Braun TS 505 Manual de utilizare

Categorie
Fiare de călcat
Tip
Manual de utilizare
TS 505
TS 515
TS 525 A
TS 535 TP
TS 545 S
TS 545 TP S
TexStyle 5
www.braunhousehold.com
Type 3674, Type 3674 E
max
max
m
a
x
m
i
n
s
h
o
t
1
2
0
g
/
m
i
n
.
.
.
.
.
.
a
u
t
o
-
o
f
f
5712710034_TS_545-505_S01.indd 1 03.06.13 08:42
Deutsch 6
English 9
Français 12
Español 16
Português 19
Italiano 22
Nederlands 25
Dansk 28
Norsk 31
Svenska 34
Suomi 37
Polski 40
Český 43
Slovenský 46
Magyar 49
Hrvatski 52
Slovenski 55
Türkçe 58
Română (RO/MD) 61
Ελληνικά 64
Русский 68
Українська 71
77
De’Longhi-Braun-Household GmbH
Carl-Ulrich-Straße 4
63263 Neu-Isenburg/Germany
5712710034/06.13
DE/UK/FR/ES/PT/IT/NL/DK/NO/SE/FI/PL/CZ/
SK/HU/HR/SI/TR/RO/MD/GR/RU/UA/Arab
5712710034_TS_545-505_S02.indd 2 03.06.13 08:44
a
u
t
o
-
o
f
f
a
u
t
o
B
A
max
1
3
3a
4
5
2
9
m
a
x
m
i
n
m
a
x
m
i
n
8
7
TS 525 A
only
6
3
5712710034_TS_545-505_S03.indd 3 06.05.13 11:36
3
spray
4
dry
C
D
1
steam
on/off
2
power
shot
m
a
x
m
i
n
m
a
x
m
i
n
Textile Protector (TS 535 TP, TS 545 TP S only)
4
5712710034_TS_545-505_S04.indd 3 03.06.13 08:46
E
F
chemicals
vinegar or
lemon juice
79
56
8
78
!
100
C
6
G
Cleaning the anti-calc valve
12 34
Anticalc system
H
13
2
45
max
10
11
12 13
4x
9
max
m
a
x
m
i
n
m
a
x
m
i
n
5
5712710034_TS_545-505_S05.indd 3 06.05.13 10:14
6
Deutsch
Bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung
vor dem ersten Gebrauch vollständig und
bewahren Sie sie sorgfältig auf.
Wichtig
Prüfen Sie, ob die Spannungs-
angabe auf dem Gerät mit Ihrer
Netzspannung übereinstimmt.
Achtung: Aufgrund der hohen
Leistung dieses Dampfbügel-
eisens ist eine ausreichende
Versorgung über das Stromnetz
erforderlich. Bitte stellen Sie hier-
zu bei Ihrem Elektrizitätsunter-
nehmen sicher, dass die soge-
nannte Netzimpedanz nicht
größer als 0,32 Ohm ist.
Dieses Gerät kann von Kindern
ab 8 Jahren und von Personen
mit eingeschränkten physischen,
sensorischen oder mentalen
Fähigkeiten oder Mangel an Er-
fahrung und/oder Wissen benutzt
werden, wenn sie beaufsichtigt
oder bezüglich des sicheren
Gebrauchs des Gerätes unter-
wiesen wurden und die daraus
resultierenden Gefahren verstan-
den haben. Kinder dürfen mit dem
Gerät nicht spielen. Reinigungs-
und Wartungsarbeiten dürfen
nicht durch Kinder durchgeführt
werden, es sei denn sie sind älter
als 8 Jahre und beaufsichtigt.
Das Bügeleisen und dessen An-
schlussleitung müssen während
des Betriebes oder Abkühlens
außer Reichweite von Kindern
sein, die jünger als 8 Jahre sind.
Vorsicht: Heiße Ober-
ächen! Bügeleisen ent-
wickeln hohe Temperaturen und
heißen Dampf, die zu Verbren-
nungen führen können.
Ziehen Sie immer den Netz-
stecker (und stellen Sie sicher,
dass sich der Dampf knopf in der
unteren Position (= Dampf aus)
befi ndet), bevor Sie Wasser in
das Bügeleisen einfüllen. Ziehen
Sie dabei immer am Stecker –
nicht am Kabel. Das Netzkabel
darf nicht mit heißen Gegenstän-
den oder der heißen Bügelsohle
in Kontakt kommen.
Während des Bügelns darf der
Dampfknopf (3) nicht herausge-
zogen werden.
Die Füllöffnung darf während des
Gebrauchs nicht geöffnet werden.
Das Gerät darf nicht in Wasser
getaucht werden.
Das Bügeleisen darf nur auf einer
stabilen Fläche benutzt und ab-
gestellt werden. Stellen Sie es
bei kurzen Bügelpausen aufrecht
mit seiner Abstellfl äche auf einen
stabilen Untergrund.
Lassen Sie das Bügeleisen nicht
unbeaufsichtigt, solange es am
Netz angeschlossen ist.
Das Bügeleisen darf nicht mehr
benutzt werden, wenn es herun-
tergefallen ist, wenn es sichtbare
Beschädigungen aufweist oder
ausläuft. Überprüfen Sie auch
das Netzkabel regelmäßig auf
Beschädigungen.
Falls das Gerät oder das Netz-
kabel beschädigt ist, wenden
Sie sich an eine autorisierte
Braun Kundendienststelle. Durch
unsachgemäße Reparaturen
können erhebliche Gefahren für
den Benutzer ent stehen.
A Gerätebeschreibung
1 Wassersprühdüse
2 Wassertanköffnung
3 Dampfknopf
3a Dampfmengenregler
4 Sprühknopf
5 Power-shot-Knopf
6 Temperaturregler
7 Temperatur-Kontrolllampe
5712710034_TS_545-505_S06-80.indd 6 03.06.13 10:42
7
8 «auto-off» Kontrolllampe (automatische
Abschaltung, nur bei Modell TS 525 A)
9 Textile Protector (nur bei Modell
TS
535
TP, TS
545
TP
S
)
B Inbetriebnahme
Wasser bis zur «max»-Markierung auf
dem Wassertank einfüllen. Benutzen Sie
normales Leitungswasser bis 17° dt.
Härte (3 mmol), bei härterem Wasser eine
Mischung aus 50% Leitungswasser und
50% destilliertem Wasser. Verwenden Sie
nie ausschließlich destilliertes Wasser.
Fügen Sie dem Bügelwasser keine Zu-
sätze wie z.B. Stärke bei. Verwenden Sie
kein Wasser aus einem Wäschetrockner.
Gerät aufrecht stehen lassen und an-
schließen. Temperatur einstellen (siehe
Materialtabelle auf der Abstellfl äche des
Bügeleisens oder Bügelanweisung des
Textilherstellers).
Die Temperatur-Kontrolllampe (7) erlischt,
wenn die gewünschte Temperatur erreicht
ist (nach ca. 1 Min.).
C Bügeln
1 Dampf ein/aus
Für das Bügeln mit variabel einstellbarem
Dauerdampf muss der Temperaturregler
(6) gemäß Abbildung C1 von größer «••»
bis «max» eingestellt werden.
Drücken Sie ggf. auf den Dampfknopf (3),
um den Dampf einzuschalten.
Dampf ein
Dampf aus
Befi ndet sich der Dampfknopf nun in der
oberen Position (Dampf ein), kann am
Dampfmengenregler (3a) durch Drehen
die Dampfmenge eingestellt werden.
Wir empfehlen die Einstellung einer mittle-
ren Dampfmenge für alle normalen Bügel-
tätigkeiten. Nur für das Bügeln von Leinen,
schwerer Baumwolle oder ähnlichen Stof-
fen empfehlen wir die maximale Dampf-
mengeneinstellung.
Vorbehandlung
Dampf tritt am vorderen Bereich der Bügel-
sohle auch seitlich aus. Dies dient dem
«Vorbedampfen» der Textilien und erleich-
tert das eigentliche Bügeln.
Vorsicht! Es tritt seitlich Dampf aus.
2 Power shot: Dampfstoß
Betätigen Sie den Power-shot-Knopf (5) vor
dem Einsatz dieser Funktion 3–4-mal, um
ihn zu aktivieren. Der Power-shot-Knopf
sollte dann in Abständen von nicht weniger
als 5 Sekunden gedrückt werden.
Power-shot kann auch beim Bügeln ohne
Dampf eingesetzt werden. Dabei muss der
Temperaturregler allerdings im Bereich von
«•••» bis «max» eingestellt sein.
Die Power-shot-Funktion kann auch zum
Bedampfen hängender Textilien eingesetzt
werden.
3 Sprühfunktion
Sprühknopf (4) drücken.
4 Trockenbügeln
Dampfknopf (3) nach unten drücken, um
den Dampf auszuschalten.
Automatische Abschaltung
(nur bei Modell TS
525 A)
Der Abschaltmechanismus verursacht
während des Bügelns ein leichtes
Rasseln. Dieses Rasseln ist normal und in
keinem Fall ein Hinweis auf einen Fehler.
Die «auto-off» Kontrolllampe (8) blinkt,
wenn sich das Bügeleisen automatisch
abgeschaltet hat, und zwar wenn es ca. …
30 Sekunden lang waagerecht auf der
Bügelsohle oder
8 Minuten lang senkrecht auf der Abstell-
äche steht.
Zum Wiedereinschalten bewegen Sie
das Bügeleisen. Wenn die Temperatur-
Kontrolllampe aufhört zu blinken, ist die
Stromzufuhr wieder eingeschaltet.
Die automatische Abschaltung wird ca.
2 Minuten nach dem Anschließen des
Bügeleisens an die Steckdose wirksam.
D Textile Protector
(nur bei Modell TS
535 TP, TS
545 TP S)
Der Braun Textile Protector schützt
empfi ndliche Gewebe vor Hitzeschäden.
Somit können die meisten dunklen Stoffe
ohne Zwischentuch gebügelt werden. Um
vor dem Bügeln die Reaktion Ihres Gewe-
bes zu prüfen, empfehlen wir, einen klei-
nen Bereich auf links zu bügeln. Mit dem
Textile Protector können Sie empfi ndliche
Gewebe mit Temperatureinstellung «•••»
bis «max» bügeln, so dass Sie alle
Dampffunktionen Ihres Bügeleisens ein-
setzen können. Sie können schon ca. 1 ½
Minuten nach dem Anbringen des Textile
Protector mit dem Bügeln beginnen.
E Nach dem Bügeln
Netzstecker ziehen, Dampfknopf (3) ein-
drücken.
Um die Lebensdauer des Bügeleisens zu
verlängern, den Wassertank entleeren.
Das ausgekühlte Bügeleisen an einem
trockenen Ort aufrecht abstellen.
F Pfl ege und Reinigung
Die Bügelsohle kann mit Stahlwolle
gereinigt werden. Danach mit einem Tuch
abwischen. Verwenden Sie keinesfalls
Scheuerschwämme, Scheuermittel, Essig
oder Chemikalien.
Zur Reinigung des Soft-Materials am Griff
empfehlen wir Seifenwasser.
5712710034_TS_545-505_S06-80.indd 7 03.06.13 10:42
8
G Reinigen des Anti-Kalk-Ventils
Das Anti-Kalk-Ventil befi ndet sich am
unteren Ende des Dampfknopfes (3).
Es sollte regelmäßig entkalkt werden
(z.B. wenn die Dampfentwicklung nach-
lässt).
Gehen Sie wie folgt vor:
1) Netzstecker ziehen und Wassertank
leeren.
2) Dampfknopf drücken, so dass er in die
obere Position gelangt.
3) Vorsichtig herausziehen (dabei kann etwas
Wasser an der Bügelsohle austreten).
4) Das Anti-Kalk-Ventil nicht berühren.
5) Tauchen Sie es in Essig (keine Essig-
Essenz) oder Zitronensaft, bis die Kalk-
partikel weich werden.
6) Reinigen Sie es mit einer (nicht-metalli-
schen) Bürste, bis alle Öffnungen frei von
Rückständen sind.
7) Unter ießendem Wasser abspülen.
8) Dampfknopf wieder einsetzen.
9) Dampfknopf drücken, um die Dampf-ein/
aus-Funktion zu prüfen.
Achtung: Das Bügeleisen darf nie ohne
Dampfknopf benutzt werden.
H Entkalken / Anti-Kalk-System
Wenn Kalkpartikel aus der Bügelsohle
austreten oder wenn die Dampffunktion
selbst nach dem Reinigen des Anti-Kalk-
Ventils noch nicht zufriedenstellend ist,
sollten Sie die Dampfkammer wie folgt
entkalken:
1) Dampfknopf muss sich in der unteren
Position befi nden.
2) 3) Wassertank füllen, Bügeleisen ans Netz
anschließen und Temperatur auf «•••»
einstellen.
4) 5) Warten, bis die Temperatur-Kontroll-
lampe erlischt. Netzstecker ziehen.
6) 7) Bügeleisen über ein Waschbecken
halten, den Dampfknopf drücken, dann
vorsichtig hochziehen, etwas drehen und
in dieser Position lassen.
Vorsicht: Beim Hochziehen des Dampf-
knopfes treten heißes Wasser und Dampf
aus der Bügelsohle aus.
8) Dampfknopf wieder drücken, so dass er in
der unteren Position einrastet.
9) 10) Wassertank füllen, Bügeleisen ans
Netz anschließen und Temperatur auf
«•••» einstellen.
11) – 13) Wenn die Temperatur-Kontrolllampe
erlischt, den Power-shot-Knopf viermal
drücken, um zusätzlich mögliche Kalk-
partikel zu entfernen. Netzstecker ziehen,
die Bügelsohle abkühlen lassen und wie in
Abschnitt «G» beschrieben, reinigen.
Achtung: Das Bügeleisen darf nie ohne
Dampfknopf benutzt werden.
Mögliche Probleme und deren
Behebung
Problem Hilfe
Tropfen treten
aus der Bügel-
sohle aus
Dampfmengenregler zu-
rückdrehen oder Dampf
ausschalten durch
Eindrücken des Dampf-
knopfes.
Power-shot-Knopf in
größeren Abständen
betätigen.
Höhere Temperaturein-
stellung wählen.
Kein Dampf Dampfknopf drücken,
obere Position = Dampf ein.
Dampfbildung
lässt nach; kein
Dampf mehr
Wasserfüllstand prüfen,
Anti-Kalk-Ventil reinigen
(siehe «G»).
Kalkpartikel
treten aus der
Bügelsohle aus
Dampfkammer entkalken
(siehe «H»).
Änderungen vorbehalten.
Dieses Gerät darf am Ende seiner
Lebensdauer nicht mit dem Hausmüll
entsorgt werden. Die Entsorgung
kann über den Braun Kundendienst
oder lokal verfügbare Rückgabe- und
Sammelsysteme erfolgen.
5712710034_TS_545-505_S06-80.indd 8 03.06.13 10:42
9
Before using the iron, read the use instructions
completely. Keep the use instructions during
the entire life of the appliance.
Important Safeguards
Make sure your voltage corres-
ponds to the voltage printed on
the iron.
Caution: Due to the high power
of this steam iron please make
sure that your mains supply is
suffi cient. Please contact your
local electric power company to
make sure that the so called
mains impedance is not higher
than 0.32 Ohm.
This appliance can be used by
children aged from 8 years and
above and persons with reduced
physical, sensory or mental
capa bilities or lack of experience
and knowledge if they have been
given supervision or instruction
concerning use of the appliance
in a safe way and understand the
hazards involved. Children shall
not play with the appliance.
Cleaning and user maintenance
shall not be made by children
unless they are older than 8 years
and supervised.
During operation and cool-down,
the appliance and its mains cord
shall be kept out of reach of
children under 8 years.
Caution: Hot surfaces!
Electric irons combine
high temperatures and hot steam
that could lead to burns.
Always unplug the iron before fi l-
ling with water and make sure the
steam button is in its lower posi-
tion (steam off). Always pull the
plug, not the cord. The cord
should never come in contact
with hot objects or with the hot
sole plate.
Never pull out the steam button
(3) during ironing.
Do not open the water tank cover
during ironing.
Never immerse the iron in water
or other liquids.
The iron must be used and rested
on a stable surface.
During ironing pauses, always
place the iron upright on its heel
rest and ensure that the heel rest
is placed on a stable surface.
The iron must not be left unatten-
ded while it is connected to the
mains supply.
The iron is not to be used if it has
dropped, if there are visible signs
of damage or if it is leaking.
Regularly check the cord for
damage.
If the appliance (including cord)
shows any defect, stop using it
and take it to a Braun Service
Centre for repair. Faulty or un-
qualifi ed repair work may cause
accidents or injury to the user.
Braun electric appliances meet
applicable safety standards.
A Description
1 Spray nozzle
2 Water tank opening
3 Steam button
3a Steam regulator
4 Spray button
5 Power shot button
6 Temperature selector
7 Temperature pilot light
8 «auto-off» light (model TS 525 A
only
)
9 Textile Protector (model TS
535
TP,
TS
545
TP
S
only)
B Before starting off
This iron is designed for tap water. If you
have extremely hard water, we recommend
to use a mixture of 50% tap water and
50% distilled water. Fill the water tank to
«max» marking. Never use distilled water
exclusively. Do not add any additives
(e.g. starch). Do not use condensation
water from a tumble dryer.
English
5712710034_TS_545-505_S06-80.indd 9 03.06.13 10:42
10
Keep the iron in the upright position and
connect it to the mains. Select the tem-
perature according to the ironing guide on
the heel rest of the iron or on the label in
your garments.
The temperature pilot light (7) goes off,
when the desired temperature is reached
(after approx. 1 minute).
C Ironing
1 Steam on/off
For steam ironing the temperature selector
(6) must be set according to drawing C1
from greater than «••» to «max».
Press the steam button (3) to start the
steam mode.
steam on
steam off
With the steam button in its upper position
(steam on), turn the steam regulator (3a)
to adjust the steam quantity.
We recommend a medium steam setting
for all normal ironing. Only when ironing
linen, thick cotton or similar fabrics we
recommend the maximum steam setting.
Preconditioning
Steam develops also horizontally at the
front area of the sole plate. This precondi-
tions the textiles by «pre-steaming», thus
making ironing easier.
Be careful – steam comes out laterally.
2 Power shot
Prior to use, press the power shot button
(5) 3 to 4 times to activate it. Press the
power shot button in intervals of at least
5 seconds.
Power shot can be activated when dry
ironing. However, the temperature selector
has to be set in the range between «•••»
to «max». The power shot function can
also be used in the vertical position for
steaming hanging clothes.
3 Spray function
Press the spray button (4).
4 Dry ironing
Turn the steam mode off by pressing the
steam button (3) so that it catches in the
lower position.
Automatic shut-off
(model TS 525 A only)
The auto-off mechanism causes a slight
rattling noise during ironing. This is normal
and in no case indicates a fault of the iron.
The
«auto-off» light
(8) will fl ash when the
automatic shut-off is activated.
This happens when the iron has rested …
horizontally on its sole plate for about
30 seconds or
vertically on its heel rest for about
8 minutes.
To turn on the iron again, just move it.
When the temperature pilot light stops
ashing, the electrical power is on again.
The automatic shut-off will be activated
approximately 2 minutes after the iron is
plugged into a socket.
D Textile Protector
(model TS
535 TP, TS
545 TP S only)
The Braun Textile Protector protects
delicate fabrics from heat damage and
makes it possible to iron most dark fabrics
without an intermediate cloth. To check
the reaction of your fabrics before you
start ironing, we recommend that you iron
a small section of material on the reverse
side. With the Protector, you are able to
iron delicate fabrics with the temperature
setting «•••» to «max», so that you can
use all steam functions your iron offers.
After having attached the Textile Protector,
wait about 1 ½ minutes before you start
ironing.
E After ironing
Unplug the iron and press the steam on/off
button (3) so that it catches in its lower
position (steam off).
To prolong the life of the iron, empty the
water tank.
Store the cool iron in a dry place always
standing on its heel rest.
F Maintenance and cleaning
To clean the sole plate, use steel wool.
Then wipe the sole plate clean with a cloth.
Never use a scouring pad, vinegar nor
other chemicals. To clean the soft material
of handle and power shot and spray
buttons, use soapy water.
G Cleaning the anticalc valve
The iron’s anticalc valve is located at the
lower end of the steam button (3). It has
to be decalcifi ed regularly (e.g. when the
steam development is insuffi cient).
Proceed as follows:
1) Unplug the iron and empty the water tank.
2) Press the steam button so it is lifted.
3) Remove carefully (some water may now
leak from the sole plate).
4) Do not touch the anticalc valve.
5) Immerse in vinegar (not vinegar essence)
or lemon juice until the lime becomes soft.
5712710034_TS_545-505_S06-80.indd 10 03.06.13 10:42
11
6) Use a non-metallic brush until all openings
are clean.
7) Rinse under running water.
8) Re-insert the steam button.
9) Press to check the steam on/off function.
Note: the iron must never be used without
the steam button.
H Decalcifying / anticalc system
When scale particles come out of the steam
vents or when the steam development is
insuffi cient even after cleaning the
anticalc valve, you should clean the steam
chamber as follows:
1) Make sure the steam button is in its lower
position.
2) 3) Fill water into the tank, connect to the
mains and select the «•••» temperature
setting.
4) 5) Wait until the pilot light turns off.
Unplug the iron.
6) 7) Hold the iron over a sink, then press the
steam button so it is lifted, carefully pull it
up, turn it and rest it in this position.
Caution: When the steam button is pulled
up, hot water and steam will come out
from the sole plate.
8) Push back the steam button until it catches
in the lower position.
9) 10) Fill water into the tank, connect to the
mains and select the «•••» temperature
setting.
11) –13) When the pilot light goes off, press
the power shot button 4 times to rinse the
iron. Disconnect the iron and wait for the
sole plate to cool off, then clean it as
described above in section «G».
Note: the iron must never be used without
the steam button.
Trouble-shooting guide
Problem Remedy
Drops coming
out of the steam
vents
Turn the steam
regulator counter-
clockwise to reduce
the steam or press the
steam button to turn
the steam off.
Take longer intervals
when pressing the
power shot button.
Select a higher
tempera ture setting.
No steam
at all
Press the steam button
so that it is lifted.
Less steam
develops or
no steam at all
Clean the anticalc
valve (see «G»).
Calcium par-
ticles coming
through the steam
vents
Decalcify the steam
chamber (see «H»).
Subject to change without notice.
Please do not dispose of the
product in the household waste at the
end of its useful life. Disposal can take
place at a Braun Service
Centre or at appropriate collection
points provided in your country.
5712710034_TS_545-505_S06-80.indd 11 03.06.13 10:42
12
Lisez soigneusement toutes les instructions
avant d’utiliser le fer. Conservez ce manuel
d’utilisation pendant toute la durée de vie de
votre appareil.
Précautions importantes
Prenez soin de vérifi er que la
tension de votre installation
électrique corresponde bien à
celle qui est inscrite sur le fer.
Attention : A cause de la haute
performance de cette centrale
vapeur, veuillez vous assurer
que votre réseau électrique est
adapté. Veuillez contacter votre
compagnie électrique pour
s’assurer que l’impédance n’est
pas supérieure à 0,32 ohm.
Cet appareil peut être utilisé
par des enfants de 8 ans et plus
et par des personnes dont les
capacités physiques, sensorielles
ou mentales sont réduites, ou des
personnes dénuées d’expérience
ou de connaissance, si elles ont
pu bénéfi cier, par l’intermédiaire
d’une personne responsable de
leur sécurité, d’une surveillance
ou d’instructions préalables
concernant l’utilisation de l’appa-
reil en toute sécurité et les dan-
gers encourus. Les enfants ne
doivent pas jouer avec l’appareil.
Le nettoyage et l’entretien ne
doivent pas être faits par des
enfants, à moins qu’ils ne soient
âgés de plus de 8 ans et qu’ils ne
soient sous surveillance.
Pendant l’utilisation et le refroidis-
sement, le fer à repasser et ses
principaux cordons d’alimen-
tation doivent être tenus hors de
la portée des enfants de moins
de 8 ans.
Attention : zones très
chaudes ! Les fers élec-
triques dégagent de fortes tem-
pératures et des jets de vapeur
très chauds qui peuvent occa-
sionner des brûlures.
Débranchez toujours le fer de
l’alimentation secteur avant de
remplir le réservoir d’eau et assu-
rez-vous que le bouton « fonction
vapeur » (3) est en position d’arrêt
(pas de diffusion de vapeur).
Tirez toujours sur la prise et non
sur le cordon d’alimentation.
Le cordon d’alimentation ne doit
jamais entrer en contact avec des
objets chauds ou avec la semelle
quand elle celle-ci est chaude.
N’immergez jamais le fer dans de
l’eau ou dans d’autres liquides.
Ne pas ouvrir le couvercle du
réservoir d’eau pendant le repas-
sage.
N’immergez jamais le fer dans
l’eau ou dans d’autres liquides.
Le fer doit être utilisé et rangé sur
une surface stable.
Pendant les pauses de repas-
sage, placez toujours le fer sur
son talon en s’assurant qu’il soit
sur une surface stable.
Le fer ne doit pas être laissé sans
surveillance quand il est branché.
Le fer ne doit pas être utilisé s’il a
fait une chute, en cas de signes
évidents de dommages, ou s‘il
fuit. Examinez le cordon réguliè-
rement pour déceler les dom-
mages possibles.
Si l’appareil (y compris le cordon)
présente un défaut, cessez de
l’utiliser et déposez-le dans un
centre agréé Braun. Une répara-
tion mal réalisée ou réalisée par
une personne non qualifi ée peut
provoquer des accidents et bles-
ser l’utilisateur.
Français
5712710034_TS_545-505_S06-80.indd 12 03.06.13 10:42
13
A Description
1 Buse/jet du spray
2 Système d’ouverture et de fermeture
du réservoir
3 Bouton de fonction vapeur
3a Régulateur de vapeur / activateur
4 Bouton de spray
5 Bouton de fonction pressing
6 Bouton de thermostat / sélecteur de
température
7 Témoin lumineux de niveau de
température
8
Témoin lumineux d’arrêt automatique
(TS 525 A
uniquement
)
9 Textile Protector (TS
535
TP, TS
545
TP
S
uniquement)
B Détails pratiques
Ce fer à repasser est conçu pour fonction-
ner avec de l’eau du robinet. Cependant, si
votre eau contient beaucoup de calcaire,
nous vous recommandons d’utiliser un
mélange de 50% d’eau du robinet et de
50% d’eau déminéralisée (ou eau distillée).
Remplissez le réservoir jusqu’au repère
« max ». N’utilisez jamais de l’eau déminéra-
lisée toute seule. N’ajoutez pas d’autres
produits chimiques (comme l’amidon).
Ne pas utiliser d’eau de condensation
provenant d’un sèche-linge.
Gardez le fer en position verticale et bran-
chez-le à la prise de courant. Sélectionnez
la température en fonction des indications
données par le guide de repassage qui se
trouve sur le talon du fer, ou en fonction
des indications qui se trouvent sur vos
vêtements.
Le témoin lumineux du niveau de tempé-
rature (7) s’éteint lorsque la température
désirée est atteinte (après environ
1 minute).
C Le repassage
1 Réglage de la vapeur
Pour repasser avec la fonction vapeur, le
régulateur de température (6) doit être
placé entre le « •• » et le « max », comme
montré sur l’illustration C1. Pressez
le bouton de la fonction vapeur (3) pour
commencer à repasser en mode vapeur.
Vapeur en
marche
Arrêt de la
vapeur
Avec le bouton de la fonction vapeur en
position haute, tournez le régulateur de
vapeur (3a) pour ajuster la quantité de
vapeur.
Nous recommandons un réglage moyen
du niveau de vapeur pour le repassage en
général. Ne sélectionner la vapeur maxi-
male que pour les vêtements en lin, en
coton épais, ou de matière similaire.
Système de pré-repassage
De la vapeur se développe également
horizontalement sur la partie avant de
la semelle. Cette vapeur pré-repasse les
tissus par humidifi cation, ce qui permet
un repassage plus facile.
Faites attention – de la vapeur est diffusé
latéralement.
2 Fonction pressing
Avant utilisation, pressez le bouton de
la fonction pressing (5) 3 à 4 fois de
manière à l’activer. Appuyez le bouton de
la fonction pressing par intervalle d’au
moins 5 secondes.
La fonction pressing peut-être activée
durant le repassage à sec (sans vapeur).
Cependant, le bouton de thermostat doit
être positionné sur la zone comprise entre
« ••• » et le « max ».
La fonction pressing peut également
être utilisée en position verticale pour
le défroissage de vêtements suspendus.
3 Fonction spray
Pressez le bouton de spray (4).
4 Repassage à sec (sans vapeur)
Placez le régulateur de vapeur en position
d’arrêt en pressant le bouton fonction
vapeur (3) de manière à ce que ce dernier
soit en position basse (enfoncée).
Fonction d’arrêt automatique
(TS 525 A uniquement)
Le mécanisme d’arrêt automatique se
manifeste par un petit bruit durant le repas-
sage. Ceci est absolument normal et n’est
en aucun cas synonyme de problème ou
dedéfaut de la part du fer.
Le témoin lumineux rouge de la fonction
arrêt automatique (8) clignote quand
celle-ci est activée.
Ceci se produit quand le fer est resté :
en position horizontale posé sur sa
semelle pendant environ 30 secondes
ou
en position verticale posé sur son talon
pendant environ 8 minutes.
Il suffi t de bouger le fer pour le faire fonc-
tionner de nouveau.
Quand le témoin lumineux de niveau de
température (7) s’arrête de clignoter, cela
signifi e que le fer est de nouveau alimenté
en courant électrique.
Le système d’arrêt automatique sera activé
environ 2 minutes après le branchement
du fer.
D Textile Protector
(TS
535 TP, TS
545 TP S uniquement)
Le système « protection du textile » Braun
protège les tissus délicats des éventuels
dommages dus à la chaleur et permet de
repasser la plupart des vêtements sombres
sans utiliser de tissu intermédiaire. Pour
5712710034_TS_545-505_S06-80.indd 13 03.06.13 10:42
14
vérifi er au préalable les résultats sur vos
vêtements avant le repassage, nous vous
recommandons d’effectuer un test sur une
portion réduite du vêtement à repasser mis
à l’envers. Avec le système « protection du
textile », vous pouvez repasser les tissus
délicats en réglant la température sur
« ••• » et le «max», de manière à pouvoir
utiliser toutes les fonctions vapeur que
vous offre votre fer.
Après avoir mis en place le système de
protection, attendre environ 1 ½ minute et
demi avant de commencer à repasser.
E Rangement
Débranchez le fer à repasser et pressez
le bouton marche/arrêt de la fonction
vapeur (3) de manière à ce qu’il se mette
en position basse ou enfoncée (position
arrêt de la vapeur).
Videz le réservoir d’eau pour prolonger
la vie du fer à repasser.
Rangez le fer à repasser, une fois refroidi,
dans un endroit sec en le posant sur son
talon.
F Entretien et nettoyage
Utilisez de la laine d’acier pour nettoyer la
semelle du fer. Essuyez ensuite la semelle
avec un chiffon propre. N’utilisez jamais un
tampon à récurer, ni du vinaigre ou d’autres
produits chimiques. Pour nettoyer les
parties plastiques de la poignée et des
bouton spray, ainsi que celles plus douces
de la fonction pressing, utilisez de l’eau
savonneuse.
G Nettoyage de la valve
anti-calcaire
La valve anti-calcaire du fer est placée
dans la partie inférieure de la touche de la
fonction vapeur (3). Elle doit être détartrée
régulièrement (quand le développement
de vapeur est insuffi sant).
Procédez de la manière suivante :
1) Débranchez le fer à repasser et videz le
réservoir d’eau.
2) Pressez le bouton de la touche fonction
vapeur pour qu’il coulisse vers le haut.
3) Enlevez-le soigneusement (de l’eau peut
alors couler de la semelle du fer).
4) Ne touchez pas la valve anti-calcaire.
5) Trempez dans du vinaigre (surtout pas
d’essence de vinaigre) ou du jus de citron
jusqu’à ce que le calcaire disparaisse.
6) Utilisez une brosse non-métallique jusqu’à
ce que toutes les ouvertures soient propres.
7) Rincez sous l’eau courante.
8) Remettez en place le bouton de la touche
fonction vapeur.
9) Pressez pour vérifi er que la fonction
marche/arrêt de la vapeur fonctionne bien.
Attention : le fer à repasser ne doit jamais
être utilisé sans le bouton de la fonction
vapeur.
H Détartrage / système
anti-calcaire
Quand les particules de calcaire sortent
des trous vapeur de la semelle ou quand le
développement de la vapeur est insuffi sant,
même après le nettoyage de la valve anti-
calcaire, vous devez nettoyer la chambre
de vaporisation de la manière suivante :
1) Vérifi ez que le bouton de la fonction
vapeur est enfoncé (en position basse).
2) 3) Remplissez le réservoir d’eau, branchez
le fer à la prise de courant, et réglez le
thermostat à la température «•••».
4) 5) Attendez que le témoin lumineux du
niveau de température s’éteigne.
Débranchez le fer à repasser.
6) 7) Maintenez le fer au-dessus d’un évier
ou d’un récipient, pressez ensuite le
bouton de la fonction vapeur pour qu’il
soit relevé (position haute), puis tournez-le
et laissez-le dans cette position.
Attention : quand le bouton de fonction
vapeur est relevé, de l’eau chaude et de la
vapeur s’échappent de la semelle.
8) Appuyez de nouveau sur le bouton de
fonction vapeur jusqu’à ce qu’il se mette
en position basse.
9) 10) Remplissez le réservoir avec de l’eau,
branchez le fer et réglez le thermostat à la
température «•••».
11) 13) Quand le témoin lumineux s’éteint,
pressez la touche de fonction pressing
4 fois pour rincer le fer. Débranchez le fer
et attendez que la semelle refroidisse,
puis nettoyez-le comme décrit ci-dessus
dans la partie « G ».
Important : le fer ne doit jamais être utilisé
sans le bouton de la fonction vapeur.
5712710034_TS_545-505_S06-80.indd 14 03.06.13 10:42
15
Guide de dépannage
Problème Solution
De l’eau s’écoule
des trous vapeur
de la semelle
Tournez le régulateur
de vapeur dans le sens
contraire des aiguilles
d’une montre pour
réduire le débit de
vapeur ou pour arrêter
la vapeur.
Utilisez la fonction
pressing par intervalles
plus longs.
Sélectionnez une
température plus
élevée.
Pas de vapeur du
tout
Pressez le bouton de
fonction vapeur de
manière à ce qu’il
coulisse.
Très peu de vapeur
ou pas de vapeur
du tout
Nettoyez la valve anti-
calcaire (voir « G »).
Des particules de
calcaire sont
libérées à travers
les trous vapeur de
la semelle
Procédez à un
détartrage de la
chambre de vapo-
risation (voir « H »).
Sujet à modifi cations sans préavis.
A la fi n de vie de votre appareil,
veuillez ne pas le jeter avec vos
déchets ménagers. Remettez-le à
votre Centre Service agréé Braun
ou déposez-le dans des sites de
récupération appropriés conformément aux
réglementations locales ou nationales en
vigueur.
5712710034_TS_545-505_S06-80.indd 15 03.06.13 10:42
16
Antes de usar la plancha lea cuidadosamente
todas las instrucciones. Guarde las instruc-
ciones de uso durante el tiempo que utilice
este aparato.
Medidas preventivas importantes
Asegúrese de que el voltaje de su
red se corresponde con el que
está impreso en la plancha.
Precaución: dado que el funcio-
namiento de este aparato requiere
de mucha potencia eléctrica,
asegúrese de que tiene contratada
sufi ciente con su compañía. Por
favor contacte con su compañía
eléctrica para asegurarse que la
impedancia de red no es superior
a 0,32 Ohm.
Este aparato puede ser utilizado
por niños a partir de los 8 años y
personas con capacidades físicas,
sensoriales o mentales reducidas
o con falta de experiencia y
conocimiento si se les ha dado
la supervisión o instrucciones
adecuadas para el uso seguro
del aparato y entienden los
riesgos que implica. Los niños
no deberían jugar con el aparato.
Los niños no deberían realizar
la limpieza y el mantenimiento
del aparato a no ser que sean
mayores de 8 años y lo hagan
bajo supervisión.
Durante el uso y el enfriamiento,
la plancha y su cable principal
deben mantenerse fuera del
alcance de los niños menores de
8 años.
Precaución: ¡Superfi cies
calientes! Las planchas
eléctricas alcanzan temperaturas
elevadas y usan vapor caliente
durante su funcionamiento, por
lo que debe prestarse especial
atención a posibles quemaduras.
Desconecte siempre la plancha
antes de llenar el depósito con
agua y asegúrese de que el
botón de vapor (3) se encuentra
en la posición mínima (vapor de-
sconectado). Tire siempre de la
clavija y no del cordón. Evite el
contacto del cordón con objetos
calientes o con la misma suela
de su plancha.
No sumerja la plancha en el agua
u otros líquidos.
No abra el depósito de agua
durante el planchado.
No sumerja la plancha en agua u
otros líquidos.
La plancha debe utilizarse y
apoyarse sobre una superfi cie
estable.
Durante las pausas de planchado,
coloque siempre la plancha sobre
su base en posición vertical y
asegúrese de que la base se apoya
sobre una superfi cie estable.
La plancha no debe ser desaten-
dida mientras esté conectada a
la red eléctrica.
La plancha no debe ser usada si
ésta se ha caído, si hay signos
visibles de daño o si pierde agua.
Compruebe regularmente el
cable en previsión de daños.
Si la plancha (incluido el cable)
presenta algún defecto, deje de
usarla y llévela a un Servicio de
Asistencia Técnica Braun para
su reparación. Reparaciones no
cualifi cadas o mal hechas pueden
causar accidentes o daños al
usuario. Las planchas eléctricas
Braun cumplen con las normas
internacionales de seguridad.
A Descripción
1 Boquilla del spray
2 Boca del depósito de agua
3 Botón de vapor
3a Regulador de vapor
4 Botón de spray
5 Botón de super-vapor a presión
Español
5712710034_TS_545-505_S06-80.indd 16 03.06.13 10:42
17
6 Selector de temperatura
7 Luz piloto de temperatura
8
Luz de autoapagado (
sólo para
TS 525 A)
9 Textile Protector (sólo para TS
535
TP,
TS
545
TP
S
)
B Antes de empezar
Esta plancha está diseñada para utilizar
agua del grifo. Si el agua es muy dura,
recomendamos utilizar una mezcla de 50%
de agua del grifo y 50% de agua destilada.
Llene el depósito de agua hasta la señal
«max». No use agua destilada únicamente.
No añada aditivos (por ejemplo, almidón).
No utilizar agua proveniente de las
secadoras.
Coloque la plancha en posición vertical y
enchúfela a la red. Seleccione la tempera-
tura de acuerdo con las instrucciones que
aparecen en la base de apoyo de la plancha
o en la etiqueta de su prenda de ropa.
Cuando la luz piloto de temperatura (7)
se apague, la plancha habrá alcanzado la
temperatura seleccionada.
C Planchado
1 Conexión/desconexión de vapor
Para planchar con vapor variable, el
selector de temperatura (6) debe estar
programado de «••» a «max», tal y como
se muestra en la ilustración C1.
Presione el botón de vapor (3) para conec-
tar el modo de vapor.
Vapor
conectado
Vapor des-
conectado
Cuando el botón de vapor esté en su
posición alzada, gire el regulador de vapor
(3a) para ajustar la cantidad de vapor.
Para prendas normales se recomienda
posicionar el regulador de vapor para
ofrecer una cantidad media de vapor. Sólo
para el planchado de prendas de lino,
algodón grueso o tejidos similares se
recomienda la posición máxima de vapor.
El vapor preparador
Es propulsado horizontalmente hacia la
parte frontal de la suela. Esta pre-vapori-
zación prepara la ropa y hace el
planchado más fácil.
2 Super-vapor a presión
Antes de empezar a planchar, presione el
botón de super-vapor a presión (5) 3 ó
4 veces para activarlo. Presione el botón
de super-vapor a presión en intervalos no
inferiores a 5 segundos.
El super-vapor a presión puede activarse
para el planchado en seco. Sin embargo,
el selector de temperatura deberá estar
dentro del rango comprendido entre «•••»
a «max». La función de super-vapor a
presión puede usarse también para el
planchado vertical de prendas.
3 Función de spray
Presione el botón de spray (4).
4 Planchado en seco
Desconecte el modo de vapor presionando
el botón de vapor (3) de forma que éste se
sitúe en la posición inferior (presionado).
Desconexión electrónica
(sólo para TS 525 A)
Esta función provoca un sonido leve
durante el planchado. Este hecho resulta
normal y en ningún caso indica un fallo en
el funcionamiento de la plancha.
La luz
de autoapagado
(8) parpadeará
cuando el mecanismo de interrupción
automática esté activado.
Esto sucede cuando la plancha ha per-
manecido...
horizontalmente apoyada sobre la suela
durante unos 30 segundos o
verticalmente apoyada sobre su base
posterior durante unos 8 minutos.
Para volver a conectar la plancha sólo es
necesario moverla. Cuando la luz piloto
deja de parpadear, el fl ujo eléctrico se
restablece.
La desconexión automática se activará
aproximadamente 2 minutos después de
que la plancha se haya conectado a la red.
D Textile Protector
(sólo para TS
535 TP, TS
545 TP S)
La Suela Protectora protege las prendas
delicadas de daños causados por la
elevada temperatura y permite planchar
tejidos oscuros sin necesidad de usar un
trapo para evitar brillos. Recomendamos
planche primero una parte pequeña del
tejido por el reverso para comprobar que
el resultado sea el deseado. Con la Suela
Protectora usted puede planchar tejidos
delicados con la selección de temperatura
«•••» a «max». De esta forma podrá
utilizar todas las prestaciones de vapor
que le ofrece su plancha.
Después de colocar la Suela Protectora,
esperar aproximadamente un minuto y
medio antes de empezar a planchar.
E Después del planchado
Desenchufe la plancha y presione el botón
de vapor (3) de forma que se sitúe en la
posición inferior (vapor desconectado).
Para prolongar la vida de la plancha, vacíe
el depósito de agua.
Guarde la plancha ya enfriada en un lugar
seco y siempre en posición vertical.
F Conservación y limpieza
Use una esponja de acero para limpiar la
suela de la plancha. Después, pase un
5712710034_TS_545-505_S06-80.indd 17 03.06.13 10:42
18
paño por la suela limpia. No use nunca
esponjas de fi bra, vinagre ni otros
productos químicos. Para limpiar el
material blando del mango y de los botones
de vapor y spray, use agua con jabón.
G Limpieza de la válvula anti-cal
La plancha dispone de una válvula anti-cal
que se encuentra en la parte inferior del
botón de vapor (3). La válvula anti-cal
debe ser descalcifi cada regularmente (por
ejemplo cuando la producción de vapor sea
insufi ciente). Siga los siguientes pasos:
1) Desconecte la plancha y vacíe el depósito
de agua.
2) Presione el botón de vapor de forma que
quede levantado.
3) Retire cuidadosamente el botón (es posible
que se derrame un poco de agua).
4) No toque la parte inferior de la válvula
anti-cal.
5) Sumérjala en vinagre (no en esencia de
vinagre) o en zumo de limón hasta que la
cal se ablande.
6) Use un cepillo no metálico para retirar los
residuos de los orifi cios.
7) Aclárela con agua corriente.
8) Vuelva a colocar el botón en su sitio.
9) Presione el botón de vapor para comprobar
la función de conexión /desconexión de
vapor.
Importante: no utilice nunca la plancha sin
el botón de vapor colocado en su sitio.
H Descalcifi cación / sistema
anti-cal
Cuando observe partículas residuales en
las salidas de vapor o cuando la función de
vapor no funcione correctamente incluso
después de haber limpiado la válvula anti-
cal, deberá proceder a limpiar la cámara
de vapor del siguiente modo:
1) Asegúrese que el botón de vapor se
encuentra en su posición inferior
(presionado).
2) 3) Llene el depósito de agua, conecte la
plancha y seleccione la posición de
temperatura «•••».
4) 5) Espere hasta que la luz piloto se
apague. Desconecte la plancha.
6) 7) Sostenga la plancha encima del
fregadero, presione cuidadosamente
el botón de vapor de forma que quede
levantado y gírelo dejándolo en esta
posición.
Atención: cuando el botón de vapor esté
levantado puede salir agua muy caliente
y vapor por toda la suela.
8) Presione el botón de vapor situándolo en
la posición inferior (presionado).
9) 10) Llene el depósito de agua, conéctela
la plancha y seleccione la posición de
temperatura «•••».
11) 13) Cuando la luz piloto se apague,
presione el botón de super-vapor a presión
4 veces para drenar los conductos.
Desconecte la plancha y espere a que la
suela se enfrie hasta que pueda limpiarla
siguiendo los pasos del apartado «G».
Importante: no utilice nunca la plancha sin
el botón de vapor colocado en su sitio.
Problemas y soluciones
Problema Solución
Gotas de agua en
las salidas de
vapor
Gire el regulador de
vapor en el sentido
opuesto a las agujas del
reloj para disminuir el
vapor o presione el
botón de vapor para
desactivarlo.
Deje un intervalo mayor
de tiempo cuando
presione varias veces el
botón de super-vapor
a presión.
Seleccione una
temperatura más alta.
Sin vapor Presione el botón de
vapor de forma que
quede levantado.
Poco vapor o
carencia de vapor
Limpie la válvula anti-cal
(ver apartado «G»).
Partículas de cal
en las salidas
de vapor
Descalcifi que la cámara
de vapor
(ver apartado «H»).
Modifi caciones reservadas.
No tire este producto a la basura al
nal de su vida útil. Llévelo a un
Centro de Asistencia Técnica Braun
o a los puntos de recogida habilitados
por los ayuntamientos.
5712710034_TS_545-505_S06-80.indd 18 03.06.13 10:42
19
Antes de utilizar o ferro, leia cuidadosa-
mente todas as instruções. Guarde as
instruções de utilização durante todo o
tempo que utilizar este aparelho.
Medidas preventivas importantes
Certifi que-se que a voltagem da
sua rede corresponde à voltagem
que está impressa no ferro.
Atenção: Devido à alta perfor-
mance deste ferro de engomar,
por favor verifi que se a sua
tomada tem potência sufi ciente.
Por favor contacte a sua com-
panhia de electricidade para
garantir que a corrente eléctrica
central não é superior a 0,32 Ohm.
Este aparelho pode ser utilizado
por crianças com idade igual ou
superior a 8 anos e por pessoas
com capacidades físicas, senso-
riais ou mentais reduzidas, ou com
falta de experiência e conheci-
mento, desde que sejam super-
visionadas ou lhes tenham sido
dadas instruções quanto à utili-
zação segura do aparelho e se
tiverem compreendido os perigos
envolvidos. As crianças não
devem brincar com o aparelho.
Só é permitido às crianças com
idade superior a 8 anos fazer a
limpeza e a manutenção do apa-
relho quando supervisionadas.
Mantenha o ferro e o seu cabo
de alimentação fora do alcance
de crianças com idade inferior a
8 anos quando o aparelho está
ligado ou a arrefecer.
Atenção: Superfícies
quentes! Os ferros eléctricos
alcançam temperaturas elevadas
e usam vapor quente durante o
seu funcionamento, o que pode
originar queimaduras.
Desligue sempre o ferro a vapor
antes de encher o depósito com
água e assegure-se que o botão
de vapor (3) se encontra na
posição mínima (vapor desligado).
Puxe sempre pela fi cha eléctrica
e não pelo cabo do ferro. Evite o
contacto do cabo com objectos
quentes ou com a base do próprio
ferro a vapor.
Não mergulhe o ferro a vapor em
água ou qualquer outro tipo de
líquido.
Não encha o depósito de água
quando o aparelho estiver ligado.
Nunca submerja o ferro em água
ou outros líquidos.
O ferro deve apoiar-se numa
superfície estável durante e
depois da sua utilização.
Durante as pausas da passagem
a ferro, coloque sempre o ferro
em posição vertical na base e
certifi que-se que esta se encontra
numa superfície estável.
O ferro não deve fi car sem
atenção enquanto estiver ligado
à electricidade.
O ferro não deve usar-se se caiu,
se tem sinais visíveis de danos ou
se está a perder água. Verifi que
regularmente se o cabo apresenta
danos.
Se o ferro (incluindo o cabo)
apresentar algum defeito, deixe
de o usar e leve-o a um Centro
de Assistência Técnica Braun
para ser reparado. As reparações
não qualifi cadas ou mal feitas
podem causar acidentes ou danos
ao utilizador. Os ferros eléctricos
Braun cumprem com as normas
internacionais de segurança.
A Descrição
1 Boquilha do spray
2 Bocal do depósito de água
3 Botão do vapor
3a Regulador de vapor
Português
5712710034_TS_545-505_S06-80.indd 19 03.06.13 10:42
20
4 Botão de spray
5 Botão de super-vapor a pressão
6 Selector de temperatura
7 Luz piloto de temperatura
8
Luz de desligar automático («auto-off»)
(
apenas para
TS 525 A)
9 Textile Protector
(apenas para TS
535
TP, TS
545
TP
S
)
B Antes de começar
Este ferro a vapor está concebido para
utilizar água corrente. Se a água for muito
dura, recomendamos utilizar uma mistura
de 50% de água corrente e 50% de água
destilada. Encha o depósito de água até
ao sinal «max». Não use apenas água
destilada. Não junte aditivos (por exemplo,
goma). Não utilize no seu ferro de engomar
água condensada proveniente de
máquinas de secar roupa.
Coloque o ferro a vapor na posição
vertical e ligue-o à corrente. Seleccione a
temperatura de acordo com as instruções
que estão na base de apoio do ferro a
vapor ou na etiqueta da sua peça de
roupa.
Quando a luz de temperatura (7) se apagar,
o ferro a vapor terá atingido a temperatura
seleccionada.
C Passagem a ferro
1 Ligar/desligar o vapor
Para engomar com vapor variável, o
selector de temperatura (6) tem de ser
ajustado de «••» até «max», conforme a
gura C1.
Pressione o botão de vapor (3) para ligar
o modo de vapor.
Vapor
ligado
Vapor
desligado
Quando o botão de vapor estiver na
posição ligado, gire o regulador de vapor
(3a) para ajustar a quantidade de vapor.
Recomendamos que seleccione uma
intensidade média de saída de vapor para
engomar tecidos comuns. Seleccione a
intensidade máxima de saída de vapor
apenas para engomar linho, algodão
espesso ou outros tecidos de caracte-
rísticas similares.
O vapor preparador
É propulsado horizontalmente através da
parte frontal da base. Esta pre-vaporização
prepara a roupa e torna o engomar mais
fácil.
2 Super-vapor a pressão
Antes de começar a engomar, pressione
o botão de super-vapor a pressão (5) 3 ou
4 vezes para o activar. Pressione o botão
de super-vapor a pressão em intervalos
não inferiores a 5 segundos.
O super-vapor a pressão pode activar-se
para o engomar a seco. Contudo o selector
de temperatura deverá estar, dentro da
escala, compreendido entre «•••» até
«max». A função de super-vapor a
pressão pode ser usada, também, para
engomar peças de roupa na vertical.
3 Função de spray
Pressione o botão de spray (4).
4 Engomar a seco
Desligue o modo de vapor pressionando
o botão de vapor (3), de forma a que este
se situe na posição inferior (pressionado).
Desligar electrónico
(apenas para TS 525 A)
Esta função provoca um ligeiro som
durante a passagem a ferro. Isto é normal
e em nenhum caso signifi ca uma falha no
funcionamento do ferro a vapor.
A luz
de desligar automático
(8) pisca
quando o mecanismo de interrupção
automática está activado. Isto acontece
quando o ferro a vapor tenha estado ...
apoiado horizontalmente sobre a base
durante cerca de 30 segundos ou
apoiado verticalmente sobre a base
posterior durante cerca de 8 minutos.
Para voltar a ligar o ferro a vapor, basta
mové-lo. Quando a luz piloto deixa de
piscar, a corrente eléctrica é restabelecida.
O desligamento automático activa-se
aproximadamente 2 minutos depois do
ferro a vapor ter sido ligado à corrente.
D Textile Protector
(apenas para TS
535 TP, TS
545 TP S)
A Base Protectora protege a roupa delicada
dos danos causados pela elevada tempe-
ratura, e permite engomar tecidos escuros
sem necessidade de usar um pano para
evitar brilhos. Recomendamos que engome
primeiro uma parte pequena do tecido, do
avesso, para comprovar que o resultado é
o desejado. Com a Base Protectora pode
engomar tecidos delicados com a selecção
de temperatura «•••» até «max». Desta
forma, poderá utilizar todas as soluções
de vapor que lhe oferece o seu ferro de
engomar. Depois de colocar a Base
Protectora, esperar aproximadamente
um minuto e meio antes de começar a
engomar.
E Depois de engomar
Desligue o ferro a vapor e pressione
o botão de vapor (3) de forma a que se
situe na posição inferior (vapor desligado).
Para prolongar a vida do ferro de engomar
esvazie o depósito da água.
Guarde o ferro a vapor já frio, num lugar
seco e sempre na posição vertical.
5712710034_TS_545-505_S06-80.indd 20 03.06.13 10:42
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80

Braun TS 505 Manual de utilizare

Categorie
Fiare de călcat
Tip
Manual de utilizare

în alte limbi