Kärcher K65 Manualul proprietarului

Tip
Manualul proprietarului
Register and win!
www.karcher.com
Deutsch . . . . . 3
English . . . . . 7
Français . . . . 11
Italiano. . . . . 15
Nederlands . . 19
Español . . . . 23
Português . . . 27
Dansk . . . . . 31
Norsk . . . . . 35
Svenska . . . . 39
Suomi . . . . . 43
Ελληνικά. . . . 47
Türkçe . . . . . 52
Руccкий . . . . 56
Magyar. . . . . 61
Čeština . . . . 65
Slovenščina . . 69
Polski . . . . . 73
Româneşte . . 77
Slovenčina . . 81
Hrvatski . . . . 85
Srpski . . . . . 89
Български . . 93
Eesti . . . . . . 98
Latviešu . . . . 102
Lietuviškai. . . 106
Українська . . 110
59637930 (01/13)
K 65 plus
΍Δ
ϳ
ΒήόϠ
120
2
Deutsch 3
Sehr geehrter Kunde,
Lesen Sie vor der ersten Benut-
zung Ihres Gerätes diese Original-
betriebsanleitung, handeln Sie danach und
bewahren Sie diese für späteren Gebrauch
oder für Nachbesitzer auf.
Verwenden Sie dieses akkubetriebene Ge-
rät ausschließlich für private Einsatzzwe-
cke, zum Reinigen von Innenräumen, mit
von KÄRCHER zugelassenen Zubehör-,
und Ersatzteilen.
Das Gerät ist nicht geeignet für hochflorige
Teppiche sowie nasse Bodenbeläge.
Das Gerät ist nicht geeignet für Waschbe-
ton, Schotter oder ähnlichem.
Der Hersteller haftet nicht für eventuelle Schä-
den, die durch nicht bestimmungsgemäßen
Gebrauch oder falsche Bedienung verursacht
werden.
Die Verpackungsmaterialien sind recyc-
lebar. Bitte werfen Sie die Verpackungen
nicht in den Hausmüll, sondern führen Sie die-
se einer Wiederverwertung zu.
Altgeräte enthalten wertvolle recyclingfä-
hige Materialien, die einer Verwertung
zugeführt werden sollten. Batterien und
Akkus enthalten Stoffe, die nicht in die Umwelt
gelangen dürfen. Bitte entsorgen Sie Altgeräte,
Batterien und Akkus deshalb über geeignete
Sammelsysteme.
Hinweise zu Inhaltsstoffen (REACH)
Aktuelle Informationen zu Inhaltsstoffen finden
Sie unter:
http://www.karcher.de/de/unternehmen/
umweltschutz/REACH.htm
Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt,
durch Personen (einschließlich Kinder) mit
eingeschränkten physischen, sensori-
schen oder geistigen Fähigkeiten oder
mangels Erfahrung und/oder mangels Wis-
sen benutzt zu werden, es sei denn, sie
werden durch eine für ihre Sicherheit zu-
ständige Person beaufsichtigt oder erhiel-
ten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu
benutzen ist. Kinder sollten beaufsichtigt
werden, um sicherzustellen, dass sie nicht
mit dem Gerät spielen.
Verletzungsgefahr
Gerät enthält drehende Bürstenwalze, auf
keinen Fall während des Betriebes mit Fin-
gern oder Werkzeug hineinfassen!
Bei Pflege- und Wartungsarbeiten am Ge-
rät vorher den Akku entfernen!
Hinweise zum Akku
Das Laden des Akkus ist nur mit beiliegen-
dem Originalladegerät oder den von
KÄRCHER zugelassenen Ladegeräten er-
laubt.
Kurzschlussgefahr! Keine leitenden Ge-
genstände (z.B. Schraubendreher oder
Ähnliches) in die Ladebuchse stecken.
Akku nicht starker Sonneneinstrahlung,
Hitze sowie Feuer aussetzen, es besteht
Explosionsgefahr.
Hinweise zum Ladegerät
Ladegerät mit Ladekabel bei sichtbarer Be-
schädigung unverzüglich durch Originalteil
ersetzen.
Die Angabe der Spannung auf dem Typen-
schild muss mit der Versorgungsspannung
übereinstimmen.
Ladegerät nur in trockenen Räumen ver-
wenden und lagern, Umgebungstempera-
tur 5 - 40° C.
Den Netzstecker niemals mit nassen Hän-
den anfassen.
Bestimmungsgemäße Ver-
wendung
Umweltschutz
Sicherheitshinweise
4 Deutsch
Prüfen Sie beim Auspacken den Packungsin-
halt auf fehlendes Zubehör oder Beschädigun-
gen. Benachrichtigen Sie bei
Transportschäden bitte Ihren Händler.
Hinweis: Abbildungen von Gerät und Bedie-
nung befinden sich auf Seite 2.
Abbildung
1 Gelenk am Gerät
2 Ein-/Aus Fußschalter
3 Akku, herausnehmbar
4 Entriegelungsknopf, Akku
5 Ladebuchse
6 Ladebetriebsanzeige
7 Schmutzbehälter, herausnehmbar
8 Entriegelung, Schmutzbehälterabdeckung
9 Gehäuse
10 Bürstenwalze, auswechselbar
11 Bürstenwalze mit Reinigungshülse (Tier-
haarbürste), auswechselbar
12 Entriegelungsknopf, Bürstenwalze
13 Teleskopstiel, höhenverstellbar
14 Drehgriff
15 Handgriff
16 Ladegerät mit Ladekabel
17 Wandhalter mit Befestigungsmaterial
Abbildung
Der Wandhalter dient zur Aufbewahrung des
Gerätes und des Ladegerätes.
Beiliegenden Wandhalter an einer gut zu-
gänglicher Stelle in der Nähe einer Steck-
dose montieren; Befestigungsmaterial liegt
bei.
Abbildung
Die Bürstenwalze ist bei Auslieferung noch
nicht im Gerät eingesetzt. Vor der Inbetrieb-
nahme bitte einsetzen.
Gehäuse drehen.
Bürstenwalze in seitliche Aufnahme einsetzen.
Halter der Bürstenwalze in Aufnahme ein-
drücken und auf richtigen Sitz prüfen.
Abbildung
Der Teleskopstiel besteht aus 3 Teilen. Beim
Zusammenbau darauf achten, dass die Teile
einrasten.
Handgriff auf den längeren Stiel mit Dreh-
griff aufstecken.
Längeren und kürzeren Stiel zusammen-
stecken, dazu die Raste beim Zusammen-
stecken drücken.
Kompletten Stiel mit Raste nach vorne in
das Gelenk am Gerät stecken.
Drehgriff lösen und Stiel auf gewünschte
Arbeitshöhe ausziehen, Handgriff in die
richtige Stellung drehen und Drehgriff fest-
drehen.
Abbildung
Der Akku ist bei Auslieferung noch nicht im Ge-
rät eingesetzt. Vor der Inbetriebnahme bitte
einsetzen.
Akku aus Verpackung entnehmen.
Akku in Aufnahme einschieben bis er ein-
rastet.
Akku aufladen: Das Laden des Akkus kann
in entnommenem oder eingebautem Zu-
stand erfolgen. Hinweis: Nachfolgend wird
das Laden mit eingebautem Akku be-
schrieben.
Mitgeliefertes Ladegerät in einer ordnungs-
gemäßen Steckdose einstecken.
Wichtiger Hinweis zum Laden: Gerät un-
bedingt ausschalten, sonst wird der Akku
nicht geladen.
Ladekabel in die Ladebuchse am Akku ein-
stecken.
Leuchtet die Betriebsanzeige auf beginnt
der Ladevorgang. Die Ladezeit bei leerem
Akku liegt bei ca. 14 Stunden.
Hinweis: Leuchtet die Betriebsanzeige
nicht, bitte das Gerät ausschalten, da
sonst der Ladevorgang nicht beginnen
kann.
Nach abgeschlossenem Ladevorgang, La-
dekabel aus der Ladebuchse ziehen und
Ladegerät vom Netz trennen.
Inbetriebnahme
Gerätebeschreibung
Wandhalter montieren
Bürstenwalze einsetzen
Teleskopstiel und Handgriff
montieren und Höhe einstellen
Akku einsetzen und aufladen
Deutsch 5
Abbildung
Gerät einschalten, dazu Ein-/Aus Fuß-
schalter drücken.
Zum Reinigen das Gerät vorwärts und
rückwärts bewegen.
Für randnahes Reinigen die rechte Seite
benutzen.
Abbildung
Gerät ausschalten, dazu Ein-/Aus Fuß-
schalter drücken.
Bei Arbeitspausen, Teleskopstiel senk-
recht stellen, eine Arretierung hält ihn in
dieser Position.
Bei Arbeitsende das Gerät ausschalten.
Schmutzbehälter nach jeder Reinigung
entleeren.
Abbildung
Die Entnahme des Schmutzbehälters kann auf
2 Arten erfolgen:
1) Sie halten das Gerät mit einer Hand am Ge-
lenk hoch und entriegeln die Schmutzbehälter-
abdeckung. Hinweis: Dabei das Gehäuse
festhalten, damit es nicht zu schnell nach un-
ten klappt.
2) Sie stellen das Gerät am Boden ab und ent-
riegeln die Schmutzbehälterabdeckung. Hin-
weis: Dabei den Teleskopstiel festhalten,
damit dieser nicht unkontrolliert nach unten
klappt.
Schmutzbehälterabdeckung entriegeln
und nach oben klappen.
Schmutzbehälter am Handgriff nach oben
entnehmen und entleeren.
Schmutzbehälter wieder einsetzen und Ab-
deckung schließen.
Abbildung
Gerät in Wandhalter hängen.
Alternativ dazu lässt sich das Gerät auch
am Handgriff aufhängen, wenn notwendig
Handgriff drehen (siehe dazu Kapitel „Tele-
skopstiel und Handgriff einstellen“).
Akku aufladen.
Achtung
Vor allen Pflege- und Wartungsarbeiten am
Gerät Akku entfernen.
Gerät außen mit einem feuchten Tuch ab-
wischen. Keine aggressiven Mittel wie
z. B. Scheuerpulver verwenden.
Abbildung
Entriegelungsknopf drücken und Bürsten-
walze herausnehmen.
Umwickelte Haare entfernen Sie am bes-
ten mit Messer bzw. Schere. Fahren Sie
damit an der Schnittkante entlang und ent-
fernen dann die gelösten Haare.
Gereinigte bzw. neue Bürstenwalze einset-
zen und auf richtigen Sitz prüfen.
Hinweis: Tierhaarbürste bitte nach jedem Ge-
brauch reinigen!
Abbildung
Entriegelungsknopf drücken und Bürsten-
walze herausnehmen.
Umwickelte Tierhaare können auf einfache
Weise entfernt werden:
Ziehen Sie die Reinigungshülse von der
Bürstenwalze ab, die gelösten Haare blei-
ben daran hängen, und können im Haus-
müll entsorgt werden.
Hinweis: Lange, um die Hülse gewickelten
Tier- oder Menschenhaare zuerst mit Mes-
Bedienung
Arbeit beginnen
Arbeit unterbrechen
Arbeit beenden
Schmutzbehälter entleeren
Gerät aufbewahren
Pflege, Wartung
Gerät reinigen
Bürstenwalze wechseln/reinigen
Bürstenwalze, auswechselbar
Bürstenwalze mit Reinigungshülse (Tier-
haarbürste), auswechselbar
6 Deutsch
ser bzw. Schere durchtrennen, dann Hülse
abziehen.
Nach der Reinigung Hülse wieder auf-
schieben.
Gereinigte bzw. neue Bürstenwalze einset-
zen und auf richtigen Sitz prüfen.
In jedem Land gelten die von unserer zuständi-
gen Vertriebsgesellschaft herausgegebenen
Garantiebedingungen. Etwaige Störungen an
Ihrem Gerät beseitigen wir innerhalb der Ga-
rantiefrist kostenlos, sofern ein Material- oder
Herstellungsfehler die Ursache sein sollte. Im
Garantiefall wenden Sie sich bitte mit Kaufbe-
leg an Ihren Händler oder die nächste autori-
sierte Kundendienststelle.
Gerät ist während des Ladevorgangs ein-
geschaltet.
Gerät mit Ein/Aus Schalter ausschalten.
Bürstewalze reinigen bzw. wechseln (siehe
Kapitel „Bürstenwalze wechseln/reinigen“).
Akku aufladen (siehe Kapitel „Akku aufla-
den“).
Vollen Schmutzbehälter entleeren (siehe
Kapitel „Schmutzbehälter entleeren“).
Verwenden Sie ausschließlich Original
KÄRCHER Ersatzteile. Eine Ersatzteilüber-
sicht finden Sie am Ende dieser Betriebsanlei-
tung.
Bei Fragen oder Störungen hilft Ihnen unsere
KÄRCHER-Niederlassung gern weiter. Adres-
se siehe Rückseite.
Technische Änderungen vorbehalten!
Ausgedientes Gerät einer umweltgerech-
ten Entsorgung zuführen. Vor der Entsor-
gung bitte den herausnehmbaren Akku
entnehmen.
Akku mit Akkugehäuse umweltgerecht ent-
sorgen (Sammelstellen oder Händler), ein
Zerlegen des Kunststoffgehäuses ist nicht
notwendig.
Warnung
Akku nicht öffnen, es besteht die Gefahr
eines Kurzschlusses, zusätzlich können
reizende Dämpfe oder ätzende Flüssigkei-
ten austreten.
Service
Garantie
Hilfe bei Störungen
Betriebsanzeige leuchtet nicht
Gerät reinigt nicht zuverlässig
Schmutz wird aus Gerät geschleudert
Ersatzteile
Kundendienst
Technische Daten
Betriebszeit bei voller Akku-
ladung (abhängig vom Bo-
denbelag)
max. 30 min
Arbeitsspannung Akku
4,8 V
Ladezeit bei leerem Akku
14 h
Spannung des Ladegerätes
5,8 V
Ladestrom
130 mA
Schalldruckpegel
(EN 60704-2-1)
60 dB(A)
Gewicht (inkl. Akku)
2,0 kg
Akkutyp
NiMH
Altgerät und Akku entsorgen
English 7
Dear Customer,
Please read and comply with
these original instructions prior to
the initial operation of your appliance and
store them for later use or subsequent own-
ers.
Use this battery operated appliance only
for personal use, for cleaning rooms; use
only the accessories and spare parts ap-
proved by KÄRCHER for such use.
The appliance is not suitable for clean-
ing deep-pile carpets and wet floors.
The appliance is not suitable for clean-
ing concrete, gravel, etc.
The manufacturer is not responsible for any
damages that may occur on account of im-
proper use or wrong operations.
The packaging material can be recy-
cled. Please do not place the packag-
ing into the ordinary refuse for disposal, but
arrange for the proper recycling.
Old appliances contain valuable mate-
rials that can be recycled. Please ar-
range for the proper recycling of old
appliances. Batteries and accumulators con-
tain substances that must not enter the envi-
ronment. Please dispose of your old
appliances, batteries and accumulators us-
ing appropriate collection systems.
Notes about the ingredients (REACH)
You will find current information about the in-
gredients at:
http://www.karcher.de/de/unternehmen/
umweltschutz/REACH.htm
This device is not intended for use by
persons (including children) with re-
duced physical, sensory or mental abili-
ties or lacking experience and/or
knowledge, unless they are supervised
by a person responsible for their safety
or are instructed by these persons on the
use of the device. Children should be su-
pervised, to ensure that they do not play
with the device.
Risk of injury
The appliance contains rotary brush roll-
er; please never touch them with the fin-
gers or any other tool when the
appliance is in operation!
Remove the batteries before starting any
maintenance jobs or repairs to the ma-
chine!
Information regarding the battery
You may recharge the battery using only
the original charger provided with the ap-
pliance or a charger approved by
KÄRCHER.
Short circuit hazard! Do not insert con-
ductive objects (such as screwdrivers or
similar) into the charger plug.
Do not expose the battery to direct
sunlight, heat or fire, there is a risk of
explosion.
Tips for using the battery charger
In case of visual damage, replace the
charger with charger cable immediately
by original parts.
The voltage indicated on the type plate
must correspond to the supply voltage.
Only use and store the charger in dry
rooms, ambient temperature 5 - 40° C.
Never touch the mains plug with wet
hands.
Proper use
Environmental protection
Safety instructions
8 English
When unpacking the product, make sure
that no accessories are missing and that
none of the package contents have been
damaged. If you detect any transport dam-
ages please contact your dealer.
Note: Please refer to page 2 for figures of
the appliance and the operation.
Illustration
1 Joint at the appliance
2 ON/OFF foot switch
3 Rechargeable battery, detachable
4 Unlocking button, battery
5 Charging box
6 Charging display
7 Dirt container, detachable
8 Unlocking the lid of dirt container
9Casing
10 Brush roller, changeable
11 Brush roller with cleaning cover (animal
hair brush), can be interchanged
12 Unlocking button for the changeable
brush
13 Telescopic strut, adjustable height
14 Turning handle
15 Handle
16 Charger with charging cable
17 Wall mount with fasteners
Illustration
The wall mount is to be used for storing the
appliance and the charger.
Fix the enclosed wall mount at an easily
accessible point near to a socket - the
fastener is enclosed.
Illustration
The brush roller has not yet been inserted in
the appliance at the time of delivery. Please in-
sert the brush roller before starting the appli-
ance.
Turn the casing.
Insert the brush roller in the side-intake.
Press in the holder of the brush roller into
the intake and check that it is sitting prop-
erly.
Illustration
The telescopic strut consists of 3 parts.
While assembling it, make sure that the
parts lock into each other.
Insert the handle on the longer strut with
turning handle.
Insert together the longer and shorter
struts; while assembling it, press the
locking button.
Insert the entire strut with the locking but-
ton into the joint on the appliance.
Loosen the handle and pull out the strut
to the desired working height; turn the
handle to the correct position and tighten
using the turning handle.
Illustration
The battery has not yet been inserted in the
appliance at the time of delivery. Please in-
sert the battery before commissioning the
appliance.
Remove the rechargeable battery from
its packing.
Insert the battery into the intake until it
locks.
Charge the battery: The battery can be
charged when it is in the appliance or re-
moved from it. Note: The following sec-
tion describes the charging process
when the battery is in the appliance.
Insert the charger delivered with the ap-
pliance into a proper socket.
Important note for charging: Always
switch off the appliance otherwise the
battery will not get charged.
Insert the charging cable in the charging
box at the battery.
When the operating display glows, it
means the charging process has started.
Start up
Description of the Appliance
Installing the wall unit
Insert the brush roller
Installing the telescopic handle and
the handle and adjusting the height
Inserting and charging the battery
English 9
The charging time for an empty battery is
approx. 14 hours.
Note: If the operating display does not
glow, switch off the machine because
otherwise the charging process cannot
start.
Remove the plug from the charger sock-
et and disconnect the charger from
mains power after you have finished
charging.
Illustration
Switch on the appliance; press the on/off
foot switch to do so.
Move the appliance forward and back-
ward to clean it.
Use the right side for cleaning close to
the edge.
Illustration
Switch off the appliance; press the on/off
foot switch to do so.
Place the telescopic strut in an upright
position during breaks; there is a stopper
that holds it in position.
Switch off the appliance when finished.
Empty dirt container after each cleaning.
Illustration
The dirt container can be removed in 2 ways:
1) Hold the appliance high at the joint with
one hand and unlock the lid of the dirt con-
tainer. Note: Hold the casing firmly so that it
doesn't open downward too fast.
2) Place the appliance on the floor and un-
lock the lid of the dirt container. Note: Hold
the telescopic strut firmly so that it doesn't
fall down.
Unlock lid of the dirt container and pull it
upward.
Lift the dirt container upward at the han-
dle and empty it.
Reinsert the dirt container and close the
lid.
Illustration
Store the appliance in the wall mount.
Alternatively, you can also store the de-
vice at the handle; if required, turn the
handle (refer section "Adjust telescopic
strut and handle").
Charge the battery.
Caution
Remove the battery prior to any care and
maintenance work.
Wipe the appliance using a damp cloth.
Do not use any aggressive agents, such
as cleaning powder.
Illustration
Press the unlocking button and remove
the brush roller.
Remove wound up hair using a knife or
scissors. Move the knife along the de-
fined cutting edge and then remove the
loosened hair.
Insert the cleaned or new brush roller
and ensure that it sits properly.
Note: Please clean animal hair brush after
each use!
Illustration
Press the unlocking button and remove
the brush roller.
Operations
Starting the work
Interrupting the work
Finishing your work
Emptying the dirt container
Storing the appliance
Maintenance and Care
Cleaning the device
Change/ clean the brush roller
Brush roller, changeable
Brush roller with cleaning cover (animal
hair brush), can be interchanged
10 English
Animal hair that has wounded can be re-
moved in the most simple way:
Pull out the cleaning cover from the
brush roller; the hair that has come off re-
mains stuck there and can be disposed
off in the household garbage.
Note: First cut the long animal or human
hair that has got wounded with the help
of a knife or scissors; then remove the
cover.
After cleaning, insert back the cover.
Insert the cleaned or new brush roller
and ensure that it sits properly.
The terms of the guarantee that is applicable
in each country have been published by our
respective national distributors. Any fault
that occurs with your appliance during the
guarantee period will be repaired free of
charge, provided that it has been caused by
a material or manufacturing defect. Guaran-
tee claims should be addressed to your
dealer or the nearest authorized customer
service depot, and supported by documen-
tary evidence of purchase.
The appliance is switched on during the
charging process.
Switch off the appliance using the On/Off
switch.
Clean or replace the brush rollers (refer
chapter "Replace/ clean brush roller").
Charge the battery (refer chapter
"Charging the battery“).
Empty the full dirt container (refer chap-
ter "Empty dirt container").
Use only original KÄRCHER spare parts.
You will find a list of spare parts at the end of
these operating instructions.
Our KÄRCHER branch will be pleased to
help you further in the case of questions or
faults. See address on the reverse.
Subject to technical modifications!
Arrange for the proper environmentally
friendly disposal of the old device.
Please remove the battery pack prior to
disposing of the device.
Remove the battery pack with its casing
and dispose of properly (at a collection
site or the dealer). There is no need to
disassemble the plastic casing.
Warning
Do not open the battery, as there is a
risk of an electrical short; also, irritating
or caustic vapors can escape.
Service
Warranty
Troubleshooting
Operating display does not glow
Appliance does not clean properly
Dirt is being thrown out of the appliance
Spare parts
Customer Service
Specifications
Operating time when bat-
tery is fully charged (de-
pends on the flooring)
max. 30 min
Working voltage of the bat-
tery
4,8 V
Charging current for empty
battery
14 h
Voltage of the charger
5,8 V
Charging current
130 mA
Sound pressure level (EN
60704-2-1)
60 dB(A)
Weight (incl. battery)
2,0 kg
Battery type
NiMH
Disposing of old device and
battery pack
Français 11
Cher client,
Lire cette notice originale avant la
première utilisation de votre appa-
reil, se comporter selon ce qu'elle requièrt et la
conserver pour une utilisation ultérieure ou
pour le propriétaire futur.
Cet appareil ne doit être utilisé que pour un
usage domestique, pour nettoyer à l'inté-
rieur avec des accessoires et des pièces
de rechange tolerées par Kärcher
®
Cet appareil n'est pas approprié pour net-
toyer des tapis à longues fibres ansi que
des sols mouillés.
Cet appareil n'est pas approprié pour net-
toyer du béton lavé, du cailloutis ou des
choses semblables.
Le fabricant décline toute responsabilité en cas
de dommages dus à une utilisation non confor-
me ou incorrecte de l'appareil.
Les matériaux constitutifs de l’emballage
sont recyclables. Ne pas jeter les embal-
lages dans les ordures ménagères, mais les
remettre à un système de recyclage.
Les appareils usés contiennent des ma-
tériaux précieux recyclables lesquels
doivent être apportés à un système de
recyclage. Les batteries et les accumulateurs
contiennent des substances ne devant pas
être tout simplement jetées. Pour cette raison,
utiliser des systèmes de collecte adéquats afin
d'éliminer les batteries et les accumylatuers.
Instructions relatives aux ingrédients
(REACH)
Les informations actuelles relatives aux ingré-
dients se trouvent sous :
http://www.karcher.de/de/unternehmen/
umweltschutz/REACH.htm
Cet appareil n'est pas conçu pour être utili-
sé par des personnes (y compris des en-
fants) avec des capacités physiques,
sensorielles ou mentales limitées
ou manquant d'expérience et/ou de con-
naissances, sauf si elles sont surveillées
par une personne responsable de leur sé-
curité ou si elles en obtiennent des instruc-
tions sur la manière d'utiliser l'appareil. Les
enfants doivent être surveillés afin de s'as-
surer qu'ils ne jouent pas avec l'appareil.
Risque de blessures
L'appareil contient un rouleau rotatif de
brosse, en aucun cas mettre les doigts ou
les outils dedans pendant qu'il est en servi-
ce.
En cas de travaux d'entretien et mainte-
nance à l'appareil, tirer l'accumulateur
avant!
Remarques relatives à l'accumulateur
Le chargement de l'accumulateur n'est per-
mis que avec l'appareil de charge original
ci-joint ou avec l'appareil de charge autori-
sé par Kärcher
®
.
Risque de court-circuit ! Ne pas enficher
d'objets conducteurs (par ex. tournevis ou
équivalent) dans la douille de chargement.
Ne pas soumettre l'accumulateur à un
fort rayonnement du soleil, à la chaleur
ainsi qu'au feu, il existe un risque d'explo-
sion.
Remarques relatives au chargeur
Remplacer le chargeur avec le câble de
chargement cas d'endommagement immé-
diatement par des pièces d'origine.
La tension indiquée sur la plaque signaléti-
que doit correspondre à la tension d'ali-
mentation.
Utiliser et entreposer le chargeur unique-
ment dans des locaux secs, à une tempé-
rature ambiante comprise entre 5 et 40° C.
Ne jamais saisir le câble d’alimentation
avec des mains mouillées.
Utilisation conforme
Protection de l’environnement
Consignes de sécurité
12 Français
Contrôler le matériel lors du déballage pour
constater des accessoires manquants ou des
dommages. Si des dégâts dus au transport
sont constatés, il faut en informer le revendeur.
Remarque : Voir page 2 pour les illustrations
d’utilisation et des éléments de l’appareil.
Illustration
1 Joint à l'appareil
2 Interrupteur à pied- Marche/Arrêt
3 Accumulateur, amovible
4 Bouton de déverrouillage, accumulateur
5 Prise de charge
6 Affichage d'état de service de charge
7 Récipient récupérateur, amovible
8 Déverrouillage, couvercle du récipient ré-
cupérateur
9 Boîtier
10 Rouleau de brosse, échangeable
11 Rouleau de brosse avec douille de nettoya-
ge (brosse en poils d'animaux), échangea-
ble
12 Bouton de déverrouillage, brosse d'échan-
ge
13 Manche télescopique, réglable en hauteur
14 Poignée rotative
15 Poignée
16 Appareil de charge avec câble de charge
17 Support mural avec matérial de fixation
Illustration
Le support mural sert à maintenir l'appareil et
l'appareil de charge.
Monter le support mural ci-joint à un endroit
bien accessible près d'une prise de courant
- le matérial de fixation est joint.
Illustration
Lors de la livraison, le rouleau de brosse n'est
pas encore installé sur l'appareil. L'installer
avant la mise en marche.
Faire tourner le boîtier.
Installer le rouleau de brosse dans le loge-
ment latéral.
Insérer le support du rouleau de brosse
dans le logement et vérifier qu'il est correc-
tement placé.
Illustration
Le manche télescopique se compose de 3 piè-
ces. Faire attention au montage que les pièces
s'enclenchent.
Mettre la poignée sur le manche plus long
avec la poignée rotative.
Assembler le manche plus long et le man-
che plus court, pour cela presser l'encoche.
Mettre le manche complet avec l'encoche
dans la charnièrs de l'appareil.
Desserrer la poignée rotative et allonger le
manche à la hauteur souhaitée, tourner la
poignée dans la position correcte et serrer
à l'aide de la poignée rotative.
Illustration
À la livraison, l'accumulateur n'est pas encore
inséré dans l'appareil. Veuillez le poser avant
la mise en service.
Retirer l'accumulateur de l'emballage.
Insérer l'accumulateur dans le comparti-
ment, jusqu'à ce qu'il s'encliquette.
Charger l'accumulateur: Le chargement de
l'accumulateur peut s'effectuer à l'état
monté ou démonté. Remarque :Le charge-
ment avec un accumulateur monté est dé-
crit ci-après.
Brancher l'appareil de chargement livré
avec l'appareil dans une prise de courant
réglementaire.
Remarque important pour le charge-
ment: Eteindre absolument l'appareil, si-
non l’accumulateur ne sera pas chargé.
Brancher le câble de charge dans la prise
de charge à l'accumulateur.
Si l'affichage de service est allumé, le pro-
cessus de charge commence. Le temps de
chargement d'un accumulateur vide est
d'environ 14 heures.
Mise en service
Description de l’appareil
Monter le support mural
Installation du rouleau de brosse
Monter le manche télescopique et la
poignée; en régler la hauteur
Mettre l'accumulateur en place et le
charger
Français 13
Remarque :Si l'affichage de service n’est
pas allumé, veuillez éteindre l'appareil.
Une fois le processus de chargement
achevé, débrancher le câble de charge-
ment de la prise de chargement et décon-
necter le chargeur du secteur.
Illustration
Mettre l'appareil en marche. Pour cela ap-
puyer sur l'interrupteur à pied Marche/Ar-
rêt.
Pour le nettoyage, faire aller et venir l'appa-
reil en avant et en arrière.
Pour un nettoyage près du bord, utiliser le
côté droit.
Illustration
Eteindre l'appareil. Pour cela appuyer sur
l'interrupteur à pied Marche/Arrêt.
En cas de pause, mettre le manche télés-
copique en position verticale, une retenue
maintient le manche dans cette position..
En fin de service éteindre l'appareil.
Vider le récipient collecteur après chaque
nettoyage.
Illustration
Le récipient collecteur peut être retiré de 2
manières :
1) Lever l'appareil d'une main au niveau de l'ar-
ticulation et déverrouiller le couvercle du réci-
pient collecteur. Remarque : retenir l'appareil
pour qu'il ne s'ouvre pas trop vite.
2) Poser l'appareil sur le sol et déverrouiller le
couvercle du récipient collecteur. Remarque :
bien retenir le manche téléscopique pour qu’il
ne puisse pas tomber.
Deverrouiller le couvercle du récipient col-
lecteur et le relever.
Retirer le récipient collecteur, au niveau de
la poignée et le vider.
Remettre le récipient collecteur en place et
refermer le couvercle.
Illustration
Mettre l'appareil dans le support mural.
L'appareil peut être aussi accroché au ni-
veau de la poignée ; pour cela, tourner la
poignée (voir le chapitre « Réglage du
manche téléscopique et de la poignée ».
Charger l'accumulateur.
Attention :
Retirer l'accumulateur avant d'effectuer des
travaux de maintenance et de réparation sur
l'appareil.
Essuyer l'extérieur de l’appareil avec un
chiffon humide. Ne pas utiliser de produits
agressifs (des poudres à récurer par exem-
ple).
Illustration
Appuyer sur le le bouton de déverrouillage
et retirer le rouleau de brosse.
Couper, à l'aide d'un couteau ou de ci-
seaux, les cheveux qui se sont éventuelle-
ment enroulés. Éliminer ensuite les
cheveux ou fibres, après les avoir coupés.
Remettre le rouleau de brosse nettoyé ou
neuf en place et s'assurer de sa bonne as-
sise.
Remarque : nettoyer la brosse à animaux
après chaque utilisation!
Illustration
Appuyer sur le le bouton de déverrouillage
et retirer le rouleau de brosse.
Il est possible de retirer facilement les poils
d'animaux coincés :
Utilisation
Commencer le travail
Interrompre le travail
Fin des travaux
Vider le récipient collecteur
Rangement de l’appareil
Entretien, maintenance
Nettoyage de l’appareil
Changer/nettoyer le rouleau de bros-
se
Rouleau de brosse, échangeable
Rouleau de brosse avec douille de nettoya-
ge (brosse en poils d'animaux), échangea-
ble
14 Français
Retirer la douille de nettoyage du rouleau
de brosse, les poils coincés y restent ac-
crochés et peuvent être mis au rebut avec
les ordures ménagères.
Remarque : les longs poils humains ou
d'animaux coincés autour de la douille doi-
vent d'abord être découpés à l'aide d'un
couteau ou de ciseaux, par exemple.
Remettre la douille en place après le net-
toyage.
Remettre le rouleau de brosse nettoyé ou
neuf en place et s'assurer de sa bonne as-
sise.
Dans chaque pays, les conditions de garantie
en vigueur sont celles publiées par notre socié-
té de distribution responsable. Nous éliminons
gratuitement d’éventuelles pannes sur l’appa-
reil au cours de la durée de la garantie, dans la
mesure où une erreur de matériau ou de fabri-
cation en sont la cause. En cas de recours en
garantie, il faut s'adresser avec le bon d’achat
au revendeur respectif ou au prochain service
après-vente.
L'appareil est mis en service pendant le
processus de charge.
Éteindre l'appareil avec l'interrupteur Mar-
che/Arrêt.
Nettoyer ou changer le rouleau de brosse
(cf. le chapitre "Changer/nettoyer le rou-
leau de brosse").
Charger l'accumulateur (cf. le chapitre
"Charger l'accumulateur").
Vider le récipient collecteur plein (voir le
chapitre « Vider le récipient collecteur »).
Utiliser uniquement des pièces de rechange de la
marque Kärcher
®
. Vous trouverez une liste des
pièces de rechanges à la fin de cette notice.
Notre succursale Kärcher
®
se tient à votre en-
tière disposition pour d'éventuelles questions
ou problèmes. L'adresse figure au dos.
Sous réserve de modifications techniques !
Pour la mise en rebut de l'appareil, veiller à
l'éliminer de manière à ne pas porter préju-
dice à l'environnement.
Eliminer la batterie avec son logement
dans le respect de l'environnement (points
de collecte ou revendeurs), un désassem-
blage n'est pas nécessaire.
Avertissement
Ne pas ouvrir l'accumulateur, Risque de
court-circuit ! Il est en outre possible que
des vapeurs irritantes ou des fluides agres-
sifs s'en échappent.
Service
Garantie
Assistance en cas de panne
L'affichage de service ne s'allume pas
L'appareil ne nettoye pas bien
Des impuretés sont rejetées hors de
l'appareil
Pièces de rechange
Service après-vente
Caractéristiques techniques
Temps de service d'un accu-
mulateur plein (en fonction
du sol)
max. 30 min
Tension locale de l'accumu-
lateur
4,8 V
Temps de charge d'un accu-
mulateur vide
14 h
Tension de l'appareil de
charge
5,8 V
Courant de charge
130 mA
Niveau de pression acousti-
que (EN 60704-2-1)
60 dB(A)
Poids (y compris l'accumula-
teur)
2,0 kg
Type d'accumulateur
NiMH
Éliminer l'appareil usé et l'ac-
cumulateur
Italiano 15
Gentile cliente,
Prima di utilizzare l'apparecchio per
la prima volta, leggere le presenti
istruzioni originali, seguirle e conservarle per
un uso futuro o in caso di rivendita dell'appa-
recchio.
Questo apparecchio viene alimentato da
un accumulatore ed è destinato ad uso
esclusivamtente privato per la pulizia di
ambienti interni utilizzando accessori e ri-
cambi autorizzati dalla KÄRCHER.
L'apparecchio non si adatta alla pulizia di
tappeti con fibra lunga e pavimenti bagnati.
L'apparecchio non è idoneo alla pulizia di
calcestruzzo lavato, pietrisco o simili.
Il produttore non è responsabile per eventuali
danni causati dall'uso improprio e/o uso che
non corrisponde a quello conforme a destina-
zione.
Tutti gli imballaggi sono riciclabili. Gli im-
ballaggi non vanno gettati nei rifiuti do-
mestici, ma consegnati ai relativi centri di
raccolta.
Gli apparecchi dismessi contengono ma-
teriali riciclabili preziosi e vanno conse-
gnati ai relativi centri di raccolta. Sia le
batterie che gli accumulatori contengono so-
stanze che non devono essere disperse
nell’ambiente. Si prega quindi di smaltire gli ap-
parecchi dismessi, le batterie e gli accumulato-
ri mediante i sistemi di raccolta differenziata.
Avvertenze sui contenuti (REACH)
Informazioni aggiornate sui contenuti sono di-
sponibili all'indirizzo:
http://www.karcher.de/de/unternehmen/
umweltschutz/REACH.htm
Questo apparecchio non è destinato all’uso
da parte di persone (compresi bambini)
dalle facoltà fisiche, sensoriali o intellettuali
limitate o carenti di esperienza e/o cono-
scenze, a meno che costoro non vengano
sorvegliati da una persona responsabile
della loro sicurezza o ricevano da questa
istruzioni sull’uso dell’apparecchio. Sorve-
gliare i bambini per assicurarsi che non gio-
chino con l’apparecchio.
Rischio di lesioni
L'apparecchio contiene un rullo spazzola
rotante. Non introdurre in nessun caso le
dita o utensili durante il funzionamento del-
lo stesso!
Prima di ogni intervento di cura e di manu-
tenzione staccare l'accumulatore dall'ap-
parecchio!
Accumulatore
La carica dell'accumulatore è consentita
solo con l'utilizzo del caricabatterie origina-
le o con caricabatterie autorizzati dalla
KÄRCHER.
Pericolo di corto circuito! Non introdurre
oggetti conduttori (p.es. giraviti o simili) nel-
la presa di carica.
Non esporre l'accumulatore a forti raggi
solari, calore o fuoco, rischio di esplosio-
ni.
Indicazioni per quanto riguarda l'ac-
cumulatore
Se un accumulatore con rispettivo cavo do-
vesse risultare visibilmente danneggiato,
sostituirlo immediatamente con un pezzo di
ricambio originale.
L'indicazione della tensione sulla targhetta
deve corrispondere alla tensione di alimen-
tazione.
Usare e conservare il caricabatterie solo in
ambienti asciutti, temperatura ambiente 5 -
40° C.
Non toccare mai la spina di alimentazione
con le mani bagnate.
Uso conforme a destinazione
Protezione dell’ambiente
Norme di sicurezza
16 Italiano
Durante il disimballaggio controllare l'eventua-
le mancanza di accessori o la presenza di dan-
ni del contenuto. Nel caso in cui si riscontrino
danni dovuti al trasporto, informare immediata-
mente il proprio rivenditore.
Avviso: Le illustrazioni relative all’apparecchio
e all’uso si trovano a pagina 2.
Figura
1 Snodo
2 Interruttore on/off a pedale
3 Accumulatore rimovibile
4 Tasto di sbloccaggio, accumulatore
5 Presa del caricabatterie
6 Indicatore stato di carica
7 Contenitore dello sporco, rimovibile
8 Sbloccaggio, coperchio contenitore dello
sporco
9Carter
10 Rullo della spazzola, intercambiabile
11 Rullo della spazzola con bussola di pulizia
(spazzola di pelo), sostituibile
12 Tasto di sbloccaggio, spazzola intercam-
biabile
13 Manico regolabile in altezza
14 Manopola
15 Impugnatura
16 Caricabatteria con rispettivo cavo
17 Supporto a muro con materiale di fissaggio
Figura
Il supporto a muro serve per depositare l'appa-
recchio con il rispettivo caricabatterie.
Il supporto a muro in dotazione va montato
in un punto accessibile vicino ad una presa
di corrente - Il materiale di fissaggio è inclu-
so nella fornitura.
Figura
Il rullo della spazzola non è inserito nell'appa-
recchio al momento della consegna. Inserirlo
prima della messa in funzione.
Ruotare l'alloggiamento.
Inserire il rullo della spazzola nella sede la-
terale.
Spingere il sostegno del rullo della spazzo-
la nella sede e verificare che sia corretta-
mente collocato.
Figura
Il manico allungabile si compone di 3 parti.
Fare attenzione che durante il montaggio le
parti scattino in posizione.
Inserire l'impugnatura sul manico più lungo
dotato di manopola.
Unire il manico più lungo con quello più cor-
to, premendo il dispositivo di arresto.
Inserire il manico completo nello snodo
dell'apparecchio (il dispositivo di arresto
deve essere rivolto in avanti).
Staccare l'impugnatura ed allungare il ma-
nico per ottenere l'altezza operativa desi-
derata. Girare l'impugnatura nella corretta
direzione e stringere la manopola.
Figura
L'accumulatore non è inserito nell'apparecchio
al momento della consegna. Inserirlo prima
della messa in funzione.
Rimuovere l'accumulatore dall'imballaggio.
Spingere la batteria nell'alloggiamento, fin-
ché non si innesta.
Caricare l'accumulatore: L'accumulatore
può essere caricato sia all'esterno che
all'interno della sede. Avviso: Qui di segui-
to troverete la spiegazione del procedimen-
to di carica ad accumulatore inserito in
sede.
Inserire l'accumulatore in dotazione in una
presa conforme alle normative vigenti.
Avviso importante per il procedimento
di carica: Spegnere sempre l'apparecchio,
altrimenti l'accumulatore non si carica.
Inserire il cavo di carica nella presa della
batteria.
Se la spia di esercizio si accende, significa
che il processo di carica è iniziato. Il tempo
di carica con batteria scarica è di circa 14
ore.
Messa in funzione
Descrizione dell’apparecchio
Montare il supporto a muro
Inserimento del rullo della spazzola
Montare sia il manico allungabile, sia
l'impugnatura e regolarne l'altezza
Introdurre e caricare l'accumulatore
Italiano 17
Avviso: se la spia di esercizio non si ac-
cende, spegnere l'apparecchio in quanto
non è possibile procedere con la carica.
Al termine della ricarica, estrarre la spina di
ricarica dall'attacco e scollegare il carica-
batterie dalla rete.
Figura
Accendere l'apparecchio premendo l'inter-
ruttore on/off a pedale.
Spostare l'apparecchio in avanti e indietro
per effettuare la pulizia.
Usare il lato destro per le zone vicine ai
bordi.
Figura
Spegnere l'apparecchio premendo l'inter-
ruttore on/off a pedale.
Collocare il manico allungabile in posizione
verticale durante le interruzioni di lavoro.
Un apposito dispositivo di bloccaggio prov-
vederà a tenerlo in posizione.
Spegnere l'apparecchio a lavoro terminato.
Svuotare il contenitore dello sporco dopo
ogni pulizia.
Figura
Si può procedere in due diversi modi per toglie-
re il contenitore dello sporco:
1) Alzare l'apparecchio con una mano tenen-
dolo allo snodo. Sbloccare il coperchio del con-
tenitore dello sporco. Avviso:
Contemporaneamente tenere il carter per fare
sì che questo non si ribalti verso il basso.
2) Posizionare l'apparecchio a terra e sblocca-
re la copertura del serbatoio rifiuti. Avviso: du-
rante questa operazione tenere fermo il
manico telescopico, in modo che non possa
abbassarsi in modo accidentale.
Sbloccare il coperchio del contenitore dello
sporco ed aprirlo verso l'alto.
Estrarre il contenitore dello sporco e svuo-
tarlo.
Reinserire il contenitore dello sporco e
chiudere il coperchio.
Figura
Agganciare l'apparecchio al supporto a
muro.
In alternativa si può appendere l'apparec-
chio tramite l'impugnatura. Se necessario
girare l'impugnatura (vedi capitolo "Regola-
re il manico allungabile e l'impugnatura“).
Caricare l'accumulatore.
Attenzione
Staccare l'accumulatore dall'apparecchio pri-
ma di qualsiasi lavoro di cura e di manutenzio-
ne.
Pulire l’esterno dell’apparecchio con un
panno umido. Non usare sostanze aggres-
sive come ad esempio polvere abrasiva.
Figura
Premere il tasto di sbloccaggio e togliere il
rullo della spazzola.
Eliminare peli/capelli impigliati usando pre-
feribilmente un coltello o delle forbici. Pas-
sarci sopra con la parte tagliente e togliere
i peli/capelli così staccati.
Inserire il rullo della spazzola pulita/nuova
e controllare la corretta posizione.
Avviso: Dopo ogni impiego, pulire la spazzola
di pelo!
Figura
Premere il tasto di sbloccaggio e togliere il
rullo della spazzola.
È possibile togliere facilmente i peli impigliati:
Uso
Messa in funzione
Interrompere i lavori
A lavoro terminato
Svuotare il contenitore dello sporco
Deposito dell’apparecchio
Cura e manutenzione
Pulizia dell’apparecchio
Sostituire/pulire il rullo della spazzo-
la
Rullo della spazzola, intercambiabile
Rullo della spazzola con bussola di pulizia
(spazzola di pelo), sostituibile
18 Italiano
estrarre la bussola di pulizia dal rullo della
spazzola: i peli sciolti vi rimangono attacca-
ti ed è possibile smaltirli nei rifiuti comuni.
Nota: tagliare con le forbici i peli animali o
umani lunghi e avvolti intorno alla bussola,
quindi estrarre la bussola.
Dopo la pulizia, collocare di nuovo la bus-
sola.
Inserire il rullo della spazzola pulita/nuova
e controllare la corretta posizione.
In tutti i paesi sono valide le condizioni di ga-
ranzia pubblicate dalla nostra società di vendi-
ta competente. Entro il termine di garanzia
eliminiamo gratuitamente eventuali guasti
all’apparecchio, se causati da un difetto di ma-
teriale o di produzione. Nei casi previsti dalla
garanzia si prega di rivolgersi al proprio riven-
ditore, oppure al più vicino centro di assistenza
autorizzato, esibendo lo scontrino di acquisto.
L'apparecchio è rimasto acceso durante il
procedimento di carica.
Spegnere l'apparecchio tramite l'interrutto-
re on/off.
Pulire/sostituire il rullo della spazzola (vedi
capitolo "Sostituire/pulire il rullo della spaz-
zola“).
Caricare l'accumulatore (vedi capitolo "Ca-
ricare l'accumulatore“).
Svuotare il contenitore dello sporco. (vedi
capitolo "Svuotare il contenitore dello spor-
co.“).
Impiegare solamente ricambi originali KÄR-
CHER. La lista dei pezzi di ricambio è riportata
alla fine del presente manuale d'uso.
In caso di domande o anomalie la filiale KÄR-
CHER è felice di poterla aiutare. Indirizzo vedi
retro.
Con riserva di modifiche tecniche!
Consegnare l'apparecchio dismesso ad un
regolare centro di smaltimento. Prima dello
smaltimento rimuovere la batteria.
Smaltire a regola d'arte la batteria con l'al-
loggiamento della batteria (centri di raccol-
ta o rivenditore), non è necessario
smontare l'alloggiamento di plastica.
Attenzione
Non aprire l'accumulatore, sussiste il ri-
schio di corto circuito, inoltre possono fuo-
riuscire vapori irritanti o liquidi irritanti.
Assistenza
Garanzia
Guida alla risoluzione dei guasti
La spia di accensione non si accende
L'apparecchio non pulisce in modo affi-
dabile
L'apparecchio espelle lo sporco
Ricambi
Servizio assistenza clienti
Dati tecnici
Tempo di funzionamento a
carica massima (indipenden-
temente dal tipo di pavimen-
to)
max. 30 min
Tensione di lavoro, accumu-
latore
4,8 V
Tempo di carica, accumula-
tore scarico
14 h
Tensione caricabatterie
5,8 V
Corrente di carica
130 mA
Pressione acustica (EN
60704-2-1)
60 dB(A)
Peso (accumulatore incluso)
2,0 kg
Tipo accumulatore
NiMH
Smaltimento dell´apparecchio
dismesso e della batteria
Nederlands 19
Beste klant,
Lees vóór het eerste gebruik van
uw apparaat deze originele ge-
bruiksaanwijzing, ga navenant te werk en
bewaar deze voor later gebruik of voor een
latere eigenaar.
Gebruik dit accugedreven apparaat uit-
sluitend voor privé-doeleinden, voor het
reinigen van binnenruimten, met door
KÄRCHER toegelaten toebehoren en re-
serveonderdelen.
Het apparaat is niet geschikt voor hoog-
polige tapijten en natte vloerbedekkin-
gen.
Het apparaat is niet geschikt voor was-
beton, split e.d.
De fabrikant is niet aansprakelijk voor even-
tuele schade die ontstaat wanneer het appa-
raat niet volgens de voorschriften of op een
verkeerde manier wordt gebruikt.
Het verpakkingsmateriaal is herbruik-
baar. Deponeer het verpakkingsmate-
riaal niet bij het huishoudelijk afval, maar
bied het aan voor hergebruik.
Oude apparaten bevatten waardevolle
recycleerbare materialen die voor re-
cyclage ingediend moeten worden.
Batterijen en accu's bevatten stoffen die niet
in het milieu mogen terechtkomen. Gelieve
oude apparaten, batterijen en accu's in te le-
veren op de geschikte inzamelpunten.
Aanwijzingen betreffende de in-
houdsstoffen (REACH)
Huidige informatie over de inhoudsstoffen
vindt u onder:
http://www.karcher.de/de/unternehmen/
umweltschutz/REACH.htm
Dit apparaat is niet geschikt om door per-
sonen (inclusief kinderen) met beperkte
fysieke, sensorische of geestelijke vaar-
digheden of met gebrek aan ervaring en/
of kennis gebruikt te worden, tenzij ze
door een voor hun veiligheid verantwoor-
delijke persoon in de gaten gehouden
worden of van hem aanwijzingen ontvin-
gen hoe het apparaat gebruikt moet wor-
den. Kinderen dienen in de gaten
gehouden te worden om er zeker van te
zijn dat ze niet met het apparaat spelen.
Letselrisico
Het apparaat bevat een draaiende bor-
stelrol, in geen geval tijdens het gebruik
vingers of gereedschap ertussen steken!
Bij onderhouds- en reparatiewerkzaam-
heden van het apparaat eerst de accu
verwijderen!
Aanwijzingen over de accu
Het laden van de accu is uitsluitend toe-
gestaan met het meegeleverde originele
laadapparaat of met de door KÄRCHER
goedgekeurde laadapparaten.
Kortsluitingsgevaar! Geen geleidende
voorwerpen (bijv. schroevendraaier e.d.)
in de laadbus steken.
Accu niet blootstellen aan sterke zo-
neestraling, hiite of vuur, er bestaat
explosiegevaar.
Instructies over het laadapparaat
Laadapparaat met laadkabel bij zichtba-
re beschadiging onmiddellijk vervangen
door een origineel onderdeel.
De opgave van de spanning op het type-
plaatje moet overeenkomen met de voe-
dingsspanning.
Oplaadapparaat alleen in droge ruimten
gebruiken en opslaan, omgevingstem-
peratuur 5 - 40° C.
De stekker nooit met natte handen aan-
raken.
Reglementair gebruik
Zorg voor het milieu
Veiligheidsinstructies
20 Nederlands
Controleer bij het uitpakken de inhoud van
de verpakking op ontbrekende toebehoren,
of beschadigingen. Neem bij transportscha-
des contact op met uw leverancier.
Opmerking: U vindt afbeeldingen van het
apparaat en de bediening ervan op pagina
2.
Afbeelding
1 Gewricht aan het apparaat
2 Voetschakelaar Aan/Uit
3 Accu, uitneembaar
4 Ontgrendelingsknop, accu
5 Laadbus
6 Laadindicatie
7 Vuilreservoir, uitneembaar
8 Ontgrendeling, afdekking vuilreservoir
9 Behuizing
10 Borstelrol, vervangbaar
11 Borstelwals met reinigingshuls (dieren-
haarborstel), verwisselbaar.
12 Ontgrendelingsknop, wisselborstel
13 Teleskopische steel, in hoogte verstel-
baar
14 Draaigreep
15 Handgreep
16 Laadapparaat met laadkabel
17 Wandhouder met bevestigingsmateriaal
Afbeelding
De wandhouder dient voor de opslag van
het apparaat en het laadapparaat.
De bijgevoegde wandhouder op een
goed toegankelijke plaats en in de buurt
van een stopcontact monteren - bevesti-
gingsmateriaal is bijgeleverd.
Afbeelding
De borstelwals is bij levering nog niet in het
apparaat gezet. Gelieve deze vóór de inbe-
drijfstelling aan te brengen.
Behuizing draaien.
Borstelwals in zijdelings bevestigings-
punt aanbrengen.
Houder van borstelwals in bevestigings-
punt drukken en controleren, of alles juist
zit.
Afbeelding
De teleskopische steel bestaat uit drie de-
len. Bij de montage moet erop worden gelet
dat de onderdelen vastklikken.
Handgreep op de langere steel met
draaigreep steken.
Lange en korte steel samenbrengen,
daartoe bij het samenbrengen de pallen
indrukken.
Volledige steel met pallen naar voren in
het gewricht op het apparaat steken.
Draaigreep lossen en steel op gewenste
werkhoogte uittrekken, handgreep in de
juiste stand draaien en draaigreep vast-
draaien.
Afbeelding
De accu is bij de levering nog niet in het ap-
paraat geplaatst. Gelieve deze vóór de inbe-
drijfstelling in te bouwen.
Accu uit de verpakking nemen.
Accu in de opname schuiven tot hij vast-
klikt.
Accu opladen: Voor het opladen kan de
accu uit het apparaat genomen of in het
apparaat gemonteerd zijn. Aanwijzing:
Hierna wordt het opladen met een inge-
bouwde accu beschreven.
Meegeleverd laadapparaat in een regle-
mentair stopcontact steken.
Belangrijke aanwijzing voor het opla-
den: Apparaat in elk geval uitschakelen,
anders wordt de accu niet opgeladen.
Laadkabel in de laadbus op de accu ste-
ken.
Indien de bedrijfsweergave brandt, start
het laadproces. De laadtijd bij een lege
accu bedraagt ongeveer 14 uren.
Ingebruikneming
Beschrijving apparaat
Wandhouder monteren
Borstelwals aanbrengen
Teleskopische steel en handgreep
monteren en hoogte instellen
Accu plaatsen en opladen
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124

Kärcher K65 Manualul proprietarului

Tip
Manualul proprietarului

în alte limbi