nožno kopel ne upravljajte brez
vode.
Ne poskušajte pobrati naprave, ki je padla v
vodo. Aparat nemudoma izključite.
Aparata ne poskušajte priključiti ali izključiti
z mokrimi dlanmi ali če imate stopala v vodi.
Aparata med delovanjem ne puščajte
nenadzorovanega.
Naprave ne uporabljajte na prostem.
Ne stojte na aparatu za masažo stopal.
Aparat uporabljajte le v sedečem položaju.
Aparat vedno izključite iz električnega
omrežja in nato odtecite vodo iz njega.
Napravo po uporabi, pred čiščenjem
in v primeru okvare vedno izključite iz
električnega omrežja.
Ne vlecite neposredno za napajalni kabel.
Raje potegnite za vtič, da napravo odklopite
iz električnega omrežja.
Naprava ni igrača. Otroci morajo biti pod
ustreznim nadzorom in se z aparatom ne
smejo igrati.
Otroci se ne zavedajo nevarnosti, ki lahko
nastanejo pri delu z električnimi napravami.
Zato jim je dovoljeno uporabljati električne
naprave samo pod nadzorom. V prisotnosti
otrok je treba biti še posebej previden.
To napravo lahko uporabljajo otroci, stari
8 let ali več, če so pod nadzorom ali so jim
dana navodila glede varne uporabe naprave
in če razumejo nevarnosti. Čiščenja in
vzdrževanja ne smejo izvajati otroci, razen
če so starejši od 8 let in so pod nadzorom.
Napravo in njen kabel hranite izven dosega
otrok, mlajših od 8 let.
Ta naprava ni namenjena uporabi osebam
(vključno z otroki) z zmanjšanimi telesnimi,
zaznavnimi ali umskimi sposobnostmi ali s
pomanjkanjem izkušenj in znanja, razen če
so pod nadzorom ali so jim dana navodila
glede uporabe naprave s strani osebe,
odgovorne za njihovo varnost.
Ne odgovarjamo za morebitno škodo, ki bi
lahko nastala, če se naprava uporablja za
nepredvidene namene ali če se uporablja na
neprimeren način.
Popravila in druga dela na napravi lahko
izvaja samo pooblaščeno strokovno osebje!
VEČ INFORMACIJ O APARATU (slika A)
1. Zaslon
2. Masažni valjčki
3. Rdeči lučki LED
4. Pokrov za preprečevanje pljuskanja
5. Oznake za raven vode
6. Grelnik vode
7. Vodne šobe
8. Ročaj za prenašanje
9. Odtekanje vode
NADZORNA PLOŠČA
10. Vklop/izklop
11. Temperatura (+)
12. Temperatura (–)
13. Motoriziran masažni valjček
14. Vodne šobe in rdeči lučki LED
15. Časovnik
16. Lučke indikatorja
NAVODILA ZA UPORABO
1. V posodo nalijte toplo vodo.
Zagotovite, da je raven vode nižja od oznake
za najvišjo dovoljeno raven vode, navedene
na notranji strani posode.
2. Nožno kopel postavite na ravno površino.
3. Napajalnik kabel priključite v električno
omrežje. Aparat enkrat zapiska.
4. Usedite se in stopali pomaknite v nožno
kopel.
5. Pritisnite gumb za vklop/izklop, da vklopite
aparat. Zažene se program s samodejnim
zagonom.
BRUKSANVISNING
1. Fyll behållaren med varmt vatten.
Se till att vattennivån är under märket för
den maximala vattennivån som anges på
innerväggen.
2. Placera fotbadet på en plan yta.
3. Anslut till eluttaget. Enheten piper en gång.
4. Sitt ner och placera fötterna i fotbadet.
5. Tryck på knappen På/Av för att slå på det.
Autostart-programmet körs
AUTOSTART-PROGRAM
Vattenvärmaren värmer vattnet, bubblorna
med vattenstrålar aktiveras och de röda
lysdioderna tänds. När vattnet når 42°C
aktiveras massagerullarna. Skärmen visar
vattentemperaturen. Autostart-programmet
körs i 60 minuter. Tryck på knappen På/Av för att
stänga av enheten.
TEMPERATUR
Använd temperaturknapparna (+) och (-) för
att ställa in vattentemperaturen. Temperaturen
kan ställas in mellan 35 och 48°C. När önskad
temperatur har ställts in återgår skärmen till att
visa den aktuella vattentemperaturen.
BUBBLOR MED VATTENSTRÅLAR RÖDA
LAMPOR
Bubblorna med vattenstrålar är aktiverade och
den röda lysdioden lyser som standard. Tryck
på knappen Bubblor för att växla funktionerna
mellan:
röd lampa TÄND och bubblor med
vattenstrålar PÅ
bara bubblor med vattenstrålar PÅ
röd lampa SLÄCKT och bubblor med
vattenstrålar AV
MOTORISERAD MASSAGERULLE
Tryck på knappen Massage för att slå på eller
stänga av de motoriserade massagerullarna.
TIMER
Tryck på knappen Timer under användning för
att se återstående tid.
Tryck på knappen Timer upprepade gånger för
att välja mellan 10 och 60 minuter i steg om 10
minuter.
FUNKTIONSINDIKATORER
Anger vilka funktioner som är aktiva.
EFTER ANVÄNDNING
1. Stäng av enheten och koppla bort den från
eluttaget.
2. Bär fotbadet med bärhandtaget.
3. Töm vattnet med dräneringspipen. Häll
aldrig vatten över kontrollpanelen.
SKÖTSEL OCH UNDERHÅLL
Använd inte sträva eller slipande
rengöringsmedel.
Efter användning ska du skölja med rent
vatten och torka av enheten med en ren och
fuktig trasa samt torka den.
Sänk aldrig ned hela enheten i vatten.
FÖRVARING
Se till att enheten är bortkopplad och låt den
svalna.
Förvara på en kall och torr plats.
SPECIFIKATIONER
220-240
V • 50-60
Hz • 450
W
“Miljövänligt bortskaande
Du kan hjälpa till att skydda miljön!
Kom ihåg att respektera de lokala
bestämmelserna: lämna in icke-fungerande
elektrisk utrustning till ett lämpligt
avfallshanteringscenter.
SLOVENŠČINA
SVENSKA
32 33
PROGRAM S SAMODEJNIM ZAGONOM
Grelnik vode segreje vodo in vklopijo se vodne
šobe ter rdeči lučki LED. Ko se voda segreje do
42°C, se vklopijo masažni valjčki. Na zaslonu
se prikaže temperatura vode. Program s
samodejnim zagonom se izvaja 60 min. Znova
pritisnite gumb za vklop/izklop, da izklopite
aparat.
TEMPERATURA
Temperaturo vode nastavite z gumboma (+) in
(–). Temperaturo lahko nastavite med 35 in 48°C.
Ko nastavite želeno temperaturo, se na zaslonu
prikaže trenutna temperatura vode.
VODNE ŠOBE IN RDEČI LUČKI
Vodne šobe in rdeči lučki se VKLOPIJO privzeto.
Pritiskajte gumb z mehurčki, če želite preklapljati
med naslednjimi funkcijami:
VKLOPLJENE so rdeči lučki in vodne šobe
VKLOPLJENE so le vodne šobe
IZKLOPLJENE so rdeči lučki in vodne šobe
MOTORIZIRAN MASAŽNI VALJČEK
Pritisnite gumb masaže, da vklopite ali izklopite
motorizirane masažne valjčke.
ČASOVNIK
Pritisnite gumb časovnika med uporabo, da
prikažete preostali čas delovanja.
Če gumb časovnika pritisnete večkrat
zaporedoma, lahko nastavite želeni čas
delovanja med 10 in 60 min v korakih po 10 min.
INDIKATORJI FUNKCIJ
Ponazarjajo aktivne funkcije.
PO UPORABI
1. IZKLOPITE aparat in ga izključite iz
električnega omrežja.
2. Aparat za nožno kopel prestavljajte tako, da
poprimete za ročaj za prenašanje.
3. Vodo odtecite prek čepa za odtekanje. Nikoli
ne polivajte vode po nadzorni plošči.
NEGA IN VZDRŽEVANJE
Za čiščenje ne uporabljajte ostrih ali
abrazivnih čistil.
Po uporabi splaknite s čisto vodo in obrišite s
čisto, vlažno krpo ter obrišite aparat.
Aparata nikoli ne potopite v vodo v celoti.
SHRAMBA
Zagotovite, da je aparat izključen in da se je
ohladil.
Hranite v suhem in hladnem prostoru.
TEHNIČNI PODATKI
220-240
V • 50-60
Hz • 450
W
Okolju prijazno odstranjevanje
odpadkov
Vedno zaščitite okolje pred onesnaženjem!
Upoštevajte lokalne predpise: iztrošeno
električno napravo odpeljite v ustrezen zbirni
center.
ҚАЗАҚ
SLOVENŠČINA
МОТОРЛЫ БІЛІГІ БАР АЯҚҚА
АРНАЛҒАН ВАННАЛЫҚ СПА ЖӘНЕ
МАССАЖЕР
ҚАУІПСІЗДІК ТЕХНИКАСЫНА ҚАТЫСТЫ
МАҢЫЗДЫ НҰСҚАУЛАР
FIRST Austria өндірген электрлік құрылғыларды
қолдану қауіпсіздік саласында танылған
техникалық директивалар мен құқықтық
нормаларға сәйкес келеді. Дегенмен Сізбен
қоса басқа пайдаланушылар келесі қауіпсіздік
нұсқауларын орындауға тиісті:
Бұл құрылғыны алғаш рет қолданар
алдында осы нұсқауларды мұқият
оқып шығыңыз және оларды кейінірек
пайдалану үшін сақтап қойыңыз.
Бұл бұйым осы нұсқаулықта көрсетілгеннен
басқаша қолдануға арналмаған.
Құрылғыны қуат көзіне қоспас бұрын,
құрылғыда көрсетілген кернеудің үйіңіздегі
желі кернеуіне сәйкестігін тексеріп алыңыз.
Кері жағдайда дилерге хабарласыңыз және
құрылғыны пайдаланбаңыз.
Электр тогы соқпас үшін, бұл құрылғыны
немесе сым жинағын ешбір сұйықтыққа
малмаңыз.
Егер құрылғыдан немесе қуат сымынан
қандай да бір зақым белгісі байқалса, оны
пайдаланбаңыз! Бұйымды тексерту немесе
жөндету үшін уәкілетті әрі білікті қызмет
көрсету орталығына апарыңыз.
Құрылғыға су құяр алдында, оның
сөндірілгеніне және қуат көзінен
ажыратылғанына көз жеткізіңіз.
Аяққа арналған спаны сусыз
пайдаланбаңыз.
Суға түсіп кеткен құрылғыны алуға
ұмтылмаңыз. Оны бірден ажыратыңыз.
Су қолдарыңызбен немесе аяқтарыңыз
суда тұрғанда, құрылғыны қосушы немесе
ажыратушы болмаңыз.
Құрылғы істеп тұрған кезде, оны қараусыз
қалдырмаңыз.
Бұл құрылғыны далада пайдаланбаңыз.
Аяқ массажерінің ішінде тұрмаңыз. Оны тек
отырып қолданыңыз.
Суды ағызар алдында, құрылғыны әрқашан
қуат көзінен ажыратыңыз.
Қолданған соң, тазалау алдында және
ақау пайда болған жағдайда, құрылғыны
міндетті түрде қуат көзінен ажыратыңыз.
Қуат сымынан ұстап тартуға болмайды.
Құрылғыны қуат көзінен ажырату керек
болса, штепсель ашасынан ұстап тартыңыз.
Бұл құрылғы ойыншық емес. Балалардың
құрылғымен ойнамауын қадағалау қажет.
Балалар электрлік құрылғылармен жұмыс
істегенде туындауы мүмкін қауіптерді
түсіне алмайды. Сондықтан олар электрлік
құрылғыларды қолданғанда, балаларды
қараусыз қалдырмаңыз. Балалар жақын
жүрсе, айрықша абай болу керек.
8 жастан асқан балаларға бұл құрылғыны
дұрыс пайдалану жөнінде нұсқаулар
берілген болса немесе жандарында
ересек адам қадағалап тұрса және де
бұған қатысты қауіптерді түсінетін болса,
оларға құрылғыны пайдалуға болады.
Тазалау және техникалық қызмет көрсету
жұмыстарын балалар жүргізбеуі тиіс,
тек 8 жастан асса және ересектердің
қадағалауымен ғана орындауға болады.
Құрылғы мен оның сымын 8 жасқа
толмаған балалардың қолы жетпейтін
жерде ұстаңыз.
Бұл құрылғыны физикалық, сезу немесе
ақыл-ой мүмкіндіктері шектеулі немесе
тәжірибесі мен білімі төмен адамдарға
(оның ішінде балалар) пайдалануға
болмайды. Егер пайдаланатын болса,
олардың қауіпсіздігіне жауап беретін
адам қадағалап немесе құрылғыны қалай
қолдану керектігі туралы нұсқау беріп тұруы
керек.
Құрылғы өз мақсатында қолданылмаса
немесе дұрыс қолданылмаған жағдайда
пайда болған қандай да бір зақым үшін біз
жауапты болмаймыз.
Құрылғыны жөндеу және басқа да
жұмыстарды тек уәкілетті маман орындауы
тиіс!
ҚҰРЫЛҒЫҢЫЗ ТУРАЛЫ БІЛІП ЖҮРІҢІЗ
(A суреті)
1. Дисплей
2. Массаж біліктері
3. Қызыл жарық диодтары
4. Шашыратпайтын қақпақ
5. Су деңгейінің белгілері
6. Су жылытқыш
7. Су көпіршігі ағындары
8. Тасымалдау тұтқасы
9. Су ағызу
34
БАСҚАРУ ПАНЕЛІ
10. Қосу/өшіру
11. Температура (+)
12. Температура (-)
13. Моторлы массаж білігі
14. Су ағынының көпіршіктері және қызыл
жарық диодтары
15. Таймер
16. Индикатор шамдары
ҚОЛДАНУҒА ҚАТЫСТЫ НҰСҚАУЛАР
1. Ыдысқа жылы су құйыңыз.
Су деңгейінің ішкі қабырғада көрсетілген
ең жоғарғы су белгісінен төмен екеніне көз
жеткізіңіз.
2. Аяқ ваннасын тегіс жерге қойыңыз.
3. Қуат көзіне қосыңыз. Құрылғы бір рет
дыбыстық сигнал шығарады.
4. Отырыңыз да, аяқтарыңызды ваннаға
салыңыз.
5. Қосу үшін «Қосу/өшіру» түймесін басыңыз.
Автоматты іске қосу бағдарламасы іске
қосылады.
АВТОМАТТЫ ІСКЕ ҚОСУ БАҒДАРЛАМАСЫ
Су жылытқыш суды жылытады және су
көпіршігі ағындары мен қызыл жарық
диодтары жанады. Су 42°C-қа жеткенде,
массаж біліктері қосылады. Дисплейде судың
температурасы көрсетіледі. Автоматты іске
қосу бағдарламасы 60 минут істейді. Өшіру
үшін «Қосу/өшіру» түймесін басыңыз.
ТЕМПЕРАТУРА
Судың температурасын орнату үшін
«Температура» (+) және (-) түймелерін
пайдаланыңыз. Температураны 35°C пен 48°C
аралығындағы мәнге орнатуға болады. Қажетті
температура орнатылғаннан кейін, дисплей
судың ағымдағы температурасын көрсетеді.
СУ АҒЫНЫ КӨПІРШІКТЕРІ МЕН ҚЫЗЫЛ
ЖАРЫҚ
Су ағынының көпіршіктері де, қызыл жарық
диоды да әдепкісінше ҚОСУЛЫ болады.
Функцияларды ауыстыру үшін көпіршік
түймесін басыңыз:
қызыл жарық пен су ағынының
көпіршіктері ҚОСУЛЫ
тек су ағыны көпіршіктері ҚОСУЛЫ
қызыл шам мен көпіршіктер ӨШІРУЛІ
МОТОРЛЫ МАССАЖ БІЛІГІ
Массаж түймесін басып, массаж біліктерін
қосыңыз немесе өшіріңіз.
ТАЙМЕР
Қолдану кезінде таймер түймесін бассаңыз,
қалған уақыт көрсетіледі.
Таймер түймесін қайталап бассаңыз, 10
минуттық қадаммен 10-60 минут арасындағы
уақыттар таңдалады.
ФУНКЦИЯЛЫҚ ИНДИКАТОРЛАР
Қандай функциялар белсенді екенін көрсетеді.
ПАЙДАЛАНУДАН КЕЙІН
1. Құрылғыны ӨШІРІҢІЗ, сосын ток көзінен
ажыратыңыз.
2. Тасымалдау тұтқасы арқылы аяққа
арналған спаны алып жүріңіз.
3. Ағызу шүмегі арқылы судан босатыңыз.
Басқару тақтасынан асырып, суды төгуші
болмаңыз.
КҮТУ ЖӘНЕ ТЕХНИКАЛЫҚ ҚЫЗМЕТ КӨРСЕТУ
Қатты немесе абразивті тазартқышты
қолданбаңыз.
Пайдаланудан кейін таза сумен шайып,
дымқыл шүберекпен сүртіңіз, содан кейін
құрғатыңыз.
Ешқашан құрылғыны суға салмаңыз.
САҚТАУ
Құрылғының желіден ажыратылғанына
және салқындатылғанына көз жеткізіңіз.
Салқын, құрғақ жерде сақтаңыз.
ТЕХНИКАЛЫҚ СИПАТТАМАЛАРЫ
220-240 В • 50-60 Hz • 450 Вт
Қоршаған ортаға зиян тигізбейтін әдіспен
жою
Әрқашан қоршаған ортаны ластанудан
қорғаңыз! Жергілікті ережелерді сақтауды
ұмытпаңыз: істен шыққан электр жабдықтарды
қалдықтарды жоятын тиісті орталыққа
жеткізіңіз.
ҚАЗАҚ
10 1516
11
12 13
14
4
8
6
7
9
5
1
2
3
A
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18

First Austria FA-8115-4 Feet Massager Manual de utilizare

Categorie
Masaje
Tip
Manual de utilizare