Indesit IWSC 4105 (EU) Manualul utilizatorului

Categorie
Mașini de spălat
Tip
Manualul utilizatorului
1
GB
Contents
Installation, 2-3
Unpacking and levelling
Connecting the electricity and water supplies
The first wash cycle
Technical data
Care and maintenance, 4
Cutting off the water or electricity supply
Cleaning the washing machine
Cleaning the detergent dispenser drawer
Caring for the door and drum of your appliance
Cleaning the pump
Checking the water inlet hose
Precautions and tips, 5
General safety
Disposal
Description of the washing machine
and starting a wash cycle, 6-7
Control panel
Indicator lights
Starting a wash cycle
Wash cycles, 8
Table of wash cycles
Personalisation, 9
Setting the temperature
Setting the spin speed
Functions
Detergents and laundry, 10
Detergent dispenser drawer
Bleach cycle
Preparing the laundry
Garments requiring special care
Load balancing system
Troubleshooting, 11
Service, 12
Instructions for use
WASHING MACHINE
IWSC 4105
English,1
GB
Česky,13
CZ
Română,25
RO
Slovensko,37
SL
Polski,49
PL UK
Українська,61
2
GB
Installation
! This instruction manual should be kept in a safe
place for future reference. If the washing machine
is sold, transferred or moved, make sure that the
instruction manual remains with the machine so
that the new owner is able to familiarise himself/
herself with its operation and features.
! Read these instructions carefully: they contain
vital information relating to the safe installation
and operation of the appliance.
Unpacking and levelling
Unpacking
1. Remove the washing machine from its packaging.
2. Make sure that the washing machine has not
been damaged during the transportation process.
If it has been damaged, contact the retailer and do
not proceed any further with the installation process.
3. Remove the 3 pro-
tective screws (used
during transportation)
and the rubber washer
with the corresponding
spacer, located on the
rear part of the applian-
ce (see figure).
4. Close off the holes using the plastic plugs
provided.
5. Keep all the parts in a safe place: you will need
them again if the washing machine needs to be
moved to another location.
! Packaging materials should not be used as
toys for children.
Levelling
1. Install the washing
machine on a flat stur-
dy floor, without resting
it up against walls,
furniture cabinets or
anything else.
2. If the floor is not
perfectly level, com-
pensate for any une-
venness by tightening
or loosening the adjustable front feet (see figure);
the angle of inclination, measured in relation to
the worktop, must not exceed 2°.
Levelling the machine correctly will provide it with
stability, help to avoid vibrations and excessive
noise and prevent it from shifting while it is ope-
rating. If it is placed on carpet or a rug, adjust the
feet in such a way as to allow a sufficient venti-
lation space underneath the washing machine.
Connecting the electricity and wa-
ter supplies
Connecting the water inlet hose
1. Connect the supply
pipe by screwing it to
a cold water tab using
a ¾ gas threaded con-
nection (see figure).
Before performing the
connection, allow the
water to run freely until
it is perfectly clear.
2. Connect the inlet
hose to the washing
machine by screwing
it onto the correspon-
ding water inlet of the
appliance, which is si-
tuated on the top right-
hand side of the rear
part of the appliance
(see figure).
3. Make sure that the hose is not folded over
or bent.
! The water pressure at the tap must fall within
the values indicated in the Technical details table
(see next page).
! If the inlet hose is not long enough, contact a
specialised shop or an authorised technician.
! Never use second-hand hoses.
! Use the ones supplied with the machine.
3
GB
Technical data
Model
IWSC 4105
Dimensions
width 59,5 cm
height 85 cm
depth 44 cm
Capacity
from 1 to 4,5 kg
Electrical
connections
please refer to the technical
data plate fixed to the machine
Water
connection
maximum pressure
1 MPa (10 bar)
minimum pressure
0.05 MPa (0.5 bar)
drum capacity 40 litres
Spin speed
up to 1000 rotations per
minute
Test wash
cycles in ac-
cordance with
directives
1061/2010
and
1015/2010.
Programme 3:
Cotton standard 60°C;
Programme 4:
Cotton standard 40°C.
This appliance conforms to
the following EC Directives:
- 2004/108/CE (Electroma-
gnetic
Compatibility)
- 2002/96/EC
- 2006/95/EC Low Voltage)
65 - 100 cm
Connecting the drain hose
Connect the drain
hose, without bending
it, to a drainage duct or
a wall drain located at a
height between 65 and
100 cm from the floor;
alternatively, rest it on
the side of a washba-
sin or bathtub, faste-
ning the duct supplied
to the tap (see figure).
The free end of the
hose should not be
underwater.
! We advise against the use of hose extensions;
if it is absolutely necessary, the extension must
have the same diameter as the original hose and
must not exceed 150 cm in length.
Electrical connections
Before plugging the appliance into the electricity
socket, make sure that:
the socket is earthed and complies with all
applicable laws;
the socket is able to withstand the maximum
power load of the appliance as indicated in the
Technical data table (see opposite);
the power supply voltage falls within the values
indicated in the Technical data table (see opposite);
the socket is compatible with the plug of the
washing machine. If this is not the case, repla-
ce the socket or the plug.
! The washing machine must not be installed
outdoors, even in covered areas. It is extremely
dangerous to leave the appliance exposed to
rain, storms and other weather conditions.
! When the washing machine has been installed,
the electricity socket must be within easy reach.
! Do not use extension cords or multiple sockets.
! The cable should not be bent or compressed.
! The power supply cable must only be replaced
by authorised technicians.
Warning! The company shall not be held responsible
in the event that these regulations are not respected.
The first wash cycle
Once the appliance has been installed, and
before you use it for the first time, run a wash
cycle with detergent and no laundry, using the
wash cycle 2.
4
GB
Care and maintenance
Cutting off the water and electricity
supplies
Turn off the water tap after every wash cycle.
This will limit wear on the hydraulic system in-
side the washing machine and help to prevent
leaks.
Unplug the washing machine when cleaning it
and during all maintenance work.
Cleaning the washing machine
The outer parts and rubber components of the
appliance can be cleaned using a soft cloth
soaked in lukewarm soapy water. Do not use
solvents or abrasives.
Cleaning the detergent dispenser
drawer
Remove the dispenser
by raising it and pulling
it out (see figure).
Wash it under running
water; this operation
should be repeated
frequently.
Caring for the door and drum of
your appliance
Always leave the porthole door ajar in order to
prevent unpleasant odours from forming.
Cleaning the pump
The washing machine is fitted with a self-clea-
ning pump which does not require any mainte-
nance. Sometimes, small items (such as coins
or buttons) may fall into the pre-chamber which
protects the pump, situated in its bottom part.
! Make sure the wash cycle has finished and
unplug the appliance.
To access the pre-chamber:
1. using a screwdriver,
remove the cover pa-
nel on the lower front
part of the washing
machine (see figure);
2. unscrew the lid by
rotating it anti-clockwi-
se (see figure): a little
water may trickle out.
This is perfectly nor-
mal;
3. clean the inside thoroughly;
4. screw the lid back on;
5. reposition the panel, making sure the hooks
are securely in place before you push it onto the
appliance.
Checking the water inlet hose
Check the inlet hose at least once a year. If there
are any cracks, it should be replaced immedia-
tely: during the wash cycles, water pressure is
very strong and a cracked hose could easily
split open.
! Never use second-hand hoses.
5
GB
Precautions and tips
! This washing machine was designed and constructed in
accordance with international safety regulations. The fol-
lowing information is provided for safety reasons and must
therefore be read carefully.
General safety
This appliance was designed for domestic use only.
This appliance can be used by children aged
from 8 years and above and persons with re-
duced physical, sensory or mental capabilities
or lack of experience and knowledge if they
have been given supervision or instruction
concerning use of the appliance in a safe way
and understand the hazards involved. Children
shall not play with the appliance. Cleaning and
user maintenance shall not be made by children
without supervision.
Do not touch the machine when barefoot or with wet or
damp hands or feet.
Do not pull on the power supply cable when unplugging the
appliance from the electricity socket. Hold the plug and pull.
Do not open the detergent dispenser drawer while the
machine is in operation.
Do not touch the drained water as it may reach extremely
high temperatures.
Never force the porthole door. This could damage the safety
lock mechanism designed to prevent accidental opening.
If the appliance breaks down, do not under any circum-
stances access the internal mechanisms in an attempt to
repair it yourself.
Always keep children well away from the appliance while
it is operating.
The door can become quite hot during the wash cycle.
If the appliance has to be moved, work in a group of two
or three people and handle it with the utmost care. Never
try to do this alone, because the appliance is very heavy.
Before loading laundry into the washing machine, make
sure the drum is empty.
Disposal
Disposing of the packaging materials: observe local regu-
lations so that the packaging may be re-used.
The European Directive 2002/96/EC on Waste Electrical
and Electronic Equipment, requires that old household
electrical appliances must not be disposed of in the normal
unsorted municipal waste stream. Old appliances must
be collected separately in order to optimise the recovery
and recycling of the materials they contain and reduce the
impact on human health and the environment. The crossed
out “wheeled bin” symbol on the product reminds you of
your obligation, that when you dispose of the appliance it
must be separately collected.
Consumers should contact their local authority or retailer
for information concerning the correct disposal of their old
appliance.
6
GB
Detergent dispenser drawer: used to dispense
detergents and washing additives (see “Detergents and
laundry”).
ON/OFF button: switches the washing machine on and
off.
WASH CYCLE knob: programmes the wash cycles. Du-
ring the wash cycle, the knob does not move.
FUNCTION buttons with indicator light: used to select the
available functions. The indicator light corresponding to the
selected function will remain lit.
TEMPERATURE knob: sets the temperature or the cold
wash cycle (see “Personalisation”).
SPIN SPEED knob: sets the spin speed or exclude the
spin cycle completely (see “Personalisation”).
WASH CYCLE PROGRESS/DELAY TIMER
indicator
light
s: used to monitor the progress of the wash cycle.
The illuminated indicator light shows which phase is in
progress.
If the Delay Timer function has been set, the time remai-
ning until the wash cycle starts will be indicated (see next
page).
DOOR LOCKED indicator light: indicates whether the
door may be opened or not (see next page).
START/PAUSE button with indicator light: starts or tem-
porarily interrupts the wash cycles.
N.B. To pause the wash cycle in progress, press this
button; the corresponding indicator light will flash orange,
while the indicator light for the current wash cycle phase
will remain lit in a fixed manner. If the DOOR LOCKED
indicator light is switched off, the door may be opened.
To start the wash cycle from the point at which it was inter-
rupted, press this button again.
Standby mode
This washing machine, in compliance with new energy sa-
ving regulations, is fitted with an automatic standby system
which is enabled after about 30 minutes if no activity is
detected. Press the ON-OFF button briefly and wait for the
machine to start up again.
Consumption in off-mode: 0,5 W
Consumption in Left-on: 0,5 W
Description of the washing
machine and starting a wash cycle
WASH CYCLE PROGRESS/
DELAY TIMER indicator lights
DOOR LOCKED
indicator light
START/
PAUSE
button with
indicator light
Control panel
Detergent dispenser drawer
ON/OFF
button
WASH CYCLE
knob
TEMPERATURE
knob
FUNCTION
buttons with
indicator lights
SPIN SPEED
knob
7
GB
Indicator lights
The indicator lights provide important information.
This is what they can tell you:
Delayed start
If the DELAY TIMER function has been activated (see “Per-
sonalisation”), after the wash cycle has been started the
indicator light corresponding to the selected delay period
will begin to flash:
As time passes, the remaining delay will be displayed and
the corresponding indicator light will flash:
The set programme will start once the selected time delay
has expired.
Wash cycle phase indicator lights
Once the desired wash cycle has been selected and has be-
gun, the indicator lights switch on one by one to indicate which
phase of the cycle is currently in progress.
Function buttons and corresponding indicator lights
When a function is selected, the corresponding indicator
light will illuminate.
If the selected function is not compatible with the program-
med wash cycle, the corresponding indicator light will flash
and the function will not be activated.
If the selected function is not compatible with another
function which has been selected previously, the indicator
light corresponding to the first function selected will
flash and only the second function will be activated; the
indicator light corresponding to the enabled option will
remain lit.
Door locked indicator light
When the indicator light is on, the porthole door is locked
to prevent it from being opened; make sure the indicator
light is off before opening the door (wait approximately 3
minutes). To open the door during a running wash cycle,
press the START/PAUSE button; the door may be opened
once the DOOR LOCKED indicator light turns off.
Starting a wash cycle
1. Switch the washing machine on by pressing the ON/OFF button. All indicator lights will switch on for a few seconds, then
they will switch off and the START/PAUSE indicator light will pulse.
2. Load the laundry and close the door.
3. Set the WASH CYCLE knob to the desired programme.
4. Set the washing temperature (see “Personalisation”).
5. Set the spin speed (see “Personalisation”).
6. Measure out the detergent and washing additives (see “Detergents and laundry”).
7. Select the desired functions.
8. Start the wash cycle by pressing the START/PAUSE button and the corresponding indicator light will remain lit in a fixed
manner, in green.
To cancel the set wash cycle, pause the machine by pressing the START/PAUSE button and select a new cycle.
9. At the end of the wash cycle the indicator light will switch on. The door can be opened once the DOOR LOCKED
indicator light turns off. Take out your laundry and leave the appliance door ajar to make sure the drum dries completely.
Switch the washing machine off by pressing the ON/OFF button.
Wash
Rinse
Spin
Drain
End of wash cycle
8
GB
Wash cycles
Table of wash cycles
Cotton Standard 20° (wash cycle 7) ideal for heavily soiled cotton loads. The effective performance levels achieved at cold
temperatures, which are comparable to washing at 40°, are guaranteed by a mechanical action which operates at varying
speed, with repeated and frequent peaks.
Express (wash cycle 11) this wash cycle was designed to wash lightly soiled garments quickly: it lasts just 15 minutes and
therefore saves both energy and time. By selecting this wash cycle (11 at 30°C), it is possible to wash different fabrics toge-
ther (except for wool and silk items), with a maximum load of 1,5 kg.
Sport Intensive (
wash cycle
12) is for washing heavily soiled sports clothing fabrics (tracksuits, shorts, etc.); for best
results, we recommend not exceeding the maximum load indicated in the “Table of wash cycles”.
Sport Light (
wash cycle
13) is for washing lightly soiled sports clothing fabrics (tracksuits, shorts, etc.); for best results,
we recommend not exceeding the maximum load indicated in the “Table of wash cycles”. We recommend using a
liquid detergent and dosage suitable for a half-load.
Special Shoes (
wash cycle
14) is for washing sports shoes; for best results, do not wash more than 2 pairs simulta-
neously.
1) Test wash cycle in compliance with directive 1061/2010: set wash cycle 3 with a temperature of 60°C.
This cycle is designed for cotton loads with a normal soil level and is the most efficient in terms of both electricity and water consumption; it should be used for garments
which can be washed at 60°C. The actual washing temperature may differ from the indicated value.
2) Test wash cycle in compliance with directive 1061/2010: set wash cycle 4 with a temperature of 40°C.
This cycle is designed for cotton loads with a normal soil level and is the most efficient in terms of both electricity and water consumption; it should be used for garments
which can be washed at 40°C. The actual washing temperature may differ from the indicated value.
For all Test Institutes:
2) Long wash cycle for cottons: set wash cycle 4 with a temperature of 40°C.
3) Long wash cycle for synthetics: set wash cycle 6; with a temperature of 40°C.
The length of cycle shown on the display or in this booklet is an estimation only and is calculated assuming standard working conditions. The actual duration can vary accor-
ding to factors such as water temperature and pressure, the amount of detergent used, the amount and type of load inserted, load balancing and any wash options selected.
Wash cycles
Description of the wash cycle
Max.
temp.
C)
Max.
speed
(rpm)
Detergents
Max. load (kg)
Residual
dampness %
Energy
consumption
kWh
Total water lt
Cycle
duration
Prewash
Wash
Fabric
softener
Bleach
Daily
1
Cotton with prewash: extremely soiled whites. 90° 1000
- 4,5 62 1,55 54 140’
2
Cotton: extremely soiled whites. 90° 1000 -
4,5 62 1,50 55 120’
3
Cotton Standard 60° (1): heavily soiled whites and resistant colours. 60° 1000 -
4,5 62 0,84 40 155’
4
Cotton Standard 40° (2): lightly soiled whites and delicate colours. 40° 1000 -
4,5 62 0,74 55 145’
5
Coloured Cottons: lightly soiled whites and delicate colours. 40° 1000 -
4,5 62 0,54 43 80
6
Synthetics: heavily soiled resistant colours. 60° 800 -
3 44 0,70 40 105’
6
Synthetics (
3
): lightly soiled resistant colours. 40° 800 -
3 44 0,47 38 95
7
Cotton Standard 20°: lightly soiled whites and delicate colours. 20° 1000 -
4,5 - - - 170’
Special
8
Wool: for wool, cashmere, etc. 40° 800 -
- 1 - - - 65
9
Silk/Curtains: for garments in silk and viscose, lingerie. 30° 0 -
- 1 - - - 55
10 Jeans
40° 800 -
- 2,5 - - - 70
11
Express: to refresh lightly soiled garments quickly (not suitable for wool, silk
and clothes which require washing by hand).
30° 800 -
- 1,5 71 0,13 29 15
Sport
12 Sport Intensive
30° 600 -
- 2,5 - - - 85
13 Sport Light
30° 600 -
- 2,5 - - - 60
14 Special Shoes
30° 600 -
-
Max.
2 pairs
- - - 55
Partial wash cycles
Rinse - 1000 - -
4,5 - - - 36
Spin + Drain-1000----4,5 ---16
9
GB
Setting the temperature
Turn the TEMPERATURE knob to set the wash temperature (see Table of wash cycles).
The temperature may be lowered, or even set to a cold wash .
The washing machine will automatically prevent you from selecting a temperature which is higher than the maximum value
set for each wash cycle.
Setting the spin speed
Turn the SPIN SPEED knob to set the spin speed for the selected wash cycle.
The maximum spin speeds available for each wash cycle are as follows:
Wash cycles Maximum spin speed
Cottons 1000 rpm
Synthetics 800 rpm
Wool 800 rpm
Silk drain only
The spin speed may be lowered, or the spin cycle can be excluded altogether by selecting the symbol .
The washing machine will automatically prevent you from selecting a spin speed which is higher than the maximum speed
set for each wash cycle.
Functions
The various wash functions available with this washing machine will help to achieve the desired results, every time.
To activate the functions:
1. Press the button corresponding to the desired function;
2. the function is enabled when the corresponding indicator light is illuminated.
Note: If the indicator light flashes rapidly, this signals that this particular function may not be selected in conjunction with the
selected wash cycle.
Selecting this option enables you to suitably adjust drum rotation, temperature and water to a reduced load of lightly soiled
cotton and synthetic fabrics (refer to the
“Table of wash cycles”
). “ ” enables you to wash in less time thereby saving
water and electricity. We suggest using a liquid detergent suitably measured out to the load quantity.
! This function may not be used in conjunction with wash cycles 1, 2, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, , .
Stain removal
Bleaching cycle designed to remove the toughest stains. Please remember to pour the bleach into extra compartment 4 (see
“Bleach cycle”).
! This function may not be used in conjunction with wash cycles 1, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, .
Extra rinse
By selecting this option, the efficiency of the rinse is increased and optimal detergent removal is guaranteed. It is particularly
useful for sensitive skin.
! This function may not be used in conjunction with wash cycles 11, .
Delay timer
This timer delays the start time of the wash cycle by up to 12 hours.
Press the button repeatedly until the indicator light corresponding to the desired delay time switches on. The fifth time the button
is pressed, the function will be disabled.
N.B. Once the START/PAUSE button has been pressed, the delay time can only be modified by decreasing it until launching
the set programme.
! This option is enabled with all programmes.
Personalisation
10
GB
Detergents and laundry
Detergent dispenser drawer
Good washing results also depend on the correct dose of
detergent: adding too much detergent will not necessa-
rily result in a more efficient wash, and may in fact cause
build up on the inside of your appliance and contribute to
environmental pollution.
! Do not use hand washing detergents because these
create too much foam.
! Use powder detergent for white cotton garments, for pre-
washing, and for washing at temperatures over 60°C.
! Follow the instructions given on the detergent packaging.
Open the detergent di-
spenser drawer and pour
in the detergent or washing
additive, as follows.
compartment 1: Pre-wash detergent (powder)
Before pouring in the detergent, make sure that extra com-
partment 4 has been removed.
compartment 2: Detergent for the wash cycle
(powder or liquid)
Liquid detergent should only be poured in immediately
prior to the start of the wash cycle.
compartment 3: Additives (fabric softeners, etc.)
The fabric softener should not overflow the grid.
extra compartment 4: Bleach
Bleach cycle
! Traditional bleach should be used on sturdy white fa-
brics, and delicate bleach for coloured fabrics, synthetics
and for wool.
This option is particularly
useful for the removal of
stubborn stains. Place extra
compartment 4 (supplied)
into compartment 1.
When pouring in the
bleach, be careful not to
exceed the “max” level
marked on the central pivot
(see figure).
To run the bleach cycle on its own, pour the bleach into extra
compartment 4, set the “Rinse” programme and activate
the “Stain removal” option.
1
2
3
4
To bleach during a wash cycle, pour in the detergent and
any fabric softener you wish to use, set the desired wash
cycle and enable the “Stain removal” option.
The use of extra compartment 4 excludes the “Pre-wash”
option.
Preparing the laundry
• Divide the laundry according to:
- the type of fabric/the symbol on the label
- the colours: separate coloured garments from whites.
• Empty all garment pockets and check the buttons.
Do not exceed the listed values, which refer to the
weight of the laundry when dry: see “Table of wash
cycles”.
How much does your laundry weigh?
1 sheet 400-500 g
1 pillow case 150-200 g
1 tablecloth 400-500 g
1 bathrobe 900-1200 g
1 towel 150-250 g
Garments requiring special care
Wool: all wool garments can be washed using programme
8, even those carrying the “hand-wash only” label. For
best results, use special detergents and do not exceed 1
kg of laundry.
Silk: use special wash cycle 9 to wash all silk garments. We
recommend the use of special detergent which has been
designed to wash delicate clothes.
Curtains: fold curtains and place them in a pillow case or
mesh bag. Use wash cycle 9.
Jeans: Turn garments inside-out before washing and use a
liquid detergent. Use programme 10.
Load balancing system
Before every spin cycle, to avoid excessive vibrations and
to distribute the load in a uniform manner, the drum rotates
continuously at a speed which is slightly greater than the
washing rotation speed. If, after several attempts, the load
is not balanced correctly, the machine spins at a reduced
spin speed. If the load is excessively unbalanced, the
washing machine performs the distribution process instead
of spinning. To encourage improved load distribution and
balance, we recommend small and large garments are
mixed in the load.
11
GB
Troubleshooting
Your washing machine could fail to work. Before contacting the Technical Assistance Centre (see “Assistance”), make sure
that the problem cannot be not solved easily using the following list.
Problem:
The washing machine does not
switch on.
The wash cycle does not start.
The washing machine does not
take in water (the indicator light for
the first wash cycle stage flashes
rapidly).
The washing machine continuously
takes in and drains water.
The washing machine does not
drain or spin.
The washing machine vibrates a lot
during the spin cycle.
The washing machine leaks.
The “optionindicator lights and the
“start/pause” indicator light flash,
while one of the “phase in progress”
indicator lights and the “door lo-
ckedindicator light will remain lit in
a fixed manner.
There is too much foam.
Possible causes / Solutions:
The appliance is not plugged into the socket fully, or is not making contact.
There is no power in the house.
The washing machine door is not closed properly.
The ON/OFF button has not been pressed.
The START/PAUSE button has not been pressed.
The water tap has not been opened.
A delayed start has been set (see “Personalisation”).
The water inlet hose is not connected to the tap.
The hose is bent.
The water tap has not been opened.
There is no water supply in the house.
The pressure is too low.
The START/PAUSE button has not been pressed.
The drain hose is not fitted at a height between 65 and 100 cm from the floor
(see “Installation”).
The free end of the hose is under water (see “Installation”).
The wall drainage system is not fitted with a breather pipe.
If the problem persists even after these checks, turn off the water tap, switch
the appliance off and contact the Assistance Service. If the dwelling is on one of
the upper floors of a building, there may be problems relating to water drainage,
causing the washing machine to fill with water and drain continuously. Special
anti-draining valves are available in shops and help to avoid this inconvenience.
The wash cycle does not include draining: some wash cycles require the drain
phase to be started manually.
The drain hose is bent (see “Installation”).
The drainage duct is clogged.
The drum was not unlocked correctly during installation (see “Installation”).
The washing machine is not level (see “Installation”).
The washing machine is trapped between cabinets and walls (see “Installation”).
The water inlet hose is not screwed on properly (see “Installation”).
The detergent dispenser drawer is blocked (for cleaning instructions, see
“Care and maintenance”).
The drain hose is not fixed properly (see “Installation”).
Switch off the machine and unplug it, wait for approximately 1 minute and
then switch it back on again.
If the problem persists, contact the Technical Assistance Service.
The detergent is not suitable for machine washing (it should display the text
“for washing machines” or “hand and machine wash”, or the like).
Too much detergent was used.
12
GB
Service
Before calling for Assistance:
Check whether you can solve the problem alone (see “Troubleshooting”);
Restart the programme to check whether the problem has been solved;
If this is not the case, contact an authorised Technical Assistance Centre using the telephone number provided on the
guarantee certificate.
! Always request the assistance of authorised technicians.
Have the following information to hand:
the type of problem;
the appliance model (Mod.);
the serial number (S/N).
This information can be found on the data plate applied to the rear of the washing machine, and can also be found on the
front of the appliance by opening the door.
CZ
13
Česky
Obsah
Instalace, 14-15
Rozbalení a vyrovnání do vodorovné polohy
Připojení k elektrické a k vodovodní síti
První prací cyklus
Technické údaje
Údržba a péče, 16
Uzavření přívodu vody a vypnutí elektrického napájení
Čištění pračky
Čištění dávkovače pracích prostředků
Péče o dvířka a buben
Čištění čerpadla
Kontrola přítokové hadice na vodu
Opatření a rady, 17
Základní bezpečnostní pokyny
Likvidace
Popis pračky a zahájení pracího programu,
18-19
Ovládací panel
Kontrolky
Zahájení pracího programu
Prací programy, 20
Tabulka pracích programů
Uživatelská nastavení, 21
Nastavení teploty
Nastavení rychlosti odstřeďování
Funkce
Prací prostředky a prádlo, 22
Dávkovač pracích prostředků
Cyklus bělení
Příprava prádla
Oděvy vyžadující zvláštní péči
Systém automatického vyvážení náplně
Poruchy a způsob jejich odstranění, 23
Servisní služba, 24
CZ
IWSC 4105
Návod k použití
PRAČKA
14
CZ
Instalace
! Je důležité uschovat tento návod tak, abyste
jej mohli kdykoli konzultovat. V ípadě prodeje,
darování nebo přestěhování pračky se ujistěte,
že zůstane uložen v blízkosti pračky, aby mohl
posloužit novému majiteli při seznámení s její
činností a s příslušnými upozorněními.
! Pozorně si přečte uvede pokyny: obsahují
důležité informace týkající se instalace, použití
a bezpečnosti při práci.
Rozbalení a vyrovnání do vodorovné
polohy
Rozbalení
1. Rozbalte pračku.
2. Zkontrolujte, zda během přepravy nedošlo
k jejímu poškoze. V ípadě, že je poškozena,
ji nezapojujte a obraťte se na prodejce.
3 . O d s t r a ň t e 3
šrouby chránící před
poškozením během
přepravy a gumovou
podložku s příslušnou
rozpěrkou, které se
nacházejí v zadní
části (viz obrázek).
4. Uzavřete otvory po šroubech plastovými
krytkami z příslušenství.
5. Uschovejte všechny díly: v případě opětov
epravy prky je bude eba namontovat zpět.
! Obaly nejsou hračky pro děti!
Vyrovnání do vodorovné polohy
1. Pračku je třeba
umístit na rovnou
a pevnou podlahu,
aniž by se opírala o
stěnu, nábytek či něco
jiného.
2. V případě, že po-
dlaha není dokonale
vodorovná, mohou
být případné rozdíly
vykompenzony šroubováním edch nožek
(viz obrázek); Úhel sklonu, naměřený na pra-
covní ploše, nesmí přesáhnout 2°.
Dokonalé vyrovnání do vodorovné polohy
zabezpečí stabilitu zařízení a zamezí vzniku
vibrací a hluku během činnosti. V případě in-
stalace na podlahovou krytinu nebo na koberec
nastavte nožky tak, aby pod pračkou zůstal
dostatečný volný prostor pro ventilaci.
Připojení k elektrické a k vodovodní
síti
Připojení přítokové hadice vody
1. Připojte přívodní
h a d i c i j e j í m
zašroubováním ke ko-
houtku studené vody
s hrdlem se závitem
3/4“ (viz obrázek).
Před připojením ha-
dice nechte vodu
odtékat, dokud nebu-
de čirá.
2. Připojte přítokovou
h a d i c i k p r a č c e
p r o s t ř e d n i c t v í m
příslušné přípojky na
vodu, umístěné vpra-
vo nahoře (viz obrá-
zek).
3. Dbejte na to, aby hadice nebyla příliš ohnutá
ani stlačená.
! Tlak v rozvodu vody se musí pohybovat v rozmezí
hodnot uvedených v tabulce s technickými údaji
(viz vedlejší strana).
! V případě, že délka přítokové hadice nebude
dostatná, obraťte se na specializovanou
prodejnu nebo na autorizovaný technický
personál.
! Nikdy nepoužívejte již použité hadice.
! Používejte hadice z příslušenství zařízení.
CZ
15
65 - 100 cm
Připojení vypouštěcí hadice
Připojte vypouštěcí
hadici, aniž byste ji
ohýbali, k odpado-
vému potrubí nebo
k odpadu ve stěně,
který se nachází od
65 do 100 cm nad
zemí;
nebo ji uchyťte k
okraji umývadla či
vany a připevněte
vodicí držák
z příslušenství ke
kohoutu (viz obrá-
zek). Volný konec
vypouštěcí hadi-
ce nesmí zůstat
ponořený do vody.
! Použi prodlužovacích hadic se nedoporuje;
je-li však nezbytné, prodlužovací hadice musí
mít stejný průměr jako originální hadice a její
délka nesmí přesáhnout 150 cm.
Připojení k elektrické síti
Před zasunutím zástrčky do zásuvky se
ujistěte, že:
Je zásuvka uzemněna a že vyhovuje normám;
je zásuvka schopna snést maximální zátěž
odpovídající jmenovitému příkonu zařízení,
uvedenému v tabulce s technickými údaji
(viz vedle);
hodnota napájecího napětí odpovídá údajům
uvedeným v tabulce s technickými údaji
(viz vedle);
je zásuvka kompatibilní se zástrčkou pračky.
V opačném případě je třeba vyměnit zásuvku
nebo zástrčku.
! Pračka nesmít ustěna venku – pod širým
nebem, a to ani v případě, že by se jednalo o sto
chráněné před nepřízní počasí, protože je velmi
nebezpečné vystavit ji působení deště a bouří.
! Po denitivní instalaci pračky musí zásuvka
zůstat snadno přístupná.
! Nepoužívejte prodlužovací kabely a rozvodky.
! Kabel nesmí být ohnutý ani stlačený.
! Výměna kabelu musí být svěřena výhradně
autorizovanému technickému personálu.
Upozornění! Výrobce neponese žádnou
odpovědnost za následky nerespektování
uvedených předpisů.
První prací cyklus
Po instalaci zařízení je třeba ještě předtím,
než je použijete na praní prádla, provést jeden
zkušební cyklus s pracím prostředkem a bez
náplně prádla nastavením pracího programu 2.
Technické údaje
Model IWSC 4105
Rozměry
šířka 59,5 cm
výška 85 cm
hloubka 44 cm
Kapacita od 1 do 4,5 kg
Napájení
Viz štítek s technickými úda-
ji, aplikovaný na zařízení.
Připojení k
rozvodu
vody
maximální tlak
1 MPa (10 bar)
minimální tlak
0.05 MPa (0.5 bar)
kapacita bubnu 40 litrů
Rychlost
odstřeďování
až do 1000 otáček za mi-
nutu
Kontrolní
programy
podle
směrnic
1061/2010 a
1015/2010
program 3; standardní pro-
gram pro bavlnu pro praní
při 60°C.
program 4; standardní pro-
gram pro bavlnu pro praní
při 40°C.
Toto zařízení odpovídá ná-
sledujícím normám Evrop-
ské unie:
- 2004/108/CE (Elektroma-
gnetická kompatibilita)
- 2006/95/CE (Nízké
napětí)
- 2002/96/CE
Hlučnost
(dB(A) re 1 pW)
Praní: 59
Odstřeďování: 77
16
CZ
Údržba a péče
Uzavření přívodu vody a vypnutí
elektrického napájení
Po každém praní uzavřete přívod vody.
Tímto způsobem dochází k omezení
opotřebení pračky a ke snížení nebezpečí
úniku vody.
Před zahájením čištění pračky a během
operací údržby vytáhněte zástrčku
napájecího kabelu z elektrické zásuvky.
Čištění pračky
Vnější části a části z gumy se mohou čistit
hadrem navlhčeným ve vlažné vodě a sa-
ponátu. Nepoužívejte rozpouštědla ani
abrazivní látky.
Čištění dávkovače pracích
prostředků
Vytáhněte dávkovač
jeho nadzvednutím
a vytažením směrem
ven (viz obrázek).
Umyjte jej pod prou-
dem vody; tento druh
vyčištění je třeba
provádět pravidelně.
Péče o dvířka a buben
Dvířka ponechte pokaždé pootevřená, aby
se zabránilo tvorbě nepříjemných zápachů.
Čištění čerpadla
Součástí pračky je samočisticí čerpadlo,
které nevyžaduje údržbu. Může se však stát,
že se v jeho vstupní části, určené k jeho
ochraně a nacházející se v jeho spodní části,
zachytí drobné předměty (mince, knoíky).
! Ujistěte se, že byl prací cyklus ukončen, a
vytáhněte zástrčku ze zásuvky.
Přístup ke vstupní části čerpadla:
1. pomo-
cí šroubováku
odstraňte krycí pa-
nel nacházející se v
přední části pračky
(viz obrázek);
2. odšroubujte víko
jeho otáčením proti
směru hodinových
ručiček (viz obrázek):
vytečení malého
množství vody je
zcela běžným jevem;
3. dokonale vyčistěte vnitřek;
4. zašroubujte zpět víko;
5. namontujte zpět panel, přičemž se před
jeho přisunutím k zařízení ujistěte, že
došlo ke správnému zachycení háčků do
příslušných podélných otvorů.
Kontrola přítokové hadice na vodu
Stav přítokové hadice je třeba zkontrolovat
alespoň jednou ročně. Jsou-li na ní viditel-
né praskliny nebo trhliny, je třeba ji vyměnit:
silný tlak působící na hadici během pracího
cyklu by mohl způsobit její náhlé roztržení.
! Nikdy nepoužívejte již použité hadice.
CZ
17
Opatření a rady
! Pračka byla navržena a vyrobena v souladu s platnými
mezinárodními bezpečnostním předpisy. Tato upozornění
jsou uváděna z bezpečnostních důvodů a je třeba si je
pozorně přečíst.
Základní bezpečnostní pokyny
Toto zařízení mohou používat děti od 8 let a
osoby se sníženými fyzickými, senzorickými
nebo duševními schopnostmi nebo osoby s
nedostatečnými zkenostmi a znalostmi,
když se nacházejí pod náležitým dohledem
nebo když byly náležitě vyškoleny ohledně
bezpného poití zařízení a uvědomu
si související nebezpečí. Děti si nesmí hrát
se zařízením. Děti nesmí provádět operace
údržby a čištění bez dohledu.
• Toto zařízení bylo navrženo výhradně pro použití v
domácnosti.
• Nedotýkejte se zařízení bosí nebo v případě, že máte
mokré ruce či nohy.
• Nevytahujte zástrčku ze zásuvky tahem za kabel, ale
uchopením za zástrčku.
• Neotvírejte dávkovač pracích prostředků během
činnosti zařízení.
• Nedotýkejte se odčerpávané vody, protože může mít
velmi vysokou teplotu.
• Nepokoušejte se o násilné otevření dvířek: mohlo
by dojít k poškození bezpečnostního uzávěru, který
zabraňuje náhodnému otevření.
• Při výskytu poruchy se v žádném případě nepokoušejte
o opravu vnitřních částí zařízení.
• Vždy mějte pod kontrolou děti a zabraňte tomu, aby se
přibližovaly k zařízení během pracího cyklu.
• Během pracího cyklu mají dvířka tendenci ohřát se.
• V případě potřeby přemísťujte pračku ve dvou nebo
ve třech a věnujte celé operaci maximální pozornost.
Nikdy se nepokoušejte zařízení přemísťovat sami, je
totiž velmi těžké.
• Před zahájením vkládání prádla zkontrolujte, zda je
buben prázdný.
Likvidace
• Likvidace obalových materiálů: při jejich odstranění
postupujte v souladu s místním předpisy a dbejte na
možnou recyklaci.
• Evropská směrnice 2002/96/EC o odpadních
elektrických a elektronických zařízeních stanovuje, že
staré domácí elektrické spotřebiče nesmí být od-
kládány do běžného netříděného domovního odpadu.
Staré spotřebiče musí být odevzdány do odděleného
sběru, a to za účelem recyklace a optimálního využití
materiálů, které obsahují, a z důvodu předcházení ne-
gativním dopadům na lidské zdraví a životní prostředí.
Symbol “přeškrtnuté popelnice” na výrobku vás
upozorňuje na povinnost odevzdat zařízení po
skončení jeho životnosti do odděleného sběru.
Spotřebitelé by měli kontaktovat příslušné místní
úřady nebo svého prodejce ohledně informací týka-
jících se správné likvidace starého zařízení.
18
CZ
Dávkovač pracích prostředků: slouží k dávkování
pracích prostředků a přídavných prostředků (viz „Prací
prostředky a prádlo“).
Tlačítko ON/OFF: slouží k zapnutí a vypnutí pračky.
Otočný ovladač PROGRAMŮ: pro nastavení pracích
programů. Během pracího programu zůstane ve stejné
poloze.
FUNKČNÍ tlačítka s kontrolkami: slouží k volbě jed-
notlivých dostupných funkcí. Kontrolka zvolené funkce
zůstane rozsvícena.
Otočný ovladač ODSTŘEĎOVÁNÍ: slouží k nastavení
odstřeďování nebo k jeho vyloučení (viz „Uživatelská
nastavení“).
Ot ovladač TEPLOTY: slouží k nastavení teploty
praní nebo praní ve studené vodě (viz „Uživatelská
nastavení“).
Kontrolky
PRŮBĚHU PRACÍHO CYKLU/
ODLOŽENÉHO STARTU: slouží ke kontrole průběhu
pracího programu.
Rozsvícená
kontrolka
poukazuje na probíhající fázi.
V případě, že byla nastavena funkce „Odloženého
startu“, budou informovat o čase zbývajícím do zahájení
pracího programu (viz vedlejší strana).
Kontrolka ZABLOKOVANÁ DVÍŘKA: informuje o tom,
zda je možné otevřít dvířka (viz vedlejší strana).
Tlačítko s kontrolkou START/PAUSE: Slouží ke spuštění
nebo dočasnému přerušení programů.
POZN.: Stisknutí tohoto tlačítka slouží k přerušení
probíhajícího praní; příslušná kontrolka bude blikat
oranžovým světlem, zatímco kontrolka probíhající fáze
zůstane rozsvícena stálým světlem. Když bude kontrol-
ka ZABLOKOVANÁ DVÍŘKA zhasnuta, bude možné
otevřít dvířka.
Za účelem opětovného zahájení praní z bodu, ve kterém
bylo přerušeno, znovu stiskněte toto tlačítko.
Pohotovostní režim
Za účelem shody s novými předpisy souvisejícími s
energetickou úsporou je tato pračka vybavena systémem
automatického vypnutí (přechodu do pohotovostního režimu
– standby), který je aktivován po uplynutí přibližně 30 minut,
když se pračka nepoužívá. Krátce stiskněte tlačítko ON/OFF
a vyčkejte na obnovení činnosti zařízení.
Spotřeba v off-mode: 0,5 W
Spotřeba v Left-on: 0,5 W
Popis pračky a zahájení
pracího programu
Ovládací panel
Kontrolky PRŮBĚHU PRACÍHO
CYKLU/ODLOŽENÉHO STARTU
Kontrolka
ZABLOKOVANÁ
DVÍŘKA
Tlačítko s
kontrolkou
START/
PAUSE
Dávkovač pracích prostředků
Tlačítko
ON/OFF
Otočný ovlad
PROGRAMŮ
Otočný ovladač
TEPLOTY
Otočný ovladač
ODSTŘEĎOVÁNÍ
FUNKČNÍ
tlačítka s kontrolkami
CZ
19
Kontrolky
Kontrolky jsou zdrojem důležitých informací.
Informují nás o následujících skutečnostech:
Odložený start
Když byla aktivona funkce „Odloženého startu“ (viz
„Uživatelská nastavení“), po zahájení pracího programu
začne blikat příslušná kontrolka zvoleného odložení:
Průběžně bude zobrazován čas zbývající do startu a zo-
brazování bude provázeno blikáním příslušné kontrolky:
Po uplynutí zvolené doby odložení dojde k zahájení
nastaveného programu.
Kontrolka aktuální fáze pracího programu:
Po zvolení a zahájení požadovaného pracího cyklu dojde
k postupnému rozsvícení kontrolek informujících o jeho
průběhu.
Funkční tlačítka a příslušné kontrolky
Po zvolení konkrét funkce dojde k rozscení příslušné
kontrolky.
V případě, že zvolená funkce není kompatibilní s nasta-
veným pracím programem, příslušná kontrolka začne
blikat a funkce nebude aktivována.
V případě, že zvolená funkce není kompatibilní s jinou
předem zvolenou funkcí, kontrolka první funkce bude
blikat a bude aktivována pouze druhá, přičemž kontrolka
zvolené funkce se rozsvítí stálým světlem.
Kontrolka zablokovaných dvířek
Rozsvíce této kontrolky poukazuje na to, že dvířka jsou
zajna kvůli zamezení náhodmu otevře; aby se zab-
nilo poškození dřek, ed jejich otevřem je eba vkat,
dokud uvedená kontrolka nezhasne; (vyčkejte ibliž 3 mi-
nuty). Za účelem otevření dvířek v průběhu pracího cyklu
stiskněte tlačítko START/PAUSE; když bude kontrolka
ZABLOKOVANÁ DVÍŘKA zhasnutá, bude možné otevřít
dvířka.
Zahájení pracího programu
1. Zapněte pračku stisknutím tlačítka ON/OFF. Všechny kontrolky se rozsvítí na několik sekund, poté se zhasnou a bude
blikat kontrolka START/PAUSE.
2. Naplňte pračku a zavřete dvířka.
3. Otočným ovladačem PROGRAMŮ nastavte požadovaný prací program.
4. Nastavte teplotu praní (viz „Uživatelská nastavení“).
5. Nastavte rychlost odstřeďování (viz „Uživatelská nastavení“).
6. Nadávkujte prací prostředek a přídavné prostředky (viz „Prací prostředky a prádlo“).
7. Zvolte požadované funkce.
8. Zahajte prací program stisknutím tlačítka START/PAUSE a příslušná kontrolka zůstane rozsvícena stálým světlem ze-
lené barvy. Zrušení nastaveného pracího cyklu se provádí přerušením činnosti zařízení stisknutím tlačítka START/PATA a
volbou nového cyklu.
9. Po ukončení pracího programu se rozsvítí kontrolka . Po zhasnutí kontrolky ZABLOKOVA DVÍŘKA bude
možné otevřít dvířka. Vytáhněte prádlo a nechte dvířka pootevřená, aby bylo umožněno vysušení bubnu. Vypněte pračku
stisknutím tlačítka ON/OFF.
Praní
Máchání
Odstřeďování
Odčerpání vody
Ukončení praní
20
CZ
Prací programy
Tabulka pracích programů
Standardní program pro bavlnu pro praní při 20°C (program 7) idlní propl ze znečištěné bavlny. Dobrá výkonnost
i za studena, srovnatelná s praním i 40 °C, je zaručena mechanicm sobem, které je založeno na změně rychlosti v
krátch nebo dlouch intervalech.
Express (program 11) byl navržen pro praní mírně znečištěného prádla během krátké doby: trvá pouze 15 minut a šetří tak
energii a čas. Nastavením programu (11 při 30°C) je možné prát společně prádlo z tkanin různého druhu (s výjimkou vlny
a hedvábí) s maximální náplní 1,5 kg.
Sport Intensive (program 12) byl navržen pro velmi znečištěné látky sportovního obleče(teplákové soupravy, šortky apod.);
pro dosažení optimálních výsledků se doporučuje nepřekračovat maximální náplň uvedenou v “Tabulka pracích programů”.
Sport Light (program 13) byl navržen pro mírně znečištěné látky sportovního oblečení (teplákové soupravy, šortky apod.);
pro dosažení optimálních výsledků se doporučuje nepřekračovat maximální náplň uvedenou v “Tabulka pracích programů”.
Doporučuje se použít tekutý prací prostředek a použít dávku vhodnou pro poloviční náplň.
Sport Shoes (program 14) byl navržen pro praní sportovní obuvi; pro dosažení optimálních výsledků neperte více než
2 páry najednou.
Doba trvání cyklu uvedená na displeji nebo v návodu představuje odhad vypočítaný na základě standardních podmínek. Skutečná doba se může měnit v závislosti na četných faktorech, jako je
např. teplota a tlak vody na vstupu, teplota prostředí, množství pracího prostředku, množství a druh náplně, vyvážení náplně a zvolené volitelné funkce.
1) Kontrolní program podle normy 1061/2010: nastavte program 3 s teplotou 60°C.
Tento cyklus je vhodný pro praní běžně znečištěné bavlny a jedná se o nejúčinnější cyklus z hlediska kombinované spotřeby energie a vody určený
pro prádlo, které lze prát při teplotě do 60 °C. Skutečná teplota praní se může lišit od uvedené.
2) Kontrolní program podle normy 1061/2010: nastavte program 4 s teplotou 40°C.
Tento cyklus je vhodný pro praní běžně znečištěné bavlny a jedná se o nejúčinnější cyklus z hlediska kombinované spotřeby energie a vody
určený pro prádlo, které lze prát při teplotě do 40°C. Skutečná teplota praní se může lišit od uvedené.
Pro všechny Kontrolní ústavy:
2) Dlouhý program na praní bavlny: nastavte program 4 s teplotou 40°C.
3) Syntetický program spolu: nastavte program 6 s teplotou 40°C.
Programy
Popis programu
Max.
teplota
C)
Max. rychlost
(otáèky za minutu)
Prací prosedky
Max. náplò (kg)
Zbytko
vlhkost %
Spotøeba
energie kWh
Celkové
mnoství vody lt
Cycle duration
edpraní
Praní
Aviváz
li
prostředek
Programy pro kazdoden praní (Daily)
1
Bavlna + pøedpra: mimoøád zneèištì bílé prádlo.
90° 1000
- 4,5 62 1,55 54 140
2
Bavlna: mimoøádnì zneèištìné bílé prádlo.
90° 1000 -
4,5 62 1,50 55 120
3
Standardní program pro bavlnu pro praní při 60°C (1): silnì zneèištìné bílé a barevné prádlo z odolných tkanin.
60° 1000 -
4,5 62 0,84 40 155
4
Standardní program pro bavlnu pro praní při 4C (2): sil zneèné bílé a barevné choulosti prádlo.
40° 1000 -
4,5 62 0,74 55 145
5
Barevná bavlna: lo zneèištì bílé a barev choulosti pdlo.
40° 1000 -
4,5 62 0,54 43 80
6
Syntetika: velmi zneèištìné barevné prádlo z odolných tkanin.
60° 800 -
3 44 0,70 40 105
6
Syntetika (3): èásteè zneèištìné barevné prádlo z odolných tkanin.
40° 800 -
3 44 0,47 38 95’
7
Standardní program pro bavlnu pro praní při 2C: silnì zntìné bílé a barev choulosti prádlo.
20° 1000 -
4,5 - - - 170’
Speclní programy (Special)
8
Vlna: pro vlnu, kr atd.
40° 800 -
- 1 - - - 65’
9
Hedvábí/Záclony: pro prádlo z hedvábí, viskózy, spod prádlo.
30° 0 -
- 1 - - - 55’
10
Jeans
40° 800 -
- 2,5 - - - 70
11
Express: k rychmu ozivernì zneèištìného pdla
(nedoporuèuje se pro vlnu, hed a prádlo uené pro ruèní pra).
30° 800 -
- 1,5 71 0,13 29 15
Sport
12
Sport Intensive
30° 600 -
- 2,5 - - - 85
13
Sport Light
30° 600 -
- 2,5 - - - 60
14
Sport Shoes
30° 600 -
-
Max. 2
ry.
- - - 55
í programy
chání
- 1000 - -
4,5 - - - 36
Odstøeïování + Odèerpání vody
-1000----4,5 ---16
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72

Indesit IWSC 4105 (EU) Manualul utilizatorului

Categorie
Mașini de spălat
Tip
Manualul utilizatorului