Sennheiser HD 800 S Manual de utilizare

Tip
Manual de utilizare
DE
EN
JA
FR
ES
PT
NL
IT
DA
SV
FI
EL
PL
TR
RU
ZH-HANS
ZH-HANT
KO
ID
HD 800 S
High-definition
open-back headphones
Bedienungsanleitung
Instruction manual
取扱説明書
Notice d’emploi
Instrucciones de manejo
Manual de instruções
Gebruiksaanwijzing
Istruzioni per l’uso
Betjeningsvejledning
Bruksanvisning
Käyttöohje
Οδηγίες λειτουργίας
Instrukcja obsługi
Kullanma kılavuzu
Инструкция по эксплуатации
使用说明
使用說明書
사용 안내서
Buku Petunjuk
DE Bedienungsanleitung
EN Instruction manual
JA
取扱説明書
FR Notice d’emploi
ES Instrucciones de manejo
PT Manual de instruções
NL Gebruiksaanwijzing
IT Istruzioni per l’uso
DA Betjeningsvejledning
SV Bruksanvisning
FI Käyttöohje
EL Οδηγίες λειτουργίας
PL Instrukcja obsługi
TR Kullanma kılavuzu
RU Инструкция по
эксплуатации
ZH-HANS
使用说明书
ZH-HANT
使用說明書
KO
󻕻󻭸󽴔󻗳󺽔󻗫
ID Buku petunjuk
ET Kasutusjuhend
LV Lietošanas instrukcija
LT Naudojimo instrukcija
CS Návod k obsluze
SK Návod na obsluhu
HU Használati útmutató
RO Instruciuni de utilizare
BG Ръководство за експлоатация
SL Navodila za uporabo
HR Upute za upotrebu
6.35 mm
UNBALANCED
4.4 mm
BALANCED
XLR-4 *
BALANCED
0: GND
1: L+
2: L−
3: R+
4: R−
1
2
3
0
4
L+
L–
R+
R–
GND
L
R
GND
Pinbelegung | Pin assignment |
ピンり当
| Brochage |
Asignación de pines | Disposição dos pinos | Pinbezetting |
Piedinatura | Stikbenskonfiguration | Stifttilldelning |
Nastamääritelmä | Αντιστοίχιση ακροδεκτών |
Przyporządkowanie styków | Pim dağılımı | Распайка
контактов |
引脚分配
|
插腳分配
|
󼨏󽴔󼨯󺟈
| Penetapan pin |
Kontaktide jaotus | Kištukų jungimo schema | Osazení pinů |
Kontakty | Tűkiosztás | Alocarea pinilor | Разположение на
пинове | Pinska razporeditev | Raspored pinova
* Sennheiser CH 800 S: optionales Zubehör | optional accessories |
プ ション の
アクセサリー
| accessoire optionnel | acessório opcional | acessório opcional | als
optie verkrijgbare toebehoren | Accessorio opzionale | Valgfrit tilbehør | tillbehör
| valinnaiset lisävarusteet | προαιρετικό παρελκόμενο | Wyposażenie opcjonalne
| opsiyonel aksesuar | дополнительные аксессуары |
备选附件
|
可選附件
|
󻬄󻘧
󻨰󻘇󻗫󺹻
| aksesori opsional | valikuline tarvik | papildpiederums | papildomi priedai
| volitelné příslušenství | Voliteľné príslušenstvo | opcionális tartozék | accesorii
opționale | Допълнителни аксесоари | izbirna dodatna oprema | neobvezan pribor
1
HD 800 S | Deutsch
Mit der Entwicklung des offenen dynamischen Kopfhörers HD 800 S ist
unseren Ingenieuren das Unmögliche gelungen: Die a ußergewöhnlich na-
türliche Klangwiedergabe des Standards setzenden Referenz-Kopfhörers
HD 800 noch weiter zu verbessern.
Das beeindruckende Produktdesign vereint Form und Funktion in
optimaler Weise: Die Kopfbügelkonstruktion aus geschichtetem
Metall und Kunststoff dämpft die Schwingungsübertragung auf die
Hörermuscheln, während die handgefertigten Ohrpolster aus Mikrofaser-
Gewebe selbst bei langem Hören für einzigartigen Tragekomfort sorgen.
Der HD 800 S wird in Tullamore, Irland aus den hochwertigsten Mate-
rialien und Bauteilen präzisionsgefertigt. Die Wandler sind ummantelt
von Edelstahl, während für den Kopfbügel und die Kopfhöreraufhängung
modernste Materialien aus der Luft- und Raumfahrttechnik verwendet
werden, die für höchste Festigkeit bei minimalem Gewicht sorgen.
Der Kopfhörer bietet moderne Anschlussmöglichkeiten und wird mit
besonders hochwertigen versilberten und sauerstofffreien Kabeln
ausgeliefert – mit vergoldeten symmetrischen 4,4-mm- und mit 6,35-mm-
Klinkensteckern. Damit ist der HD 800 S optimal für den Einsatz an
Kopfhörerverstärkern wie dem Sennheiser HDV 820 gerüstet, um eine
noch bessere Klangqualität zu gewährleisten.
Absorber-Technologie
Die verbesserte Klangwiedergabe des HD 800 S wird durch die i nnovative
Absorber-Technologie erreicht, die erstmals in dem Ohrkanalhörer
Sennheiser IE 800 eingesetzt wurde. Diese bahnbrechende Technologie
sorgt dafür, dass die Hörbarkeit hochfrequenter Töne erhalten bleibt,
indem der sogenannte Maskierungseffekt ausgeschaltet wird. Dieser
klangmindernde Effekt beruht darauf, dass das menschliche Gehör
bestimmte Frequenzanteile von Tönen nicht wahrnehmen kann, wenn
gleichzeitig in einem tieferen Frequenzbereich deutlich lautere Töne
auftreten.
Durch die patentierte Absorber-Technologie wird jedoch die Energie der
Resonanz aufgenommen, sodass keine Überhöhung im Frequenzgang
entsteht und alle Frequenz anteile – selbst die feinsten Nuancen – im
M usikmaterial hörbar werden.
Die patentierte Absorber-Technologie
sorgt dafür, dass selbst hochfrequente
Töne zu jeder Zeit hörbar bleiben.
Der durchweg symmetrische
Aufbau ermöglicht einen tadellosen
Signaltransport zu den Schallwandlern.
Das offene, ohrumschließende Design
garantiert ein glasklares und räumliches
Hörerlebnis.
Sennheiser HD 800 S
Die Weiterentwicklung des legendären
Klassikers
ENJAFRESPTNLITDASVFIELPLTRRU
ZH-
HANS
KOIDETLVLTCSSKHUROBGSLHR DE
ZH-
HANT
DE Bedienungsanleitung
2
Deutsch | HD 800 S
Merkmale des HD 800 S
Offener, dynamischer Referenz-Kopfhörer
Ohrumschließend, kabelgebunden
Natürliches Hörerlebnis – realistisches und natürliches Klangfeld mit
minimaler Resonanz
56-Millimeter Ringradiatoren – einzigartiges, innovatives
dynamisches Wandler-Design
Unbedeckte Hörmuscheln für herausragende Akustik
Absorber-Technologie für die Wiedergabe von feinsten Nuancen
Edelste Materialien und ein zeitloses mattschwarzes Design erfüllen
höchste Ansprüche
Speziell abgestimmtes, symmetrisches Kabel zur
Impedanzanpassung, kapazitätsarm
Spezielle Hochpräzisions-ODU-Stecker
Handgefertigte Ohrpolster aus hochwertigem Mikrofaser-Gewebe
Kopfbügel aus Metall mit Dämpfungselement an der Innenseite
Entwickelt in Deutschland
Handgefertigt in Irland
2 Jahre Garantie
Hochpräzisions-ODU-Stecker bürgen für
eine stabile Signalübertragung und ermögli-
chen flexible Anschlussmöglichkeiten.
Werkstoffe aus der Luft- und Raum-
fahrttechnik sorgen für minimales
Gewicht bei größtmöglicher Stabilität.
56-mm-Schallwandler – die größten,
die je in einem dynamischen Kopfhörer
eingesetzt wurden.
3
HD 800 S | Deutsch
Wichtige Sicherheitshinweise
Lesen Sie die Bedienungsanleitung sorgfältig und vollständig, bevor Sie
das Produkt benutzen.
Geben Sie das Produkt an Dritte stets zusammen mit diesen Sicherheits-
hinweisen weiter.
Verwenden Sie das Produkt nicht, wenn es offensichtlich beschädigt ist.
Gesundheitsschäden und Unfälle vermeiden
Schützen Sie Ihr Gehör vor hoher Lautstärke.
Hören Sie mit Ihrem Kopfhörer nicht über einen längeren Zeitraum mit
hoher Lautstärke, um Gehörschäden zu vermeiden. Sennheiser-Kopf-
hörer klingen auch bei niedriger und mittlerer Lautstärke sehr gut.
Das Produkt erzeugt stärkere permanente Magnetfelder, die zu
Störungen von Herzschrittmachern, implantierten Defibrillatoren (ICDs)
und anderen Implantaten führen können. Halten Sie stets einen Abstand
von mindestens 10 cm zwischen der Produktkomponente, die den
Magneten enthält, und dem Herzschrittmacher, dem implantierten
Defibrillator oder einem anderen Implantat ein.
Halten Sie Produkt-, Verpackungs- und Zubehörteile von Kindern
und Haustieren fern, um Unfälle zu vermeiden. Verschluckungs- und
Erstickungsgefahr.
Benutzen Sie das Produkt nicht, wenn Ihre Umgebung besondere
Aufmerksamkeit erfordert (z. B. bei handwerklichen Tätigkeiten).
Produktschäden und Störungen vermeiden
Halten Sie das Produkt stets trocken und setzen Sie es weder extrem
niedrigen noch extrem hohen Temperaturen aus (Föhn, Heizung, lange
Sonneneinstrahlung etc.), um Korrosionen oder Verformungen zu
vermeiden.
Bewahren Sie Ihren Kopfhörer nicht über längere Zeit auf einem
Glaskopf, einer Armlehne oder dergleichen auf, da dies den Kopfbügel
weiten und den Andruck des Kopfhörers vermindern kann.
Verwenden Sie ausschließlich die von Sonova Consumer Hearing mitge-
lieferten oder empfohlenen Zusatzgeräte/Zubehörteile/Ersatzteile.
Reinigen Sie das Produkt ausschließlich mit einem weichen, trockenen
Tuch.
Behandeln Sie das Produkt sorgfältig und bewahren Sie es an einem
sauberen, staubfreien Ort auf.
Bestimmungsgemäße Verwendung/Haftung
Dieser offene dynamische Kopfhörer wurde für den Heimgebrauch an
hochwertigen Audio-Systemen entwickelt.
Als nicht bestimmungsgemäße Verwendung gilt, wenn Sie dieses Produkt
anders benutzen, als in den zugehörigen Produktanleitungen beschrieben.
Sonova Consumer Hearing GmbH übernimmt keine Haftung bei
Missbrauch oder nicht bestimmungsgemäßer Verwendung des Produkts
sowie der Zusatzgeräte/Zubehörteile.
Vor Inbetriebnahme sind die jeweiligen länderspezifischen Vorschriften zu
beachten.
Lieferumfang
Offener dynamischer Kopfhörer HD 800 S
Anschlussleitung mit 6,35-mm-Stereoklinkenstecker (bei Auslieferung
angeschlossen), unsymmetrisch
Anschlussleitung mit 4,4-mm-Stereoklinkenstecker, symmetrisch
Bedienungsanleitung
Aufbewahrungsbox
ENJAFRESPTNLITDASVFIELPLTRRU
ZH-
HANS
KOIDETLVLTCSSKHUROBGSLHR DE
ZH-
HANT
4
Deutsch | HD 800 S
Ihr HD 800 S
Hörer anschließen
Wählen Sie die passende Anschlussleitung für Ihre Audioquelle,
an die Sie den Hörer anschließen möchten, und wechseln Sie die
Anschlussleitung wie unten beschrieben:
6,35-mm-Stereoklinke, unsymmetrisch (auch anschließbar an eine
3,5-mm-Stereoklinkenbuchse über einen handelsüblichen Adapter)
4,4-mm-Stereoklinke, symmetrisch
* XLR-4-Stecker, symmetrisch (Sennheiser CH 800 S, optionales
Zubehör)
Schließen Sie den Kopfhörer an Ihre Audioquelle an.
Für den optimalen Musikgenuss empfehlen wir die Verwendung
eines Kopfhörerverstärkers wie den Sennheiser HDV 820 und eine
symmetrische Anschlussleitung wie die mit 4,4-mm-Stereoklinkenstecker.
Hörer aufsetzen und verwenden
Setzen Sie Ihren Hörer auf und ziehen Sie die Hörermuscheln so weit
herunter, dass sie angenehm über den Ohren liegen. Beachten Sie die
Markierungen „R“ rechts und „L“ links an den Hörermuschelbügeln für
die korrekte Ausrichtung.
Setzen Sie den Hörer wieder ab und justieren Sie mit Hilfe der Skala auf
dem Kopfband eine symmetrische Einstellung.
Legen Sie den Hörer nach dem Musikgenuss zurück in die
Aufbewahrungsbox. Lassen Sie das Kabel in den ersten Tagen aus-
hängen. Danach können Sie das Kabel locker gewickelt lagern.
Anschlussleitung wechseln
Um die Anschlussleitung zu lösen:
Halten Sie die Hörermuschel fest und ziehen Sie den Stecker über einen
leichten Widerstand gerade ab. Achten Sie darauf, die Metallgaze der
Hörermuschel nicht zu beschädigen.
Um die Anschlussleitung zu verbinden:
Achten Sie auf die Zuordnung „R“ rechts und „L“ links der Anschluss-
stecker mit der jeweiligen Hörermuschel.
Richten Sie die Rastnase des Steckers passend zur Buchse aus und
stecken Sie den Stecker ein, bis er hörbar einrastet.
6.35 mm
UNBALANCED
4.4 mm
BALANCED
* XLR-4
BALANCED
L
R
5
HD 800 S | Deutsch
Pflege und Wartung
Aus hygienischen Gründen sollten Sie die Ohrpolster, die innenliegenden
Staubprotektoren und das Kopfpolster von Zeit zu Zeit austauschen.
Ersatzteile erhalten Sie bei Ihrem Sonova Consumer Hearing-Partner.
Den Partner Ihres Landes finden Sie auf www.sennheiser-hearing.com/
service-support.
Reinigen Sie das Produkt ausschließlich mit einem trockenen und wei-
chen Mikrofasertuch.
Bewahren Sie das Produkt an einem sauberen, staubfreien Ort auf, z. B.
in der Aufbewahrungsbox.
Staubprotektoren aus 3D-Mesh waschen/austauschen
1. Ziehen Sie die Staubprotektoren aus den Hörermuscheln, möglichst
ohne den darunterliegenden Wandler zu berühren.
Waschen Sie die Staubprotektoren unter fließendem, handwarmem
Wasser und lassen Sie diese an der Luft trocknen.
2. Setzen Sie die Staubprotektoren wieder ein und drücken Sie die Kanten
vorsichtig unter die Ohrpolster.
Ohrpolster austauschen
1. Greifen Sie im hinteren Bereich unter die Ohrpolster und ziehen Sie sie
ab. Achten Sie darauf, die Metallgazen und die innenliegenden Wandler
der Hörermuscheln nicht zu beschädigen.
2. Legen Sie die neuen Ohrpolster auf die Hörermuscheln und drücken Sie
sie rundherum fest an.
Kopfpolster austauschen
1. Halten Sie das Kopfband mittig fest und ziehen Sie von einer Seite be-
ginnend das Kopfpolster ab.
2. Legen Sie das neue Kopfpolster mittig auf das Kopfband und drücken
Sie die Rastnasen von der Mitte her fest an.
21
21
21
ENJAFRESPTNLITDASVFIELPLTRRU
ZH-
HANS
KOIDETLVLTCSSKHUROBGSLHR DE
ZH-
HANT
6
Deutsch | HD 800 S
Technische Daten
Übertragungsbereich 10 – 44 100 Hz (–3 dB)
4 – 51 000 Hz (–10 dB)
Wandlerprinzip dynamisch, offen
Ankopplung an das Ohr ohrumschließend (circumaural)
Frequenzgang lautheitsdiffusfeld-entzerrt
Nennimpedanz 300
Schalldruckpegel bei 1 kHz 102 dB (1 Vrms)
Nenn-Dauereingangsleistung max. 500 mW nach
EN 60-268-7
Klirrfaktor 0,02 % (1 kHz, 1 Vrms)
Andruckkraft ca. 3,4 N ± 0,3 N
Gewicht ca. 330 g (ohne Anschlussleitung)
Maximaler Wert des statischen Magnetfelds
an der Oberfläche 10,5 mT
Anschlussstecker (je nach Anschlussleitung,
Pinbelegung siehe Umschlaginnenseite),
vergoldet
Stereoklinkenstecker:
6,35 mm, unsymmetrisch, 3-polig
4,4 mm, symmetrisch, 5-polig
Anschlussleitung versilbertes, sauerstofffreies (OFC)
Kupferkabel, symmetrisch, geschirmt,
Para-Aramidfaser-verstärkt, 3 m
Temperaturbereich Betrieb: −10 bis +55 °C
Lagerung: −20 bis +70 °C
Relative Luftfeuchtigkeit
(nicht kondensierend) Betrieb: 10 bis 80 %
Lagerung: 10 bis 90 %
Herstellererklärungen
Garantie
Sonova Consumer Hearing GmbH übernimmt für dieses Produkt eine Garantie von 24 Monaten.
Die aktuell geltenden Garantiebedingungen können Sie über das Internet unter www.sennheiser-
hearing.com/warranty oder Ihren Sonova Consumer Hearing-Partner beziehen.
In Übereinstimmung mit den folgenden Anforderungen
EU-Konformitätserklärung
RoHS-Richtlinie (2011/65/EU)
Die Erklärung steht Ihnen im Internet unter www.sennheiser-hearing.com/
download zur Verfügung.
Hinweise zur Entsorgung
WEEE-Richtlinie (2012/19/EU)
Das Symbol der durchgestrichenen Mülltonne auf dem Produkt, Batterie/Akku (falls zu-
treffend) und/oder der Verpackung weist Sie darauf hin, dass diese Produkte nicht über den normalen
Hausmüll entsorgt werden dürfen, sondern am Ende ihrer Lebensdauer getrennt entsorgt werden
müssen. Für die Verpackung beachten Sie die Abfalltrennung in Ihrem Land. Nicht sachgerechte Entsor-
gung von Verpackungsmaterialien kann Ihre Gesundheit und die Umwelt schädigen.
Die getrennte Sammlung von Elektro- und Elektronik-Altgeräten, Batterien/Akkus (falls zutreffend) und
Verpackungen dient dazu, die Wiederverwendung und das Recycling zu fördern und negative Auswir-
kungen auf Ihre Gesundheit und die Umwelt zu verhindern, z. B. durch potenziell gefährliche Stoffe,
die in diesen Produkten enthalten sind. Führen Sie Elektro- und Elektronikgeräte und Batterien/Akkus
am Ende ihrer Lebensdauer dem Recycling zu, um enthaltene Wertstoffe nutzbar zu machen und eine
Vermüllung der Umwelt zu vermeiden.
Wenn Batterien/Akkus zerstörungsfrei entnommen werden können, haben Sie die Pflicht, diese getrennt
der Entsorgung zuzuführen (zur sicheren Entnahme von Batterien/Akkus siehe Bedienungsanleitung
des Produkts). Gehen Sie insbesondere mit lithiumhaltigen Batterien/Akkus vorsichtig um, da diese
besondere Risiken beinhalten wie Brand- und/oder Verschluckungsgefahr bei Knopfzellen. Reduzieren
Sie die Entstehung von Abfällen aus Batterien soweit wie möglich, indem Sie Batterien mit längerer
Lebensdauer oder wiederaufladbare Akkus einsetzen.
Weitere Informationen über das Recycling dieser Produkte erhalten Sie bei Ihrer Gemeindeverwaltung,
bei den kommunalen Sammelstellen oder bei Ihrem Sonova Consumer Hearing-Partner. Elektro- oder
Elektronikgeräte können Sie auch bei rücknahmepflichtigen Vertreibern zurückgeben. Damit leisten Sie
einen wichtigen Beitrag zum Schutz der Umwelt und der öffentlichen Gesundheit.
1
HD 800 S | English
With the development of the open dynamic HD 800 S headphones, our
engineers have achieved the impossible: they have further enhanced the
exceptionally natural sound reproduction of the standard setting HD 800
reference headphones.
The striking industrial design combines form and function seamlessly, the
layered metal and plastic headband construction attenuating vibrations
to the ear cups while the handmade microfiber ear pads offer exceptional
comfort for even long periods of listening enjoyment.
The HD 800 S is precision-built in Tullamore, Ireland, from only the finest
materials and components. The transducers are encased by stainless
steel, while the headband and headphone mounting utilizes the most
advanced materials developed in the aerospace industry for high strength
with minimal weight.
The headphones offer state-of-the-art connectivity and come with highest
quality silver-plated and oxygen-free cables – with gold-plated, balanced
4.4 mm and with unbalanced 6.35 mm jack plugs. Thus, the HD 800 S
is optimally equipped for use with headphone amplifiers, such as the
Sennheiser HDV 820, to ensure even better sound quality.
Absorber technology
The enhanced sound reproduction of the HD 800 S is achieved through
the addition of the innovative absorber technology that was pioneered
in the Sennheiser IE 800 ear-canal headphones – a breakthrough that
preserved the audibility of very high frequency sounds by eliminating
a phenomenon known as the “masking effect”, where the human ear
struggles to hear frequencies of sound when lower frequencies of a higher
volume occur at the same time.
By absorbing the energy of the resonance, the patented absorber techno-
logy prevents any unwanted peaks and allows all frequency components
– even the finest nuances – in the music material to become audible.
The patented absorber technology en-
sures that even high-frequency sounds
are audible at all times.
The consistently balanced construction
ensures reliable signal transmission to
the transducers.
The open, circum-aural design guaran-
tees a crystal clear and spatial listening
experience.
Sennheiser HD 800 S
The evolution of the legendary classic
ENJAFRESPTNLITDASVFIELPLTRRUKOIDETLVLTCSSKHUROBGSLHR DE
ZH-
HANT ZH-
HANS
EN Instruction manual
2
English | HD 800 S
Features of the HD 800 S
Open dynamic reference headphones
Circum-aural, wired
Natural listening experience – realistic and natural sound field with
minimal resonance
56 mm ring radiator transducers – unique, innovative dynamic
transducer design
Uncovered ear cups for outstanding acoustics
Absorber technology allows for the reproduction of the finest
nuances
Finest materials and timeless matt black design combine to meet the
highest demands
Specially tuned symmetrical, impedance matching cable with low
capacitance
Special high-precision ODU connectors
Handcrafted ear pads, made of high-quality microfiber fabric
Metal headband with inner damping element
Developed in Germany
Handcrafted in Ireland
2-year warranty
High-precision ODU connectors ensure
stable signal transmission and flexible
connectivity.
Materials developed in the aerospace
industry offer minimal weight and ma-
ximum stability.
56-mm sound transducers – the largest
ever used in dynamic headphones.
3
HD 800 S | English
Important safety instructions
Read this instruction manual carefully and completely before using the
product.
Always include these safety instructions when passing the product on
to third parties.
Do not use an obviously defective product.
Preventing damage to health and accidents
Protect your hearing from high volume levels.
Permanent hearing damage may occur when headphones are used at
high volume levels for long periods of time. Sennheiser headphones
sound exceptionally good at low and medium volume levels.
The product generates stronger permanent magnetic fields that could
cause interference with cardiac pacemakers, implanted defibrillators
(ICDs) and other implants. Always maintain a distance of at least
3.94"/10 cm between the product component containing the magnet
and the cardiac pacemaker, implanted defibrillator, or other implant.
Keep the product, accessories and packaging parts out of reach of
children and pets to prevent accidents. Swallowing and choking hazard.
Do not use the product in an environment that requires your special
attention (e.g. when performing skilled jobs).
Preventing damage to the product and malfunctions
Always keep the product dry and do not expose it to extreme tempe-
ratures (hairdryer, heater, extended exposure to sunlight, etc.) to avoid
corrosion or deformation.
Do not place your headphones on a glass dummy head, chair armrest
or similar objects for long periods as this can widen the headband and
reduce the contact pressure of the headphones.
Use only attachments/accessories/spare parts supplied or recom-
mended by Sonova Consumer Hearing.
Clean the product only with a soft, dry cloth.
Use the product with care and store it in a clean, dust-free environment.
Intended use/Liability
These open dynamic headphones have been designed for home use with
high-quality audio systems.
It is considered improper use when the product is used for any application
not named in the corresponding product documentation.
Sonova Consumer Hearing GmbH does not accept liability for damage
arising from misuse or improper use of the product and its attachments/
accessories.
Before putting the product into operation, please observe the respective
country-specific regulations.
Package contents
HD 800 S open dynamic headphones
Connection cable with 1/4" (6.35 mm) stereo jack plug (connected ex
works), unbalanced
Connection cable with 4.4 mm stereo jack plug, balanced
Instruction manual
Storage box
ENJAFRESPTNLITDASVFIELPLTRRUKOIDETLVLTCSSKHUROBGSLHR DE
ZH-
HANT ZH-
HANS
4
English | HD 800 S
Your HD 800 S
Connecting the headphones
Select the suitable connection cable for the audio source to which you
want to connect the headphones and change the connection cable as
described below:
1/4" (6.35 mm) stereo jack plug, unbalanced (can also be connected to
a 3.5 mm stereo jack socket by using a standard adapter)
4.4 mm stereo jack plug, balanced
* XLR-4 connector, balanced (Sennheiser CH 800 S, optional
accessory)
Connect the headphones to your audio source.
For optimum music enjoyment, we recommend using a headphone amp-
lifier such as the Sennheiser HDV 820 and a balanced connection cable
such as the one equipped with the 4.4 mm stereo jack plug.
Putting on the headphones and using them
Put on your headphones and then pull the ear cups down until they
rest comfortably over the ears. Make sure you wear them the right way
round by observing the “R” (right) and “L” (left) markings on the ear cup
bands.
Take the headphones off and use the slide scale on the headband to
ensure they sit symmetrically.
After use, place the headphones into the storage box. Hang the cable
up unwound for the first few days after use. After that, you can store the
cable wound up loosely.
Changing the connection cable
To detach the connection cable:
Hold the ear cup firmly and pull the connector straight out of the socket
by overcoming a slight resistance. Make sure to not damage the metal
gauze of the ear cups.
To attach the connection cable:
Make sure the “R” (right) and “L” (left) markings on the connectors
match the markings on the ear cups.
Align the latch of the connector with the socket and insert the
connector until it snaps into place with an audible click.
6.35 mm
UNBALANCED
4.4 mm
BALANCED
* XLR-4
BALANCED
L
R
5
HD 800 S | English
Care and maintenance
For reasons of hygiene, you should replace the ear pads, the inside dust
covers and the headband from time to time. Spare parts are available from
your Sonova Consumer Hearing partner. To find a partner in your country,
search at www.sennheiser-hearing.com/service-support.
Clean the product only with a dry and soft microfiber cloth.
Store the product in a clean, dust-free place, e.g. in its storage box.
Cleaning and replacing the dust covers made from 3D Mesh
1. Pull the dust covers away from the ear cups without, if possible, tou-
ching the transducers underneath.
Rinse the dust covers under running lukewarm water and let them air
dry.
2. Put the dust covers back in place and carefully tuck the edges under-
neath the ear pads.
Replacing the ear pads
1. Grasp behind the ear pads and pull them up and away from the ear cups.
Make sure to not damage the metal gauze and the transducers on the
inside of the ear cups.
2. Place the new ear pads onto the ear cups and attach the ear pads by
pressing firmly around them.
Replacing the headband padding
1. Hold the headband firmly in the middle and detach the headband pad-
ding from one side to the other.
2. Place the new headband padding onto the headband and attach it to the
headband’s latches, starting from the middle and moving outwards.
21
21
21
ENJAFRESPTNLITDASVFIELPLTRRUKOIDETLVLTCSSKHUROBGSLHR DE
ZH-
HANT ZH-
HANS
6
English | HD 800 S
Specifications
Frequency response 10 – 44,100 Hz (–3 dB)
4 – 51,000 Hz (–10 dB)
Transducer principle dynamic, open
Ear coupling circum-aural
Frequency
characteristic diffuse-field equalized
Nominal impedance 300
Sound pressure level
at 1 kHz 102 dB (1 Vrms)
Long-term input
power max. 500 mW as per EN 60-268-7
THD 0.02 % (1 kHz, 1 Vrms)
Contact pressure approx. 3.4 N ± 0.3 N
Weight approx. 330 g (without connection
cable)
Maximum value of
the static magnetic
field at the surface
10.5 mT
Connector
(depending on con-
nection cable, see
pin assignment on
inside cover page),
gold-plated
stereo jack plug:
1/4" (6.35 mm), unbalanced, 3-pin
4.4 mm, balanced, 5-pin
Connection cable silver-plated, oxygen-free copper cable
(OFC), balanced, shielded, para-aramid
reinforced, 3 m
Temperature range operation: −10 to +55 °C
storage: −20 to +70 °C
Relative humidity
(non condensing) operation: 10 to 80 %
storage: 10 to 90 %
Manufacturer declarations
Warranty
Sonova Consumer Hearing GmbH gives a warranty of
24 months on this product.
For the current warranty conditions, please visit our
website at
www.sennheiser-hearing.com/warranty or contact
your Sonova Consumer Hearing partner.
For AUSTRALIA and NEW ZEALAND ONLY
Sonova Hearing Australia Pty Ltd provides a warranty
of 24 months on these products. For the current war-
ranty conditions, visit the Sonova Consumer Hearing
website: www.sennheiser-hearing.com/warranty.
Sonova Consumer Hearing goods come with gua-
rantees that cannot be excluded under Australian
and New Zealand Consumer law. You are entitled
to a replacement or refund for a major failure and
compensation for any other reasonably foreseeable
loss or damage. You are also entitled to have the
goods repaired or replaced if the goods fail to be of
acceptable quality and the failure does not amount to
a major failure. This warranty is in addition to other
rights or remedies under law. Nothing in this warranty
excludes, limits or modifies any remedy available to
the consumer which is granted by law.
To make a claim under this contract, raise a case via
the Sonova Consumer Hearing website:
www.sennheiser-hearing.com/service-support.
All expenses of claiming the warranty will be borne by
the person making the claim.
Sonova Consumer Hearing international warranty is
provided by: Sonova Hearing Australia Pty Ltd (ABN
82651492929) The Zenith, Level 14, Tower A, 821
Pacific Highway, Chatswood New South Wales 2067,
Australia.
In compliance with the following requirements
EU declaration of conformity
RoHS Directive (2011/65/EU)
The declaration is available at
www.sennheiser-hearing.com/download.
UK declaration of conformity
RoHS Regulations (2012)
Notes on disposal
EU: WEEE Directive (2012/19/EU)
UK: WEEE Regulations (2013)
The symbol of the crossed-out wheeled bin on the product,
the battery/rechargeable battery (if applicable) and/or the
packaging indicates that these products must not be disposed of with
normal household waste, but must be disposed of separately at the end of
their operational lifetime. For packaging disposal, observe the legal regu-
lations on waste segregation applicable in your country. Improper disposal
of packaging materials can harm your health and the environment.
The separate collection of waste electrical and electronic equipment,
batteries/rechargeable batteries (if applicable) and packagings is used
to promote the reuse and recycling and to prevent negative effects on
your health and the environment, e.g. caused by potentially hazardous
substances contained in these products. Recycle electrical and electronic
equipment and batteries/rechargeable batteries at the end of their opera-
tional lifetime in order to make contained recyclable materials usable and
to avoid littering the environment.
If batteries/rechargeable batteries can be removed without damaging
them, you are obliged to dispose of them separately (for the safe removal
of batteries/rechargeable batteries, see the instruction manual of the
product). Handle lithium-containing batteries/rechargeable batteries with
special care, as they pose particular risks, such as the risk of fire and/or
the risk of ingestion in the case of coin batteries. Reduce the generation
of battery waste as much as possible by using longer-life batteries or
rechargeable batteries.
Further information on the recycling of theses products can be obtained
from your municipal administration, from the municipal collection points,
or from your Sonova Consumer Hearing partner. You can also return
electrical or electronic equipment to distributors who have a take-back
obligation. Herewith you make an important contribution to the protection
of the environment and public health.
1
HD 800 S | 日本語
HD 800 S の開発はエアが不可能を
能に HD 800 の非常に自然再生が
まし
の印象的な製品は最適な方法形と機能を組み合わせ
状金属とるヘバン構造は、の振動伝
達を減衰バー生地の手作ーパは長い
素晴装着感を実現
HD 800 Sははア工場最高品質の材料を使用て精密に
れてます。ランスデューステンレスヘッドバドとヘッ
には、最小限の重量で最大の強度を実現航空宇宙技術の最新
素材が使用
のヘには先端の接続性が特に高品質なれた
酸素ケ同梱れには金れた対称4.4 mmお
6.35 mmnoジ同梱かげでHD 800 SはHDV
820等のヘプと併用確実な音響品質が最適に得
す。
吸収技術
HD 800 S の改善れた再生は、初めル型)Sennheiser
IE 800使用れた革新的ロジーにて実現た。
の画期的な技術は、いわゆ効果がれる高周波
音の可聴性を維持音低減効果は、い音が低周波数
帯域内同時に発生場合、人間の聴覚は音の特定周波数成分知覚
な いうこに 基 づ いて いす。
Sennheiser の特許取得済みーバーテロジー共振エルギーが
吸収て周波数応答が増加せの周波数成分を微妙な差
あってもことができます
当社の特許技術アーバロジ
高周波音も続けま
完成た対称な構造でため信号が
スデューサます
耳 覆 い型 オープタイプ のより、
クリア広 々としリス体 験 が 保 証
ます。
Sennheiser HD 800 S
伝説の名機の継続開発製品
ENJAFRESPTNLITDASVFIELPLTRRUKOIDETLVLTCSSKHUROBGSLHR DE
ZH-
HANS
ZH-
HANT
JA
取扱説明書
2
日本語 | HD 800 S
HD 800 S の特徴
オ ープ ン で ダ イナ ミック な リス ヘッドフォ
耳覆い型、ル接続型
自然な体験 – 最小限の共鳴現実的自然な音場
56 mm ジエータサー – ークで革新的な
ナミランスデューサザイ
優れた音響効果がバーな・シ
Absorberロジで最繊細な再生
最高級の素材と時間を超越た艶消黒のが最も要求を
たします
ーダ整合と低容量のために特別に調整た対称ケ
超高精度 ODU コネ
高品質バー生地の手作
内側には減衰エ付き金属製ヘバン
ドイツ
ンド手 作
2年間保証
高精度のODUコネは、安定た信号伝送
保証柔軟な接続を可能に
航空宇宙技術を応用た素材に最小
限の重量で最大限の安定性を実現てい
ます。
は最大の
56 mm径のサーを採用。
3
HD 800 S | 日本語
安全に重要な注意事項
製品を使用前に取扱説明書をお読みださい。
製品を第三者に譲渡場合は、ず安全に関注意事項も含めださ
い。
かな故障があ場合は、製品を使用ださい。
健康被害事故を防止ために
あなの聴覚を大音量か保護
聴覚被害を防止ために大音量長時間使用ださ
い。Sennheiser のヘは、中音量でも特に優れた音質を
す。
の製品はペーーカや埋め込み型除細動器(ICD)の他の
に障害す原因にな従来以上に強力な永久磁界を生成
磁石 を含む製品ポー (充電ボ) はペーーカ
ー、め込み式除細動器、たは他の常に少な10cm以
上離使用ださい。
事故をため、製品梱包、ーの部品は子供やペの手が届かな
に保管ださい。飲み込む窒息危険性があ
の製品は(手工作業等)特に集中が要求な環境では使用ない
くだ さい 。
製品の破損故障を防止ために
や変形防止ために製品は常に乾燥た状態に保ち低温ま
は高温な場所には置かなださい。や暖房なで熱
に注意ださい。た、長時間直射日光に当てなださい。
バンが広が耳を圧力が低下る可能性があ
椅子の肘掛や類似物の上に長時間置いないださい。
Sonova Consumer Hearing か同梱さたは推奨れたプシ
交換部品の使用ださい。
製品は柔かい乾いた布を使清掃ださい。
製品は丁寧に扱い清潔のな場所に保管ださい。
規定に沿た使用/賠償責任
は家庭用の高品質オーデ
す。
本製品は、付属る製品取扱説明書に記載た以外の方法で使用な
さい
Sonova Consumer Hearing GmbH は本製品プシ機器ーの
不正な使用不適切な使用の場合賠償責任を負いん。
製品を使用を開始前に各国特有の規制に注意ださい。
れている
HD 800 S
6.35-mm接続ケル(出荷時に接続状態)非対称
4.4 mm 接続ケル、対称
取扱説明書
収 納 ボックス
ENJAFRESPTNLITDASVFIELPLTRRUKOIDETLVLTCSSKHUROBGSLHR DE
ZH-
HANS
ZH-
HANT
4
日本語 | HD 800 S
HD 800 S
ッドフォン を 接 続 す る
接続ーデ機器に適た接続ケルを選び、以下の
明に従い接続ケルを交換
6.35 mm 接続用 (標準使用
3.5 mm にも接続可能)
4.4 mm 対称
* XLR-4 対称 (Sennheiser CH 800 S、プシー)
ヘ ッドフン を オ ー ー ス に 続 し ます 。
音楽を最大限にには、Sennheiser HDV 820 なのヘ
4.4 mm ジ備え接続ケルの使用をお勧め
装着使用
フォ ッドフォ・ シル が 耳 に 心 地 よくのに ヘッドフォ
・シルを下に引ン・シレームの 「R」右と「L」左の
ークに注意適切な位置にださい。
再びールバンの対称設定調整
音楽鑑賞後はヘ保管用ボに戻ださい。最初の数日間
は、ケールを掛けておいださい。の後、ケールを単に巻て収納で
きます。
接続ケルを交換
を 外 す に は:
ヘッを持ち、プラグをま外します
・シルの金網を損傷せな注意ださい。
接続ケ接続には
各ヘン・シルの接続ケールの「R」右と「L」の割当てに注意
さい
プラグのララグをトにせて調節し、カチッとがするまで差し込
す。
6.35 mm
UNBALANCED
4.4 mm
BALANCED
* XLR-4
BALANCED
L
R
5
HD 800 S | 日本語
手入れメンテナンス
衛生上の理由か内部の防塵びヘ時々
交換ださい。交換部品はSonova Consumer Hearing取扱店購入ださ
い。国内取扱店は www.sennheiser-hearing.com/service-support のペー
くだ さい 。
製品の清掃には、乾いた柔バースだけ使用
製品は、保管用ボ等の清潔でのない場所に保管ださい。
3D-の防塵洗浄/交換
1. 塵プロテクタをヘン・から引き抜きその際部の
人肌の温度のお湯をぱな防塵プロ洗い空気乾燥
ます。
2. 防塵再び取付けの縁を注意深の下に込み
ます。
ー クッションを 交 換 す
1. ヤ ー パッド つ か ヤ ー ッドを 外 しま すヘ ッドフン ・
の下部ーサーと金網を損傷せなに注意ださい。
2. 新 し い イヤ ー ッド を ヘ ッドフン ・ を 下 押 し 込
り付 す。
ヘ ッド パット を す る
1. ッドバ ンドの 中 央 を持 ちッドット 片 側 か
2. 新しいヘをヘバンの中に入央を押込ん
21
21
21
ENJAFRESPTNLITDASVFIELPLTRRUKOIDETLVLTCSSKHUROBGSLHR DE
ZH-
HANS
ZH-
HANT
6
日本語 | HD 800 S
技術仕様
周波数特性 10 ~ 44 100 Hz (–3 dB)
4 ~ 51 000 Hz (–10 dB)
形式 ミ ッ 、オ
耳に装耳覆い型(circumaural)
伝送範囲 等化拡散音場
インンス 300
1kHzの音圧 102 dB (1 Vrms)
定格継続入力パ EN 60-268-7 準拠の最大 500 mW
ひずみ 0.02 % (1 kHz、1 Vrms)
押し当約 3.4 N ± 0.3 N
重量 約 330 g (接続ケルな)
表面における静磁場の最大値 10.5 mT
( 。ピ
は表紙内側のページださい)、
メッ
ステレオジックプラグ:
6.35 mm、ス接続3 ピ
4.4 mm、ス接続 5 ピ
ーブル 無酸素 (OFC) 銅ケル、対称、
ラ系繊維強化、3 m
温度範囲 動作時-10~+55°C
保管時-20~+70°C
相対湿度
不凝縮性)
動作時10~80%
保管時10~90%
製造者宣言
保証
Sonova Consumer Hearing GmbHは、の製品を24月間保証い
現在の保証条件には、当社 www.sennheiser-hearing.com/warranty を覧にな
最寄の Sonova Consumer Hearing 正規取扱店にお問い合わせださい。
以下の要件に準拠
EU適合宣言
RoHS指令 (2011/65/EU)
説明はwww.sennheiser-hearing.com/downloadを参照ださい。
廃棄に注意
WEEE指令(2012/19/EU)
製品、ー(該当る場合)梱包に記載てい車輪付の箱に罰印マー
は、の製品が耐用年数を過ぎも通常の家庭用廃棄物処分で他の方法で廃棄必要
梱包には、お住の国の廃棄物分別に従ださい。梱包材の
適切な廃棄は、お客様の健康環境に悪影響を可能性があ
廃電気おび電子機器、ー(該当場合)、梱包を分別回収再利用や
ルを促進の製品に潜在的な危険物質ながお客様の健康や環境に悪影響
防ぎ電気お電子機器ーは、ル可能な材料を利用耐用年数の終わ
は環境に配慮ださい。
ーを破壊せ出せる場合は別途廃棄る義務があ(ーの安全な方に
は、製品の取扱説明書参照)。ム含有ーは、火災やン電池飲み込む
の特殊なため、特に扱いに注意ださい。耐用年数の長ーや充電式バ
ーを使用ーかの廃棄物の発生を可能な限ださい。
本製品のルにい情報は最寄の管轄役所または地元の廃品回収所たはSonova
Consumer Hearing代理店にお問合わせださい。た、電気おび電子機器引き義務の販売
店に返品た廃棄方法に従えば環境や公衆衛生の保護に重要な貢献を
ります。
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178

Sennheiser HD 800 S Manual de utilizare

Tip
Manual de utilizare

în alte limbi