Makita DTD171 Manual de utilizare

Tip
Manual de utilizare
DTD171
EN Cordless Impact Driver INSTRUCTION MANUAL 5
PL Akumulatorowy Wkrętak
Udarowy INSTRUKCJA OBSŁUGI 13
HU Akkumulátoros
ütvecsavarbehajtó HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV 22
SK Akumulátorový rázový
uťahovač NÁVOD NA OBSLUHU 31
CS Akumulátorový rázový
utahovák NÁVOD K OBSLUZE 40
UK Бездротовий ударний
шуруповерт ІНСТРУКЦІЯ З
ЕКСПЛУАТАЦІЇ 49
RO Maşină de înşurubat cu
impact cu acumulator MANUAL DE INSTRUCŢIUNI 59
DE Akku-Schlagschrauber BETRIEBSANLEITUNG 68
1
2
3
Fig.1
1
2
Fig.2
1
Fig.3
1
Fig.4
1
Fig.5
1
AB
Fig.6
1
2 3
Fig.7
1
Fig.8
2
1
Fig.9
1
Fig.10
1
2
Fig.11
Fig.12
12
Fig.13
13
2
Fig.14
3
2
1
Fig.15
3
Fig.16
4
5ENGLISH
ENGLISH (Original instructions)
SPECIFICATIONS
Model: DTD171
Fastening capacities Machine screw 4 mm - 8 mm
Standard bolt 5 mm - 16 mm
High tensile bolt 5 mm - 14 mm
No load speed Max impact mode 0 - 3,600 min-1
Hard impact mode 0 - 3,200 min-1
Medium impact mode 0 - 2,100 min-1
Soft impact mode 0 - 1,100 min-1
Wood mode 0 - 1,800 min-1
Bolt mode 0 - 3,600 min-1
T mode (1) 0 - 2,900 min-1
T mode (2) 0 - 3,600 min-1
Impacts per minute Max impact mode 0 - 3,800 min-1
Hard impact mode 0 - 3,600 min-1
Medium impact mode 0 - 2,600 min-1
Soft impact mode 0 - 1,100 min-1
Wood mode 0 - 3,800 min-1
Bolt mode 0 - 3,800 min-1
T mode (1) -
T mode (2) 0 - 2,600 min-1
Rated voltage D.C. 18 V
Overall length 116 mm
Net weight 1.2 - 1.5 kg
Due to our continuing program of research and development, the specications herein are subject to change without notice.
Specications may differ from country to country.
The weight may differ depending on the attachment(s), including the battery cartridge. The lightest and heavi-
est combination, according to EPTA-Procedure 01/2014, are shown in the table.
Applicable battery cartridge and charger
Battery cartridge BL1815N / BL1820 / BL1820B / BL1830 / BL1830B / BL1840 /
BL1840B / BL1850 / BL1850B / BL1860B
Charger DC18RC / DC18RD / DC18RE / DC18SD / DC18SE / DC18SF
Some of the battery cartridges and chargers listed above may not be available depending on your region of residence.
WARNING: Only use the battery cartridges and chargers listed above. Use of any other battery cartridges
and chargers may cause injury and/or re.
Intended use
The tool is intended for screw driving in wood, metal and plastic.
Noise
The typical A-weighted noise level determined accord-
ing to EN62841-2-2:
Sound pressure level (LpA) : 97 dB(A)
Sound power level (LWA) : 108 dB (A)
Uncertainty (K) : 3 dB(A)
WARNING: Wear ear protection.
Vibration
The vibration total value (tri-axial vector sum) deter-
mined according to EN62841-2-2:
Work mode: impact tightening of fasteners of the maxi-
mum capacity of the tool
Vibration emission (ah) : 13.5 m/s2
Uncertainty (K) : 1.5 m/s2
6ENGLISH
NOTE:
The declared vibration emission value has been
measured in accordance with the standard test method
and may be used for comparing one tool with another.
NOTE:
The declared vibration emission value may
also be used in a preliminary assessment of exposure.
WARNING:
The vibration emission during actual
use of the power tool can differ from the declared emission
value depending on the ways in which the tool is used.
WARNING:
Be sure to identify safety measures to pro-
tect the operator that are based on an estimation of exposure
in the actual conditions of use (taking account of all parts of the
operating cycle such as the times when the tool is switched off
and when it is running idle in addition to the trigger time).
EC Declaration of Conformity
For European countries only
The EC declaration of conformity is included as Annex A
to this instruction manual.
SAFETY WARNINGS
General power tool safety warnings
WARNING:
Read all safety warnings, instruc-
tions, illustrations and specications provided with this
power tool. Failure to follow all instructions listed below
may result in electric shock, re and/or serious injury.
Save all warnings and instruc-
tions for future reference.
The term "power tool" in the warnings refers to your mains-oper-
ated (corded) power tool or battery-operated (cordless) power tool.
Cordless impact driver safety warnings
1.
Hold the power tool by insulated gripping surfaces,
when performing an operation where the fastener
may contact hidden wiring. Fasteners contacting a
"live" wire may make exposed metal parts of the power
tool "live" and could give the operator an electric shock.
2. Always be sure you have a rm footing.
Be sure no one is below when using the tool in
high locations.
3. Hold the tool rmly.
4. Wear ear protectors.
5. Do not touch the bit or the workpiece immedi-
ately after operation. They may be extremely
hot and could burn your skin.
6. Keep hands away from rotating parts.
7. Use auxiliary handle(s), if supplied with the
tool. Loss of control can cause personal injury.
8.
Hold the power tool by insulated gripping surfaces, when
performing an operation where the cutting accessory
may contact hidden wiring. Cutting accessory contacting a
"live" wire may make exposed metal parts of the power tool
"live" and could give the operator an electric shock.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
WARNING:
DO NOT let comfort or familiarity
with product (gained from repeated use) replace strict
adherence to safety rules for the subject product.
MISUSE or failure to follow the safety rules stated in this
instruction manual may cause serious personal injury.
Important safety instructions for
battery cartridge
1.
Before using battery cartridge, read all instruc-
tions and cautionary markings on (1) battery char-
ger, (2) battery, and (3) product using battery.
2. Do not disassemble battery cartridge.
3. If operating time has become excessively
shorter, stop operating immediately. It may
result in a risk of overheating, possible burns
and even an explosion.
4.
If electrolyte gets into your eyes, rinse them out
with clear water and seek medical attention right
away. It may result in loss of your eyesight.
5. Do not short the battery cartridge:
(1) Do not touch the terminals with any con-
ductive material.
(2) Avoid storing battery cartridge in a con-
tainer with other metal objects such as
nails, coins, etc.
(3) Do not expose battery cartridge to water
or rain.
A battery short can cause a large current ow,
overheating, possible burns and even a breakdown.
6. Do not store the tool and battery cartridge in
locations where the temperature may reach or
exceed 50 °C (122 °F).
7. Do not incinerate the battery cartridge even if
it is severely damaged or is completely worn
out. The battery cartridge can explode in a re.
8. Be careful not to drop or strike battery.
9. Do not use a damaged battery.
10.
The contained lithium-ion batteries are subject to
the Dangerous Goods Legislation requirements.
For commercial transports e.g. by third parties,
forwarding agents, special requirement on pack-
aging and labeling must be observed.
For preparation of the item being shipped, consulting an
expert for hazardous material is required. Please also
observe possibly more detailed national regulations.
Tape or mask off open contacts and pack up the
battery in such a manner that it cannot move
around in the packaging.
11. Follow your local regulations relating to dis-
posal of battery.
12. Use the batteries only with the products
specied by Makita. Installing the batteries to
non-compliant products may result in a re, exces-
sive heat, explosion, or leak of electrolyte.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
CAUTION:
Only use genuine Makita batteries.
Use of non-genuine Makita batteries, or batteries that
have been altered, may result in the battery bursting
causing res, personal injury and damage. It will also
void the Makita warranty for the Makita tool and charger.
7ENGLISH
Tips for maintaining maximum
battery life
1.
Charge the battery cartridge before completely dis-
charged. Always stop tool operation and charge the
battery cartridge when you notice less tool power.
2.
Never recharge a fully charged battery cartridge.
Overcharging shortens the battery service life.
3.
Charge the battery cartridge with room tempera-
ture at 10 °C - 40 °C (50 °F - 104 °F). Let a hot
battery cartridge cool down before charging it.
4. Charge the battery cartridge if you do not use
it for a long period (more than six months).
FUNCTIONAL DESCRIPTION
CAUTION: Always be sure that the tool is
switched off and the battery cartridge is removed
before adjusting or checking function on the tool.
Installing or removing battery cartridge
CAUTION: Always switch off the tool before
installing or removing of the battery cartridge.
CAUTION:
Hold the tool and the battery cartridge
rmly when installing or removing battery cartridge.
Failure to hold the tool and the battery cartridge rmly may
cause them to slip off your hands and result in damage to
the tool and battery cartridge and a personal injury.
Fig.1: 1. Red indicator 2. Button 3. Battery cartridge
To remove the battery cartridge, slide it from the tool
while sliding the button on the front of the cartridge.
To install the battery cartridge, align the tongue on the
battery cartridge with the groove in the housing and slip
it into place. Insert it all the way until it locks in place
with a little click. If you can see the red indicator on the
upper side of the button, it is not locked completely.
CAUTION: Always install the battery cartridge
fully until the red indicator cannot be seen. If not,
it may accidentally fall out of the tool, causing injury to
you or someone around you.
CAUTION: Do not install the battery cartridge
forcibly. If the cartridge does not slide in easily, it is
not being inserted correctly.
Tool / battery protection system
The tool is equipped with a tool/battery protection sys-
tem. This system automatically cuts off power to the
motor to extend tool and battery life. The tool will auto-
matically stop during operation if the tool or battery is
placed under one of the following conditions:
Overload protection
When the battery is operated in a manner that causes it
to draw an abnormally high current, the tool stops auto-
matically. In this situation, turn the tool off and stop the
application that caused the tool to become overloaded.
Then turn the tool on to restart.
Overheat protection
When the tool/battery is overheated, the tool stops
automatically. In this situation, let the tool/battery cool
before turning the tool on again.
Overdischarge protection
When the battery capacity is not enough, the tool stops
automatically. In this case, remove the battery from the
tool and charge the battery.
Indicating the remaining battery
capacity
Only for battery cartridges with the indicator
Fig.2: 1. Indicator lamps 2. Check button
Press the check button on the battery cartridge to indi-
cate the remaining battery capacity. The indicator lamps
light up for a few seconds.
Indicator lamps Remaining
capacity
Lighted Off Blinking
75% to 100%
50% to 75%
25% to 50%
0% to 25%
Charge the
battery.
The battery
may have
malfunctioned.
NOTE: Depending on the conditions of use and the
ambient temperature, the indication may differ slightly
from the actual capacity.
Switch action
Fig.3: 1. Switch trigger
CAUTION: Before installing the battery car-
tridge into the tool, always check to see that the
switch trigger actuates properly and returns to
the "OFF" position when released.
To start the tool, simply pull the switch trigger. Tool
speed is increased by increasing pressure on the switch
trigger. Release the switch trigger to stop.
NOTE: The tool automatically stops if you keep pull-
ing the switch trigger for about 6 minutes.
NOTE: While pulling the switch trigger, any other
buttons do not work.
8ENGLISH
Lighting up the front lamp
CAUTION: Do not look in the light or see the
source of light directly.
Fig.4: 1. Lamp
Fig.5: 1. Button
Pull the switch trigger to turn on the lamp. To turn off,
release it. The lamp goes out approximately 10 seconds
after releasing the switch trigger.
To keep the lamp off, turn off the lamp status. To turn off
the lamp status, rst pull and release the switch trigger.
And then press the button within 10 seconds.
To turn on the lamp status again, press the but-
ton again similarly.
NOTE: When the tool is overheated, the light ashes
for one minute, and then the LED display goes off. In
this case, cool down the tool before operating again.
NOTE: To conrm the lamp status, pull the trigger.
When the lamp lights up by pulling the switch trigger,
the lamp status is ON. When the lamp does not come
on, the lamp status is OFF.
NOTE: Use a dry cloth to wipe the dirt off the lens of
the lamp. Be careful not to scratch the lens of lamp, or
it may lower the illumination.
Reversing switch action
Fig.6: 1. Reversing switch lever
CAUTION: Always check the direction of
rotation before operation.
CAUTION: Use the reversing switch only after
the tool comes to a complete stop. Changing the
direction of rotation before the tool stops may dam-
age the tool.
CAUTION: When not operating the tool,
always set the reversing switch lever to the neu-
tral position.
This tool has a reversing switch to change the direction
of rotation. Depress the reversing switch lever from the
A side for clockwise rotation or from the B side for coun-
terclockwise rotation.
When the reversing switch lever is in the neutral posi-
tion, the switch trigger cannot be pulled.
Changing the application mode
What's the application mode?
The application mode is the variation of the driving
rotation and impact which are already preset in the tool.
By choosing a suitable application mode depending on
the work, you can accomplish quicker work and/or more
beautiful nish.
This tool features following application modes:
Impact force
• Max
• Hard
• Medium
• Soft
Assist type
Wood mode
Bolt mode
T mode (1)
T mode (2)
The application mode can be changed by the but-
ton , , or the quick mode-switching button.
Fig.7: 1. Quick mode-switching button
2. Button 3. Button
By registering a certain application mode to the tool,
you can switch to the registered application mode by
just pressing the quick mode-switching button (quick
mode-switching function).
NOTE: When none of the lamp on the panel is lit,
pull the switch trigger once before pressing the quick
mode-switching button.
NOTE: You will not be able to change the application
mode if you do not operate the tool for approximately
one minute. In this case, pull the switch trigger
once and press the button, button, or quick
mode-switching button.
NOTE: Refer to "Registering the application mode"
in "Quick mode-switching function" section for how to
register the application mode.
Quick mode-switching button
The function of the quick mode-switching button varies
depending on whether you have registered the applica-
tion mode to the tool.
Fig.8: 1. Quick mode-switching button
When the application mode is not registered:
The level of impact force changes every time you press
the quick mode-switching button. The front lamps on
both sides will ash once when the impact force is
changed by pressing the quick mode-switching button.
When the application mode is registered:
The tool switches between the registered application
mode and current application mode every time you press
the quick mode-switching button. The front lamps on
both sides will ash once when the application mode is
changed by pressing the quick mode-switching button.
NOTE: When the lamp status is off, the lamps will not
ash even when the application mode is changed by
pressing the quick mode-switching button.
NOTE: Refer to "Registering the application mode"
in "Quick mode-switching function" section for how to
register the application mode.
Disabling the quick mode-switching button
You can also disable the quick mode-switching button.
After disabling, the quick mode-switching button will not
work for changing the impact force and switching the
application mode.
To disable the quick mode-switching button, press and
hold the quick mode-switching button and the button at
the same time until the all lamps on the panel blink.
To resume the quick mode-switching button, perform
the same procedure as above again.
9ENGLISH
NOTE: Registering and erasing the application mode
can be performed even if the quick mode-switching
button is disabled. After registering or erasing the
application mode, the quick mode-switching button
will be activated.
Quick reference
The following table shows the functions of the quick
mode-switching button.
indicates the quick mode-switching button.
Button(s) / Purpose How to conrm
Registering the application
mode The customize lamp and the
lamp of desired application
mode blinks.
(When quick mode-switch-
ing function is OFF)
Changing the impact force
by the quick mode-switch-
ing button
The lamps on the tool ash
once.
Button(s) / Purpose How to conrm
(When quick mode-switch-
ing function is ON)
Switching to the registered
application mode
The lamps on the tool ash
once.
Erasing the registered
application mode The customize lamp and all
impact force grade lamps
blink.
Disabling/resuming the
quick mode-switching
button
All lamps on the panel blink.
Changing the impact force
You can change the impact force in four steps: max,
hard, medium, and soft.
This allows a tightening suitable to the work.
The level of impact force changes every time you press
the button or the quick mode-switching button.
You can change the impact force within approximately
one minute after releasing the switch trigger or press-
ing the button , , or the quick mode-switching
button.
Fig.9: 1. Button
Application mode
(Impact force grade
displayed on panel)
Maximum blows Purpose Example of application
Max 3,800 min-1 (/min) Tightening with the maximum force
and speed.
Driving screws to underwork materi-
als, tightening long screws or bolts.
Hard 3,600 min-1 (/min) Tightening with less force and speed
than Max mode (easier to control than
Max mode).
Driving screws to underwork materi-
als, tightening bolts.
Medium 2,600 min-1 (/min) Tightening when a good nishing is
needed.
Driving screws to nishing boards or
plaster boards.
Soft 1,100 min-1 (/min) Tightening with less force to avoid
screw thread breakage.
Tightening sash screws or small
screws such as M6.
NOTE: When none of the lamp on the panel is lit, pull the switch trigger once before pressing the button or the
quick mode-switching button.
NOTE: All lamps on the switch panel go out when the tool is turned off to save the battery power. The impact force
grade can be checked by pulling the switch trigger to the extent that the tool does not operate.
10 ENGLISH
Changing assist type
This tool employs assist function that offers several easy-to-
use application modes for driving screws with good control.
The type of the application mode changes every time
you press the button .
You can change the assist type within approximately
one minute after releasing the switch trigger or press-
ing the button , , or the quick mode-switching
button.
Fig.10: 1. Button
Application mode
(Assist type displayed
on panel)
Maximum blows Feature Purpose
Wood mode *1 3,800 min-1 (/min) This mode helps to prevent a screw from falling at
the beginning of driving. The tool drives a screw
with low-speed rotation at rst. After the tool starts
to impact, the rotation speed increases and reaches
the maximum speed.
Tightening long screws.
Bolt mode (reverse rota-
tion auto stop) *1 *2
3,800 min-1 (/min) This mode helps to prevent a bolt from falling off.
When loosening a bolt with the tool driving in coun-
terclockwise rotation, the tool automatically stops
after the bolt/nut gets enough loosened. The stroke
of the switch trigger to reach maximum speed will
become short in this mode.
Loosening bolts.
T mode (1) *1
(The tool stops rotating
soon after impact starts.)
This mode helps to prevent the screws from
over-tightening. It also accomplishes quick oper-
ation and good nish at the same time. The tool
drives a screw with high-speed rotation and stops
soon after the tool starts to impact.
NOTE:
The timing to stop the driving varies depending
on the type of the screw and material to be
driven. Make a test driving before using this
mode.
Driving self-drilling
screws to a thin metal
plate with good nish.
T mode (2) *1 2,600 min-1 (/min) This mode helps to prevent the screws from
breakage and stripping. It also accomplishes quick
operation and good nish at the same time. The tool
drives a screw with high-speed rotation and slows
down the rotation when the tool starts to impact.
NOTE:
Release the switch trigger as soon as the tight-
ening nished to avoid overtightening.
Driving self-drilling
screws to a thick metal
plate with good nish.
*1 : Automatic speed control works only when the switch trigger is fully pulled.
*2 : Reverse rotation auto stop works only when the tool is driving in counterclockwise rotation.
NOTE: When none of the lamp on the panel is lit, pull the switch trigger once before pressing the button .
NOTE: All lamps on the switch panel go out when the tool is turned off to save the battery power. The type of the
application mode can be checked by pulling the switch trigger to the extent that the tool does not operate.
Quick mode-switching function
What you can do with the quick mode-
switching function
The quick mode-switching function saves the time for changing
the application mode of the tool. You can switch to your desired
application mode by just pressing the quick mode-switching
button. It is helpful when doing a repetitive work which requires
to switch between two application modes alternately.
EXAMPLE If you have a work to use T mode and max
impact force, register the max impact force for quick
mode-switching function. Once register it, you can switch
to the max impact force from T mode by just one click of
the quick mode-switching button. Also, you can return to T
mode by pressing the quick mode-switching button again.
Even if the tool is in other application mode than T
mode, pressing the quick mode-switching button
changes to max impact force. It is convenient for you
to register a application mode that you frequently use.
You can choose one of following application modes for
quick mode-switching function:
Impact force
• Max
• Hard
• Medium
• Soft
Assist type
Wood mode
Bolt mode
T mode (1)
T mode (2)
Registering application mode
To use the quick mode-switching function, register your
desired application mode to the tool beforehand.
1. With the button or , choose your desired
application mode.
11 ENGLISH
2.
Press and hold the button and the quick
mode-switching button at the same time until the custom-
ize lamp and the lamp of desired application mode blinks.
Fig.11:
1. Quick mode-switching button 2. Customize lamp
NOTE:
You can overwrite the current application mode
with new one by performing the procedure above.
Using the quick mode-switching function
When the tool is in the mode that is not registered, press the
quick mode-switching button to switch to the registered applica-
tion mode. The tool switches between the registered application
mode and last application mode every time you press the quick
mode-switching button. The front lamps on both sides will ash
once when switching to the registered application mode.
NOTE: The customize lamp will light up when the
application mode registered to the tool is chose.
Cancelling the quick mode-switching function
Press and hold the button and quick mode-switch-
ing button at the same time until the customize lamp
and all impact force grade lamps blink.
NOTE:
After cancelling the quick mode-switching function, the
quick mode-switching button works for changing the impact force.
ASSEMBLY
CAUTION: Always be sure that the tool is
switched off and the battery cartridge is removed
before carrying out any work on the tool.
Installing or removing driver bit/socket bit
Fig.12
Use only driver bit/socket bit that has inserting portion shown
in the gure. Do not use any other driver bit/socket bit.
For tool with shallow driver bit hole
A=12mm
B=9mm
Use only these type of driver bit.
Follow the procedure 1. (Note)
Bit-piece is not necessary.
For tool with deep driver bit hole
A=17mm
B=14mm
To install these types of driver
bits, follow the procedure 1.
A=12mm
B=9mm
To install these types of driver
bits, follow the procedure 2.
(Note) Bit-piece is necessary
for installing the bit.
Procedure 1
For tool without one-touch type sleeve
Fig.13: 1. Driver bit 2. Sleeve
To install the driver bit, pull the sleeve in the direction of the
arrow and insert the driver bit into the sleeve as far as it will go.
Then release the sleeve to secure the driver bit.
For tool with one-touch type sleeve
To install the driver bit, insert the driver bit into the
sleeve as far as it will go.
Procedure 2
In addition to Procedure 1, insert the bit-piece into the
sleeve with its pointed end facing in.
Fig.14: 1. Driver bit 2. Bit-piece 3. Sleeve
To remove the driver bit, pull the sleeve in the direction
of the arrow and pull the driver bit out.
NOTE:
If the driver bit is not inserted deep enough into
the sleeve, the sleeve will not return to its original posi-
tion and the driver bit will not be secured. In this case, try
re-inserting the bit according to the instructions above.
NOTE:
When it is difcult to insert the driver bit, pull the
sleeve and insert it into the sleeve as far as it will go.
NOTE: After inserting the driver bit, make sure that it
is rmly secured. If it comes out, do not use it.
Installing hook
CAUTION: When installing the hook, always
secure it with the screw rmly. If not, the hook
may come off from the tool and result in the personal
injury.
Fig.15: 1. Groove 2. Hook 3. Screw
The hook is convenient for temporarily hanging the tool.
This can be installed on either side of the tool. To install
the hook, insert it into a groove in the tool housing on
either side and then secure it with a screw. To remove,
loosen the screw and then take it out.
OPERATION
Fig.16
The proper fastening torque may differ depending upon
the kind or size of the screw/bolt, the material of the
workpiece to be fastened, etc. The relation between fas-
tening torque and fastening time is shown in the gures.
Proper fastening torque for standard bolt
N•m
(kgf•cm)
M14
M12
M10
M8
M16
M14
M12
M10
M8
M16
140
(1428)
(1224)
(1020)
(816)
(612)
(408)
(204)
120
100
80
60
40
20
01
2
1
2
1. Fastening time (second) 2. Fastening torque
12 ENGLISH
Proper fastening torque for high tensile bolt
2
1
M14
M12
M14
M12
M10
M8
M10
M8
200
180
160
140
120
100
80
60
40
20
0123
(2040)
(1836)
(1632)
(1428)
(1224)
(1020)
(816)
(612)
(408)
(204)
N•m
(kgf•cm)
1. Fastening time (second) 2. Fastening torque
Hold the tool rmly and place the point of the driver bit
in the screw head. Apply forward pressure to the tool to
the extent that the bit will not slip off the screw and turn
the tool on to start operation.
NOTICE: If you use a spare battery to continue
the operation, rest the tool at least 15 min.
NOTE: Use the proper bit for the head of the screw/
bolt that you wish to use.
NOTE: When fastening M8 or smaller screw, choose
a proper impact force and carefully adjust pressure on
the switch trigger so that the screw is not damaged.
NOTE: Hold the tool pointed straight at the screw.
NOTE: If the impact force is too strong or you tighten
the screw for a time longer than shown in the gures,
the screw or the point of the driver bit may be over-
stressed, stripped, damaged, etc. Before starting your
job, always perform a test operation to determine the
proper fastening time for your screw.
The fastening torque is affected by a wide variety of
factors including the following. After fastening, always
check the torque with a torque wrench.
1.
When the battery cartridge is discharged almost completely,
voltage will drop and the fastening torque will be reduced.
2. Driver bit or socket bit
Failure to use the correct size driver bit or socket
bit will cause a reduction in the fastening torque.
3. Bolt
Even though the torque coefcient and the class
of bolt are the same, the proper fastening torque
will differ according to the diameter of bolt.
Even though the diameters of bolts are the
same, the proper fastening torque will differ
according to the torque coefcient, the class
of bolt and the bolt length.
4.
The manner of holding the tool or the material of
driving position to be fastened will affect the torque.
5. Operating the tool at low speed will cause a reduc-
tion in the fastening torque.
MAINTENANCE
CAUTION: Always be sure that the tool is
switched off and the battery cartridge is removed
before attempting to perform inspection or
maintenance.
NOTICE: Never use gasoline, benzine, thinner,
alcohol or the like. Discoloration, deformation or
cracks may result.
To maintain product SAFETY and RELIABILITY,
repairs, any other maintenance or adjustment should
be performed by Makita Authorized or Factory Service
Centers, always using Makita replacement parts.
OPTIONAL
ACCESSORIES
CAUTION: These accessories or attachments
are recommended for use with your Makita tool
specied in this manual. The use of any other
accessories or attachments might present a risk of
injury to persons. Only use accessory or attachment
for its stated purpose.
If you need any assistance for more details regard-
ing these accessories, ask your local Makita Service
Center.
Driver bits
Socket bits
Bit piece
• Hook
Tool hanger
Plastic carrying case
Makita genuine battery and charger
Battery protector
NOTE: Some items in the list may be included in the
tool package as standard accessories. They may
differ from country to country.
13 POLSKI
POLSKI (Instrukcja oryginalna)
DANE TECHNICZNE
Model: DTD171
Zakresy dokręcania Wkręt maszynowy 4–8 mm
Śruba zwykła 5–16 mm
Śruba o dużej wytrzymałości 5–14 mm
Prędkość bez obciążenia Tryb maksymalnej siły udaru 0–3 600 min-1
Tryb dużej siły udaru 0–3 200 min-1
Tryb średniej siły udaru 0–2 100 min-1
Tryb małej siły udaru 0–1 100 min-1
Tryb drewno 0–1 800 min-1
Tryb śruby 0–3 600 min-1
Tryb T (1) 0–2 900 min-1
Tryb T (2) 0–3 600 min-1
Liczba udarów na minutę Tryb maksymalnej siły udaru 0–3 800 min-1
Tryb dużej siły udaru 0–3 600 min-1
Tryb średniej siły udaru 0–2 600 min-1
Tryb małej siły udaru 0–1 100 min-1
Tryb drewno 0–3 800 min-1
Tryb śruby 0–3 800 min-1
Tryb T (1) -
Tryb T (2) 0–2 600 min-1
Napięcie znamionowe Prąd stały 18 V
Długość całkowita 116 mm
Ciężar netto 1,2–1,5 kg
W związku ze stale prowadzonym przez naszą rmę programem badawczo-rozwojowym niniejsze dane mogą
ulec zmianom bez wcześniejszego powiadomienia.
Dane techniczne mogą różnić się w zależności od kraju.
Masa może być różna w zależności od osprzętu, w tym akumulatora. W tabeli przedstawiona jest najlżejsza i
najcięższa konguracja, zgodnie z procedurą EPTA 01/2014.
Kompatybilne akumulatory i ładowarki
Akumulator BL1815N / BL1820 / BL1820B / BL1830 / BL1830B / BL1840 /
BL1840B / BL1850 / BL1850B / BL1860B
Ładowarka DC18RC / DC18RD / DC18RE / DC18SD / DC18SE / DC18SF
Pewne z wymienionych powyżej akumulatorów i ładowarek mogą być niedostępne w regionie zamieszkania użytkownika.
OSTRZEŻENIE: Należy używać wyłącznie akumulatorów i ładowarek wymienionych powyżej.
Używanie innych akumulatorów i ładowarek może stwarzać ryzyko wystąpienia obrażeń ciała lub pożaru.
Przeznaczenie
Narzędzie jest przeznaczone do wkręcania śrub i wkrę-
tów w drewnie, metalu i tworzywach sztucznych.
Hałas
Typowy równoważny poziom dźwięku A określony w
oparciu o normę EN62841-2-2:
Poziom ciśnienia akustycznego (LpA): 97 dB(A)
Poziom mocy akustycznej (LWA): 108 dB (A)
Niepewność (K): 3 dB(A)
OSTRZEŻENIE: Nosić ochronniki słuchu.
Drgania
Całkowita wartość poziomu drgań (suma wektorów w 3
osiach) określona zgodnie z normą EN62841-2-2:
Tryb pracy: dokręcanie udarowe śrub i wkrętów w mak-
symalnym zakresie możliwości narzędzia
Emisja drgań (ah): 13,5 m/s2
Niepewność (K): 1,5 m/s2
14 POLSKI
WSKAZÓWKA:
Deklarowana wartość wytwarzanych
drgań została zmierzona zgodnie ze standardową metodą
testową i można ją wykorzystać do porównywania narzędzi.
WSKAZÓWKA:
Deklarowaną wartość wytwarzanych drgań
można także wykorzystać we wstępnej ocenie narażenia.
OSTRZEŻENIE: Drgania wytwarzane podczas
rzeczywistego użytkowania elektronarzędzia mogą
się różnić od wartości deklarowanej, w zależności od
sposobu jego użytkowania.
OSTRZEŻENIE:
W oparciu o szacowane nara-
żenie w rzeczywistych warunkach użytkowania należy
określić środki bezpieczeństwa w celu ochrony opera-
tora (uwzględniając wszystkie elementy cyklu działania,
tj. czas, kiedy narzędzie jest wyłączone i kiedy pracuje
na biegu jałowym, a także czas, kiedy jest włączone).
Deklaracja zgodności WE
Dotyczy tylko krajów europejskich
Deklaracja zgodności WE jest dołączona jako załącznik
A do niniejszej instrukcji obsługi.
OSTRZEŻENIA DOTYCZĄCE
BEZPIECZEŃSTWA
Ogólne zasady bezpiecznej
eksploatacji elektronarzędzi
OSTRZEŻENIE: Należy zapoznać się z
ostrzeżeniami dotyczącymi bezpieczeństwa,
instrukcjami, ilustracjami i danymi technicz-
nymi dołączonymi do tego elektronarzędzia.
Niezastosowanie się do podanych poniżej instrukcji
może prowadzić do porażenia prądem, pożaru i/lub
poważnych obrażeń ciała.
Wszystkie ostrzeżenia i instruk-
cje należy zachować do wykorzy-
stania w przyszłości.
Pojęcie „elektronarzędzie", występujące w wymienionych tu
ostrzeżeniach, odnosi się do elektronarzędzia zasilanego z
sieci elektrycznej (z przewodem zasilającym) lub do elektro-
narzędzia akumulatorowego (bez przewodu zasilającego).
Ostrzeżenia dotyczące
bezpieczeństwa dla akumulatorowej
wkrętarki udarowej
1. Trzymać elektronarzędzie za izolowane
powierzchnie rękojeści podczas wykonywania
prac, przy których wkręcany wkręt lub śruba
mogą dotknąć niewidocznej instalacji elek-
trycznej. Zetknięcie wkrętu lub śruby z przewo-
dem elektrycznym znajdującym się pod napięciem
spowoduje, że odsłonięte elementy metalowe
narzędzia również znajdą się pod napięciem, gro-
żąc porażeniem operatora prądem elektrycznym.
2. Podczas pracy należy zadbać o dobre oparcie
dla nóg.
W przypadku pracy na pewnej wysokości upew-
nić się, że na dole nie przebywają żadne osoby.
3. Narzędzie należy trzymać mocno i pewnie.
4. Nosić ochronniki słuchu.
5. Nie dotykać końcówki wkrętakowej ani ele-
mentu obrabianego od razu po zakończeniu
danej operacji. Mogą być one bardzo gorące i
spowodować oparzenie skóry.
6. Trzymać ręce z dala od części obrotowych.
7. Używać narzędzia z uchwytami pomocniczymi,
jeśli zostały dostarczone wraz z nim. Utrata
kontroli może spowodować obrażenia ciała.
8. Trzymać elektronarzędzie za izolowane
powierzchnie rękojeści podczas wykonywania
prac, przy których wiertło może dotknąć niewi-
docznej instalacji elektrycznej. Zetknięcie wier-
tła z przewodem elektrycznym znajdującym się
pod napięciem może spowodować, że odsłonięte
elementy metalowe elektronarzędzia również
znajdą się pod napięciem, grożąc porażeniem
operatora prądem elektrycznym.
ZACHOWAĆ NINIEJSZE
INSTRUKCJE.
OSTRZEŻENIE: NIE WOLNO pozwolić, aby
wygoda lub rutyna (nabyta w wyniku wielokrot-
nego używania urządzenia) zastąpiły ścisłe prze-
strzeganie zasad bezpieczeństwa obsługi.
NIEWŁAŚCIWE UŻYTKOWANIE narzędzia lub
niestosowanie się do zasad bezpieczeństwa
podanych w niniejszej instrukcji obsługi może
prowadzić do poważnych obrażeń ciała.
Ważne zasady bezpieczeństwa
dotyczące akumulatora
1.
Przed użyciem akumulatora zapoznać się ze
wszystkimi instrukcjami i znakami ostrzegaw-
czymi na (1) ładowarce, (2) akumulatorze i (3)
produkcie, w którym będzie używany akumulator.
2. Akumulatora nie wolno rozbierać.
3. Jeśli czas działania uległ znacznemu skróce-
niu, należy natychmiast przerwać pracę. Może
bowiem dojść do przegrzania, ewentualnych
poparzeń, a nawet eksplozji.
4. W przypadku przedostania się elektrolitu do
oczu, przemyć je czystą wodą i niezwłocznie
uzyskać pomoc lekarską. Może on bowiem
spowodować utratę wzroku.
5. Nie doprowadzać do zwarcia akumulatora:
(1) Nie dotykać styków materiałami przewo-
dzącymi prąd.
(2) Unikać przechowywania akumulatora w
pojemniku z metalowymi przedmiotami,
takimi jak gwoździe, monety itp.
(3) Chronić akumulator przed deszczem lub
wodą.
Zwarcie prowadzi do przepływu prądu elek-
trycznego o dużym natężeniu i przegrzania
akumulatora, co w konsekwencji może grozić
poparzeniami a nawet awarią urządzenia.
15 POLSKI
6. Narzędzia i akumulatora nie wolno przecho-
wywać w miejscach, w których temperatura
osiąga bądź przekracza 50°C (122°F).
7. Akumulatorów nie wolno spalać, również tych
poważnie uszkodzonych lub całkowicie zuży-
tych. Akumulator może eksplodować w ogniu.
8. Chronić akumulator przed upadkiem i
uderzeniami.
9. Nie wolno używać uszkodzonego akumulatora.
10. Stanowiące wyposażenie akumulatory lito-
wo-jonowe podlegają przepisom dotyczącym
produktów niebezpiecznych.
Na potrzeby transportu komercyjnego, np. świad-
czonego przez rmy trzecie czy spedycyjne,
należy przestrzegać specjalnych wymagań w
zakresie pakowania i oznaczania etykietami.
Przygotowanie produktu do wysyłki wymaga
skonsultowania się ze specjalistą ds. materiałów
niebezpiecznych. Należy także przestrzegać
przepisów krajowych, które mogą być bardziej
szczegółowe.
Zakleić taśmą lub zaślepić otwarte styki akumula-
tora oraz zabezpieczyć go, aby nie mógł się prze-
suwać w opakowaniu.
11. Postępować zgodnie z przepisami lokalnymi
dotyczącymi usuwania akumulatorów.
12. Używać akumulatorów tylko z produktami
określonymi przez rmę Makita. Zastosowanie
akumulatorów w niezgodnych produktach może
spowodować pożar, przegrzanie, wybuch lub
wyciek elektrolitu.
ZACHOWAĆ NINIEJSZE
INSTRUKCJE.
PRZESTROGA: Używać wyłącznie oryginal-
nych akumulatorów rmy Makita. Używanie nie-
oryginalnych akumulatorów rm innych niż Makita lub
akumulatorów, które zostały zmodykowane, może
spowodować wybuch akumulatora i pożar, obrażenia
ciała oraz zniszczenie mienia. Stanowi to również
naruszenie warunków gwarancji rmy Makita doty-
czących narzędzia i ładowarki.
Wskazówki dotyczące zacho-
wania maksymalnej trwałości
akumulatora
1. Akumulator należy naładować zanim zostanie
do końca rozładowany. Po zauważeniu spadek
mocy narzędzia należy przerwać pracę i nała-
dować akumulator.
2. Nie wolno ładować powtórnie w pełni nałado-
wanego akumulatora. Przeładowanie akumula-
tora skraca jego trwałość.
3. Akumulator należy ładować w temperaturze
pokojowej w przedziale 10–40°C (50–104°F). W
przypadku gorącego akumulatora przed przy-
stąpieniem do ładowania należy poczekać, aż
ostygnie.
4. Akumulatory niklowo-wodorkowe należy nała-
dować po okresie długiego nieużytkowania
(dłuższego niż sześć miesięcy).
OPIS DZIAŁANIA
PRZESTROGA: Przed przystąpieniem do regu-
lacji lub przeglądu narzędzia upewnić się, że jest
ono wyłączone, a akumulator został wyjęty.
Wkładanie i wyjmowanie akumulatora
PRZESTROGA: Przed włożeniem lub wyjęciem
akumulatora należy zawsze wyłączyć narzędzie.
PRZESTROGA: Podczas wkładania lub wyjmo-
wania akumulatora należy mocno trzymać narzę-
dzie i akumulator. W przeciwnym razie mogą się one
wyślizgnąć z rąk, powodując uszkodzenie narzędzia
lub akumulatora i obrażenia ciała.
Rys.1:
1. Czerwony wskaźnik 2. Przycisk 3. Akumulator
Aby wyjąć akumulator, przesuń przycisk znajdujący się
w przedniej jego części i wysuń akumulator.
Aby włożyć akumulator, wyrównaj występ na akumulato-
rze z rowkiem w obudowie i wsuń go na swoje miejsce.
Akumulator należy wsunąć do oporu, się zatrzaśnie na
miejscu, co jest sygnalizowane delikatnym kliknięciem.
Jeśli w górnej części przycisku jest widoczny czerwony
wskaźnik, akumulator nie został całkowicie zatrzaśnięty.
PRZESTROGA:
Akumulator należy włożyć do
końca, tak aby czerwony wskaźnik nie był widoczny. W
przeciwnym razie może przypadkowo wypaść z narzędzia,
powodując obrażenia operatora lub osób postronnych.
PRZESTROGA: Nie wkładać akumulatora na
siłę. Jeśli akumulator nie daje się swobodnie wsunąć,
oznacza to, że został włożony nieprawidłowo.
Układ zabezpieczenia narzędzia/akumulatora
Narzędzie jest wyposażone w układ zabezpieczenia narzędzia/
akumulatora. Układ automatycznie odcina zasilanie silnika w
celu wydłużenia trwałości narzędzia i akumulatora. Narzędzie
zostanie automatycznie zatrzymane podczas pracy w następują-
cych sytuacjach związanych z narzędziem lub akumulatorem:
Zabezpieczenie przed przeciążeniem
W przypadku użytkowania akumulatora w sposób powo-
dujący nadmiernie wysoki pobór prądu narzędzie zosta-
nie automatycznie zatrzymane. W takiej sytuacji należy
wyłączyć narzędzie i zaprzestać wykonywania czynności
powodującej jego przeciążenie. Następnie należy włą-
czyć narzędzie w celu ponownego uruchomienia.
Zabezpieczenie przed przegrzaniem
W przypadku przegrzania narzędzia/akumulatora
narzędzie wyłączy się automatycznie. W takiej sytuacji
należy odczekać, narzędzie/akumulator ostygnie
przed ponownym włączeniem narzędzia.
Zabezpieczenie przed nadmiernym
rozładowaniem
Gdy stan naładowania akumulatora stanie się zbyt niski,
narzędzie zostanie automatycznie zatrzymane. W takiej sytu-
acji należy wyjąć akumulator z narzędzia i naładować go.
16 POLSKI
Wskazanie stanu naładowania
akumulatora
Tylko w przypadku akumulatorów ze wskaźnikiem
Rys.2: 1. Lampki wskaźnika 2. Przycisk kontrolny
Nacisnąć przycisk kontrolny na akumulatorze w celu
wyświetlenia stanu naładowania akumulatora. Lampki
wskaźnika zaświecą się przez kilka sekund.
Lampki wskaźnika Pozostała
energia
akumulatora
Świeci się Wyłączony Miga
75–100%
50–75%
25–50%
0–25%
Naładować
akumulator.
Akumulator
może nie
działać
poprawnie.
WSKAZÓWKA: Zależnie od warunków użytkowania
i temperatury otoczenia, wskazywany poziom może
nieznacznie się różnić od rzeczywistego stanu nała-
dowania akumulatora.
Działanie przełącznika
Rys.3: 1. Spust przełącznika
PRZESTROGA: Przed włożeniem akumulatora
do narzędzia należy zawsze sprawdzić, czy spust
przełącznika działa prawidłowo i czy powraca do
położenia wyłączenia po jego zwolnieniu.
W celu uruchomienia narzędzia wystarczy pociągnąć
spust przełącznika. Prędkość narzędzia zwiększa się
wraz ze zwiększaniem nacisku na spust przełącznika.
W celu zatrzymania urządzenia należy zwolnić spust
przełącznika.
WSKAZÓWKA: Narzędzie zatrzyma się automa-
tycznie, gdy spust przełącznika pozostanie wciśnięty
przez około 6 min.
WSKAZÓWKA: Podczas pociągania spustu prze-
łącznika nie aktywne żadne inne przyciski.
Włączanie lampki czołowej
PRZESTROGA: Nie patrzeć na światło ani
bezpośrednio na źródło światła.
Rys.4: 1. Lampka
Rys.5: 1. Przycisk
W celu włączenia lampki oświetlenia należy pociągnąć za
spust przełącznika. Aby wyłączyć lampkę oświetlenia, należy
zwolnić spust przełącznika. Lampka oświetlenia wyłącza się
po około 10 s od zwolnienia spustu przełącznika.
Jeśli lampka oświetlenia ma się nie włączać, wyłączyć tryb
działania lampki. Aby wyłączyć tryb działania lampki oświe-
tlenia, należy najpierw pociągnąć i zwolnić spust przełącz-
nika. A następnie nacisnąć przycisk w ciągu 10 s.
W celu włączenia trybu działania lampki oświetlenia należy
ponownie w podobny sposób nacisnąć przycisk .
WSKAZÓWKA: W przypadku przegrzania narzędzia,
lampka będzie migała przez jedną minutę, a następ-
nie wyświetlacz LED zostanie wyłączony. W takiej
sytuacji należy poczekać, aż narzędzie ostygnie
przed dalszym jego użytkowaniem.
WSKAZÓWKA: Aby sprawdzić tryb działania lampki
oświetlenia, należy pociągnąć za spust przełącznika.
Jeśli po pociągnięciu za spust przełącznika lampka
oświetlenia włączy się, oznacza to, że tryb działania
lampki oświetlenia jest włączony. Jeśli lampka oświe-
tlenia nie włączy się, oznacza to, że tryb działania
lampki oświetlenia jest wyłączony.
WSKAZÓWKA: Aby usunąć zabrudzenia z klosza
lampki, należy użyć suchej szmatki. Uważać, aby nie
zarysować klosza lampki, gdyż może to zmniejszyć
natężenie oświetlenia.
Działanie przełącznika zmiany
kierunku obrotów
Rys.6:
1. Dźwignia przełącznika zmiany kierunku obrotów
PRZESTROGA: Przed przystąpieniem do pracy
należy zawsze sprawdzić ustawiony kierunek
obrotów.
PRZESTROGA: Przełącznika zmiany kie-
runku obrotów można użyć tylko po całkowitym
zatrzymaniu narzędzia. Zmiana kierunku obro-
tów przed zatrzymaniem się narzędzia grozi jego
uszkodzeniem.
PRZESTROGA: Gdy narzędzie nie jest uży-
wane, należy zawsze ustawić dźwignię prze-
łącznika zmiany kierunku obrotów w położeniu
neutralnym.
Omawiane narzędzie jest wyposażone w przełącznik umożli-
wiający zmianę kierunku obrotów. W celu uzyskania obrotów
w prawą stronę należy wcisnąć dźwignię przełącznika zmiany
kierunku obrotów po stronie A, natomiast aby uzyskać obroty w
lewą stronę, należy wcisnąć dźwignię przełącznika po stronie B.
Gdy dźwignia przełącznika zmiany kierunku obrotów
znajduje się w położeniu neutralnym, spust przełącz-
nika jest zablokowany.
Zmiana trybu pracy
Co to jest tryb pracy?
Tryb pracy to rodzaj wstępnie ustawionych w narzędziu
obrotów wkręcania i siły udaru. Dobór trybu pracy odpo-
wiedniego do wykonywanej czynności pozwala wykonać
pracę szybciej i osiągnąć bardziej efektowne wykończenie.
17 POLSKI
Narzędzie posiada następujące tryby pracy:
Siła udaru
Maksymalna
Duża
Średnia
Mała
Rodzaj wspomagania
Tryb drewno
Tryb śruby
Tryb T (1)
Tryb T (2)
Tryb pracy można zmienić za pomocą przyci-
sku , lub przycisku szybkiej zmiany trybu.
Rys.7: 1. Przycisk szybkiej zmiany trybu
2. Przycisk 3. Przycisk
Po zapisaniu w narzędziu pewnego trybu pracy tryb ten
można włączyć, naciskając przycisk szybkiej zmiany
trybu (funkcja szybkiej zmiany trybu).
WSKAZÓWKA: Jeśli żadna z kontrolek na panelu
nie świeci się, przed naciśnięciem przycisku szybkiej
zmiany trybu należy pociągnąć spust przełącznika
jeden raz.
WSKAZÓWKA: Zmiana trybu pracy nie jest możliwa,
jeśli narzędzie nie pracuje przez około jedną minutę.
W takim przypadku należy jednorazowo pociągnąć
spust przełącznika i nacisnąć przycisk , przy-
cisk lub przycisk szybkiej zmiany trybu.
WSKAZÓWKA: Instrukcje na temat zapisywania
trybu pracy zawiera część „Zapisywanie trybu pracy”
w sekcji „Funkcja szybkiej zmiany trybu”.
Przycisk szybkiej zmiany trybu
Działanie przycisku szybkiej zmiany trybu zależy od
tego, czy w narzędziu zapisano tryb pracy.
Rys.8: 1. Przycisk szybkiej zmiany trybu
Gdy nie zapisano trybu pracy:
Każde naciśnięcie przycisku szybkiej zmiany trybu
powoduje zmianę poziomu siły udaru. Zmianie siły
udaru za pomocą przycisku szybkiej zmiany trybu towa-
rzyszy jednokrotne błyśnięcie przednich lampek oświe-
tlenia po obu stronach.
Gdy zapisano tryb pracy:
Każde naciśnięcie przycisku szybkiej zmiany trybu
sprawia, że narzędzie przełącza się pomiędzy zapisa-
nym a obecnym trybem pracy. Zmianie trybu pracy za
pomocą przycisku szybkiej zmiany trybu towarzyszy
jednokrotne błyśnięcie przednich lampek oświetlenia po
obu stronach.
WSKAZÓWKA: Gdy tryb działania lampek oświe-
tlenia jest wyłączony, lampki nie błysną, nawet jeśli
nastąpiła zmiana trybu pracy za pomocą przycisku
szybkiej zmiany trybu.
WSKAZÓWKA: Instrukcje na temat zapisywania
trybu pracy zawiera część „Zapisywanie trybu pracy”
w sekcji „Funkcja szybkiej zmiany trybu”.
Wyłączenie przycisku szybkiej zmiany
trybu
Można również wyłączyć przycisk szybkiej zmiany
trybu. Po wyłączeniu przycisku szybkiej zmiany trybu
nie będzie można użyć go do zmiany siły udaru i zmiany
trybu pracy.
Aby wyłączyć przycisk szybkiej zmiany trybu, należy
jednocześnie nacisnąć przycisk szybkiej zmiany trybu
oraz przycisk i przytrzymać do momentu, aż zaczną
migać wszystkie kontrolki na panelu.
Aby ponownie włączyć przycisk szybkiej zmiany trybu,
należy powtórzyć opisaną wyżej procedurę.
WSKAZÓWKA: Zapisywanie oraz usuwanie trybu
pracy jest możliwe, nawet jeśli przycisk szybkiej
zmiany trybu jest wyłączony. Po zapisaniu lub usunię-
ciu trybu pracy przycisk szybkiej zmiany trybu zosta-
nie aktywowany.
Przegląd najważniejszych informacji
W poniższej tabeli zestawiono funkcje przycisku szyb-
kiej zmiany trybu.
oznacza przycisk szybkiej zmiany trybu.
Przycisk(i) / Cel czynności Sposób potwierdzenia
Zapisanie trybu pracy Miga kontrolka konguracji
i kontrolka wybranego trybu
pracy.
(Kiedy funkcja szybkiej
zmiany trybu jest wyłą-
czona)
Zmiana siły udaru za
pomocą przycisku szybkiej
zmiany trybu
Następuje jednokrotne bły-
śnięcie lampek na narzędziu.
(Kiedy funkcja szybkiej
zmiany trybu jest włączona)
Przełączenie na zapisany
tryb pracy
Następuje jednokrotne bły-
śnięcie lampek na narzędziu.
Usunięcie zapisanego trybu
pracy Miga kontrolka konguracji
i wszystkie kontrolki stopnia
siły udaru.
Wyłączenie/ponowne włą-
czenie przycisku szybkiej
zmiany trybu
Migają wszystkie kontrolki na
panelu.
18 POLSKI
Zmiana siły udaru
Dostępne są cztery stopnie siły udaru: siła maksy-
malna, duża, średnia i mała.
Umożliwia do dopasowanie siły dokręcania do rzeczy-
wistych potrzeb.
Każde naciśnięcie przycisku lub przycisku szybkiej
zmiany trybu powoduje zmianę siły udaru.
Siłę udaru można zmienić po upływie około jednej minuty
od zwolnienia spustu przełącznika lub naciśnięcia przyci-
sku , lub przycisku szybkiej zmiany trybu.
Rys.9: 1. Przycisk
Tryb pracy
(Stopień siły udaru
wyświetlany na panelu)
Maksymalna częstotli-
wość udarów Przeznaczenie Przykład zastosowania
Maksymalna 3 800 min-1 (/min) Wkręcanie z maksymalną siłą i
szybkością.
Wkręcanie wkrętów do elementów
niewidocznych, dokręcanie długich
wkrętów lub śrub.
Duża 3 600 min-1 (/min) Wkręcanie z mniejszą siłą i prędkością
niż w trybie maksymalnym (łatwiejsza
kontrola niż w trybie maksymalnym).
Wkręcanie wkrętów do elementów
niewidocznych, dokręcanie śrub.
Średnia 2 600 min-1 (/min) Tryb wkręcania stosowany, gdy wyma-
gane jest dobre wykończenie.
Wkręcanie wkrętów do płyt wykończe-
niowych lub płyt gipsowych.
Mała 1 100 min-1 (/min) Wkręcanie z mniejszą siłą, aby nie
dopuścić do zerwania gwintu.
Wkręcanie wkrętów do drewna lub
małych śrub takich jak M6.
WSKAZÓWKA: Jeśli żadna z kontrolek na panelu nie świeci się, przed naciśnięciem przycisku lub przycisku
szybkiej zmiany trybu należy pociągnąć spust przełącznika jeden raz.
WSKAZÓWKA: Gdy narzędzie jest wyłączone w celu oszczędzania energii akumulatora, wszystkie kontrolki na
panelu wyłącznika gasną. Stopień siły udaru można sprawdzić, pociągając za spust przełącznika w stopniu niepo-
wodującym uruchomienia narzędzia.
Zmiana rodzaju wspomagania
Narzędzie wyposażone jest w funkcję wspomagania
oferującą kilka łatwych w obsłudze trybów pracy, które
zapewnią dobrą kontrolę podczas wkręcania wkrętów.
Każde naciśnięcie przycisku powoduje zmianę trybu pracy.
Rodzaj wspomagania można zmienić po upływie około
jednej minuty od zwolnienia spustu przełącznika lub
naciśnięcia przycisku , lub przycisku szybkiej
zmiany trybu.
Rys.10: 1. Przycisk
Tryb pracy (rodzaj
wspomagania wyświe-
tlany na panelu)
Maksymalna częstotli-
wość udarów
Cechy Przeznaczenie
Tryb drewno *1 3 800 min-1 (/min) Tryb ten zapobiega odpadaniu wkrętów na początku
wkręcania. Narzędzie rozpoczyna wkręcanie
wkrętów z małą prędkością. Po włączeniu udaru
prędkość obrotowa wzrasta i osiąga prędkość
maksymalną.
Wkręcanie długich
wkrętów.
Tryb śruby (tryb obrotów
wstecznych z automa-
tycznym zatrzymaniem)
*1 *2
3 800 min-1 (/min) Tryb ten zapobiega odpadaniu śrub. Podczas luzo-
wania śruby przy obrotach w lewo narzędzie zostaje
automatycznie zatrzymane po dostatecznym polu-
zowaniu śruby/nakrętki. W trybie tym skok spustu
przełącznika potrzebny do osiągnięcia maksymalnej
prędkości jest krótszy.
Luzowanie śrub.
19 POLSKI
Tryb pracy (rodzaj
wspomagania wyświe-
tlany na panelu)
Maksymalna częstotli-
wość udarów
Cechy Przeznaczenie
Tryb T (1) *1
(Narzędzie przestaje
się obracać wkrótce po
włączeniu udaru.)
Tryb ten zapobiega zbyt mocnemu dokręcaniu
wkrętów. Jednocześnie zapewnia szybką pracę i
staranne wykończenie. Narzędzie wkręca wkręty z
dużą prędkością i zatrzymuje się wkrótce po włą-
czeniu udaru.
WSKAZÓWKA:
Czas zatrzymania wkręcania różni się w zależno-
ści od rodzaju wkrętu oraz materiału, do którego
jest on wkręcany. Przed użyciem tego trybu
należy wykonać wkręcanie próbne.
Wkręcanie wkrętów
samowiercących do
cienkich płyt metalo-
wych ze starannym
wykończeniem.
Tryb T (2) *1 2 600 min-1 (/min) Tryb ten zapobiega pękaniu wkrętów i uszkadza-
niu łbów. Jednocześnie zapewnia szybką pracę i
staranne wykończenie. Narzędzie wkręca wkręty z
dużą prędkością i zmniejsza obroty po włączeniu
udaru.
WSKAZÓWKA:
Aby uniknąć zbyt mocnego dokręcenia, zaraz
po zakończeniu wkręcania należy zwolnić spust
przełącznika.
Wkręcanie wkrętów
samowiercących do
grubych płyt metalo-
wych ze starannym
wykończeniem.
*1: Automatyczna kontrola prędkości działa tylko wtedy, gdy spust przełącznika jest całkowicie przyciągnięty.
*2: Tryb obrotów wstecznych z automatycznym zatrzymaniem działa tylko wtedy, gdy narzędzie obraca się w lewo.
WSKAZÓWKA: Jeśli żadna z kontrolek na panelu się nie świeci, przed naciśnięciem przycisku należy jedno-
razowo pociągnąć spust przełącznika.
WSKAZÓWKA: Gdy narzędzie jest wyłączone w celu oszczędzania energii akumulatora, wszystkie kontrolki na
panelu wyłącznika gasną. Tryb pracy można sprawdzić, pociągając za spust przełącznika w stopniu niepowodują-
cym uruchomienia narzędzia.
Funkcja szybkiej zmiany trybu
Co umożliwia funkcja szybkiej zmiany trybu
Dzięki funkcji szybkiej zmiany trybu można zaoszczę-
dzić czas potrzebny na zmianę trybu pracy narzędzia.
Aby włączyć wybrany tryb pracy, wystarczy nacisnąć
przycisk szybkiej zmiany trybu. Funkcja ta jest pomocna
przy wykonywaniu powtarzalnych czynności wymagają-
cych naprzemiennego użycia dwóch trybów pracy.
PRZYKŁAD W przypadku czynności wymagających
użycia trybu T oraz maksymalnej siły udaru warto
zapisać maksymalną siłę udaru w ramach funkcji
szybkiej zmiany trybu. Po jej zapisaniu zaledwie
jedno naciśnięcie przycisku szybkiej zmiany trybu
umożliwia przejście z trybu T do trybu maksymalnej
siły udaru. Ponowne naciśnięcie przycisku szybkiej
zmiany spowoduje powrót do trybu T.
Nawet jeśli narzędzie jest w innym trybie pracy niż
tryb T, naciśnięcie przycisku szybkiej zmiany trybu
spowoduje zmianę na tryb maksymalnej siły udaru.
Zapisanie często używanego trybu pracy zapewnia
dużą wygodę.
W ramach funkcji szybkiej zmiany trybu można wybrać
jeden z następujących trybów pracy:
Siła udaru
Maksymalna
Duża
Średnia
Mała
Rodzaj wspomagania
Tryb drewno
Tryb śruby
Tryb T (1)
Tryb T (2)
Zapisywanie trybu pracy
Aby możliwe było korzystanie z funkcji szybkiej zmiany
trybu, konieczne jest wcześniejsze zapisanie wybra-
nego trybu pracy w narzędziu.
1. Wybrać żądany tryb pracy, naciskając przy-
cisk lub .
2.
Jednocześnie nacisnąć przycisk oraz przycisk szyb-
kiej zmiany trybu i przytrzymać do momentu, aż zacznie migać
kontrolka konguracji i kontrolka wybranego trybu pracy.
Rys.11: 1. Przycisk szybkiej zmiany trybu
2. Kontrolka konguracji
WSKAZÓWKA: Obecny tryb pracy można zastąpić
nowym, wykonując powyższą procedurę ponownie.
Używanie funkcji szybkiej zmiany trybu
Gdy narzędzie jest w trybie niezapisanym, należy naci-
snąć przycisk szybkiej zmiany trybu, aby włączyć zapi-
sany tryb pracy. Każde naciśnięcie przycisku szybkiej
zmiany trybu sprawia, że narzędzie przełącza się pomię-
dzy zapisanym a poprzednim trybem pracy. Przełączeniu
do zapisanego trybu pracy towarzyszy jednokrotne bły-
śnięcie przednich lampek oświetlenia po obu stronach.
WSKAZÓWKA: Po wybraniu zapisanego w narzę-
dziu trybu pracy zaświeci się kontrolka konguracji.
Wyłączanie funkcji szybkiej zmiany trybu
Jednocześnie nacisnąć przycisk oraz przycisk szybkiej
zmiany trybu i przytrzymać do momentu, aż zacznie migać
kontrolka konguracji i wszystkie kontrolki stopnia siły udaru.
WSKAZÓWKA: Po wyłączeniu funkcji szybkiej
zmiany trybu przycisk szybkiej zmiany trybu będzie
służył do zmiany siły udaru.
20 POLSKI
MONT
PRZESTROGA: Przed przystąpieniem do prac
konserwacyjnych przy narzędziu upewnić się,
że jest ono wyłączone, a akumulator został wyjęty.
Wkładanie i wyjmowanie końcówki
wkrętakowej/nasadki
Rys.12
Należy używać wyłącznie końcówek wkrętakowych/
nasadek z trzonkami pokazanymi na rysunku. Nie
wolno używać innych końcówek wkrętakowych/
nasadek.
Narzędzia z płytkim otworem końcówki wkrętakowej
A = 12 mm
B = 9 mm
Używać tylko końcówek
wkrętakowych tego typu.
Postępować zgodnie z proce-
durą 1. Wskazówka: adapter
końcówki nie jest wymagany.
Narzędzia z głębokim otworem końcówki
wkrętakowej
A = 17 mm
B = 14 mm
Aby włożyć końcówki wkręta-
kowe tego typu, należy postę-
pować zgodnie procedurą 1.
A = 12 mm
B = 9 mm
Aby włożyć końcówki wkręta-
kowe tego typu, należy postę-
pować zgodnie procedurą 2.
Wskazówka: w celu włożenia
końcówek tego typu wyma-
gany jest adapter końcówki.
Procedura 1
Dotyczy narzędzi bez tulei szybkomocującej
Rys.13: 1. Końcówka wkrętakowa 2. Tuleja
Aby włożyć końcówkę wkrętakową, pociągnij za tuleję
w kierunku wskazanym strzałką i wsuń końcówkę jak
najgłębiej do tulei.
Następnie zwolnij tuleję, aby zamocować w niej koń-
cówkę wkrętakową.
Dotyczy narzędzi z tuleją szybkomocującą
Aby założyć końcówkę wkrętakową, wsunąć końcówkę
wkrętakową jak najgłębiej do tulei.
Procedura 2
Oprócz wykonania czynności opisanych w procedurze
1 należy dodatkowo wsunąć adapter końcówki do tulei,
czubkiem skierowanym do wewnątrz.
Rys.14: 1. Końcówka wkrętakowa 2. Końcówka
3. Tuleja
Aby wyjąć końcówkę, należy pociągnąć tuleję w kie-
runku wskazanym strzałką i wyciągnąć z niej końcówkę
wkrętakową.
WSKAZÓWKA: Jeśli końcówka wkrętakowa nie
zostanie wsunięta wystarczająco głęboko do tulei,
tuleja nie wróci do swojego pierwotnego położenia, a
końcówka nie będzie dobrze zamocowana. W takim
przypadku należy spróbować ponownie włożyć koń-
cówkę zgodnie z powyższymi instrukcjami.
WSKAZÓWKA: Jeśli występuje opór podczas
umieszczania końcówki wkrętakowej, należy pocią-
gnąć za tuleję i wsunąć końcówkę jak najgłębiej.
WSKAZÓWKA: Po wsunięciu końcówki wkrętakowej
należy sprawdzić, czy jest ona dobrze zamocowana.
Jeśli się wysuwa, nie należy jej używać.
Zamontowanie zaczepu
PRZESTROGA: Podczas instalacji zaczepu
należy go zawsze mocno zamocować śrubą. Jeśli
to wymaganie nie zostanie spełnione, zaczep może
się odłączyć od narzędzia i spowodować obrażenia
ciała.
Rys.15: 1. Rowek 2. Zaczep 3. Wkręt
Zaczep służy do wygodnego, tymczasowego zawie-
szania narzędzia. Można go zamontować z jednej lub
z drugiej strony narzędzia. Aby zamontować zaczep,
należy wsunąć go w rowek w obudowie narzędzia
znajdujący się z obu stron, a następnie przykręcić go
wkrętem. Aby wymontować zaczep, należy odkręcić
wkręt i wyjąć zaczep.
OBSŁUGA
Rys.16
Odpowiedni moment dokręcenia zależy od rodzaju i
wielkości wkrętu/śruby, materiału elementu, do którego
wkręca się wkręt/śrubę itp. Zależność momentu dokrę-
cenia i czasu dokręcania pokazano na rysunkach.
Właściwy moment dokręcenia dla zwykłych śrub
N•m
(kgf•cm)
M14
M12
M10
M8
M16
M14
M12
M10
M8
M16
140
(1428)
(1224)
(1020)
(816)
(612)
(408)
(204)
120
100
80
60
40
20
01
2
1
2
1. Czas dokręcania (s) 2. Moment dokręcenia
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80

Makita DTD171 Manual de utilizare

Tip
Manual de utilizare