4
3
eština
Ohev housky
Poznámka: Nikdy nepokládejte
housky urené pro ohev pímo na
topinkova. Vždy nejdíve rozložte
ohívací stojan. Pedejdete tak
poškození topinkovae.
English
Bun warm
Note: Never put the rolls to be
warmed up directly on top of the
toaster. Always unfold the warming
rack to avoid damage to the toaster.
Srpski
Podgrevanje zemiki
Napomena: Kifle koje želite zagrejati
nikada nemojte stavljati direktno na
proreze za hleb. Uvek rasklopite
rešetku za zagrevanje kako biste
izbegli ošteenje tostera.
:
,
, .
.
Slovenšina
Pogrevanje žemljic
Opomba: Žemljic, ki jih boste
pogrevali, ne postavite neposredno
na vrh opekaa. Vedno razprite
nosilec za pogrevanje, da ne bi
poškodovali opekaa.
Slovensky
Ohrievanie peiva
Poznámka: Ohrievané peivo nikdy
neukladajte priamo na povrch
hriankovaa. Vždy vysute rošt na
ohrievanie. Predídete tak
poškodeniu hriankovaa.
:
.
,
.
Român
Înclzirea chiflelor
Not: Nu punei niciodat chiflele
care trebuie înclzite direct pe
prjitor. Depliai întotdeauna grilajul
de înclzire pentru a evita
deteriorarea prjitorului.
English
Cleaning
Warning: Never use scouring pads or
aggressive liquids to clean the appliance.
Srpski
išenje
Upozorenje: Za išenje aparata nemojte
da koristite jastuie za ribanje, abrazivna
sredstva za išenje niti agresivne tenosti.
:
,
.
Slovenšina
išenje
Opozorilo: Aparata ne istite s istilnimi
gobicami, jedkimi istili ali agresivnimi
tekoinami.
Slovensky
istenie
Varovanie: Na istenie zariadenia nikdy
nepoužívajte drôtenky, drsné istiace
prostriedky ani agresívne tekutiny.
:
,
.
Român
Curarea
Avertisment: Nu folosii niciodat burei
de sârm, ageni de curare abrazivi sau
lichide agresive pentru a cura aparatul.
Polski
Czyszczenie
Ostrzeenie: Do czyszczenia urzdzenia
nigdy nie uywaj czycików, rodków
ciernych ani rcych pynów.
:
,
.
Lietuviškai
Valymas
spjimas: Prietaisui valyti niekada
nenaudokite šiurkši kempini, valymo
priemoni arba sdinani skysi.
Latviešu
Tršana
Brdinjums: Nekad neizmantojiet
skrpjus, abrazvus tršanas ldzekus vai
agresvus šidrumus ierces tršanai.
Magyar
Tisztítás
Figyelem: Soha ne használjon dörzsszivac-
sot, súrolószert vagy maró hatású
tisztítófolyadékot a készülék tisztítására.
Hrvatski
išenje
Upozorenje: Za išenje aparata nikada
nemojte koristiti žice za išenje, abrazivna
sredstva za išenje ili agresivne tekuine.
Eesti
Puhastamine
Hoiatus: Ärge kasutage seadme
puhastamisel kunagi küürimisnuustikuid,
abrasiivseid puhastusvahendeid ega
söövitavaid vedelikke.
English
Toast bread: Follow the steps (Fig. 3): a b c e.
Reheat, defrost or toast one side of bread (Fig. 3):
Follow the steps:
a b c d e.
At step d, press one of the desired buttons.
Toast one side of bread: Put the bread in the toaster
with the side to be toasted facing the front.
Srpski
Peenje hleba: sledite korake (sl. 3): a b c e.
Podgrevanje, odmrzavanje ili peenje jedne strane
hleba (sl. 3): sledite korake:
a b c d e.
Na koraku
d pritisnite željeno dugme.
Peenje jedne strane hleba: stavite hleb u toster sa
stranom za peenje okrenutom prema napred.
: (. 3):
a b c e.
,
(. 3): :
a b c d e.
d .
:
, ,
.
Slovenšina
Peka kruha: sledite korakom (sl. 3): a b c e.
Pogrevanje, odmrzovanje in peka ene strani kruha
(sl. 3): sledite korakom:
a b c d e.
Pri koraku
d pritisnite želeni gumb.
Peka ene strani kruha: kruh v opeka vstavite tako, da bo
stran, ki jo boste popekli, obrnjena proti sprednjemu delu.
Slovensky
Hriankovanie chleba: Postupujte poda krokov (obr. 3):
a b c e.
Opakovaný ohrev, rozmrazovanie alebo hriankovanie
jednej strany chleba (obr. 3): Postupujte poda krokov:
a b c d e.
V kroku
d stlate jedno z požadovaných tlaidiel.
Hriankovanie jednej strany chleba: chlieb vložte do
hriankovaa tak, aby jeho opekaná strana smerovala k
prednej asti.
: (. 3): a b
c e.
,
(. 3): :
a b c
d e.
d .
:
,
.
Român
Prjii pâinea: Urmai paii (Fig. 3): a b c e.
Reînclzii, dezgheai sau prjii o parte a pâinii
(Fig. 3): Urmai paii:
a b c d e.
La pasul
d, apsai unul dintre butoanele dorite.
Prjii o singur parte a pâinii: Punei pâinea în prjitor
cu partea care trebuie prjit orientat în fa.
Polski
Opiekanie chleba: wykonaj kroki a b c e
(rys. w rozdziale 3).
Ponowne podgrzewanie, rozmraanie i opiekanie
chleba po jednej stronie: wykonaj kroki
a b c
d e (rys. w rozdziale 3).
Krok
d to nacinicie wybranego przycisku.
Opiekanie chleba po jednej stronie: wó pieczywo do
tostera w taki sposób, aby strona do opieczenia bya
zwrócona w kierunku przodu tostera.
Latviešu
Maizes grauzdšana: izpildiet darbbas (a/b/c/e. att.)
Atsildiet, atkausjiet vai grauzdjiet vienu maizes pusi
(3. att.): Izpildiet darbbas:
a b c d e.
d
. darbb nospiediet vienu no nepieciešamajm pogm.
Grauzdjiet vienu maiztes pusi: ievietojiet maizi toster
ar grauzdjamo pusi vrstu uz priekšu.
Lietuviškai
Duonos skrudinimas: atlikite šiuos veiksmus ( 3 pav.):
a b c e.
Pašildymas, atšildymas arba vienos duonos puss
skrudinimas
( 3 pav.): atlikite šiuos veiksmus:
a b c d e.
Atlikdami
d veiksm, paspauskite vien iš norim mygtuk.
Vienos duonos puss skrudinimas: duon sudkite
skrudintuv, atsuk puse, kuri norite skrudinti,
skrudintuvo priek.
:
( 3-): a b c e.
,
( 3-): :
a b c d e.
d-, .
:
.
Eesti
Leiva röstimine: vt toiminguid (joonis 3): a b c e.
Ülessoojendamine, -sulatamine või leivaviilu ühe külje
röstimine (joonis 3): vt toiminguid
a b c d e.
Toimingu
d juures vajutage soovitud nuppe.
Leivaviilu ühe külje röstimine: sisestage leivaviil röstrisse
niimoodi, et röstitav külg jääks teie poole.
Hrvatski
Tostiranje kruha: slijedite korake (sl. 3):
a b c e.
Podgrijavanje, odmrzavanje ili tostiranje jedne strane
kruha (sl. 3): slijedite korake:
a b c d e.
Na koraku
d pritisnite jedan od željenih gumba.
Tostirajte jednu stranu kruha: stavite kruh u toster tako
da strana za tostiranje bude okrenuta prema naprijed.
Magyar
Kenyér pirítása: Kövesse a lépéseket (Ábra: 3):
a b
c e.
Újramelegítés, kiolvasztás vagy kenyér egyoldalas
pirítása (Ábra: 3): Kövesse a köv. lépéseket:
a b c
d e.
A
d. lépésnél nyomja meg a kívánt funkció gombját.
Kenyér egyoldalas pirítása: Úgy helyezze be a kenyeret,
hogy a pirítani kívánt oldala a készülék elüls része felé
nézzen.
eština
Opékání peiva: Postupujte podle krok (Obr. 3):
a b c e.
Ohev, rozmrazení nebo opeení jedné strany peiva
(Obr. 3): Postupujte podle krok:
a b c d e.
Bhem kroku
d stisknte jedno zpožadovaných
tlaítek.
Opeení jedné strany peiva: Do topinkovae vložte
peivo tak, aby strana, kterou chcete opéct, smovala
kpední stran topinkovae.
: (. 3):
a b c e.
,
(. 3): :
a b c d e.
d .
:
,
.
eština
ištní
Varování: Nikdy nepoužívejte na ištní
pístroje drátnku, abrazivní nebo
agresivní isticí prostedky.
:
,
.
:
.
,
.
Lietuviškai
Bandeli pašildymas
Pastaba: Nedkite bandeli, kurias
šildysite, tiesiai ant skrudintuvo
viršaus. Visada prieš tai išskleiskite
šildymo groteles – kitaip galite
sugadinti skrudintuv.
Eesti
Kukli soojendamine
Märkus: Ärge asetage soojendat-
avaid kukleid kunagi otse röstri
peale. Röstri kahjustamise vältimiseks
voltige alati soojendusrest lahti.
Latviešu
Maizšu sildšana
Piezme: Nekd gadjum nelieciet
maiztes tieši uz tostera virspuses.
Vienmr atlokiet sildšanas statvu, lai
novrstu tostera bojjumus.
Hrvatski
Zagrijavanje peciva
Napomena: Peciva koja želite
zagrijati nemojte stavljati izravno na
toster. Obavezno rasklopite rešetku
za zagrijavanje kako biste izbjegli
ošteenje tostera.
Polski
Podgrzewanie buek
Uwaga: Nigdy nie kad buek
bezporednio na tosterze. Zawsze
rozkadaj ruszt do podgrzewania,
aby nie uszkodzi tostera.
Magyar
Zsemlemelegítés
Megjegyzés: Soha ne helyezze a
melegíteni kívánt zsemléket
közvetlenül a kenyérpirító tetejére.
Mindig hajtsa ki a melegítrácsot a
készülék károsodásának elkerülésére.
:
.
,
.
5