Tefal BF662940 Manual de utilizare

Tip
Manual de utilizare
D P 1 - 4
RUS P 5 - 8
UA P 9 - 12
CZ P 13 - 16
SLO P 17 - 20
SK P 21 - 24
PL P 25 - 28
RO P 29 - 32
H P 33 - 36
SR P 37 - 40
HR P 41 - 44
BG P 45 - 48
LT p 49 - 52
LV p 53 - 56
EST p 57 - 60
NC00014007-01
www.groupeseb.com
KETTLE
D
RUS
UA
CZ
SLO
SK
PL
RO
H
SR
HR
BG
LT
LV
EST
Couve_NC00014007-01:COUV EUR 27/11/09 9:49 Page 1
1
2
auto
1
2
1
2
onon
offoff
onon
offoff
1
fig.1 fig.2
fig.3
fig.4
fig.5
fig.6
fig.8 fig.9
fig.7
Couve_NC00014007-01:COUV EUR 27/11/09 9:49 Page 4
1
Sicherheitshinweise
Wir freuen uns, dass Sie sich für einen Wasserkocher von Tefal entschieden haben. Bitte lesen Sie die für
unsere gesamten Modelle gültige Gebrauchsanweisung aufmerksam durch und heben Sie sie gut auf: bei
unsachgemäßer Handhabung übernimmt Tefal keinerlei Haftung.
D
- Benutzen Sie den Wasserkocher ausschließlich zum Erwärmen von Trinkwasser.
- Schließen Sie das Gerät ausschließlich an geerdete Steckdosen oder Verlängerungskabel mit geerdeter Steckdose
an. Versichern Sie sich, dass die auf dem Typenschild des Geräts angegebene Gerätespannung der Spannung Ihres
Stromnetzes übereinstimmt. Es sollten keine Mehrfachsteckdosen verwendet werden.
- Bei falschem Anschluss erlischt die Garantie.
- Benutzen Sie den Wasserkocher nicht mit nassen Händen oder wenn Sie barfuss sind.
- Benutzen Sie bei den Aufheizzyklen stets den Filter.
- Stellen Sie den Wasserkocher und seinen Sockel nicht auf heiße Flächen wie Elektrokochplatten und setzen Sie ihn
nicht in der Nähe von offenen Flammen in Betrieb.
- Ziehen Sie beim Auftreten von Funktionsstörungen aller Art unverzüglich den Stecker.
- Ziehen Sie den Stecker nicht am Stromkabel aus der Steckdose.
- Lassen Sie das Stromkabel nicht über Tische und Arbeitsflächen hinunterhängen, um zu vermeiden, dass das Gerät
herunterfällt.
- Bleiben Sie stets wachsam, wenn das Gerät in Betrieb ist und achten Sie besonders auf den aus der Tülle
austretenden, extrem heißen Dampf.
- Das Gehäuse des Wasserkochers erhitzt sich beim Betrieb des Geräts ebenfalls sehr stark. Fassen Sie den
Wasserkocher nur am Griff an.
- Fassen Sie den Filter und den Deckel grundsätzlich nicht an, wenn das Wasser kocht.
- Transportieren Sie den Wasserkocher nicht, solange er in Betrieb ist.
- Von der Garantie sind Wasserkocher ausgeschlossen, die wegen unterlassener Entkalkung nicht oder nur schlecht
funktionieren.
- Schützen Sie das Gerät vor Feuchtigkeit und Frost.
- Benutzen sie das Gerät nicht, wenn es beschädigt wurde oder nicht einwandfrei funktioniert oder wenn das
- Stromkabel oder der Stecker beschädigt sind. Nehmen Sie den Wasserkocher auf keinen Fall auseinander.
- Mit Ausnahme der Reinigung und des Entkalkens gemäß der Betriebsanleitung des Geräts dürfen Eingriffe aller Art
an dem Gerät nur von zugelassenen Kundendienstzentren von TEFAL vorgenommen werden.
- Stecken Sie das Gerät sofort nach dem Gebrauch aus, wenn Sie es längere Zeit nicht mehr benutzen oder reinigen
wollen.
- Überlassen Sie niemals unbeaufsichtigten Kindern oder Personen das Gerät, wenn deren physische oder sensorische
Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen sie am sicheren Gebrauch hindern. Sie müssen stets überwacht
werden und zuvor unterwiesen sein.
- Kinder müssen beaufsichtigt werden, um sicher zu gehen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
- Dieses Gerät ist ausschließlich für den Haushaltsgebrauch bestimmt.
Dieses Gerät ist dazu bestimmt, im Haushalt und ähnlichen Anwendungen verwendet zu werden, wie beispielweise
- in Küchen für Mitarbeiter in Läden, Büros und anderen gewerblichen Bereichen
- in landwirtschaftlichen Anwesen
- von Kunden in Hotels, Motels und anderen Wohneinrichtungen
- in Frühstückspensionen
Im Falle einer gewerblichen oder professionellen Nutzung erlischt die Garantie.
- Der Wasserkocher und das Stromkabel dürfen nicht in die Nähe von Wärmequellen, nassen oder rutschigen Flächen
oder scharfen Kanten geraten.
- Benutzen Sie bei den Aufheizzyklen stets den Filter.
- Der Wasserkocher darf nur mit verriegeltem Deckel und zusammen mit seinem eigenen Sockel in Betrieb gesetzt
werden.
- Tauchen Sie das Gerät, den Sockel, das Stromkabel und den Stecker nicht in Wasser oder sonstige Flüssigkeiten.
- Machen Sie den Deckel nicht auf, wenn das Wasser kocht.
- Benutzen sie denWasserkocher nicht, wenn das Stromkabel oder der Stecker beschädigt sind. Um jedwede Gefahr
auszuschließen, darf das Stromkabel nur von einem zugelassenen Kundendienstzentrum von TEFAL ausgetauscht
werden.
2
- Diese Garantie gilt nur für Fabrikationsfehler und den Hausgebrauch. Diese Garantie gilt nicht für auf
Nichteinhaltung der Gebrauchsanweisung zurückzuführende Ausfälle und Beschädigungen.
- Verwenden Sie keine Scheuerpads zur Reinigung.
- Nehmen Sie den Wasserkocher zum Entnehmen des Anti-Kalk-Filters von seinem Sockel ab und lassen Sie das Gerät
abkühlen. Nehmen Sie den Filter niemals ab, wenn das Gerät mit heißem Wasser gefüllt ist.
- Wenden Sie keine anderen als die aufgeführten Entkalkungsmethoden an.
- Der Wasserkocher darf nicht über die Höchstfüllmenge hinaus und nicht unter der Mindestfüllmenge befüllt
werden. Wenn der Wasserkocher zu voll ist, kann das kochende Wasser übersprudeln.
- Entfernen Sie die gesamte Verpackung sowie alle innen und außen auf dem Wasserkocher angebrachten Aufkleber
und diversen Zubehörteile.
- Stellen Sie die Länge des Stromkabels durch Aufrollen unter dem Sockel ein. Klemmen Sie das Stromkabel in der
Nute fest. (fig 1)
- Schütten Sie nach den zwei- bis drei ersten Durchläufen das Wasser fort, da es mit Staubpartikeln verunreinigt sein
könnte. Spülen Sie den Wasserkocher und den Filter getrennt voneinander.
Vor der ersten Benutzung
1 Öffnen des Deckels je nach Modell:
- Deckel mit Scharnier: drücken Sie gegebenenfalls das Verriegelungssystem und ziehen Sie den Deckel nach hinten.
(fig 2)
- Deckel mit Öffnungsunterstützung: drücken Sie das Verriegelungssystem und der Deckel öffnet sich automatisch
(fig 3)
- Deckel mit Automatiköffnung: drücken Sie den Knopf am oberen Teil des Griffs. (fig 4)
- Verriegelbarer Deckel: drehen Sie den Deckel nach links, um ihn zu entriegeln und heben Sie ihn hoch. (fig 5)
- Drücken Sie zum Schließen des Deckels fest auf denselben oder drehen Sie ihn im Fall eines verriegelbaren Deckels
nach rechts.
2 Stellen Sie den Sockel auf eine glatte, saubere und kalte Fläche.
3 Füllen Sie die gewünschte Menge Wasser in den Wasserkocher. (fig 6)
Der Wasserkocher kann über die Tülle befüllt werden, was den Filter schont.
Befüllen Sie den Wasserkocher nicht, wenn er auf seinem Sockel steht.
Der Wasserkocher darf nicht über die Höchstfüllmenge hinaus und nicht unter der Mindestfüllmenge befüllt
werden. Wenn der Wasserkocher zu voll ist, kann das kochende Wasser übersprudeln.
Benutzen Sie den Wasserkocher nicht ohne Wasser.
Überprüfen Sie vor der Inbetriebnahme, dass der Deckel richtig geschlossen ist.
4 Stellen Sie den Wasserkocher auf seinen Sockel. Schließen Sie ihn an das Stromnetz an.
5 Wasserkocher mit Temperaturwahl
stellen Sie die gewünschte Temperatur ein:
Position für kochendes Wasser oder Position für eine Temperatur, die sofortiges Trinken erlaubt. (fig 7)
Betrieb
Der Wasserkocher darf nur zusammen mit seinem Sockel und seinem eigenen Anti-Kalk-Filter in Betrieb
genommen werden.
3
6 Inbetriebnahme des Wasserkochers
Drücken Sie je nach Modell den oben oder unten am Griff befindlichen An/Aus Knopf. (fig 8)
7 Wasserkocher mit Temperaturwahl
wenn Sie nach dem Erwärmen des Wassers schnell von der Position auf die Position übergehen, muss der
Wasserkocher zurückgesetzt werden. Wenn Ihnen das zu lange dauert, können Sie kaltes Wasser beigeben, um das
Anlaufen des Erwärmungsvorgangs zu beschleunigen.
9 Der Wasserkocher schaltet sich automatisch aus,
sobald das Wasser kocht oder die eingestellte Temperatur erreicht ist. Er lässt sich vor dem Abnehmen von seinem
Sockel und dem Servieren ebenfalls von Hand ausschalten. Je nach Modell gehen die Innenbeleuchtung und das
Lämpchen aus, sobald das Wasser zu kochen beginnt. Versichern Sie sich nach dem Erreichen des Siedepunkts, dass
der An/Aus Schalter auf Position Aus steht und dass der Wasserkocher ausgeschaltet ist, bevor Sie ihn von seinem
Sockel abnehmen.
Lassen Sie nach der Benutzung kein Wasser im Wasserkocher.
Reinigung und Instandhaltung
Reinigung des Wasserkochers
Stecken Sie das Gerät aus.
Lassen Sie es abkühlen und reinigen Sie es mit einem feuchten Schwamm.
Tauchen Sie den Wasserkocher, seinen Sockel, das Stromkabel und den Stecker nicht ins Wasser: die elektrischen
Verbindungen und der Schalter dürfen nicht mit Wasser in Berührung geraten.
Benutzen Sie keine Scheuerpads.
Reinigung des Filters (je nach Modell) (fig 9)
Der herausnehmbare Filter besteht aus einem Gewebe, das die Kalkpartikel ausfiltert und dafür sorgt, dass diese
beim Eingießen nicht in Ihre Tasse gelangen. Dieser Filter hat keine Wirkung auf den im Wasser gelösten Kalk und
entfernt ihn nicht. Die Eigenschaften des Wassers werden also nicht verändert. Bei sehr kalkhaltigem Wasser wird der
Filter sehr schnell voll (10 bis 15 Benutzungen). Es ist wichtig, ihn regelmäßig zu reinigen. Den feuchten Filter unter
fließendes Wasser halten, den trockenen Filter vorsichtig ausbürsten. Manchmal lassen sich die Kalkablagerungen
nicht entfernen. In diesem Fall muss der Filter entkalkt werden.
Nehmen Sie den Wasserkocher zum Herausnehmen des Anti-Kalk-Filters von seinem Sockel ab und lassen Sie das
Gerät abkühlen. Nehmen Sie den Filter nie heraus, wenn das Gerät mit heißem Wasser gefüllt ist.
Entkalken
Entkalken Sie das Gerät regelmäßig, am besten mindestens 1 Mal pro Monat, bei sehr kalkhaltigem Wasser öfter.
Entkalken Ihres Wasserkochers:
• Benutzen Sie handelsüblichen Essig:
- füllen Sie 1/2 Liter Essig in den Wasserkocher,
- lassen Sie ihn eine Stunde lang kalt einwirken.
• Zitronensäure:
- bringen Sie 1/2 Liter Wasser zum Kochen,
- geben Sie 25 g Zitronensäure dazu und lassen Sie die Mischung 15 Minuten lang einwirken.
• eine spezielle Entkalklösung für Wasserkocher aus Plastik: halten Sie sich an die Angaben des Herstellers.
Leeren Sie Ihren Wasserkocher und spülen Sie ihn 5 bis 6 Mal aus. Gegebenenfalls wiederholen.
Entkalken des Filters (je nach Modell):
Lassen Sie den Filter in weißem Essig oder verdünnter Zitronensäure einweichen.
Wenden Sie keine anderen als die aufgeführten Entkalkungsmethoden an.
4
Wenn es Probleme gibt
IHR WASSERKOCHER WEIST KEINE SICHTBARE BESCHÄDIGUNG AUF
• Der Wasserkocher funktioniert nicht oder schaltet sich aus, bevor das Wasser kocht
- Überprüfen Sie den korrekten Anschluss des Wasserkochers.
- Der Wasserkocher wurde ohne Wasser in Betrieb genommen oder er ist verkalkt, was das Sicherheitssystem gegen
Erhitzen ohne Wasser in Betrieb setzt: lassen Sie den Wasserkocher abkühlen und befüllen Sie ihn mit Wasser.
Setzen Sie den Wasserkocher mit dem An/Aus-Schalter in Betrieb: der Wasserkocher funktioniert nach etwa 15
Minuten wieder.
• Das Wasser hat einen Geschmack nach Plastik:
Dieses Phänomen tritt im Allgemeinen bei neuen Wasserkochern auf. Schütten Sie das Wasser nach den ersten
Durchläufen weg. Wenn das Problem nicht verschwindet, befüllen Sie den Wasserkocher bis zum Höchststand und
geben Sie zwei Teelöffel Backpulver dazu. Aufkochen lassen und das Wasser wegschütten. Spülen Sie den
Wasserkocher anschließend gut aus.
WENN IHR WASSERKOCHER AUF DEN BODEN GEFALLEN IST, WASSER AUSTRITT ODER DAS STROMKABEL, DER
STECKER ODER DER SOCKEL DES WASSERKOCHERS SICHTBARE BESCHÄDIGUNGEN AUFWEISEN, WENDEN SIE
SICH AN EINE AUTHORISIERTE TEFAL SERVICESTELLE
Die Reparaturen an Ihrem Wasserkocher dürfen nur von einem zugelassenen Servicezentrum von Tefal
ausgeführt werden. Siehe Garantiebedingungen und Liste der Zentren in dem Wasserkocher beiliegenden
Serviceheft. Das Typenschild und die Seriennummer befinden sich auf dem Boden Ihres Geräts. Diese Garantie gilt
nur für Fabrikationsfehler und den Hausgebrauch. Diese Garantie gilt nicht für auf Nichteinhaltung der
Gebrauchsanweisung zurückzuführende Ausfälle und Beschädigungen.
Tefal behält sich im Interesse des Verbrauchers das Recht vor, die Eigenschaften und Einzelteile der
Wasserkocher jederzeit verändern zu dürfen.
Versuchen Sie keinesfalls, das Gerät oder die Sicherheitseinrichtungen aufzuschrauben.
Beschädigte Stromkabel dürfen aus Sicherheitsgründen nur vom Hersteller, dessen Kundendienst oder einer Person
mit vergleichbarer Qualifikation ausgewechselt werden.
Vorbeugen von Haushaltsunfällen
Selbst leichte Verbrennungen können für Kinder sehr gefährlich sein.
Belehren Sie Ihre Kinder, sich vor heißen Flüssigkeiten in der Küche in Acht zu nehmen. Der Wasserkocher und das
Stromkabel sollten im hinteren Bereich der Arbeitsfläche platziert werden und dürfen sich nicht in Reichweite von
Kindern befinden.
Sollte ein Unfall passieren, lassen Sie sofort kaltes Wasser über die Verbrennung laufen und holen Sie gegebenenfalls
einen Arzt.
Um Unfälle zu vermeiden, tragen Sie Ihr Kind oder Baby nicht auf dem Arm, wenn Sie ein heißes Getränk trinken
oder tragen.
Umweltschutz!
Ihr Gerät enthält zahlreiche wieder verwertbare Rohstoffe, die wieder verwertet werden
können.
Geben Sie Ihr Gerät deshalb bitte bei einer Sammelstelle Ihrer Stadt oder Gemeinde ab.
5
ССооввееттыы ппоо ббееззооппаассннооссттии
Благодарим Вас за покупку электрочайника Tefal. Внимательно прочитайте эту общую для
всех моделей инструкцию и храните ее под рукой.
RUS
- Перед первым использованием прибора внимательно прочитайте инструкцию и сохраните ее.
Использование, не соответствующее инструкции, снимает с фирмы Tefal любую ответственность.
- Чайник должен использоваться только для нагрева питьевой воды.
- Подключайте электроприбор только к заземленной розетке или к удлинителю снабженному проводом
заземления. Убедитесь, что напряжение, указанное на этикетке электроприбора, соответствует
напряжению электросети. Подключение прибора с использованием тройника не рекомендуется.
- Не пользуйтесь чайником, если у вас влажные руки или если на вас нет обуви.
- Не ставьте чайник и его подставку на горячую поверхность, такую, как электроплита, и не используйте
его вблизи открытого огня.
- При кипячении или нагреве воды всегда используйте фильтр.
- При любых признаках неправильной работы немедленно выключите чайник из розетки.
- При извлечении штепселя из розетки не тяните за шнур.
- Не оставляйте шнур свисающим с края стола или рабочей поверхности, чтобы избежать падения
электроприбора.
- Во время работы электроприбора будьте внимательны, не забывайте, что выходящий из носика пар имеет
очень высокую температуру.
- Также обратите внимание на то, что корпус чайника из нержавеющей стали сильно нагревается во время
работы. Чайник можно брать только за ручку.
- Ни в коем случае не прикасайтесь к фильтру или крышке во время кипения воды.
- Никогда не перемещайте работающий чайник.
- Наша гарантия не покрывает поломку или сбои в работе электроприборов, произошедшие из-за того, что
не проводилась очистка от накипи.
- Оберегайте электроприбор от влажности и воздействия низких температур.
- В случае повреждения электроприбора, или его неправильной работы, повреждения провода или
штепселя рекомендуется показать электроприбор специалисту. Любое вмешательство, за исключением
очистки электроприбора и удаления накипи в соответствии с инструкцией, должно производиться в
авторизованном сервисном центре TEFAL.
- Отключайте электроприбор от сети перед чисткой или длительным перерывом в использовании.
- Каждый электроприбор проходит строгий контроль качества. Электроприборы для контрольных
испытаний выбираются по случайному принципу, поэтому на вашем чайнике могут быть заметны следы
использования.
- Устройство не предназначено для использования людьми с ограниченными физическими и умственными
способностями (включая детей), а также людьми, не имеющими соответствующего опыта или необходимых
знаний. Указанные лица могут использовать данное устройство только под наблюдением или после
получения инструкций по его эксплуатации от лиц, отвечающих за их безопасность.
Следите за тем, чтобы дети не играли с устройством.
Этот прибор предназначен для использования в бытовых или аналогичных целях, таких как:
- в кухонных уголках, предназначенных для персонала магазинов, офисов и других
профессиональных учреждений;
- на фермах
- использование клиентами в гостиницах, мотелях и других местах жилого назначения;
- в заведениях типа пансиона.
- Не оставяйте електрическата кана и захранващия кабел близо до какъвто и да е топлинен източник, върху
мокра или хлъзгава повърхност, до остри ъгли.
- Тази електрическа кана трябва да се използва само с добре затворен капак и с поставката, включена в
комплекта.
- Не поставяйте уреда, поставката, захранващия кабел и щепсела във вода или в друга течност.
6
- Не отваряйте капака, когато водата ври.
- Не използвайте каната при неизправен захранващ кабел или щепсел. За да избегнете всякакви рискове, те
трябва задължително да бъдат сменяни в одобрен от TEFAL сервиз.
- Гаранцията покрива единствено фабричните дефекти и ползването в домашни условия. Гаранцията не е
валидна при счупване или повреда, причинени от неспазване на указанията за употреба.
- Не използвайте абразивни гъби при почистване.
- За да извадите филтъра против котлен камък, свалете каната от поставката и оставете уреда да изстине.
Никога не изваждайте филтъра, когато уредът е пълен с топла вода.
- Никога не използвайте друг метод за почистване от котлен камък освен указания.
- Не пълнете електрическата кана с вода нито над указаното максимално, нито под указаното минимално ниво.
Ако каната е препълнена, може да пръсне вряла вода.
1
1
Удалите все элементы упаковки, аксессуары и наклейки, находящиеся как снаружи, так и внутри чайника.
2
2
Отрегулируйте длину шнура, остаток намотайте под подставку. Вставьте шнур в специальный паз.
(
(
Р
Р
и
и
с
с
.
.
1
1
)
)
Перед началом использования два-три раза вскипятите в чайнике воду и вылейте ее, так как в ней могут
содержаться частички пыли. Промойте по отдельности чайник и фильтр.
ППеерреедд ппееррввыымм ииссппооллььззооввааннииеемм
1
1
Д
Д
л
л
я
я
т
т
о
о
г
г
о
о
,
,
ч
ч
т
т
о
о
б
б
ы
ы
о
о
т
т
к
к
р
р
ы
ы
т
т
ь
ь
к
к
р
р
ы
ы
ш
ш
к
к
у
у
(
(
в
в
з
з
а
а
в
в
и
и
с
с
и
и
м
м
о
о
с
с
т
т
и
и
о
о
т
т
м
м
о
о
д
д
е
е
л
л
и
и
)
)
:
:
- Снимающаяся крышка: нажмите на блокировочное устройство, при необходимости оттяните крышку
назад.
((РРиисс.. 22))
- Крышка с открывающим механизмом: нажмите на блокировочное устройство, и крышка откроется
автоматически.
((РРиисс.. 33))
- Автоматически открывающаяся крышка: нажмите на кнопку в верхней части ручки чайника.
((РРиисс.. 44))
- Завинчивающаяся крышка: поверните крышку влево, чтобы отвинтить и снять ее.
((РРиисс.. 55))
Чтобы закрыть крышку, надавите на нее. В моделях с завинчивающейся крышкой поверните ее вправо
2
2
У
У
с
с
т
т
а
а
н
н
о
о
в
в
и
и
т
т
е
е
п
п
о
о
д
д
с
с
т
т
а
а
в
в
к
к
у
у
н
н
а
а
г
г
л
л
а
а
д
д
к
к
у
у
ю
ю
,
,
ч
ч
и
и
с
с
т
т
у
у
ю
ю
,
,
х
х
о
о
л
л
о
о
д
д
н
н
у
у
ю
ю
п
п
о
о
в
в
е
е
р
р
х
х
н
н
о
о
с
с
т
т
ь
ь
.
.
3
3
В
В
л
л
е
е
й
й
т
т
е
е
в
в
ч
ч
а
а
й
й
н
н
и
и
к
к
н
н
у
у
ж
ж
н
н
о
о
е
е
к
к
о
о
л
л
и
и
ч
ч
е
е
с
с
т
т
в
в
о
о
в
в
о
о
д
д
ы
ы
.
.
(
(
ж
ж
и
и
с
с
.
.
6
6
)
)
Воду в чайник рекомендуется наливать через носик, это обеспечивает лучшую сохранность фильтра.
Никогда не наполняйте чайник, стоящий на подставке.
Уровень воды в чайнике не должен ни подниматься выше максимальной отметки, ни опускаться ниже
минимальной. Если чайник переполнен, кипящая вода может перелиться через край.
Не включайте чайник без воды.
Прежде чем включить чайник, убедитесь, что крышка плотно закрыта.
4
4
У
У
с
с
т
т
а
а
н
н
о
о
в
в
и
и
т
т
е
е
ч
ч
а
а
й
й
н
н
и
и
к
к
н
н
а
а
п
п
о
о
д
д
с
с
т
т
а
а
в
в
к
к
у
у
.
.
В
В
к
к
л
л
ю
ю
ч
ч
и
и
т
т
е
е
в
в
р
р
о
о
з
з
е
е
т
т
к
к
у
у
.
.
5
5
Е
Е
с
с
л
л
и
и
э
э
л
л
е
е
к
к
т
т
р
р
о
о
ч
ч
а
а
й
й
н
н
и
и
к
к
о
о
с
с
н
н
а
а
щ
щ
е
е
н
н
п
п
е
е
р
р
е
е
к
к
л
л
ю
ю
ч
ч
а
а
т
т
е
е
л
л
е
е
м
м
т
т
е
е
м
м
п
п
е
е
р
р
а
а
т
т
у
у
р
р
ы
ы
выберите один из нужных режимов: режим закипания воды
или режим температуры, оптимальной для немедленного употребления.
((РРиисс.. 77))
6
6
ЧЧттооббыы ввккллююччииттьь ччааййнниикк,, ннаажжммииттее ннаа ккннооппккуу ввкклл//ввыыкклл
, которая, в зависимости от модели, находится в
верхней или в нижней части ручки.
((РРиисс.. 88))
ИИссппооллььззооввааннииее
Чайник должен использоваться только с прилагающимися к нему подставкой и фильтром от
накипи.
7
7
7
Д
Д
л
л
я
я
м
м
о
о
д
д
е
е
л
л
е
е
й
й
,
,
о
о
с
с
н
н
а
а
щ
щ
е
е
н
н
н
н
ы
ы
х
х
п
п
е
е
р
р
е
е
к
к
л
л
ю
ю
ч
ч
а
а
т
т
е
е
л
л
е
е
м
м
т
т
е
е
м
м
п
п
е
е
р
р
а
а
т
т
у
у
р
р
ы
ы
:
:
если после нагревания воды вы хотите быстро перейти в другой
режим , необходимо заново включить чайник. Для ускорения процесса вы можете добавить холодной воды,
чтобы нагрев начался быстрее.
8
8
Н
Н
е
е
к
к
о
о
т
т
о
о
р
р
ы
ы
е
е
м
м
о
о
д
д
е
е
л
л
и
и
о
о
с
с
н
н
а
а
щ
щ
е
е
н
н
ы
ы
п
п
о
о
д
д
с
с
в
в
е
е
т
т
к
к
о
о
й
й
.
.
9
9
Ч
Ч
а
а
й
й
н
н
и
и
к
к
в
в
ы
ы
к
к
л
л
ю
ю
ч
ч
а
а
е
е
т
т
с
с
я
я
а
а
в
в
т
т
о
о
м
м
а
а
т
т
и
и
ч
ч
е
е
с
с
к
к
и
и
после закипания воды или по достижении выбранной температуры. Его можно также отключить вручную,
прежде чем снять с подставки, чтобы налить из него воду. После закипания воды в некоторых моделях гаснет
подсветка и сигнальная лампочка. Прежде чем снять чайник с подставки, убедитесь, что кнопка вкл/выкл
находится в положении «выключено».
По окончании использования не оставляйте в чайнике воду.
ООччииссттккаа ии ууххоодд
О
О
ч
ч
и
и
с
с
т
т
к
к
а
а
ч
ч
а
а
й
й
н
н
и
и
к
к
а
а
Выключите чайник из сети.
Дайте ему охладиться и протрите влажной губкой.
Никогда не погружайте чайник, подставку, электрический шнур или штепсель в воду: ни электрические
соединения, ни выключатель не должны соприкасаться с водой.
Не пользуйтесь абразивными губками.
О
О
ч
ч
и
и
с
с
т
т
к
к
а
а
ф
ф
и
и
л
л
ь
ь
т
т
р
р
а
а
(
(
в
в
з
з
а
а
в
в
и
и
с
с
и
и
м
м
о
о
с
с
т
т
и
и
о
о
т
т
м
м
о
о
д
д
е
е
л
л
и
и
)
)
(
(
р
р
и
и
с
с
.
.
9
9
)
)
Съемный фильтр изготовлен из ткани, которая удерживает частички накипи, не позволяя им попасть в чашку
вместе с наливаемой из чайника водой. Этот фильтр не смягчает воду и не удаляет из нее известковые
примеси, таким образом, свойства воды остаются неизменными. При повышенном содержании извести в воде
фильтр очень быстро засоряется (через 10-15 использований). Необходимо регулярно очищать его. Влажный
фильтр следует промывать проточной водой, сухой , осторожно чистить мягкой щеточкой. В случае, если
накипь не отходит, необходимо произвести удаление накипи.
- Чтобы извлечь фильтр, препятствующий образованию накипи, снимите чайник с подставки и дайте ему
охладиться. Никогда не извлекайте фильтр из чайника, полного горячей воды.
УУддааллееннииее ннааккииппии
Регулярно удаляйте накипь: желательно, как минимум, раз в месяц, или еще чаще, если вода содержит много
известковых примесей.
Д
Д
л
л
я
я
у
у
д
д
а
а
л
л
е
е
н
н
и
и
я
я
н
н
а
а
к
к
и
и
п
п
и
и
и
и
с
с
п
п
о
о
л
л
ь
ь
з
з
у
у
й
й
т
т
е
е
:
:
• белый уксус 8%:
- налейте в чайник 1/2 л уксуса,
- оставьте на 1 час, не нагревая.
• лимонную кислоту:
- вскипятите 1/2 л воды,
- добавьте 25 г лимонной кислоты и оставьте на 15 минут.
• специальный препарат для удаления накипи с пластмассовых чайников: следуйте инструкции производителя.
Вылейте содержимое из чайника и ополосните 5-6 раз. При необходимости повторите процедуру.
8
ННЕЕИИССППРРААВВННООССТТИИ
Е
Е
С
С
Л
Л
И
И
Ч
Ч
А
А
Й
Й
Н
Н
И
И
К
К
Н
Н
Е
Е
И
И
М
М
Е
Е
Е
Е
Т
Т
О
О
Ч
Ч
Е
Е
В
В
И
И
Д
Д
Н
Н
Ы
Ы
Х
Х
П
П
О
О
В
В
Р
Р
Е
Е
Ж
Ж
Д
Д
Е
Е
Н
Н
И
И
Й
Й
Чайник не работает, или выключается до закипания воды
- Проверьте, хорошо ли он подключен к электросети.
- В чайнике не было воды, либо накопилась накипь, из-за чего была задействована система безопасности,
отключающая чайник в отсутствие воды: дождитесь, пока чайник остынет и налейте воду.
У
У
д
д
а
а
л
л
е
е
н
н
и
и
е
е
н
н
а
а
к
к
и
и
п
п
и
и
с
с
ф
ф
и
и
л
л
ь
ь
т
т
р
р
а
а
(
(
в
в
з
з
а
а
в
в
и
и
с
с
и
и
м
м
о
о
с
с
т
т
и
и
о
о
т
т
м
м
о
о
д
д
е
е
л
л
и
и
)
)
:
:
Погрузите фильтр в белый уксус или в раствор лимонной кислоты.
Никогда не удаляйте накипь никакими иными способами, кроме вышеперечисленных.
Включите чайник, нажав на переключатель: он заработает приблизительно через 15 минут.
• В воде чувствуется привкус пластмассы:
Обычно это бывает, когда чайник совсем новый. Вылейте воду после первых кипячений. Если проблема
остается, заполните чайник водой до максимального уровня и добавьте две чайных ложки питьевой соды.
Вскипятите и вылейте воду. Сполосните чайник.
ЕСЛИ ЧАЙНИК УПАЛ, СТАЛ ПРОТЕКАТЬ, ЕСЛИ НА ШНУРЕ, ЧАЙНИКЕ ИЛИ ПОДСТАВКЕ ИМЕЮТСЯ ВИДИМЫЕ
ПОВРЕЖДЕНИЯ.
Отнесите чайник в уполномоченный центр гарантийного обслуживания Tefal, так как только такие центры
имеют право осуществлять ремонт. Условия гарантии и список центров, осуществляющих ремонтное
обслуживание, приводятся в гарантийной книжке, прилагаемой к электроприбору. Тип и серийный номер
указаны в нижней части электроприбора. Эта гарантия покрывает только производственные дефекты, и
неполадки, возникшие при домашнем использовании. Любое повреждение или поломка, возникшие из-за
несоблюдения инструкций, не подпадают под условия гарантии.
Tefal оставляет за собой право в любой момент изменять, в интересах потребителя, характеристики или
компоненты своих чайников.
Не используйте чайник. Не пытайтесь разобрать электроприбор или демонтировать устройства
безопасности.
Если электрический шнур поврежден, то, во избежание несчастных случаев, он должен быть заменен
производителем, его гарантийными службами или мастером с соответствующей квалификацией.
ППррееддооттвврраащщееннииее ннеессччаассттнныыхх
ссллууччааеевв вв ббыыттуу
Для детей даже легкие ожоги представляют серьезную опасность.
По мере того, как дети становятся старше, необходимо учить их осторожно обращаться с горячими
жидкостями, которые могут находиться на кухне. Чайник и электрический шнур должны располагаться как
можно дальше от края рабочего стола, в недоступном для детей месте.
Если несчастный случай произошел, немедленно промойте обожженный участок холодной водой, при
необходимости обратитесь к врачу.
Во избежание несчастных случаев, не пейте и не переносите горячие напитки, когда ребенок у Вас на
руках.
9
ППррааввииллаа ббееззппееккии
Дякуємо за придбання чайника марки «Тефаль». Уважно прочитайте цю інструкцію, спільну для всіх
наших моделей, і тримайте її під рукою.
UA
- Уважно прочитайте інструкцію з використання приладу перед першим використанням і збережіть
її, тому що за наслідки недотримання викладених у ній правил «Тефаль» не несе жодної
відповідальності.
- Використовуйте ваш чайник тільки для нагрівання питної води.
- Підключайте прилад тільки до розетки з заземленням або до електроподовжувача, в якому є
вмонтований контакт заземлення. Перевірте, щоб напруга, вказана на ідентифікаційній табличці
приладу, відповідала напрузі електромережі, до якої ви підключаєте прилад. Не рекомендується
підключати прилад до розетки з кількома гніздами.
- Під час нагрівання завжди використовуйте фільтр.
- Не користуйтесь чайником, якщо у вас вологі руки або ви босоніж.
- Не ставте чайник та його підставку на гарячу поверхню, наприклад, на комфорку електроплити, і не
користуйтесь ним поблизу відкритого полум’я.
- Якщо під час роботи приладу ви помітите якусь несправність, негайно відключіть прилад від
електромережі.
- Відключаючи прилад від електромережі, не тягніть за електрошнур.
- Не допускайте звисання електрошнура через край стола або робочої поверхні, щоб уникнути падіння.
- Наглядайте за приладом, коли він увімкнений, особливо будьте обережні, коли з носика виходить пара,
тому що вона дуже гаряча.
- Будьте також обережні з корпусом чайника з нержавіючої сталі, тому що він дуже сильно нагрівається
під час роботи. Беріть чайник тільки за його ручку.
- Ніколи не торкайтесь фільтра і кришки, коли в чайнику знаходиться кипляча вода.
- Ніколи не пересувайте чайник, коли він увімкнений.
- Наша гарантія не поширюється на чайники, які погано працюють або не працюють взагалі через те, що
не знімався накип.
- Не тримайте прилад у вологих місцях і на морозі.
- Рекомендується оглянути прилад, якщо він був пошкоджений, працює несправно або якщо були
пошкоджені електрошнур чи вилка. Всі операції з приладом, окрім описаних в інструкції з використання
операцій очищення і зняття накипу, повинні виконуватись уповноваженими сервіс-центрами «Тефаль».
- Відключайте прилад від електромережі перед тривалим періодом невикористання і перед очищенням.
- Всі пилади піддаються суворому контролю якості. Для практичних випробувань беруться прилади,
вибрані навмання, і тому деякі з них мають сліди використання.
- Люди, які мають фізичні, чуттєві або pозумові вади, або які не мають досвіду у користуванні цим
приладом, можуть використовувати його тільки під наглядом особи, яка відповідає за їхню безпеку,
ознайомлена з роботою прилада і може надати відповідні інструкції для користування приладом.
Необхідно стежити за тим, щоб з приладом не грались діти.
Цей прилад призначений для використання в домашніх або аналогічних умовах, наприклад:
- в приміщеннях, відведених для харчування персоналу, в магазинах, офісах та іншому
професійному середовищі;
- на сільськогосподарських підприємствах;
- для використання клієнтами готелів і мотелів, а також в інших закладах, призначених для проживання;
- для використання в резиденціях типу сімейного пансіону ("бед-енд-брекфест», кімнати в господарів
з можливістю харчування тощо).
- Стежте за тим, щоб чайник і шнур живлення залишалися подалі джерел тепла, вологих або ковзких поверхонь,
гострих крайок.
- Використовуйте чайник тільки із заблокованою кришкою і тільки разом із призначеним для нього цоколем.
- Не занурюйте прилад, цоколь, шнур живлення або штепсельну вилку у воду або в будь-яку іншу рідину.
- Не відкривайте кришку під час кипіння води.
10
- Не користуйтесь чайником, якщо пошкоджено шнур живлення або штепсельну вилку. Щоб уникнути будь-якої
небезпеки, їхню заміну обов'язково повинен здійснити сервісний центр, уповноважений фірмою TEFAL.
- Дія гарантії поширюється тільки на дефекти виробництва й на використання приладу в домашніх умовах.
Будь-які пошкодження, що виникають через недотримання інструкції з експлуатації, не підлягають ремонту в
рамках гарантійного обслуговування.
- Не користуйтесь для чищення приладу абразивними губками.
- Перед тим, як знімати протинакипний фільтр, зніміть чайник з цоколю і дайте приладу охолонути. Ніколи не
виймайте фільтр, якщо в чайнику є гаряча вода.
- Для видалення накипу ніколи не використовуйте інші способи, окрім рекомендованого.
- Не наливайте в чайник воду вище максимальної або нижче мінімальної позначки. Якщо чайник переповнений,
вода може переливатись через край.
1
1
Зніміть усю упаковку, наклейки та різні допоміжні деталі як зсередини, так і ззовні чайника.
2
2
Відрегулюйте довжину електрошнура, змотавши його надлишкову частину в заглиблення в нижній частині
підставки. Зафіксуйте електрошнур у передбаченій для цього виїмці.
(
(
м
м
а
а
л
л
.
.
1
1
)
)
Вилийте воду після перших двох-трьох процесів кип’ятінння, тому що вона може містити пил. Сполосніть
окремо чайник і фільтр.
ППеерреедд ппеерршшиимм ввииккооррииссттаанннняямм
1
1
Щ
Щ
о
о
б
б
в
в
і
і
д
д
к
к
р
р
и
и
т
т
и
и
к
к
р
р
и
и
ш
ш
к
к
у
у
(
(
з
з
а
а
л
л
е
е
ж
ж
н
н
о
о
в
в
і
і
д
д
м
м
о
о
д
д
е
е
л
л
і
і
)
)
:
:
- Кришка з шарнірним кріпленням: якщо необхідно, натисніть пристрій блокування і відхиліть кришку
назад.
((ммаалл.. 22))
- Кришка з допоміжним механізмом відкривання: натисніть пристрій блокування і кришка підніметься
сама.
((ммаалл.. 33))
- Кришка з автоматичним відкриванням: натисніть кнопку у верхній частині ручки.
((ммаалл.. 44))
- Кришка з поворотним фіксатором: поверніть кришку в лівий бік, щоб розблокувати її, і підніміть.
((ммаалл.. 55))
Щоб закрити кришку, сильно натисніть на неї або поверніть у правий бік, якщо це кришка з поворотним
фіксатором.
2
2
П
П
о
о
с
с
т
т
а
а
в
в
т
т
е
е
п
п
і
і
д
д
с
с
т
т
а
а
в
в
к
к
у
у
н
н
а
а
г
г
л
л
а
а
д
д
к
к
у
у
,
,
ч
ч
и
и
с
с
т
т
у
у
і
і
х
х
о
о
л
л
о
о
д
д
н
н
у
у
п
п
о
о
в
в
е
е
р
р
х
х
н
н
ю
ю
.
.
3
3
М
М
о
о
ж
ж
н
н
а
а
з
з
а
а
л
л
и
и
в
в
а
а
т
т
и
и
в
в
о
о
д
д
у
у
ч
ч
е
е
р
р
е
е
з
з
н
н
о
о
с
с
и
и
к
к
,
,
ц
ц
е
е
с
с
п
п
р
р
и
и
я
я
є
є
п
п
і
і
д
д
т
т
р
р
и
и
м
м
а
а
н
н
н
н
ю
ю
ф
ф
і
і
л
л
ь
ь
т
т
р
р
а
а
в
в
н
н
а
а
л
л
е
е
ж
ж
н
н
о
о
м
м
у
у
с
с
т
т
а
а
н
н
і
і
.
.
Не наливайте в чайник воду, коли він стоїть на підставці.
Не наливайте воду вище позначки максимального рівня і нижче позначки мінімального рівня. Якщо чайник
переповнений, вода під час кипіння може переливатися через край.
Не вмикайте чайник без води.
Перед увімкненням чайника перевірте, чи закрита кришка як слід.
4
4
П
П
о
о
с
с
т
т
а
а
в
в
т
т
е
е
ч
ч
а
а
й
й
н
н
и
и
к
к
н
н
а
а
й
й
о
о
г
г
о
о
п
п
і
і
д
д
с
с
т
т
а
а
в
в
к
к
у
у
.
.
П
П
і
і
д
д
к
к
л
л
ю
ю
ч
ч
і
і
т
т
ь
ь
п
п
і
і
д
д
с
с
т
т
а
а
в
в
к
к
у
у
ч
ч
а
а
й
й
н
н
и
и
к
к
а
а
д
д
о
о
е
е
л
л
е
е
к
к
т
т
р
р
о
о
м
м
е
е
р
р
е
е
ж
ж
і
і
.
.
5
5
Я
Я
к
к
щ
щ
о
о
ч
ч
а
а
й
й
н
н
и
и
к
к
м
м
а
а
є
є
п
п
е
е
р
р
е
е
м
м
и
и
к
к
а
а
ч
ч
т
т
е
е
м
м
п
п
е
е
р
р
а
а
т
т
у
у
р
р
и
и
, виберіть таку температуру, яка вам потрібна:
положення для кип’ятіння води, положення найкраще підходить для споживання напою одразу після
приготування. (мал.7)
ВВииккооррииссттаанннняя
Ваш чайник можна використовувати тільки з підставкою і протинакипним фільтром, які входять до
комплекту чайника.
11
6
6
Щ
Щ
о
о
б
б
у
у
в
в
і
і
м
м
к
к
н
н
у
у
т
т
и
и
ч
ч
а
а
й
й
н
н
и
и
к
к
,
,
н
н
а
а
т
т
и
и
с
с
н
н
і
і
т
т
ь
ь
к
к
н
н
о
о
п
п
к
к
у
у
в
в
м
м
и
и
к
к
/
/
в
в
и
и
м
м
и
и
к
к
н
н
,
,
р
р
о
о
з
з
т
т
а
а
ш
ш
о
о
в
в
а
а
н
н
у
у
,
,
з
з
а
а
л
л
е
е
ж
ж
н
н
о
о
в
в
і
і
д
д
м
м
о
о
д
д
е
е
л
л
і
і
,
,
у
у
в
в
е
е
р
р
х
х
н
н
і
і
й
й
а
а
б
б
о
о
н
н
и
и
ж
ж
н
н
і
і
й
й
ч
ч
а
а
с
с
т
т
и
и
н
н
і
і
р
р
у
у
ч
ч
к
к
и
и
.
.
(
(
м
м
а
а
л
л
.
.
8
8
)
)
7
7
Я
Я
к
к
щ
щ
о
о
ч
ч
а
а
й
й
н
н
и
и
к
к
м
м
а
а
є
є
п
п
е
е
р
р
е
е
м
м
и
и
к
к
а
а
ч
ч
і
і
т
т
е
е
м
м
п
п
е
е
р
р
а
а
т
т
у
у
р
р
:
:
Якщо після нагріву води ви бажаєте швидко перейти в інший режим , необхідно повторно увімкнути чайник.
Якщо цей час видається вам занадто довгим, можете додати холодної води, щоб пришвидшити вмикання для
кип’ятіння води.
8
8
З
З
а
а
л
л
е
е
ж
ж
н
н
о
о
в
в
і
і
д
д
м
м
о
о
д
д
е
е
л
л
і
і
ч
ч
а
а
й
й
н
н
и
и
к
к
м
м
о
о
ж
ж
е
е
м
м
а
а
т
т
и
и
п
п
і
і
д
д
с
с
в
в
і
і
ч
ч
у
у
в
в
а
а
н
н
н
н
я
я
.
.
9
9
Ч
Ч
а
а
й
й
н
н
и
и
к
к
а
а
в
в
т
т
о
о
м
м
а
а
т
т
и
и
ч
ч
н
н
о
о
в
в
и
и
м
м
к
к
н
н
е
е
т
т
ь
ь
с
с
я
я
коли вода досягне температури кипіння або температури, вибраної за допомогою перемикача. Ви можете
вимкнути чайник вручну, попередньо знявши його з підставки перед тим, як розливати нагріту воду. Залежно
від моделі, внутрішнє підсвічування вимикається і світловий індикатор гасне одночасно з початком кипіння
води. Перед тим, як знімати чайник з підставки, слід впевнитись у тому, що кнопка вмик/вимк повернулася в
положення вимкнення і що чайник вимкнувся.
Не залишайте воду в чайнику після використання.
ООччиищщеенннняя іі ддоогглляядд
Щ
Щ
о
о
б
б
о
о
ч
ч
и
и
с
с
т
т
и
и
т
т
и
и
в
в
а
а
ш
ш
ч
ч
а
а
й
й
н
н
и
и
к
к
Відключіть чайник від електромережі.
Дайте йому охолонути і протріть вологою губкою.
Ніколи не занурюйте чайник, його підставку, електрошнур і вилку в воду, тому що на електричні
з’єднання і на вимикач не повинна потрапляти вода.
Не використовуйте для очищення абразивну губку.
Щ
Щ
о
о
б
б
о
о
ч
ч
и
и
с
с
т
т
и
и
т
т
и
и
ф
ф
і
і
л
л
ь
ь
т
т
р
р
(
(
з
з
а
а
л
л
е
е
ж
ж
н
н
о
о
в
в
і
і
д
д
м
м
о
о
д
д
е
е
л
л
і
і
)
)
(
(
м
м
а
а
л
л
.
.
9
9
)
)
З’німний фільтр виготовлений з тканини, яка утримує часточки накипу і не дає їм потрапляти в чашки під час
розливання води. Цей фільтр не змінює складу води і не усуває з неї сполук, що містять кальцій. Таким чином,
він зберігає усі якості води. Якщо вода сильно мінералізована, фільтр забивається дуже швидко (через 10-15
використань). Важливо чистити його регулярно. Коли він вологий, його слід промити водою, коли сухий
обережно почистити щіточкою. Якщо накип не відокремлюється від фільтру зазначеними способами, слід
виконати процедуру зняття накипу.
- Щоб зняти протинакипний фільтр, зніміть чайник з підставки і дайте йому охолонути. Ніколи не знімайте
фільтр, поки чайник наповнений гарячою водою.
ЗЗнняяттттяя ннааккииппуу
Регулярно знімайте накип з чайника, бажано не рідше 1 разу на місяць, а якщо вода сильно мінералізована,
то й частіше.
ЩЩообб ззнняяттии ннааккиипп зз вваашшооггоо ччааййннииккаа::
• використовуйте білий 8 % харчовий оцет:
- налийте в чайник 1/2 л оцту,
- залишіть оцет у чайнику на 1 годину, не нагріваючи його.
• лимонну кислоту :
- закип’ятіть 1/2 л води,
- додайте 25 г лимонної кислоти і залишіть на 15 хв.
• спеціальний засіб для зняття накипу з пластикових чайників: виконуйте інструкції виробника.
Спорожніть чайник і сполосніть його 5 або 6 разів. Повторіть процедуру, якщо це необхідно.
12
ППРРИИ ВВИИННИИККННЕЕННННІІ ППРРООББЛЛЕЕММ
В
В
А
А
Ш
Ш
Ч
Ч
А
А
Й
Й
Н
Н
И
И
К
К
Н
Н
Е
Е
М
М
А
А
Є
Є
В
В
И
И
Д
Д
И
И
М
М
И
И
Х
Х
О
О
З
З
Н
Н
А
А
К
К
П
П
О
О
Ш
Ш
К
К
О
О
Д
Д
Ж
Ж
Е
Е
Н
Н
Н
Н
Я
Я
Чайник не працює або вимикається до закипання води:
- Перевірте, чи ваш чайник підключений до електромережі.
- Чайник вмикався без води або накопичився накип, внаслідок чого спрацювала система блокування
роботи без води: дайте чайнику охолонути, потім наповніть водою.
Д
Д
л
л
я
я
з
з
н
н
я
я
т
т
т
т
я
я
н
н
а
а
к
к
и
и
п
п
у
у
з
з
ф
ф
і
і
л
л
ь
ь
т
т
р
р
а
а
(
(
з
з
а
а
л
л
е
е
ж
ж
н
н
о
о
в
в
і
і
д
д
м
м
о
о
д
д
е
е
л
л
і
і
)
)
:
:
Вимочіть фільтр у білому оцті або в розведеній лимонній кислоті.
Використовуйте тільки рекомендований спосіб зняття накипу.
Ввімкніть чайник за допомогою вимикача: чайник запрацює знову приблизно через 15 хвилин.
• Вода має присмак пластмаси:
Як правило, це характерно для нового чайника, тому після декількох перших кип’ятінь воду слід виливати не
споживаючи. Якщо після цього проблема не усувається, наповніть чайник до максимального рівня і додайте дві
чайні ложки харчової соди. Скип’ятіть, а потім вилийте воду. Сполосніть чайник.
ЯКЩО ВАШ ЧАЙНИК ПАДАВ НА ПІДЛОГУ, ЯКЩО ВІН ПРОТІКАЄ, ЯКЩО ЕЛЕКТРОШНУР, ВИЛКА АБО ПІДСТАВКА
ЧАЙНИКА МАЮТЬ ВИДИМІ ПОШКОДЖЕННЯ
Віднесіть ваш чайник до центру післяпродажного обслуговування приладів марки “Tefal”; тільки він
уповноважений робити ремонт. Умови гарантії і перелік цих центрів наведені в брошурі з комплекту поставки
вашого чайника. Тип і серійний номер моделі вашого чайника вказані на дні приладу. Ця гарантія поширюється
тільки на дефекти виробництва і на використання приладу в домашніх умовах. Гарантійне обслуговування не
надається у випадках пошкодження внаслідок невиконання інструкції з використання.
“Tefal” залишає за собою право змінювати в будь-який момент в інтересах користувачів характеристики або
складові частини чайників цієї марки.
У жодному випадку не намагайтесь розібрати прилад або пристрої безпеки.
Якщо пошкоджений електрошнур, його слід замінити у виробника, в його центрі післяпродажного
обслуговування або звернувшись до спеціаліста відповідної кваліфікації, щоб уникнути небезпеки.
ППооппеерреедджжеенннняя ннеещщаасснниихх
ввииппааддккіівв ууддооммаа
Для дитини навіть незначний опік може мати тяжкі наслідки.
Поки ваші діти підростають, навчіть їх обережно поводитись з гарячими рідинами, які можуть знаходитись на
кухні. Розміщуйте чайник і електрошнур якомога далі від краю робочої поверхні, щоб до них не могли дотягтися
діти.
Якщо стався нещасний випадок, негайно підставте місце опіку під струмінь холодної води і, якщо необхідно,
зверніться до лікаря.
Щоб уникнути нещасних випадків, не тримайте на руках малих дітей, коли ви п’єте або переносите
гарячі напої.
13
Bezpečnostní pokyny
Děkujeme vám, že jste si koupili varnou konvici Tefal. Pozorně si přečtěte pokyny pro používání všech našich
modelů a uložte je na dostupném místě.
CZ
- Před prvním použitím přístroje si pozorně přečtěte návod k použití a uschovejte jej: Tefal nenese
žádnou odpovědnost za nesprávné použití.
- Varnou konvici používejte výhradně pro ohřívání pitné vody.
- Přístroj připojujte pouze k uzemněné zásuvce nebo k prodlužovací šňůře s uzemněním. Zkontrolujte,
zda napájecí napětí vyznačené na štítku přístroje odpovídá napětí vaší elektrické instalace.
Nedoporučujeme používat zásuvky s více vstupy.
- Přístroj nepoužívejte, když máte vlhké ruce nebo bosé nohy.
- Vodní filtr musí být při používání konvice usazen na svém místě.
- Varnou konvici a její podstavec nepokládejte na horký podklad, jako je například topná deska, a
nepoužívejte ji v blízkosti otevřeného ohně.
- Jestliže zjistíte jakoukoliv funkční anomálii, okamžitě vytáhněte zástrčku ze zásuvky.
- Při vytahování zástrčky ze zásuvky nikdy netahejte za napájecí kabel.
- Abyste zabránili pádu, napájecí kabel nenechávejte volně viset přes okraj stolu nebo pracovní desky.
- Při používání přístroje buďte vždy opatrní a zejména dávejte pozor na horkou páru stoupající z nalévací
hubice.
- Upozorňujeme, že tělo varné konvice z nerezové oceli je během provozu velice horké. Sahejte pouze na
držadlo varné konvice.
- Nikdy nesahejte na filtr nebo na kryt, když je voda vroucí.
- Přístroj nikdy nepřenášejte, když je zapnutý.
- Záruka se nevztahuje na varné konvice, které nefungují nebo špatně fungují, protože z nich nebyl
odstraněn vodní kámen.
- Přístroj chraňte před vlhkostí a mrazem.
- Jestliže byl přístroj poškozen, správně nefunguje, nebo došlo k poškození napájecí šňůry nebo zástrčky:
doporučujeme nechat přístroj přezkoušet. S výjimkou čištění a odstranění vodního kamene prováděných
podle návodu k použití přístroje, smí jakýkoliv zásah do přístroje provádět jen smluvní servis TEFAL.
- Přístroj odpojte od sítě, jestliže jej delší dobu nepoužíváte a při čištění.
- Všechny přístroje jsou důsledně kontrolovány. Náhodně vybrané přístroje jsou prakticky odzkoušeny, což
vysvětluje případné stopy po použití.
- Tento přístroj není určen k tomu, aby ho používaly osoby (včetně dětí), jejichž fyzické, smyslové nebo duševní schopnosti jsou
snížené, nebo osoby bez patřičných zkušeností a znalostí, pokud na ně nedohlíží osoba odpovědná za jejich bezpečnost nebo pokud
je tato osoba předem nepoučila o tom, jak se přístroj používá.
- Na děti je třeba dohlížet, aby si s přístrojem nehrály.
Váš přístroj je určen výhradně pro použití v domácnosti.
Záruka se nevztahuje na následující případy:
- Používání v kuchyňských prostorech vyhrazených pro personál obchodů, v kancelářích a v jiném profesionálním prostředí,
- Používání na farmách,
- Používání zákazníky hotelů, motelů a jiných zařízení ubytovacího typu,
- Používání v ubytovacích zařízeních typu penzionů, „pokojů pro hosty / bed-and-breakfast“.
- Varnou konvici s přívodním kabelem postavte do dostatečné vzdálenosti od zdroje tepla, ne na vlhký nebo kluzký povrch a ne do
blízkosti ostrých hran.
- Tuto varnou konvici můžete používat výhradně se zajištěným krytem a s originálním podstavcem.
- Přístroj, přívodní kabel nebo zástrčku nikdy nenamáčejte do vody ani do žádné jiné kapaliny.
- Jestliže voda vaří, neotevírejte víko.
- Varnou konvici nepoužívejte, jestliže je poškozen přívodní kabel nebo zástrčka. Abyste se vyhnuli jakémukoliv nebezpečí, nechte si
jejich výměnu provést ve smluvním servisním středisku TEFAL.
14
- Záruka se vztahuje na výrobní vady a přístroj je určen výhradně pro použití v domácnosti. Záruka se nevztahuje na rozbití a poško-
zení všeho druhu, k nimž došlo v důsledku nedodržení provozních pokynů.
- Při čištění nepoužívejte drsné mycí houby.
- Chcete-li vyjmout filtr vodního kamene, zvedněte varnou konvici z podstavce a nechte ji vychladnout. Filtr nikdy nevyndávejte, když
je v přístroji horká voda.
- Při odstraňování vodního kamene vždy dodržuje doporučený postup.
- Varnou konvici neplňte nad ukazatel maximálního množství vody a pod ukazatel minimálního množství vody. Jestliže je ve varné
konvici příliš mnoho vody, může začít vystřikovat.
1 Z vnitřní i vnější strany varné konvice odstraňte všechny obaly, samolepky nebo různé díly.
2 Navinutím šňůry pod podstavec nastavte její délku. Šňůru zajistíte uchycením do drážky. (obr. 1)
Při prvním použití vodu dvakrát/třikrát vylijte, protože může obsahovat prach. Varnou konvici a filtr
propláchněte odděleně.
Před prvním použitím
1 Pro otevření krytu postupujte podle modelu
- Kryt s kloubem: jestliže je potřeba, stiskněte zajišťovací systém a zatáhněte směrem zepředu dozadu.
(obr. 2)
- Kryt s pomocným otevřením: stiskněte zajišťovací systém a kryt se automaticky zvedne (obr. 3)
- Kryt s automatickým otevřením: stiskněte tlačítko v horní části držadla. (obr. 4)
- Kryt se zajištěním: pro odjištění kryt otáčejte směrem doleva a nadzvedněte. (obr. 5)
Pro uzavření kryt pevně stiskněte nebo v případě krytu se zajištěním otočte směrem doprava.
2 Podstavec položte na rovný, čistý a chladný podklad.
3 Varnou konvici naplňte požadovaným množstvím vody. (obr. 6)
Vodu můžete nalít nalévací hubicí, což zaručuje lepší údržbu filtru.
Do varné konvice nikdy nelijte vodu, jestliže stojí v podstavci.
Při plnění dodržujte ukazatel maximální hladiny a ukazatel minimální hladiny vody. Jestliže je varná konvice
příliš naplněna, může vařící voda vystřikovat.
Nepoužívejte bez vody.
Před použitím zkontrolujte, zda je kryt řádně uzavřený.
4 Varnou konvici postavte na podstavec. Zapojte do sítě.
5 Na varných konvicích které jsou vybaveny voličem teplot, nastavte teplotu podle
potřeby:
pozice pro vroucí vodu nebo pozice pro teplotu, která je ideální k pití.
(obr. 7)
6 Pro zapnutí varné konvice stiskněte tlačítko zapnuto/vypnuto,
které je umístěno podle modelu v horní nebo ve spodní části držadla. (obr. 8)
7
Jestliže na varných konvicích,
které jsou vybaveny voličem teplot, po zahřátí vody rychle přejdete z pozice do pozice varná konvice se musí
restartovat. Jestliže se vám zdá, že to trvá dlouho, můžete dolít studenou vodu a zahájení ohřevu tím urychlíte.
Použití
Varnou konvici používejte pouze s originálním podstavcem a filtrem vodního kamene.
15
8 Podle modelu může mít varná konvice vnitřní osvětlení.
9 Jakmile voda začne vařit nebo její teplota dosáhne zvolené teploty
varná konvice se automaticky vypne. Můžete ji vypnout manuálně, poté vyjmout z podstavce a vodu použít. Podle
modelu vnitřní světlo zhasne v okamžiku, kdy voda začne vařit. Před vyjmutím z podstavce se
ujistěte, že tlačítko zapnuto/vypnuto je v poloze vypnuto a že varná konvice je vypnuta.
Po použití nenechávejte ve varné konvici vodu.
Čištění a údržba
Při čištění varné konvice
Odpojte ji od sítě.
Nechte ji vychladnout a vyčistěte vlhkou houbou.
Varnou konvici, podstavec, šňůru nebo elektrickou zástrčku nikdy nedávejte do vody: elektrické kontakty nebo přerušovač se
nesmí dostat do styku s vodou.
Nepoužívejte brusné přípravky.
Při čištění filtru (podle modelu) (obr. 9)
Vyjímatelný filtr je tvořen plátnem, které zadržuje částečky vodního kamene, aby se při nalévání nedostaly do šálku.
Tento filtr neupravuje a neeliminuje vodní vápenec. Zachovává tedy veškeré vlastnosti vody. Při použití vysoce vápenaté
vody se filtr velmi rychle naplní (10 15 použití). Je důležité jej pravidelně čistit. Jestliže je vlhký, dejte jej pod vodu a
jestliže je suchý, jemně jej vykartáčujte. Někdy se vodní kámen neodstraní: v tom případě proveďte odvápnění.
- Pro vyjmutí filtru vodního kamene vyndejte varnou konvici z podstavce a nechte přístroj vychladnout. Filtr zásadně
nevyjímejte, jestliže je v přístroji horká voda.
Odstraňování vodního kamene
Vodní kámen odstraňujte pravidelně, nejlépe alespoň 1krát za měsíc a v případě používání vysoce vápenité vody i
častěji.
Při odstraňování vodního kamene z vaší varné konvice:
používejte světlý 8% potravinářský ocet:
- do varné konvice nalijte 1/2 l octu,
- Nechte za studena působit jednu hodinu.
kyselina citrónová:
- Přiveďte k varu 0,5 l vody,
- Přidejte 25 g kyseliny citrónové a nechte působit 15 minut.
s
peciální prostředek pro odstraňování vodního kamene z plastových varných konvic: postupujte podle
pokynů výrobce.
Varnou konvici vyprázdněte a 5 6krát ji propláchněte. V případě potřeby postup opakujte.
Při odstraňování vodního kamene z filtru (podle modelu):
Namočte filtr do světlého octu nebo do zředěné kyseliny citrónové.
Při odstraňování vodního kamene nikdy nepoužívejte jiný postup než je doporučený.
16
V PŘÍPADĚ PROBLÉMU
VARNÁ KONVICE NENÍ VIDITELNĚ POŠKOZENA
Varná konvice nefunguje nebo se vypne před dosažením bodu varu:
- Zkontrolujte správné zapojení varné konvice.
- Varná konvice byla zapnutá bez vody nebo se v nahromadil vodní kámen a v důsledku fungování
nasucho byl aktivován bezpečnostní ochranný mechanismus: varnou konvici nechte vychladnout, nalijte vodu.
Uveďte do chodu stiskem přepínače: varná konvice začne fungovat asi po 15 minutách.
Voda příchuť plastu:
Zpravidla se to stává u nové varné konvice, při prvním použití proto vodu několikrát vylijte. Jestliže tento
problém přetrvává, naplňte varnou konvici na maximum a přidejte dvě kávové lžičky bikarbonátu sodného. Přiveďte k
varu a vodu vylijte. Varnou konvici propláchněte.
JESTLIŽE VARNÁ KONVICE SPADLA, JESTLIŽE TEČE, JESTLIŽE PŘÍVODNÍ ŠŇŮRA, ZÁSTRČKA NEBO
PODSTAVEC VARNÉ KONVICE JSOU VIDITELNĚ POŠKOZENY
Přineste svou varnou konvici do servisního střediska Tefal, který je oprávněn provádět opravy. Viz
záruční podmínky a seznam středisek v příručce dodávané společně s varnou konvicí. Na spodní straně vašeho modelu
je vyznačen typ a sériové číslo vašeho modelu. Tato záruka se vztahuje na výrobní vady. Přístroj je určen výhradně pro
použití v domácnosti. Záruka se nevztahuje na rozbití a poškození všeho druhu, k nimž došlo v důsledku nedodržení
provozních pokynů.
V zájmu zákazníka si Tefal vyhrazuje právo kdykoliv změnit charakteristiky nebo komponenty svých varných konvic.
Varnou konvici dále nepoužívejte. Zásadně se nepokoušejte demontovat přístroj nebo jeho bezpečnostní
mechanismus.
Jestliže je napájecí kabel poškozen, v zájmu bezpečnosti jej musí vyměnit výrobce, jeho poprodejní
středisko nebo osoba s podobnou kvalifikací.
Prevence úrazů v domácnostech:
Pro dítě může být i lehké popálení závažné.
Nabádejte své děti, aby opatrně zacházely s horkými kapalinami v kuchyni. Varnou konvici se šňůrou
ukládejte do zadní části pracovní plochy, mimo dosah dětí.
Jestliže dojde k popálení, postižené místo okamžitě opláchněte studenou vodou a v případě potřeby
přivolejte lékařskou pomoc.
Abyste zabránili jakémukoliv úrazu: při pití nebo přenášení horkého nápoje nedržte dítě nebo kojence.
Ochrana životního prostředí!!
Váš přístroj obsahuje mnoho využitelných recyklovatelných materiálů.
Odevzdejte jej do příslušného sběrného místa nebo do smluvního servisního střediska, aby byl
náležitě zpracován.
17
Varnostna opozorila
Zahvaljujemo se vam za nakup grelnika vode Tefal. Pozorno preberite skupna navodila za vse naše
modele in jih shranite.
SLO
- Pred prvo uporabo aparata pozorno preberite navodilo za uporabo in ga shranite: neustrezna uporaba bi
Tefal razbremenila vsakršne odgovornosti.
- Grelnik vode uporabljajte samo za segrevanje pitne vode.
- Aparat priključite samo v ozemljeno vtičnico ali v električni podaljšek z vgrajeno ozemljitvijo. Preverite,
da napetost napajanja, ki je označena na ploščici s podatki, ustreza napetosti vaše napeljave.
Uporaba vtičnice z več priključki je odsvetovana.
- Grelnika vode ne uporabljajte, kadar imate mokre roke ali ste bosi.
- Kadar je grelnik vode vključen, uporabite filter.
- Pazite, da grelnika vode in njegovega podstavka ne postavite na vročo površino kot je na primer gorilna plošča, niti
ga ne uporabljajte v bližini odprtega ognja.
- Če med delovanjem aparata ugotovite kakršnokoli nepravilnost, takoj izvlecite vtikač iz vtičnice.
- Če želite izvleci vtikač iz vtičnice, ne vlecite za napajalni kabel.
- Da bi se izognili padcu, ne puščajte napajalnega kabla viseti čez rob mize ali delovne površine.
- Kadar aparat deluje, bodite vedno pazljivi, še posebej pazite na iz dulca prihajajočo paro, ki je zelo vroča.
- Prav tako bodite pazljivi na telo grelnika vode iz nerjavečega jekla, ki med delovanjem aparata postane zelo vroče.
Grelnik vode prijemajte samo za ročaj in nikjer drugje.
- Kadar je voda vrela, se nikoli ne dotikajte filtra ali pokrovčka.
- Grelnika vode nikoli ne premeščajte med delovanjem.
- Naša garancija ne zajema grelnikov vode, ki ne delujejo ali slabo delujejo zaradi neodstranjevanja vodnega kamna.
- Aparat zavarujte pred vlago in zmrzaljo.
- Če je bil vaš aparat poškodovan, če ne deluje pravilno, če sta napajalni kabel ali vtikač poškodovana: priporočljiv je
pregled aparata. Vsakršno poseganje v aparat mora opraviti pooblaščen Tefalov center,
z izjemo čiščenja in odstranjevanja vodnega kamna po navodilih za uporabo.
- Izvlecite vtikač iz vtičnice, če aparata dlje časa ne uporabljate ali pa kadar ga čistite.
- Vsi aparati so predmet strogega nadzora kakovosti. Praktični preizkusi uporabe so izvedeni na naključno izbranih
aparatih; to pojasnjuje eventualne sledi uporabe.
- Ta naprava ni namenjena uporabi oseb (tudi otrok) katerih fizične, senzorične ali mentalne sposobnosti so zmanjšane,
ali oseb brez potrebnega znanja ali izkušenj, razen v primerih, ko jih nadzoruje oseba odgovorna za njihovo varnost
oziroma jim posreduje napotke potrebne za varno delo z napravo.
- Priporočljivo je, da nadzorujete otroke in s tem zagotovite, da naprave ne bodo uporabljali za igračo.
- Aparat je namenjen samo za uporabo v gospodinjstvu.
Garancija ne pokriva uporabe tega aparata:
- V kuhinjskih kotih, namenjenih osebju v trgovinah, pisarnah in drugih službenih okoljih;
- Na kmetijah;
- Za uporabo gostov v hotelih, motelih in drugih okoljih bivalne narave;
- V objektih s prenočišči.
- Grelnik in napajalni kabel odmaknite od vsakršnega vira toplote, vsakršne vlažne ali drseče površine ter ostrih kotov.
- Vgrelnik lahko uporabljate samo z zapahnjenim pokrovom in njegovim podnožjem.
- Naprave, podnožja, napajalnega kabla ali vtikala ne namakajte v vodo ali katero koli drugo tekočino.
- Med vretjem vode ne odpirajte pokrova.
- Grelnika ne uporabljate, če sta napajalni kabel ali vtikalo poškodovana. Da bi preprečili vsakršno nevarnost, ju je
treba obvezno zamenjati v pooblaščenem servisu TEFAL.
- Garancija zajema izključno tovarniške napake in domačo uporabo naprave. Garancija ne zajema poškodb ali okvar,
nastalih zaradi neupoštevanja teh navodil za uporabo.
18
- Za čiščenje ne uporabljajte grobih gobic.
- Pred odstranjevanjem filtra proti vodnemu kamnu dvignite grelnik vode z njegovega podnožja in pustite, da se
naprava ohladi. Filtra nikoli ne odstranjujte, kadar je naprava napolnjena z vročo vodo.
- Nikoli ne uporabljajte drugih načinov za odstranjevanje vodnega kamna od zgoraj navedenega.
- Grelnika nikoli ne polnite nad maksimalnim nivojem ali pod minimalnim nivojem za vodo. Če je grelnik preveč
napolnjen, lahko voda izteče.
1 Odstranite vso embalažo, samolepljive nalepke ali različne dodatke tako iz notranjosti kot tudi iz
zunanjosti grelnika vode.
2 Nastavite dolžino kabla tako, da ga odvijate s podstavka. Kabel zataknite v zarezo. (št. 1)
Vodo prvih dveh/treh uporab zavrzite, saj bi lahko vsebovala prah. Grelnik in filter sperite posebej.
Pred prvo uporabo
1 Da bi odprli pokrovček, kakor na sliki
- Gibljiv pokrovček: če je potrebno, pritisnite na sistem za zapahnitev in potegnite od spredaj nazaj. (št. 2)
- Pokrovček z odprtino: pritisnite na sistem za zapahnitev in pokrovček se dvigne samodejno (št. 3)
- Pokrovček s samodejnim odpiranjem: pritisnite na gumb na zgornjem delu ročaja. (št. 4))
- Zapahljiv pokrovček: če Ïelite pokrovček odpahniti in dvigniti, ga zavrtite v levo. (fig 5)
Če želite grelnik vode zapreti, močno pritisnite na pokrovček ali pa ga zavrtite na desno, da dobite zapahljiv
pokrovček.
2 Postavite podstavek na gladko, čisto in hladno površino.
3 Grelnik vode napolnite z eleno koliino vode. (T. 6)
Napolnite ga lahko preko dulca, kar zagotavlja boljše vzdrÏevanje filtra. Z vodo pokrijte vsaj grelec
(ali dno grelnika vode).
Grelnika vode nikoli ne napolnite, ko se nahaja na svojem podstavku.
Grelnika ne napolnite preko najvišjega dovoljenega nivoja, niti pod najnižjim dovoljenim nivojem. Če je grelnik preveč
napolnjen, vrela voda lahko prekipi.
Grelnika ne uporabljajte brez vode.
Pred uporabo preverite, da je pokrovček dobro zaprt.
4 Postavite grelnik vode na njegov podstavek. Vtikač vtaknite v vtičnico.
5
Če je vaš grelnik vode opremljen s stikalom za temperaturo
izberite želeno temperaturo :položaj za vrelo vodo ali položaj za temperaturo, primerno za takojšnje
poskušanje. (št. 7))
6 Za vklop grelnika vode pritisnite na tipko vklop/izkop,
ki se nahaja na zgornjem delu ročaja. (t. 8)
7 Če pri grelnikih, ki so opremljeni s stikalom za temperaturo
po segrevanju vode hitro preidete s položaja na položaj , mora grelnik vode vzpostaviti prvotno stanje.
Če se vam to obdobje zdi dolgo, lahko dodate hladno vodo in tako pospešite pričetek gretja.
Uporaba
Vaš grelnik vode lahko uporabljate samo s prilož enim podstavkom in s čistim filtrom za vodni kamen.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62

Tefal BF662940 Manual de utilizare

Tip
Manual de utilizare