Ingersoll-Rand 3103XP Informații despre produs

Tip
Informații despre produs
47132675
Edition 1
March 2010
Save These Instructions
Product Information
EN
Product Information
Especicaciones del producto
Spécications du produit
Προδιαγραφές προϊόντος
Especicações do Produto
Tuote-erittely
Produktspesikasjoner
Produktspecikationer
Produktspecikationer
Productspecicaties
Technische Produktdaten
Speciche prodotto
Технические характеристики изделия
Informacje macje o produkcie
Ierices specikacijas
Gaminio techniniai duomenys
A termék jellemzői
Toote spetsikatsioon
Specikace výrobku
Špecikácie produktu
Specikacije izdelka
ES
FR
IT
DE
NL
DA
SV
NO
FI
PT
EL
SL
SK
CS
ET
HU
LT
LV
PL
RU
Informaţii privind produsul
Информация за Продукта
BG
RO
제품 상세
製品仕様
产品信息
ZH
JA
KO
Mini Surface Prep Tool
Model 3103XP
2 47132675_ed1
4
7
5
3
2
1
9
6
8
48h
24h
(Dwg. 16578577)
1
3
2
5
6
9
IR # - NPT IR # - BS inch (mm) NPT IR #
C38341-810 C383D1-810 3/8 (10) 1/4 10
1
2
C
A
B
(Dwg. 16591752)
47132675_ed1 EN-1
EN
Product Safety Information
Intended Use:
These tools are used for smoothening of welds and removal of rust and surface deposits.
For additional information refer to Product Safety Information Manual Form 04580387.
Manuals can be downloaded from www.ingersollrandproducts.com.
Product Specications
Model
Free
Speed
Pad Diameter
Sound Level dB (A)
(ISO15744)
Vibration
(ISO28927)
m/s²
rpm inch mm † Pressure (L
p
) ‡ Power (L
w
) Level *K
3103XP 15000
2 50.8
84.9 95.9 3.5 1.3
3 76.2
† K
pA
= 3dB measurement uncertainty
‡ K
wA
= 3dB measurement uncertainty
* K = Vibration measurement uncertainty
Installation and Lubrication
Size air supply line to ensure tool’s maximum operating pressure (PMAX) at tool inlet. Drain
condensate from valve(s) at low point(s) of piping, air lter and compressor tank daily. Install a
properly sized Safety Air Fuse upstream of hose and use an anti-whip device across any hose
coupling without internal shut-o, to prevent hose whipping if a hose fails or coupling
Sdisconnects. See drawing 16578577 and table on page 2. Maintenance frequency is shown in
circular arrow and dened as h=hours, d=days, and m=months of actual use. Items identied as:
1. Air lter 6. Thread size
2. Regulator 7. Coupling
3. Lubricator 8. Safety Air Fuse
4. Emergency shut-o valve 9. Oil
5. Hose diameter
Abrasive Installation
Disconnect the air supply before servicing or changing the sanding pads.
Backing Pads should be inspected for signs of irregularities such as fractures, excessive
wear, nicks, cuts, at the edges of center hole. Pads showing such characteristics should
not be used.
See drawing 16591752 on page no. 2.
A Sanding Disk
B Backing Pad
C Hold Wrench Tool here
EN-2 47132675_ed1
EN
For Sanding Disk Installation:
1. Use wrench to hold spindle in place.
2. Thread backing pad onto spindle.
3. Thread sanding disk onto the backing pad.
Parts and Maintenance
When the life of the tool has expired, it is recommended that the tool be disassembled,
degreased and parts be separated by material so that they can be recycled.
The original language of this manual is English.
Tool repair and maintenance should only be carried out by an authorized Service Center.
Refer all communications to the nearest Ingersoll Rand Oce or Distributor.
47132675_ed1 ES-1
ES
Información de Seguridad Sobre el Producto
Uso Indicado:
Estas herramientas se utilizan para suavizar las soldaduras y eliminar la corrosión y el
material de la supercie.
Para obtener más información, consulte el formulario 04580387 del manual de
información de seguridad del producto.
Los manuales pueden descargarse desde www.ingersollrandproducts.com.
Especicaciones del Producto
Modelo
Veloc.
libre
Diámetro del Disco
de Soporte
Nivel Sonoro dB (A)
(ISO15744)
Vibración
(ISO28927)
m/s²
rpm pulgadas mm † Presión (L
p
) ‡ Potencia (L
w
) Nivel *K
3103XP 15000
2 50.8
84.9 95.9 3.5 1.3
3 76.2
† K
pA
= 3dB de error
‡ K
wA
= 3dB de error
* K = de error (Vibración)
Instalación y Lubricación
Dimensione la línea de aire para asegurar la máxima presión de funcionamiento (PMAX) en la
entrada de aire de la herramienta. Vacíe la condensación de las válvulas en los puntos bajos de
la tubería, ltro de aire y depósito del compresor diariamente. Instale una válvula de seguridad
en la manguera de alimentación de tamaño adecuado junto con un dispositivo antilatigazos,
en caso de usar enchufes rápidos sin corte de aire incorporado, para prevenir golpes de la
manguera si ésta falla o se desconecta el enchufe o acoplamiento rápido. Consulte la ilustración
16578577 en la página 2. La frecuencia de mantenimiento se muestra dentro de una echa
circular y se dene como h = horas, d = días y m = meses de uso real. Los elementos se
identican como:
1. Filtro de aire 6. Tamaño de la rosca
2. Regulador 7. Acoplamiento
3. Lubricante 8. Válvula de seguridad
4. Válvula de corte de emergencia 9. Aceite
5. Diámetro de la manguera
Instalación Abrasiva
Desconecte el suministro de aire antes de reparar o cambiar las bandas de lijado.
Deben comprobarse los discos de soporte en busca de señales de irregularidades como
fracturas, desgaste excesivo, mellas o cortes en los bordes del agujero central. No deben
utilizarse los discos con dichas características.
ES-2 47132675_ed1
ES
Consulte la imagen 16591752 en la página 2.
A Disco de lijado
B Disco de Soporte
C Sujete la Llave Aquí
Para instalar discos circulares o de gancho:
1. Utilice la llave para mantener el husillo en su sitio.
2. Enrosque el disco de soporte en el husillo.
3. Enrosque el disco de lijado en el disco de soporte.
Piezas y Mantenimiento
Una vez agotada la vida útil de la herramienta, se recomienda desarmarla, desengrasarla y
agrupar las piezas en función del material del que están fabricadas para reciclarlas.
El idioma original de este manual es el inglés.
Las labores de reparación y mantenimiento de las herramientas sólo se pueden realizar en un
centro de servicio autorizado.
Remita todas las comunicaciones a la ocina o distribuidor de Ingersoll Rand más cercano.
47132675_ed1 FR-1
FR
Consignes de Sécurité du Produit
Utilisation Prévue :
Ces outils sont conçus pour des applications de lissage de soudures et de retrait de rouille
et de dépôts de surface.
Pour des informations complémentaires, consultez le manuel 04580387 relatif aux
informations de sécurité.
Les manuels peuvent être téléchargés sur le site www.ingersollrandproducts.com.
Spécications du Produit
Modèle
Régime à
Vide
Diamètre du
Disque
Niveau Sonore dB (A)
(ISO15744)
Vibration
(ISO28927)
m/s²
rpm pouces mm † Pression (L
p
) ‡ Puissance (L
w
) Niveau *K
3103XP 15000
2 50.8
84.9 95.9 3.5 1.3
3 76.2
† K
pA
= incertitude de mesure de 3dB
‡ K
wA
= incertitude de mesure de 3dB
* K = incertitude de mesure (Vibration)
Installation et Lubrication
Réglez l’alimentation en air de façon à obtenir une pression de fonctionnement maximale
(PMAX) de l’outil au niveau de l’entrée. Drainez quotidiennement le condensat des vannes
situées aux points bas de la tuyauterie, du ltre à air et du réservoir du compresseur. Installez un
raccordement de sûreté pneumatique de taille appropriée en amont du tuyau et utilisez un dis-
positif anti-débattement sur tous les raccords pour tuyaux sans coupure interne, an d’empêcher
les tuyaux de fouetter si l’un d’eux se décroche ou si le raccord se détache. Reportez-vous au
schéma 16578577 au tableau de la page 2. La fréquence des opérations d’entretien est indiquée
dans la èche circulaire et est dénie en h=heures, d=jours, et m=mois de fonctionnement. Les
éléments sont identiés comme suit :
1. Filtre à air 6. Taille du letage
2. Régulateur 7. Raccord
3. Lubricateur 8. Raccordement de sûreté pneumatique
4. Vanne d’arrêt d’urgence 9. Huile
5. Diamètre du tuyau
Installation de Lélément Abrasif
Débranchez l’alimentation en air avant toute maintenance ou tout remplacement des
patins de ponçage.
Inspectez les disques de renfort pour détecter d’éventuelles anomalies, telles que des
ssures, une usure excessive, des éraures ou des coupures, en périphérie du trou
central. Les patins présentant ce type d’anomalies ne doivent pas être utilisés.
FR-2 47132675_ed1
FR
Voir schéma 16591752 à la page 2.
A Patin de Ponçage
B Disque de Renfort
C Tenez la clé ici
Pour l’installation du crochet et du patin :
1. Utilisez la clé pour maintenir en place la broche.
2. Vissez le disque de renfort sur la broche.
3. Vissez le disque de meulage sur le disque de renfort.
Pièces Détachées et Maintenance
Lorsque l’outil est arrivé en n de vie, il est recommandé de le démonter, de dégraisser les pièces
et de trier ces dernières par matériau de manière à pouvoir les recycler.
Ce manuel a été initialement rédigé en anglais.
Seul un centre de service agréé peut eectuer la réparation et la maintenance des outils.
Transmettez toutes vos communications au bureau ou au distributeur Ingersoll Rand le plus
proche.
47132675_ed1 IT-1
IT
Informazioni sulla Sicurezza del Prodotto
Uso Consentito:
Questi utensili sono usati per rinire le saldature e per rimuovere ruggine e altri depositi
dalle superci trattate.
Per ulteriori informazioni, consultare il modulo 04580387 del Manuale contenente le
informazioni sulla sicurezza del prodotto.
I manuali possono essere scaricati dal sito www.ingersollrandproducts.com.
Speciche Prodotto
Model
Velocità
a Vuoto
Diametro
Platorello
Livello di Rumorosità dB (A)
(ISO15744)
Vibrazioni
(ISO28927)
m/s²
rpm inch mm † Pressione (L
p
) ‡ Potenza (L
w
) Livello *K
3103XP 15000
2 50.8
84.9 95.9 3.5 1.3
3 76.2
† K
pA
= incertezza misurazione 3dB
‡ K
wA
= incertezza misurazione 3dB
* K = incertezza misurazione (Vibrazioni)
Installazione e Lubricazione
La linea di alimentazione dell’aria deve essere dimensionata in maniera tale da assicurare
all’utensile la massima pressione di esercizio (PMAX) in ingresso. Scaricare quotidianamente la
condensa dalla valvola o dalle valvole sulla parte bassa della tubatura, dal ltro dell’aria e dal
serbatoio del compressore. Installare un fusibile di sicurezza di dimensioni adatte a monte del
tubo essibile e utilizzare un dispositivo antivibrazione su tutti i manicotti senza arresto interno
per evitare i colpi di frusta dei essibili, se questi si guastano o se si staccano gli accoppiamenti.
Vedere il disegno 16578577 e la tabella a pag. 2. La frequenza di manutenzione viene illustrata
da una freccia circolare e denita con h=ore, d=giorni (days) e m=mesi di uso eettivo.
Componenti:
1. Filtro dell’aria 6. Dimensione della lettatura
2. Regolatore 7. Accoppiamento
3. Ingrassatore 8. Fusibile di sicurezza
4. Valvola di arresto di emergenza 9. Olio
5. Diametro tubo essibile
Installazione Elemento Abrasivo
Scollegare l’alimentazione dell’aria prima di riparare o sostituire i platorelli della
smerigliatrice.
Ispezionare i platorelli di supporto per controllare che non vi siano anomalie quali
fratture, usura eccessiva, scheggiature o tagli sui bordi del foro centrale. Se sui platorelli
vengono riscontrate le suddette anomalie, non usarli.
IT-2 47132675_ed1
IT
Vedere il disegno 16591752 a pagina 2.
A Disco smerigliatrice
B Platorello di Supporto
C Tenere l’utensile in questa posizione
Installazione platorelli con ssaggio tipo “Hook & Loop”:
1. Usare la chiave per tenere in posizione il mandrino.
2. Avvitare il platorello di supporto sul mandrino.
3. Avvitare il disco smerigliatrice sul platorello di supporto.
Ricambi e Manutenzione
Quando l’attrezzo diventato inutilizzabile, si raccomanda di smontarlo, sgrassarlo e separare i
componenti secondo i materiali in modo da poterli riciclare.
La lingua originale di questo manuale è l’inglese.
Riparazioni e manutenzione degli utensili devono essere eseguite esclusivamente da un Centro
di Assistenza Autorizzato.
Indirizzare tutte le comunicazioni al più vicino concessionario od ucio Ingersoll Rand.
47132675_ed1 DE-1
DE
Informationen zur Produktsicherheit
Vorgesehene Verwendung:
Diese Werkzeuge wurden entwickelt, um Schweißnähte zu glätten und Rost und Ab-
lagerungen von Oberächen zu entfernen.
Für zusätzliche Informationen siehe das Formblatt 04580387 im Handbuch
Produktsicherheitsinformationen.
Handbücher können unter www.ingersollrandproducts.com heruntergeladen werden.
Technische Daten
Modell
Nenndrehz
ahl
Durchmesser
Unterlage
Schallpegel dB (A)
(ISO15744)
Schwingungs
(ISO28927)
m/s²
rpm inch mm † Druck (L
p
) ‡ Stromzufuhr (L
w
) Spegel *K
3103XP 15000
2 50.8
84.9 95.9 3.5 1.3
3 76.2
† K
pA
= 3dB Messunsicherheit
‡ K
wA
= 3dB Messunsicherheit
* K = Messunsicherheit (Schwingungs)
Installation und Schmierung
Die Luftversorgung anpassen, um den maximalen Arbeitsdruck (PMAX) am Werkzeugeingang
sicherzustellen. Kondenswasser am Ventil/an den Ventilen am tiefsten Punkt/den tiefsten
Punkten der Leitungen, dem Luftlter und dem Kompressorbehälter täglich ablassen. Eine
Sicherheits-Druckluftsicherung gegen die Strömungsrichtung im Schlauch und eine Anti-
Schlagvorrichtung an jeder Verbindung ohne interne Sperre installieren, um ein Peitschen
des Schlauchs zu verhindern, wenn ein Schlauch fehlerhaft ist oder sich eine Verbindung löst.
Siehe die Zeichnung 16578577 und die Tabelle auf Seite 2. ie Wartungshäugkeit mit einem
Pfeil eingekreist und ist deniert in h=Stunden, d=Tagen und m=Monaten der tatsächlichen
Verwendung. Die Punkte bedeuten:
1. Luftlter 6. Gewindemaß
2. Regler 7. Verbindung
3. Schmiereinrichtung 8. Sicherheits-Druckluftsicherung
4. Not-Absperrventil 9. Ölen
5. Schlauchdurchmesser
Installation des Schleifmittels
Die Luftzufuhr schließen, bevor die Schleifbeläge gewartet oder ausgetauscht werden.
Die Grundplatten müssen am Rand des Mittellochs auf Zeichen von Unregelmäßig-
keiten wie etwa Brüche, übermäßigen Verschleiß, Kerben oder Schnitte überprüft
werden. Grundplatten, die solche Anzeichen aufweisen, sollten nicht wiederverwendet
werden.
DE-2 47132675_ed1
DE
Weitere Angaben nden Sie in Zeichnung 16591752 auf Seite 2.
A Schleifscheibe
B Grundplatte
C Schraubenschlüssel hier halten
Installation von Grundplatten mit Klettbelag:
1. Einen Schraubenschlüssel verwenden, um die Welle festzuhalten.
2. Die Grundplatte an der Welle verschrauben.
3. Die Schleifscheibe auf die Grundplatte schrauben.
Teile und Wartung
Ist die Lebensdauer des Werkzeugs beendet, wird empfohlen, es auseinander zu bauen, zu
entfetten und die Teile nach Materialien zu trennen, damit sie recycelt werden können.
Die Originalsprache dieses Handbuchs ist Englisch.
Die Reparatur und Wartung von Werkzeugen darf nur von einem autorisierten Wartungs- und
Reparatur- Center durchgeführt werden.
Führen Sie jedwede Kommunikation bitte über das nächste Ingersoll Rand-Büro oder eine
entsprechende Werksvertretung.
47132675_ed1 NL-1
NL
Productveiligheidsinformatie
Bedoeld Gebruik:
Deze gereedschappen zijn bedoeld voor het gladmaken van lasnaden en het verwijderen
van roest en afzetting op oppervlakken.
Zie voor aanvullende informatie formulier 04580387 van de veiligheidshandleiding.
Handleidingen kunnen worden gedownload vanaf www.ingersollrandproducts.com.
Productspecicaties
Model
Onbelast
Toerental
Diameter van
Schijf
Geluidsniveau dB (A)
(ISO15744)
Trillings
(ISO28927)
m/s²
rpm inch mm † Druk (L
p
) ‡ Vermogen (L
w
) Niveau *K
3103XP 15000
2 50.8
84.9 95.9 3.5 1.3
3 76.2
† Meetonnauwkeurigheid bij K
pA
= 3dB
‡ Meetonnauwkeurigheid bij K
wA
= 3dB
* Meetonnauwkeurigheid bij K (Trillings)
Installatie en Smering
Meet luchttoevoerleiding om zeker te zijn van maximale bedrijfsdruk (PMAX) van gereedschap
bij gereedschapsinlaat. Tap dagelijks condensaat af van kleppen bij lage punten van
leidingwerk, luchtlter en compressortank. Monteer een debiet-afslagklep met de juiste
afmeting bovenstrooms van de slang en gebruik een antislingerelement op elke slangkoppeling
zonder interne afsluiter om te voorkomen dat de slang gaat slingeren als een koppeling losraakt
of bij slangbreuk. Zie tekening 16578577 en tabel op pagina 2. De onderhoudsfrequentie wordt
weergegeven in een cirkelvormige pijl met h=uren, d=dagen en m=maanden reëel gebruik.
Aangegeven onderdelen:
1. Luchtlter 6. Tapmaat
2. Regelaar 7. Koppeling
3. Smeerinrichting 8. Debiet-afslagklep
4. Noodafsluitklep 9. Olie
5. Slangdiameter
Schuurmateriaal Aanbrengen
Koppel de luchttoevoer los voordat de schuurplaten worden vervangen of onderhoud
wordt uitgevoerd.
De steunplaten moeten worden gecontroleerd op onregelmatigheden zoals breuk,
overmatige slijtage, inkepingen en insnijdingen aan de randen van het middengat.
Platen met zulke kenmerken mogen niet worden gebruikt.
Zie tekening 16591752 op pagina 2.
NL-2 47132675_ed1
NL
A Schuurschijf
B Steunplaat
C Houd gereedschap hier vast
Klittenbandplaat aanbrengen:
1. Houd met de sleutel de spil op zijn plaats.
2. Schroef de steunplaat op de spil.
3. Schroef de schuurschijf op de steunplaat.
Onderdelen en Onderhoud
Als het gereedschap niet meer wordt gebruikt vanwege ouderdom, slijtage of defecten, wordt
u geadviseerd het gereedschap te demonteren en de onderdelen te ontvetten en te scheiden
voor recycling.
De oorspronkelijke taal van deze handleiding is Engels.
Reparatie en onderhoud van dit gereedschap mogen uitsluitend door een erkend
servicecentrum worden uitgevoerd.
Voor alle communicatie wordt u verwezen naar de dichtstbijzijnde Ingersoll Rand vestiging of
dealer.
47132675_ed1 DA-1
DA
Produktsikkerhedsinformation
Anvendelsesområder:
Disse værktøjer anvendes til at glatte svejsefuger samt erne rust og overadeaejringer.
For yderligere oplysninger henvises der til formular 04580387 i vejledningen med
sikkerhedsinformation.
Vejledninger kan downloades fra www.ingersollrandproducts.com.
Produktspecikationer
Model
Fri
Hastighed
Bagskivediameter
Lydniveau dB (A)
(ISO15744)
Vibrations
(ISO28927)
m/s²
rpm inch mm † Tryk (L
p
) ‡ Eekt (L
w
) Niveau *K
3103XP 15000
2 50.8
84.9 95.9 3.5 1.3
3 76.2
† K
pA
= 3dB måleusikkerhed
‡ K
wA
= 3dB måleusikkerhed
* K = måleusikkerhed (Vibrations)
Installation og Smøring
Sørg for at lufttilførselsledningen har den korrekte størrelse for at sikre maksimalt driftstryk
(PMAX) ved værktøjsindgangen. Tøm dagligt ventilen(-erne) for kondensat ved rørenes,
luftlterets og kompressortankens lavpunkt(er). Montér en sikkerhedstryksikring i korrekt
størrelse op ad slangen og brug en anti-piskeanordning tværs over eventuelle slangekoblinger
uden intern aukning for at forhindre, at slangen pisker, hvis en slange svigter, eller koblingen
frakobles. Se tegning 16578577 og tabellen på side 2. edligeholdelseshyppigheden vises med
en rund pil og deneres som t=timer, d=dage og m=måneder for reel brug. Elementerne er
identiceret som:
1. Luftlter 6. Gevindstørrelse
2. Regulator 7. Kobling
3. Smøreapparat 8. Sikkerhedstryksikring
4. Nødafspærringsventil 9. Olie
5. Slangediameter
Installation af Slibematerialet
Frakobl lufttilførslen inden der foretages service på slibepuderne eller inden ud-
skiftning af disse.
Bagskiverne skal undersøges for tegn på uregelmæssigheder som f.eks. brud, ekstremt
slid, hak og skår i kanterne af centerhullet. Skiver, som viser tegn herpå, bør ikke
anvendes.
Se tegning 16591752 på side 2.
DA-2 47132675_ed1
DA
A Slibeskive
B Bagskive
C Hold skruenøglen her
Til installation af krog-og-løkkeskiver:
1. Brug skruenøglen til at holde spindlen på plads.
2. Anbring bagskiven på spindlen.
3. Sæt slibeskiven på bagskiven.
Dele og Vedligeholdelse
Når værktøjets brugstid er udløbet, anbefales det, at værktøjet demonteres og aedtes, og at
dele og materialer skilles ad m.h.p. genbrug af disse.
Denne vejlednings originalsprog er engelsk.
Reparation og vedligeholdelse af værktøjet må kun foretages af et autoriseret servicecenter.
Al korrespondance bedes stilet til Ingersoll Rands nærmeste kontor eller distributør.
47132675_ed1 SV-1
SV
Produktsäkerhetsinformation
Avsedd Användning:
Dessa verktyg används för utjämning av svetsfogar och borttagning av rost och
ytojämnheter.
För mer information, se säkerhetsinformation Form 04580387.
Manualerna kan laddas ner från www.ingersollrandproducts.com.
Produktspecikationer
Modell
Fri
Hastighet
Dynans Diameter
Ljudnivå dB (A)
(ISO15744)
Vibrations
(ISO28927)
m/s²
rpm inch mm † Tryck (L
p
) ‡ Eekt (L
w
) Nivå *K
3103XP 15000
2 50.8
84.9 95.9 3.5 1.3
3 76.2
† K
pA
= 3dB mätosäkerhet
‡ K
wA
= 3dB mätosäkerhet
* K = mätosäkerhet (Vibrations)
Installation och Smörjning
Dimensionera luftförsörjningsledningen för att säkerställa verktygens maximala driftstryck
(PMAX) vid verktygets ingångsanslutning. Dränera dagligen kondens från ventiler placerade vid
ledningens lägsta punkter, luftlter och kompressortank. Installera en säkerhetsventil av lämplig
storlek uppström från slangen och använd en anti-ryckenhet över alla slangkopplingar som
saknar intern avstängning, för att motverka att slangen rycker till och en slang går sönder eller
koppling lossar. Se illustrationen 16578577 och tabellen på sidan 2. Underhållsintervallen visas i
runda pilar och denieras som h=timmar, d=dagar och m=månader av faktisk brukstid.
Posterna denieras som:
1. Luftlter 6. Gängstorlek
2. Regulator 7. Koppling
3. Smörjare 8. Säkerhetsventil
4. Nödstoppsventil 9. Olja
5. Slangdiameter
Slipande Montering
Koppla bort lufttillförseln före service eller utbyte av slipdynor.
Kontrollera stöddynorna så att de inte visar några tecken på fel såsom sprickor, kraftig
förslitning eller hack runt centrumhålets kanter. Dynor som uppvisar något av dessa
tecken får inte användas.
Se illustrationen 16591752 på sidan 2.
SV-2 47132675_ed1
SV
A Slipskiva
B Stöddyna
C Håll nyckeln här
För montering av kardborredyna:
1. Använd en nyckel för att hålla spindeln på plats.
2. För på stöddynan på spindeln.
3. För på slipskivan på stöddynan.
Delar och Underhåll
När verktyget inte längre går att använda rekommenderas det att verktyget demonteras, tvättas
och delarna separeras enligt material så att allt kan återvinnas.
Originalspråket i denna manual är engelska.
Reparation och underhåll på verktyg bör bara utföras av en auktoriserad reparationsverkstad.
All kommunikation hänvisas till närmaste Ingersoll Rand-kontor eller -distributör.
47132675_ed1 NO-1
NO
Produktspesikasjoner
Tiltenkt Bruk:
Disse verktøy brukes til å jevne ut sveisesøm og erne rust og overateavfall.
For ytterligere informasjon henvises det til skjema 04580387 i håndboken med
produktsikkerhetsinformasjon.
Håndbøker kan lastes ned fra www.ingersollrandproducts.com.
Produktspesikasjoner
Modell
Fri
Hastighet
Rondell Diameter
Lydnivå dB (A)
(ISO15744)
Vibrasjons
(ISO28927)
m/s²
rpm inch mm † Trykk (L
p
) ‡ Styrke (L
w
) Nivå *K
3103XP 15000
2 50.8
84.9 95.9 3.5 1.3
3 76.2
† K
pA
= 3dB måleusikkerhet
‡ K
wA
= 3dB måleusikkerhet
* K = måleusikkerhet (Vibrasjons)
Installasjon og Smøring
Luftforsyningsslangen skal ha en størrelse som sikrer maksimalt driftstrykk (PMAX) ved verk-
tøysinntaket. Drener daglig kondens fra ventilen(e) ved lave rørpunkter, luftlter og kompres-
sortank. Monter en sikkerhetsluftsikring oppstrøms i slangen og bruk en anti-piskeenhet over
slangekoblinger uten intern avstengning, for å forhindre at slangen pisker i tilfelle funksjonsfeil
eller utilsiktet frakobling. Se tegning 16578577 og tabellen på side 2. Vedlikeholdsfrekvens vises
i den sirkulære pilens retning og angis som h=timer, d= dager og m=måneder. Komponenter
identiseres som:
1. Luftlter 6. Gjengestørrelse
2. Regulator 7. Kobling
3. Smøreapparat 8. Sikkerhetsluftsikring
4. Nødstoppventil 9. Olje
5. Slangediameter
Montering av Slipeutstyr
Koble luftforsyningen fra før service eller utskifting av støtterondellene.
Støtterondeller bør inspiseres for tegn på uregelmessigheter som frakturer, overdreven
slitasje, skår eller kutt rundt kanten av hullet. Støtterondeller med tegn på slik slitasje
bør ikke brukes.
Se tegning 16591752 på side 2.
NO-2 47132675_ed1
NO
A Sliperondell
B Støtterondell
C Hold momentnøkkelen her
For montering av støtterondell med borrelås.
1. Bruk en nøkkel til å holde spindelen på plass.
2. Sett støtterondellen på spindelen.
3. Skru sliperondellen på støtterondellen.
Delar och Underhåll
Då verktyget är utslitet, rekommenderar vi att det tas isär och avfettas, samt att de olika delarna
sorteras för återvinning.
Det ursprungliga språket för den här handboken är engelska.
Reparation och underhåll av verktygen får endast utföras av ett auktoriserat servicecenter.
Alla förfrågningar bör ske till närmaste Ingersoll Rand kontor eller distributör.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56

Ingersoll-Rand 3103XP Informații despre produs

Tip
Informații despre produs

în alte limbi