GROHE TECTRON 37 426 Manual de utilizare

Tip
Manual de utilizare
D
.....1
I
.....5
N
.....9
GR
...13
TR
...17
BG
...21
RO
...25
GB
.....2
NL
.....6
FIN
...10
CZ
...14
SK
...18
EST
...22
CN
...26
F
.....3
S
.....7
PL
...11
H
...15
SLO
...19
LV
...23
UA
...27
E
.....4
DK
.....8
UAE
...12
P
...16
HR
...20
LT
...24
RUS
...28
DESIGN + ENGINEERING
GROHE GERMANY
www.grohe.com
37 421
37 426
37 454
37 427
37 459
37 428
37 461
TECTRON
99.0444.031/ÄM 233044/08.16
I
37 426
37 428
37 461
37 426
37 421
37 426
37 428
37 454
37 461
37 421
37 454
37 427
37 459
II
1
2a
2mm
3mm
2,5mm
3a
2b
17mm
2,5mm
3b
2c
3c
4
5
1
D
Sicherheitsinformationen
Die Installation darf nur in frostsicheren Räumen
vorgenommen werden.
Nur Originalersatz- und Zubehörteile
verwenden. Die Benutzung von anderen Teilen
führt zum Erlöschen der Gewährleistung sowie
der CE-Kennzeichnung und kann zu
Verletzungen führen.
Technische Daten
Spannungsversorgung:
6V-Lithium
Batterie Typ CR-P2
Mindestverweilzeit: 5 s
(2 - 10 s einstellbar)
Erfassungsbereich mit Kodak Gray Card,
graue Seite, 8 x 10”, Querformat: 45cm
Schutzart: IP 55
Zur Einhaltung der Geräuschwerte nach DIN 4109
ist bei Ruhedrücken über 0,5 MPa ein
Druckminderer einzubauen.
Installation, siehe Klappseite II.
Rohrleitungssystem vor und nach der
Installation gründlich spülen
(DIN 1988/DIN EN 806 beachten)!
Anschlüsse auf Dichtheit und Armatur
auf Funktion prüfen.
Bedienung und Einstellungen,
siehe technische Produktinformation,
99.0438.xxx.
Einstellmodus aktivieren
Spannungsversorgung an der Elektronik
unterbrechen und nach 10 s wieder herstellen.
Im Einstellmodus leuchtet die Kontrollleuchte in der
Sensorik, wenn bei Annäherung an die Armatur der
Erfassungsbereich erreicht wird.
Der Einstellmodus endet automatisch nach
3 Minuten.
Wartung, siehe Klappseite III - IV.
• Funktionsteile dürfen nicht gefettet
werden!
• Vorabsperrung schließen.
Alle Teile prüfen, reinigen evtl.
austauschen.
Eine fast entladene Batterie wird durch Blinken der
Kontrollleuchte in der Sensorik angezeigt.
Ersatzteile,
siehe Klappseite I (* = Sonderzubehör
)
Pflege
Die Hinweise zur Pflege dieser Armatur sind der
beiliegenden Pflegeanleitung zu entnehmen.
Störung / Ursache / Abhilfe
Störung Ursache Abhilfe
Wasser fließt nicht Sieb im Magnetventil verstopft
Magnetventil defekt
Steckverbinder ohne Kontakt
Batterie leer
(Kontrollleuchte signalisiert
Dauerleuchten)
- Sieb reinigen
- Magnetventil austauschen
- Steckverbindungen prüfen
- Batterie austauschen
Wasser fließt
ununterbrochen
Düse verstopft
Magnetventil defekt
Erfassungsbereich für die Sensorik zu
groß eingestellt
- Kolben reinigen
- Magnetventil austauschen
- Reichweite mit Fernbedienung
(Sonderzubehör,
Best.-Nr.: 36 407) reduzieren
Keine Spülung oder
Spülung zu kurz
Ledermanschette ausgetrocknet - Ledermanschette aufweiten
oder austauschen
Spülung zu lang Ledermanschette noch nicht
eingeweicht
- Mehrere Spülungen (ca 5x)
auslösen um Manschette
einzuweichen
2
GB
Safety notes
Installation is only possible in frost-free rooms.
Use only genuine replacement parts and
accessories. The use of other parts will result in
voiding of the warranty and the CE identification,
and could lead to injuries
.
Technical data
Voltage supply: 6V lithium battery type CR-P2
Minimum delay time: 5 s
(2 - 10 s adjustable)
Reception range according to Kodak Gray Card,
grey side, 8x10", landscape: 45 cm
Type of fitting protection: IP 55
If static pressures exceed 0.5 MPa, a pressure-
reducing valve must be installed.
Installation, see fold-out page II.
Flush pipes thoroughly before and
after installation (observe EN 806)!
Open hot and cold water supply and
check that connections are watertight.
Operation and settings,
see technical product information
99.0438.xxx.
Activating setting mode
Disconnect the power supply to the electronics and
reconnect after 10 s.
The indicator lamp in the sensor system illuminates
in setting mode when the detection zone of the
fitting is reached by an approaching user.
Setting mode is automatically terminated after 3
minutes.
Maintenance
, see fold-out page III - IV.
• Function parts must not be greased!
• Close the isolating valve.
• IInspect and clean all parts, replace if
necessary and lubricate with special
grease.
Batteries which are almost discharged are displayed
by a flashing indicator lamp in the sensor system.
Replacement parts
see fold-out page I (* = special
accessories)
Care
For directions on the care of this fitting, please refer
to the accompanying Care Instructions.
Fault / Cause / Remedy
Fault Cause Remedy
Water not flowing Filter upstream of solenoid
valve blocked
Solenoid valve defective
Plug-in connector without
contact
Battery discharged (indicator
lamp lights up continuously)
- Clean filter
- Replace solenoid valve
- Check plug-in connector
- Replace battery
Water flowing
continuously
Nozzle blocked
Solenoid valve defective
Detection zone for the sensor
system is set too high
- Clean piston
- Replace solenoid valve
- Reduce range using remote control
(special accessory, Prod. no.: 36 407)
No flushing or
flushing too short
Leather seal dry or damaged - Open out or replace leather seal
Flushing too long Leather seal not yet softened - Perform several flushes (approx. 5) to
soften the leather seal.
3
F
Consignes de sécurité
Ne procéder à l’installation que dans un endroit à
l’abri du gel.
N’utiliser que des pièces de rechange et des
accessoires d’origine. Lutilisation d’autres
pièces entraîne automatiquement l’annulation de
la garantie et du label CE, ainsi qu’un risque de
blessures.
Caractéristiques techniques
Tension d’alimentation : pile lithium 6 V de type
CR-P2
Temps de séjour minimal: 5 s
(réglable 2 à 10 s)
Champ de détection avec la carte Kodak Gray,
face grise 8 x 10”, format paysage: 45 cm
Type de protection de la robinetterie : IP 55
Il est recommandé d'installer un réducteur de
pression d'eau (RPE), en cas de pressions
statiques supérieures à 0,5 MPa
.
Installation, voir volet II.
Bien rincer les canalisations avant et
après l’installation (respecter les normes
EN 806) !
Ouvrir l’arrivée d’eau froide et d’eau
chaude et vérifier l’étanchéité des
raccordements.
Utilisation et réglages,
voir l'information technique, 99.0438.xxx
Activer le mode Réglage
Couper l’alimentation électrique du système
électronique et la remettre 10 s plus tard.
Dans le mode Réglage, le voyant de contrôle
s’allume dans le capteur lorsqu’une personne
s’approche de la cuvette et entre dans la zone de
détection.
Le mode Réglage s’arrête automatiquement au
bout de 3 minutes.
Maintenance, voir volet III - IV.
• Ne pas graisser les composants
de fonctionnement!
• Fermer le robinet d'arrêt.
• Contrôler et nettoyer toutes les pièces,
les remplacer le cas échéant.
Le clignotement du témoin du capteur indique que
la pile est presque vide.
Pièces de rechange
Voir volet I (* = accessoires spéciaux)
Entretien
Les consignes d'entretien de cette robinetterie
figurent dans les instructions d'entretien ci-jointes.
Pannes/Causes/Remède
Pannes Causes Remèdes
Pas d'écoulement
d'eau
Tamis, situé devant
l'électrovanne, bouché
Electrovanne défectueuse
Pas de contact au niveau des
fiches de raccordement
Pile usée
(le témoin reste allumé)
- Nettoyer le tamis
- Remplacer l’électrovanne
- Contrôler les fiches de raccordement
- Remplacer la pile
L'eau s'écoule et ne
s'arrête plus
Douille bouchée
Electrovanne défectueuse
Le réglage du champ de
détection du capteur est trop
élevé
- Nettoyer le piston
- Remplacer l’électrovanne
- Réduire le champ de détection du
capteur avec la télécommande
(accessoires spéciaux, réf. 36 407)
Pas de rinçage ou le
rinçage est trop court.
Le manchon en cuir est sec
ou endommagé
- Etirer le manchon en cuir ou
le remplacer, voir Maintenance
Rinçage trop long Le manchon en cuir n’est pas
encore humidifié
- Effectuer plusieurs rinçages (env. 5x)
pour humidifier la manchette
4
E
Información de seguridad
La instalación solo puede efectuarse en recintos
a prueba de heladas.
•Utilizar solamente repuestos y accesorios
originales. La utilización de otros componentes
conlleva la nulidad de la garantía y del marcado
CE y puede causar lesiones personales.
Datos técnicos
Alimentación de tensión: batería de litio 6V tipo
CR-P2
Tiempo mínimo de permanencia: 5 s
(ajustable 2 - 10 s)
Zona de detección conforme a Kodak Gray
Card, lado gris, 8 x 10", formato oblongo: 45 cm
Tipo de protección de la grifea: IP 55
Si la presión en reposo es superior a 0,5 MPa, se
recomienda instalar un reductor de presión para
alcanzar los valores de emisión de ruidos.
Instalación, ase la página
desplegable II.
¡Purgar a fondo el sistema de tuberías
antes y después de la instalación (tener
en cuenta EN 806)!
Abrir las llaves de paso del agua fría y
del agua caliente y comprobar la
estanqueidad de las conexiones.
Utilisation y ajustes,
véase la información técnica
de productos, 99.0438.xxx
Activar el modo de ajuste
Interrumpir la alimentación de tensión de la
electrónica y volver a establecerla tras 10 s.
En el modo de ajuste se ilumina la lámpara de
control del sistema sensor cuando se entra en la
zona de detección de la grifería.
El modo de ajuste finaliza automáticamente
después de 3 minutos.
Mantenimiento, véase la página
desplegable III - IV.
• ¡Las piezas funcionales no deben
engrasarse!
• Cerrar el bloqueo de seguridad.
• Verificar todas las piezas, limpiarlas y
cambiarlas en caso de necesidad.
Cuando una batería está casi descargada, la
lámpara de control de los sensores parpadea.
Piezas de recambio,
véase la página desplegable I
(* = accesorios especiales)
Cuidados
Las indicaciones para los cuidados de esta grifería
se encuentran en las instrucciones de
conservación adjuntas.
Error / Causa / Remedio
Error Causa Remedio
El agua no sale Tamiz obstruido delante de
electroválvula
Electroválvula defectuosa
Conexión de enchufe sin contacto
Batería descargada
(la lámpara de control se ilumina
permanentemente)
- Limpiar el tamiz
- Sustituir la electroválvula
- Verificar las conexiones de enchufe
- Sustituir la batería
El agua sale
continuamente
Boquilla obstruida
Electroválvula defectuosa
La zona de detección del sistema
sensor está ajustada de forma
demasiado amplia
- Limpiar el émbolo
- Sustituir la electroválvula
- Reducir el margen de alcance con el
mando a distancia (accesorio
especial, núm. de pedido: 36 407)
No hay descarga
o es muy breve
Junta de cuero seca o dañada - Ensanchar o sustituir la junta de
cuero
Descarga
demasiado
prolongada
Junta de cuero todavía
no remojada
- Efectuar varias descargas (aprox. 5)
para remojar la junta de cuero
5
I
Informazioni sulla sicurezza
L’installazione deve essere eseguita solo in
ambienti antigelo.
Impiegare solo pezzi di ricambio e accessori
originali. L'utilizzo di altre parti comporta il
decadimento della garanzia e del marchio CE e
può provocare lesioni.
Dati tecnici
Alimentazione di tensione: batteria al litio 6V
tipo CR-P2
Tempo di attesa minimo: 5 s
(2 - 10 s regolabili)
Campo di ricezione con Kodak Gray Card, lato
grigio, 8 x 10", formato orizzontale: 45 cm
Tipo di protezione del rubinetto: IP 55
Per mantenere l’indice di rumorosità a pressioni
statiche superiori a 0,5 MPa è necessario
installare un riduttore di pressione.
Installazione, vedere risvolto di
copertina II.
Prima e dopo l'installazione, effettuare
un lavaggio a fondo del sistema di
tubazioni (osservare le norme EN 806).
Aprire l’entrata dell’acqua fredda e
calda e controllare la tenuta dei
raccordi.
Utilizzo e regolazioni,
vedere le informazioni tecniche, 99.0438.xxx
Attivazione della modalità Funzione di regolazione
Interrompere l’alimentazione di tensione
all’elettronica e ripristinarla dopo 10 s.
In modalità Funzione di regolazione, avvicinandosi
al rubinetto e raggiungendo la zona di rilevamento,
si accende la spia di controllo nei sensori.
La modalità Funzione di regolazione termina
automaticamente dopo 3 minuti.
Manutenzione, vedere risvolto di
copertina III - IV.
• Le parti funzionali non devono essere
ingrassate!
• Chiudere la valvola d’intercettazione.
• Controllare, pulire ed eventualmente
sostituire tutti i pezzi.
Il lampeggiamento della spia di controllo nei
sensori indica che la batteria è quasi scarica.
Pezzi di ricambio
vedere il risvolto di copertina I
(* = accessori speciali ).
Manutenzione ordinaria
Le avvertenze relative alla manutenzione ordinaria
del presente rubinetto sono riportate nelle istruzioni
per la cura del prodotto accluse.
Guasto / Causa / Rimedio
Guasto Causa Rimedio
L’acqua non
scorre
Filtro prima della valvola
elettromagnetica ostruito
Valvola elettromagnetica difettosa
Connettore a innesto senza
contatto
Batteria scarica
(la spia di controllo resta accesa
in modo continuo)
- Pulire il filtro
- Sostituire la valvola elettromagnetica
- Controllare i connettori a innesto
- Sostituire la batteria
Erogazione
continua
Ugello otturato
Valvola elettromagnetica difettosa
Zona di rilevamento per i sensori
impostata troppo grande
- Pulire il pistone
- Sostituire la valvola elettromagnetica
- Ridurre la portata con il telecomando
(accessorio speciale, n. di ordine: 36 407)
Nessuno sciacquo
o sciacquo troppo
breve
Manicotto di cuoio seccato
o danneggiato
- Allargare o sostituire il manicotto di cuoio
Sciacquo
troppo lento
Manicotto di cuoio non ancora
inzuppato
- Effettuare più sciacqui (ca. 5x) per
inzuppare il manicotto
6
NL
Informatie m.b.t. de veiligheid
De installatie mag alleen in een vorstbestendige
ruimte plaatsvinden.
Gebruik uitsluitend originele
reserveonderdelen en accessoires. Door het
gebruik van andere onderdelen vervallen de
garantie en het CE-keurmerk en kunnen
verwondingen optreden.
Technische gegevens
Voeding: 6V-lithiumbatterij type CR-P2
Min. verblijfsduur 5 s
(2 - 10 sec. instelbaar)
Detectiebereik met Kodak Gray Card, grijze
kant, 8 x 10", dwarsformaat: 45 cm
Klassering van de kraan: IP 55
Bij statische drukken boven 0,5 MPa dient een
druk-reduceerventiel te worden ingebouwd.
Installatie, zie uitvouwbaar blad II.
Leidingen vóór en na het installeren
grondig spoelen (EN 806 in acht
nemen)!
Open de koud- en warmwatertoevoer
en controleer de aansluitingen op
eventuele lekkages.
Bediening en instellingen,
zie de technische productinformatie,
99.0438.xxx
Instelmodus activeren
Onderbreek de voeding op de elektronica en
herstel deze na 10 sec.
In de instelmodus brandt het controlelampje in de
sensoren, als bij het naderen van de kraan het
detectiebereik wordt bereikt.
De instelmodus eindigt automatisch na 3 minuten.
Onderhoud, zie uitvouwbaar blad III - IV.
• Vet functieonderdelen niet in!
• Sluit de voorafsluiter.
• Controleer alle onderdelen, reinig en
vervang deze indien nodig.
Het knipperen van het controlelampje in de
sensoren geeft aan dat de batterij bijna leeg is.
Reserveonderdelen
zie uitvouwbaar blad I (* = speciaal
toebehoren).
Reiniging
De aanwijzingen voor de reiniging van deze kraan
vindt u in het bijgaande onderhoudsvoorschrift.
Storing / Oorzaak / Oplossing
Storing Oorzaak Oplossing
Water stroomt niet Zeef vóór magneetventiel verstopt
Magneetventiel defect
Steekverbinding heeft geen
contact
Batterij leeg
(controlelampje brandt eerst
continu)
- Zeef reinigen
- Magneetventiel vervangen
- Steekverbinding controleren
- Batterij vervangen
Water stroomt
continu
Sproeier verstopt
Magneetventiel defect
Detectiebereik van de sensoren
te groot ingesteld
- Zuiger reinigen
- Magneetventiel vervangen
- Bereik met afstandsbediening (speciaal
toebehoren, best.nr.: 36 407) reduceren
Geen spoeling of
spoeling te kort
Lederen manchet uitgedroogd
of beschadigd
- Verbreed of vervang het lederen
manchet
Spoeling te lang Lederen manchet nog niet
ingeweekt
- Meerdere spoelingen (ca. 5x) activeren
om de manchet in te weken
7
S
Säkerhetsinformation
Installationen får bara utföras i frostfria
utrymmen.
Använd endast original reservdelar och
tillbehör. Användningen av andra delar medför
att garantin samt CE-märkningen inte längre
gäller och kan leda till personskador
.
Tekniska data
Spänningsförsörjning: 6V litiumbatteri typ CR-P2
Min. vilotid: 5 sek
(kan ställas in på 2 - 10 sek.):
Mottagningsområde med Kodak Gray Card, grå
sida, 8 x 10", tvärformat: 45 cm
Armaturens skyddsklass: IP 55
En reduceringsventil ska installeras om vilotrycket
överstiger 0,5 MPa.
Installation, se utvikningssida II.
Spola noggrant igenom rörledningarna
före och efter installationen (observera
EN 806)!
Öppna kallvatten- och
varmvattentillförseln och kontrollera
att anslutningarna är täta.
Betjäning och inställningar,
se den tekniska produktinformationen,
99.0438.xxx
Aktivera inställningsläge
Avbryt elektronikens spänningsförsörjning och
anslut igen efter 10 sek.
I inställningsläget lyser kontrollampan i blandarens
sensor, när någon närmar sig armaturens
mottagningsområde.
Inställningsläget avslutas automatiskt efter 3
minuter.
Underhåll, se utvikningssida III - IV.
•Funktionsdelar får inte fettas in!
•Stäng spärren.
•Kontrollera och rengör alla delarna, byt
vid behov.
Ett nästan urladdat batteri visas genom att
kontrollampan i sensoriken blinkar.
Reservdelar
se utvikningssida I (* = extra tillbehör).
Skötsel
Skötseltips för denna blandare finns i den bifogade
skötselanvisningen.
Störning / Orsak / Åtgärd
Störning Orsak Åtgärd
Vatten rinner inte ut Sil framför magnetventil igentäppt
Magnetventil defekt
Instickningsanslutning utan
kontakt
Batteriet tomt
(kontrollampan lyser permanent)
- Rengör silen
- Byt magnetventil
- Kontrollera instickningsanslutningen
- Byte av batteri
Vatten rinner
oavbrutet
Munstycke igensatt
Magnetventil defekt
Sensorernas mottagningsområde
för stort inställt
- Rengör kolven
- Byt magnetventil
- Reducera räckvidden med
fjärrkontrollen (extra tillbehör, best.-
nr: 36 407)
Ingen spolning eller
för kort spolning
Lädermanschett uttorkad
eller skadad
- Utvidga eller byt lädermanschett
Spolar för länge Lädermanschett ännu inte
uppmjukad
- Spola flera gånger i följd (ca 5x) för
att mjuka upp manschetten
8
DK
Sikkerhedsoplysninger
Installationen må kun foretages i frostsikre rum.
Anvend kun originale reserve- og
tilbehørsdele. Anvendes der andre dele, er
garantien og CE-mærkningen ikke længere
gældende. Det kan desuden medføre
tilskadekomst.
Tekniske data
Spændingsforsyning: 6V-Lithiumbatteri type
CR-P2
Minimumsopholdstid
(kan indstilles til 2-10 sek.): 5 sek.
Dækningsområde med Kodak Gray Card, grå
Side, 8 x 10”, tværformat: 45 cm
Armaturbeskyttelse: IP 55
Ved hviletryk over 0,5 MPa skal der monteres en
reduktionsventil.
Installation, se foldeside II.
Skyl rørledningssystemet grundigt før
og efter installationen
(overhold EN 806)!
Åbn for koldt- og varmtvandstilførslen
og kontrollér, om tilslutningerne er
tætte.
Betjening og indstillinger,
se tekniske produktinformation,
99.0438.xxx
Aktivering af indstillingsmodus
Afbryd spændingsforsyningen på elektronikken og
tilslut den igen efter 10 sek.
I indstillingsmodusen lyser advarselslampen i
følermekanismen, når dækningsområdet nås, idet
nogen nærmer sig armaturet.
Indstillingsmodusen afsluttes automatisk efter tre
minutter.
Vedligeholdelse, se foldeside III - IV.
•Funktionsdelene må ikke være fedtede!
•Luk afspærringen.
•Kontrollér alle dele, rens dem, udskift
dem evt.
Et næsten afladet batteri indikeres ved, at
advarselslampen blinker i følermekanismen.
Reservedele
se foldeside I (* = specialtilbehør).
Pleje
Anvisningerne vedrørende pleje af dette armatur er
anført i den vedlagte vedligeholdelsesvejledning.
Fejl / Årsag / Afhjælpning
Fejl Årsag Afhjælpning
Vandet løber ikke Sien foran magnetventilen
er tilstoppet
Magnetventilen er defekt
Stikforbindelsen har ikke
kontakt
Batteriet er afladt
(kontrollampen lyser først
permanent)
- Rens sien
- Udskift magnetventilen
- Inspicér stikforbindelsen
- Udskift batteriet
Vandet løber
uafbrudt
Dyse tilstoppet
Magnetventilen er defekt
Sensorens registreringsområde
er indstillet for stort
- Rens stemplet
- Udskift magnetventilen
- Reducer rækkevidden med
fjernbetjening (specialtilbehør,
bestillingsnr.: 36 407)
Ingen skylning eller
skylning for kort tid
Lædermanchet udtørret
eller beskadiget
- Udvid eller udskift lædermanchetten
Skylning for lang tid Lædermanchet endnu ikke
blødgjort
- Flere skylninger (ca. 5x) udløses for at
blødgøre manchetten
9
N
Sikkerhetsinformasjon
Strømforsyningsenheten er utelukkende egnet
for bruk i lukkede rom.
Bruk kun originale reservedeler og tilbehør.
Bruk av andre deler medfører at garantien
opphører og CE-merket blir ugyldig, og kan føre
til personskader.
Tekniske data
Spenningsforsyning:6 V litiumbatteri type CR-P2
Minste oppholdsvarighet: 5 s
(justerbar 2 - 10 s)
Registreringsområde med Kodak Grey Card, grå
Side, 8 x 10", tverrformat: 45 cm
Beskyttelsesklasse for armaturen: IP 55
For å overholde støyverdiene monteres en
reduksjonsventil ved statisk trykk over 0,5 MPa.
Unngå store trykkforskjeller.
Installering, se utbrettside II.
Spyl rørledningssystemet grundig før
og etter installasjon (følg EN 806)!
Åpne kaldt- og varmtvannstilførselen,
og kontroller at koblingene er tette.
Betjening og innstillinger,
se teknisk produktinformasjon,
99.0438.xxx
Aktivere innstillingsmodus
Avbryt strømtilførselen på elektronikken, og opprett
den igjen etter 10 s.
I innstillingsmodus lyser kontrollampen i
sensorenheten idet man når registreringsområdet
når man nærmer seg armaturen.
Innstillingsmodus avsluttes automatisk etter tre
minutter.
Vedlikehold, se utbrettside III - IV.
•Funksjonsdelene får ikke smøres med
fett!
•Steng forsperren.
•Kontroller alle delene, rengjør og skift
eventuelt ut.
Kontrollampen i følersystemet blinker når batteriet
er nesten utladet.
Reservedeler
se utbrettside II (* = ekstra tilbehør).
Pleie
Informasjon om pleie av denne armaturen finnes i
vedlagte pleieveiledning.
Feil / Årsak / Tiltak
Feil Årsak Tiltak
Vannet renner ikke Silen foran magnetventilen er tett
Magnetventilen er defekt
Ingen kontakt
støpselforbindelsen
Batteriet er tomt
(kontrollampen lyser kontinuerlig)
- Rengjør silen
- Skift ut magnetventilen
- Kontroller støpselforbindelsen
- Skift batteri
Vannet renner
uavbrutt
Dyse tett
Magnetventilen er defekt
Innstilt registreringsområde for
sensorikken er for stort
- Rengjør stempelet
- Skift ut magnetventilen
- Reduser rekkevidden med
fjernkontrollen (ekstra tilbehør, best.
nr.: 36 407)
Ingen spyling eller
for kortvarig spyling
Skinnmansjett tørket ut
eller skadet
- Utvid eller skift ut skinnmansjetten
For langvarig
spyling
Skinnmansjetten ikke
gjennomfuktet ennå
- Utløs flere spylinger (ca. 5) for
at mansjetten skal fuktes
10
FIN
Turvallisuusohjeet
Asennuksen saa tehdä vain pakkaselta
suojatuissa tiloissa.
•Käytä vain alkuperäisiä varaosia ja
lisätarvikkeita. Muiden osien käyttö johtaa
takuun ja CE-tunnusmerkinnän raukeamiseen ja
voi aiheuttaa onnettomuuksia.
Tekniset tiedot
Virransyöttö: 6V-litiumparisto tyyppi CR-P2
Vähimmäisoloaika
(säädettävissä 2 - 10 s): 5 s
Tunnistusalue Kodak Gray Cardin kanssa,
harmaa Sivu, 8 x 10”, poikittaiskoko: 45 cm
Hanan kotelointiluokka: IP 55
Jotta sallittuja meluarvoja ei ylitetä, on laitteeseen
asennettava paineenalennusventtiili lepopaineen
ylittäessä 0,5 MPa.
Installation, katso kääntöpuolen sivu II.
Huuhtele putkistot huolellisesti ennen
ja jälkeen asennuksen
(EN 806 huomioitava)!
Avaa kylmän ja lämpimän veden tulo ja
tarkasta liitäntöjen tiiviys.
Käyttö ja asetukset,
ks. tekninen tuotetiedote, 99.0438.xxx
Säätötilan aktivointi
Katkaise virransyöttö elektroniikkayksiköstä ja
kytke jälleen 10 s kuluttua.
Säätötilassa tunnistimen merkkivalo palaa, kun
tunnistusalue saavutetaan laitetta lähestyttäessä.
Säätötila päättyy automaattisesti 3 minuutin
kuluttua.
Huolto, katso kääntöpuolen sivu III - IV.
•Toimintaosia ei saa rasvata!
•Sulje katkaisin.
•Tarkasta ja puhdista kaikki osat, vaihda
tarvittaessa uusiin.
Tunnistinlaitteiston merkkivalon vilkunta ilmoittaa
lähes tyhjästä paristosta.
Varaosat
Katso kääntöpuolen sivu I
(* = lisätarvike).
Hoito
Tämän laitteen hoitoa koskevat ohjeet on annettu
mukana olevassa hoito-oppaassa.
Häiriö / syy / korjaus
Häiriö Syy Korjaus
Vesi ei virtaa Magneettiventtiilin siivilä tukossa
Magneettiventtiili rikki
Pistoliittimen kosketushäiriö
Paristo tyhjä
(merkkivalo palaa ensin jatkuvasti)
- Puhdista siivilä
- Vaihda magneettiventtiili
- Tarkasta pistoliitin
- Vaihda paristo
Vesi virtaa tauotta Suutin tukossa
Magneettiventtiili rikki
Tunnistimen tunnistusalue säädetty
liian suureksi
- Puhdista mäntä
- Vaihda magneettiventtiili
- Vähennä tunnistusetäisyyttä kauko-
ohjaimella (lisätarvike, tilausnumero:
36 407)
Liian lyhyt tai
puuttuva huuhtelu
Nahkatiiviste kuivunut tai
vaurioitunut
- Avenna tai vaihda nahkatiiviste
Liian pitkä huuhtelu Nahkatiiviste ei ole vielä
pehmennyt riittävästä
- Huuhtele allas useamman kerran
(n. 5x), jotta tiiviste pehmenee
11
PL
Informacje dotyczące bezpieczeństwa
•Montaż można wykonać tylko
w pomieszczeniach zabezpieczonych przed
mrozem.
•Należy używać wyłącznie oryginalnych części
zamiennych i akcesoriów. Korzystanie z
innych części spowoduje utratę gwarancji oraz
oznaczenia CE i może doprowadzić do obrażeń
ciała.
Dane techniczne
•Napięcie zasilające: bateria litowa 6V Typ CR-P2
Minimalne opóźnienie: 5 s
(zakres 2 - 10 s)
Obszar detekcji według Kodak Gray Card, szara
strona, 8 x 10", orientacja pozioma: 45 cm
Stopień ochrony armatury: IP 55
Jeżeli ciśnienie statyczne przekracza 0,5 MPa,
należy zamontować reduktor ciśnienia.
Instalacja, zob. str. rozkładana II.
Przed instalacją i po niej dokładnie
przepłukać przewody rurowe
(przestrzegać EN 806)!
Odkręcić zawory doprowadzenia
zimnej i ciepłej wody oraz sprawdzić
szczelność połączeń.
Obsługa i ustawiania,
zob. informacja techniczna, 99.0438.xxx
Uruchamianie trybu nastawczego
Odłączyć napięcie zasilające układu elektronicznego i
ponownie podłączyć po 10 s.
W trybie nastawczym powinna zapalić się lampka
kontrolna układu czujników armatury, jeżeli
osiągnięty zostanie obszar detekcji czujnika.
Tryb nastawczy jest kończony automatycznie po
upływie 3 minut.
Konserwacja, zob. str. rozkładana III - IV.
•Części funkcjonalnych nie należy
smarować!
•Zamknąć zawór odcinający.
•Sprawdzić wszystkie części, oczyścić i
ewent. wymienić.
Prawie całkowite wyczerpanie baterii zasilającej jest
sygnalizowane miganiem lampki kontrolnej w
układzie czujników.
Części zamienne
zob. strona rozkładana I
(* = wyposażenie dodatkowe).
Pielęgnacja
Wskazówki dotyczące pielęgnacji armatury
zamieszczono w załączonej instrukcji pielęgnacji.
Usterka / Przyczyna / Środek zaradczy
Usterka Przyczyna Środek zaradczy
Woda nie wypływa Niedrożne sitko przed zaworem
elektromagnetycznym
Uszkodzony zawór
elektromagnetyczny
Brak styku w złączu wtykowym
•Rozładowana bateria zasilająca
(lampka kontrolna świeci stale)
- Oczyścić sitko
- Wymienić zawór
elektromagnetyczny
- Sprawdzić złącze wtykowe
- Wymienić baterię zasilającą
Woda wypływa
nieprzerwanie
Niedrożna dysza
Uszkodzony zawór
elektromagnetyczny
Obszar detekcji układu
czujników jest zbyt duży
- Oczyścić tłoczek
- Wymienić zawór
elektromagnetyczny
- Zmniejszyć zasięg za pomocą
pilota (wyposażenie dodatkowe,
nr kat.: 36 407)
Brak spłukiwania lub
spłukiwanie zbyt małe
Wysuszony lub uszkodzony
kołnierz skórzany
- Rozszerzyć lub wymienić kołnierz
skórzany
Zbyt długi czas
spłukiwania
•Kołnierz skórzany nie jest
jeszcze dostatecznie
namoczony
- Przeprowadzić kilka operacji
spłukiwania (ok. 5x), w celu
namoczenia kołnierza skórzanego
12
13
GR
Πληροφορίες ασφαλείας
Η εγκατάσταση επιτρέπεται αποκλειστικά σε
προστατευμένους από τον παγετό χώρους.
Χρησιμοποιείτε αποκλειστικά γνήσια
ανταλλακτικά και αξεσουάρ. Η χρήση άλλων
εξαρτημάτων συνεπάγεται την ακύρωση της
εγγύησης και του σήματος CE, ενώ μπορεί να
οδηγήσει σε τραυματισμούς.
Τεχνικά στοιχεία
Τροφοδοσία τάσης: Μπαταρία λιθίου 6V τύπου
CR-P2
Ελάχιστος χρόνος αδράνειας
(δυνατότητα ρύθμισης από 2 - 10
δευτερόλεπτα): 5 δευτερόλεπτα
Περιοχή ανίχνευσης με Kodak Gray Card, γκρι
σελίδα, 8 x 10”, οριζόντια διάταξη: 45 cm
Βαθμός προστασίας των εξαρτημάτων: IP 55
Σε πιέσεις ηρεμίας μεγαλύτερες από 0,5 MPa θα
πρέπει να τοποθετηθεί μια βαλβίδα μείωσης της
πίεσης.
Εγκατάσταση, βλέπε αναδιπλούμενη
σελίδα II.
Ξεπλύνετε καλά το σύστημα
σωληνώσεων πριν και μετά
την εγκατάσταση (σύμφωνα με τις
προδιαγραφές EN 806)!
Ανοίξτε τις παροχές κρύου και ζεστού νερού και
ελέγξτε τη στεγανότητα των συνδέσεων.
Χειρισμός και ρύθμίσεις,
βλ. τεχνικές πληροφορίες, 99.0438.xxx
Ενεργοποίηση κατάστασης ρυθμίσεων
∆ιακόψτε την τροφοδοσία τάσης του ηλεκτρονικού
συστήματος και αποκαταστήστε την μετά
από 10
δευτερόλεπτα.
Στην κατάσταση ρύθμισης ανάβει η λυχνία ελέγχου
του αισθητήρα, εάν κάποιος προσεγγίσει το εξάρτημα
και εισέλθει εντός της περιοχής ανίχνευσης.
Η κατάσταση ρύθμισης τερματίζεται αυτόματα μετά
από 3 λεπτά.
Συντήρηση, βλέπε αναδιπλούμενη
σελίδα III - IV.
Τα λειτουργικά εξαρτήματα δεν
επιτρέπεται να λιπανθούν!
Κλείστε τη βαλβίδα απομόνωσης.
Ελέγξτε όλα τα εξαρτήματα, καθαρίστε τα
και, αν χρειάζεται, αντικαταστήστε τα.
Η σχεδόν αποφορτισμένη μπαταρία υποδεικνύεται από
τη λυχνία ελέγχου στον αισθητήρα που αναβοσβήνει.
Ανταλλακτικά
βλέπε αναδιπλούμενη σελίδα I
(* = Πρόσθετος εξοπλισμός).
Περιποίηση
Τις οδηγίες που αφορούν την περιποίηση αυτού
του εξαρτήματος μπορείτε να τις πάρετε από τις
συνημμένες οδηγίες περιποίησης.
Βλάβη / Αιτία / Αντιμετώπιση
Βλάβη Αιτία Αντιμετώπιση
Το νερό δεν ρέει Το φίλτρο της μαγνητικής
βαλβίδας έχει βουλώσει.
Βλάβη μαγνητικής βαλβίδας
Απουσία επαφής των
ακροδεκτών
Αποφορτισμένη μπαταρία
(η λυχνία ελέγχου μένει μόνιμα
αναμμένη)
- Καθαρισμός φίλτρου
- Αντικατάσταση μαγνητικής βαλβίδας
- Ελέγξτε τους ακροδέκτες
- Αντικαταστήστε την μπαταρία
Το νερό ρέει
αδιάκοπα
Βουλωμένη θηλή
Βλάβη μαγνητικής βαλβίδας
Η περιοχή ανίχνευσης
αισθητήρα
είναι πολύ μεγάλη
- Καθαρίστε το έμβολο
- Αντικατάσταση μαγνητικής βαλβίδας
- Μειώστε την εμβέλεια με το
τηλεχειριστήριο (Προαιρετικός
εξοπλισμός, Αρ. παραγγελίας: 36 407)
Χωρίς πλύση ήπολύ
σύντομη πλύση
Η δερμάτινη μανσέτα έχει
στεγνώσει ή έχει φθαρεί
- Ανοίξτε ή αντικαταστήστε τη δερμάτινη
μανσέτα
Πολύ μεγάλη
διάρκεια πλύσης
Η δερμάτινη μανσέτα δεν έχει
μαλακώσει
- Πραγματοποιήστε περισσότερες πλύσεις
(περ. 5 φορές) για να μαλακώσει η
μανσέτα
14
CZ
Bezpečnostní informace
Instalace smí být provedena pouze
v místnostech chráněných před mrazem.
Používejte pouze originální náhradní díly a
příslušenství. Při použití jiných, neoriginálních
dílů neplatí záruka a CE-certifikace, kromě toho
hrozí nebezpečí úrazu.
Technické údaje
Napájecí napětí: 6 V lithiová baterie, typ CR-P2
Minimální doba prodlevy
(nastavitelná od 2 - 10 s): 5 s
•Přijímací dosah s kartou Kodak Gray Card, šedá
strana, 8 x 10”, příčný formát: 45 cm
Druh el. ochrany armatury: IP 55
Pro dodržení předepsaných hodnot hluku je při
statických tlacích vyšších než 0,5 MPa nutné
namontovat redukční ventil.
Instalace, viz skládací stranu II.
Potrubní systém před a po instalaci
důkladně propláchněte (dodržujte
normu EN 806)!
Otevřete přívod studené a teplé vody a
zkontrolujte těsnost všech spojů.
Obsluha a nastavení,
viz technické informace, 99.0438.xxx
Aktivování režimu nastavování
Přerušte přívod napájecího napětí k elektronice a
po uplynutí 10 s opět zapojte.
Dojde-li při přibližování objektu k armatuře k
dosažení přijímacího dosahu, rozsvítí se v režimu
nastavování kontrolka senzoriky.
Režim nastavování končí automaticky po uplynutí
3minut.
Údržba, viz skládací stranu III - IV.
•Funkční díly se nesmí mazat tukem!
•Uzavřete předuzávěr.
•Všechny díly zkontrolujte, vyčistěte a
podle potřeby vyměňte.
Před úplným vybitím baterie začne blikat kontrolka v
senzorice.
Náhradní díly
viz skládací strana I (* = zvláštní
příslušenství).
Ošetřování
Pokyny k ošetřování této armatury jsou uvedeny v
přiloženém návodu k údržbě.
Závada/příčina/odstraně
Závada Příčina Odstraně
Voda nevytéká Ucpané sítko před magnetickým
ventilem
Vadný magnetický ventil
Zásuvný konektor nemá kontakt
Vybitá baterie
(kontrolka nejprve svíti trvale)
-Vyčistěte sítko
-Vyměňte magnetický ventil
- Zkontrolujte zásuvné konektory
-Vyměňte baterii
Voda vytéká
nepřetržitě
Ucpaná tryska
Vadný magnetický venti
•Přijímací dosah senzoriky
je nastaven na příliš velkou
vzdálenostl
-Vyčistěte píst
-Vyměňte magnetický ventil
- Dosah redukujte pomocí dálkového
ovládání (zvláštní příslušenství, obj.
čís.: 36 407)
Splachování
nefunguje vůbec
nebo je příliš krátké
Vyschlá nebo poškozená
kožená manžeta
- Koženou manžetu natáhněte
nebo vyměňte
Příliš dlouhé
splachování
Kožená manžeta není ještě
dostatečně měkká
- Spust’te více splachování (cca 5x),
aby se manžeta navlhčila
15
H
Biztonsági információk
A felszerelést csak fagymentes helyiségekben
szabad végezni.
Csak eredeti alkatrészeket és tartozékokat
használjon! Más alkatrészek használata a
garancia és a CE-jelölés érvényességének
megszűnéséhez és sérülésekhez vezethet.
Műszaki adatok
Feszültségellátás: 6V-os, CR-P2 típusú lítium
elem
Minimális eltelt idő
(2 - 10 s beállítható): 5 s
Az érzékelő területe Kodak Gray Car segítségével,
szürke oldal, 8 x 10, keresztformátum: 45 cm
Szerelvény érintésvédelme: IP 55
0,5 MPa feletti nyugalmi nyomás esetén
nyomáscsökkentő szükséges!
Felszerelés, lásd a II. kihajtható oldal.
A csővezetéket a szerelés előtt és után
is alaposan öblítse át (ügyeljen a EN
806 szabványra)!
Nyissa meg a hideg és a meleg víz
ellátását, és ellenőrizze a
csatlakozások tömítettségét.
Kezelés és beállítások,
lásd műszaki leírását, 99.0438.xxx
A beállító üzemmód aktiválása
Szakítsa meg az elektronikán a feszültségellátást
és 10 másodperc után kapcsolja vissza.
A beállítási móduszban az érzékelőben az
ellenőrzőlámpa világít, amikor a szerelvényhez
történő közelítés során eléri az érzékelési területet.
A beállítási módusz 3 perc után automatikusan
befejeződik.
Karbantartás, lásd a III - IV. kihajtható
oldal.
•A működő alkatrészeket nem szabad
bezsírozni!
•Zárja el az elzárócsapot.
•Az összes alkatrészt ellenőrizni,
tisztítani, és esetl. cserélni kell.
Az elem lemerülését a szenzor ellenőrző
lámpájának villogása jelzi.
Pótalkatrészek
lásd I. kihajtható oldal (* = speciális
tartozékok).
Ápolás
A szerelvény tisztítására vonatkozó útmutatást a
mellékelt ápolási utasítás tartalmazza.
Guasto /Ok/ Elhárítás
Guasto Ok Elhárítás
Nem folyik a víz
A mágnesszelep előtt található
szűrő eldugult
Mágnesszelep meghibásodott
A dugaszolócsatlakozó nem
érintkezik
Az elem lemerült
(az ellenőrzőlámpa
folyamatosan világít)
- Tisztítsa meg a szitát
- Cserélje ki a mágnesszelepet
-Ellenőrizze a dugaszoló
csatlakozásokat
- Cserélje ki az elemet
A víz megszakítás
nélkül folyik
Fúvóka eldugult
Mágnesszelep meghibásodott
A szenzorok észlelési területe
túl nagyra lett állítva
- Tisztítsa meg a dugattyút
- Cserélje ki a mágnesszelepet
- Csökkentse a hatótávolságot a
távirányítóval (különleges felszereltség,
megrendelési sz.:36 407)
Nincs öblítés vagy
túl rövid az öblítés
•Bőr karmantyú kiszáradt
vagy sérült
- Tágítsa ki vagy cserélje ki az
bőr karmantyút, lásd Karbantartás
Túl hosszú
az öblítés
•A bőr karmantyú még nem
lágyult meg
- Indítson el több öblítést (kb. 5x) hogy
abőr karmantyút meglágyuljon
16
P
Informações de segurança
A instalação apenas pode ser efectuada em
compartimentos anticongelantes.
•Utilizar apenas peças sobresselentes e
acessórios originais. A utilização de outras
peças leva à anulação da garantia, bem como
da identificação CE e pode provocar ferimentos.
Dados técnicos
Alimentação de corrente eléctrica: bateria de lítio
6V tipo CR-P2
Tempo mínimo de permanência
(regulável de 2 - 10 s): 5 s
Âmbito de detecção com Kodak Gray Card,
página
cinzenta, 8 x 10”, formato transversal: 45 cm
Tipo de protecção da torneira: IP 55
Em pressões estáticas superiores a 0,5 MPa
dever-se-á montar um redutor de pressão.
Instalação, página desdobrável II.
Antes e depois da instalação, enxaguar
bem o sistema de tubagens (ter em
atenção EN 806)!
Abrir a entrada de água fria e de água
quente e verificar se as ligações estão
estanques.
Manuseamento e ajustes,
ver a informação técnica, 99.0438.xxx
Activar o modo de ajuste
Interromper a alimentação de corrente eléctrica na
electrónica e após 10 s reestabelecer a mesma.
No modo de ajuste a luz de controlo do sensor
acende caso durante a aproximação da torneira
seja alcançado o campo de detecção.
O modo de ajuste termina automaticamente após
3 minutos.
Manutenção, página desdobrável III - IV.
•Não lubrificar as peças de
funcionamento!
•Fechar a válvula de segurança.
•Verificar, limpar e, se necessário,
substituir todas as peças.
A luz de controlo no sensor pisca para assinalar
que a bateria está quase descarregada.
Peças sobresselentes
ver página desdobrável I
(* = acessório especial).
Conservação
As indicações relativas à conservação desta
torneira devem ser consultadas nas instruções de
conservação fornecidas juntamente.
Avaria / Causa / Solução
Avaria Causa Solução
A água não corre O filtro antes da electroválvula
está entupido
Electroválvula avariada
Ficha de ligação sem contacto
Bateria vazia
(a luz de controlo sinaliza luz
contínua e depois)
- Limpar o filtro
- Substituir a electroválvula
- Verificar a ficha de ligação
- Substituir a bateria
A água corre
ininterruptamente
Pistão entupido
Electroválvula avariada
O campo de detecção do
sensor é muito grande
- Limpar o pistão
- Substituir a electroválvula
- Reduzir o alcance com o controlo remoto
(acessório especial, nº de enc.: 36 407)
Sem descarga ou
descarga muito
breve
Junta de couro seca ou
danificada
- Alargar ou substituir a junta de couro
Descarga muito
longa
A junta de couro ainda não está
bem humedecida
- Desencadear várias descargas
(aprox. 5x) para humedecer bem a junta
17
TR
Güvenlik bilgileri
Montaj ancak donmaya karşı emniyetli odalarda
yapılabilir.
Sadece orijinal Grohe yedek parçalarını ve
aksesuarlarını kullanın. Diğer parçaların
kullanımı garanti hakkının ortadan kalkmasına,
CE işaretinin geçerliliğini kaybetmesine ve
yaralanmalara neden olur.
Teknik Veriler
Elektrik girişi: 6V lityum batarya tipi CR-P2
Minimum gecikme süresi
(2 - 10 s ayarlanabilir): 5 s
Kodak Gray Card ile algı alanı, gri
taraf, 8 x 10", çapraz format: 45 cm
Batarya koruma türü: IP 55
Akış basıncının 0,5 MPa üzerinde olması
durumunda, bir basınç düşürücü takılmalıdır.
Montaj, bkz. katlanır sayfa II.
Boru sistemini kurulumdan önce ve
sonra su ile temizleyin
(EN 806'yı dikkate alın)!
Soğuk ve sıcak su vanasınıın ve
bağlantıların sızdırmazlığını kontrol
edin.
Kullanım ve ayarlar,
teknik ürün bilgilerine bakın, 99.0438.xxx
Ayar modunu aktive edin
Elektronikteki gerilim beslemesini kesin ve 10 s
sonra tekrar başlatın.
Ayar modunda, bataryaya yaklaşılırken algı
sahasına girilmişse, sensör sistemindeki kontrol
lambası yanar.
Ayar modu, 3 dakika sonra otomatik olarak sona
erer.
Bakım, bkz. katlanır sayfa III - IV.
•Fonksiyon parçaları greslenmemelidir!
•Ön kısmayı kapatın.
•Tüm parçaları kontrol edin, temizleyin,
gerekirse değiştirin.
Bitmek üzere olan akü, sensördeki kontrol
lambasının yanıp sönmesiyle gösterilir.
Yedek parçalar
bkz. katlanır sayfa I (* = özel aksesuar).
Bakım
Bu bataryanın bakımı ile ilgili gerekli açıklamalar
için lütfen birlikte verilen bakım talimatına
başvurunuz.
Arıza / Nedeni / Çözümü
Arıza Nedeni Çözümü
Su akmıyor Solenoid valfin önündeki süzgeç
tıkanmış
Solenoid valf bozuk
•Priz bağlantısı temas etmiyor
Batarya boşalmış
(kontrol lambası sürekli
aydınlanmayı)
- Süzgeci temizleyin
- Manyetik valfi değiştirin
- Soket bağlantısını kontrol edin
- Pilin değiştirilmesi
Su sürekli akıyor •Meme tıkanmış
Solenoid valf bozuk
Sensör sisteminin algılama
sahası fazla büyük ayarlanmış
- Pistyonu temizleyin
- Manyetik valfi değiştirin
- Uzaktan kumandalı algılama alanı (özel
aksesuar, sipariş no.: 36 407)
azaltılması
Yıkama yok
veya fazla kısa
•Deri manşet kurumuş veya
zarar görmü
ş
-Deri manşeti genişletin veya değiştirin,
bkz. bakım
Durulama çok uzun •Deri manşetleri henüz
yumuşatılmadı
- Daha fazla yıkama (yakl. 5x)
manşetlerin yumuşamasına sebep olur
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

GROHE TECTRON 37 426 Manual de utilizare

Tip
Manual de utilizare