Hama 00108736 Manualul proprietarului

Tip
Manualul proprietarului

Acest manual este potrivit și pentru

TV Wall Bracket
TV-Wandhalterung
E
CZ
F
D
GB
I
P
NL
TR
GR
RO
H
FIN
PL
S
RUS
SK
Operating Instructions
Bedienungsanleitung
Mode d‘emploi
Instrucciones de uso
Руководство по эксплуатации
Istruzioni per l‘uso
Gebruiksaanwijzing
Οδηγίες χρήσης
Instrukcja obsługi
Használati útmutató
Návod kpoužití
Návod na použitie
Manual de instruções
Kullanma kılavuzu
Manual de utilizare
Bruksanvisning
Käyttöohje
Ръководство за обслужване
BG
00
108722
108736
Required tools
Installation kit
(A1) 6x50 (x4)
(D1) M8x12 (x4)*
(A2) Ø8x40 (x4)
(D2) M8x20 (x4)*
(D3) M8x30 (x4)*
(A3) M8 (x4)
(E1) M4x12 (x4)
(B1) M6 (x4)
(E2) M4x20 (x4)
(B2) Ø8x10 (x4)
(E3) M4x45 (x4)
(B3) Ø8x20 (x4)*
(F1) (x1)
(C1) M6x12 (x4)*
(F2) (x1)
(C2) M6x20 (x4)*
* not included
1b1a
A2
F2
F1
60mm
3b
3a
2
1c
1
2
Flat TV backside / ache TV-Rückseite
Curved TV backside /gewölbte TV-Rückseite
+
++
B1
B1
E1, E3
B2E2, E3
B2
B1
E1,E2,E3
A1
A3
2
G Operating instruction
Thank you for choosing aHama product.
Take your time and read the following instructions and information completely.Please keep
these instructions in asafe place for futurereference. If you sell the device, please pass
these operating instructions on to the new owner.
1. Explanation of Warning Symbols and Notes
Warning
This symbol is used to indicate safety instructions or to draw your attention to specic
hazards and risks.
Note
This symbol is used to indicate additional information or important notes.
2. Package Contents
TV wall bracket •Cable ties
Wall plate cover (2x) •Installation kit (see contents, Fig. 1)
Drilling template •These operating instructions
Note
Please check that the installation kit is complete beforeinstalling the
bracket and ensurethat none of the parts arefaulty or damaged.
3. Safety Notes
Warning
Given the multitude of terminal devices and wall structures available on the market,
the supplied mounting kit is unable to cover every option.
It occasionally happens that the screws for attaching the terminal device to the wall
bracket aretoo long.
Please note that the supplied wall plugs arefor use with concrete brick and solid
brick walls only.
Read the operating instructions for your terminal device beforeattempting to mount
it. The instructions provide information about the type and measurements of suitable
fastening materials.
If the supplied mounting kit does not contain suitable fastening materials for
mounting the terminal device, purchase these from aspecialised dealer.
If the wall on which the bracket is to be mounted is made of different material types
and construction types to those specied, purchase suitable mounting materials from
aspecialised dealer.
Never apply force during mounting. This can damage your end device or wal l
bracket.
If in doubt, have this product mounted by aqualied technician -donot attempt to
mount it yourself!
Note –Commercial use
If the device is used commercially,increased duty of carerequirements apply.
Therefore, please observe the accident prevention regulations of the German
employer’sliability insurance association for electrical systems and equipment.
Please also observe all accident prevention regulations from other applicable
employer’sliability insurance associations and accident insurance companies, as well
as any legal regulations applicable to the particular industry and/or location.
The wall bracket must be installed by trained personnel or by aspecial technician,
especially when installed in schools, educational institutions, hobby/self-service
workshops or other publicly accessible institutions.
Securethe product and the attached load against falling using suitable equipment
(e.g. an arresting cable) and in accordance with locally applicable regulations.
We strongly recommend these additional safeguards even if they arenot legally
required.
Have trained personnel carry out regular inspections to ensurethat the product is
securely installed, properly functioning and in acceptable condition (we recommend
inspections at least every 6months, or morefrequently if required for the particular
location) and then document these inspections.
Do not mount the product above locations wherepersons might linger.
Once you have mounted the product and the attached load, check that they are
suciently secureand safe to use.
Youshould repeat this check at regular intervals
(at least every three months).
When doing so, ensurethat the product does not exceed its maximum permitted
carrying
capacityand that no load exceedingthe maximumpermitted dimensions is attached.
Make surethat the product is loaded symmetrically.
During adjustment, ensurethat the product is loaded symmetrically and that the
maximum permitted carrying capacity is not exceeded.
Maintain thenecessarysafetyclearance around theattachedload(depending on themodel).
In the event of damage to the product, remove the attached load and stop using the
product.
4. Intended use and specifications
The bracket is used for wall mounting at panel displays for non-commercial, private
household use.
The bracket is only intended for use within buildings.
Use the bracket only for the intended purpose.
Maximum load bearing capacity: 25 kg
Screen size:
25.0 -66.0 cm (US: 10" -26")
Depth: 4.7 cm -23.1 cm
Angle: up to +5°/-15° (depends on the device)
Pivoting range:
up to 180° on 2joints and 1carrier arms
(depends on the device)
Wall mounting plate dimensions: 5.5 x21.9 cm
Mounting holes: according to the VESA standard100x100
5. Installation requirements and installation
Note
Only mount the TV wall bracket with the help of asecond person. Get the support
and help you need.
Different end devices have different options for connecting cables and other devices.
Beforeinstallation, ensurethat the necessary connections will still be accessible
after installation.
The same mounting kit is included with all of our TV wall brackets. Depending on
the product and mounting type, you may not need to use the entiremounting kit.
Unneeded screws and other small parts may be left over,even if the wall bracket
is properly mounted. Keep these leftover parts with the operating instructions in a
safe place, just in case you might need them later on (e.g. should you move, sell the
product, mount the wall bracket in adifferent location, buy anew TV,etc).
Warning
This product is suitable for wall mounting only.
Beforeinstalling the bracket, ensurethat the wall on which the television is to be
mounted is suitable for the weight and make surethat no electrical wires, water,gas
or other lines arelocated at the installation location.
Please note that the provided wall anchors areonly approved for concrete and solid
brick walls.
Observe the other warnings and safety instructions.
Proceed step-for-step in accordance with the illustrated installation instructions (Fig. 1ff.).
During installation,the hinges aretobeadjusted so that theTVcan be movedside-to-side.
Check whether your television is level using the included spirit level. If necessary,adjust
the wall plate.
Note
Given the multitude of terminal devices available on the market, we cannot describe
all possible mounting options here.
Please ensurethat the bracket lays at and evenly on the back of the television.
Use the enclosed spacer to even out any unevenness on the back of the television.
Ensurethat all screws have the proper length and can be mounted until they are
hand-tight (see Fig. 2).
6. Setting and maintenance
Note
Only adjust the TV wall bracket with the help of asecond person. Get the support and
help you need.
To adjust the tilt, loosen the lever xing screws slightly,set the desired tilt and retighten
the screws securely.Ifthe xing screw is turned as far as it will go, you can pull on it
gently while turning it to position it for other settings. (Fig. 3a)
Screws do not have to be loosened for side-to-side movement.
Check that the bracket is secureand safe to use at regular intervals (at least every three
months). Only use water or standardhousehold cleaners for cleaning.
7. Warranty Disclaimer
Hama GmbH &CoKG assumes no liability and provides no warranty for damage resulting
from improper installation/mounting, improper use of the product or from failuretoobserve
the operating instructions and/or safety notes.
3
D Bedienungsanleitung
Vielen Dank, dass Sie sich für ein Hama Produkt entschieden haben!
Nehmen Sie sich Zeit und lesen Sie die folgenden Anweisungen und Hinweise zunächst ganz
durch. Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung anschließend an einem sicheren Ort auf,um
bei Bedarf darin nachschlagen zu können. Sollten Sie das Gerät veräußern, geben Sie diese
Bedienungsanleitung an den neuen Eigentümer weiter.
1. Erklärung von Warnsymbolen und Hinweisen
Warnung
Wirdverwendet, um Sicherheitshinweise zu kennzeichnen oder um Aufmerksamkeit auf
besondereGefahren und Risiken zu lenken.
Hinweis
Wirdverwendet, um zusätzlich Informationen oder wichtige Hinweise zu kennzeichnen.
2. Packungsinhalt
TV Wandhalterung •Kabelbinder
Abdeckung Wandplatte (2x) •Montagesatz (Inhalt siehe Abb.1 )
Bohrschablone •diese Bedienungsanleitung
Hinweis
Bitte prüfen Sie vor der Installation der Halterung den Montagesatz auf Vollständigkeit
und stellen Sie sicher,dass keine fehlerhaften oder beschädigten Teile enthalten sind.
3. Sicherheitshinweise
Warnung
Bei der Vielfalt der auf dem Markt erhältlichen Endgeräte und Wandkonstruktionen
kann der beigelegte Montagesatz nicht alle Möglichkeiten abdecken.
In seltenen Fällen kann es vorkommen, dass die Schrauben zur Anbringung des
Endgerätes an der Wandhalterung zu lang sind.
Beachten Sie, dass die mitgelieferten Dübel nur für Beton- und Vollziegelwände
zugelassen sind.
Lesen Sie vor der Montage die Bedienungsanleitung Ihres Endgerätes. Diese
gibt in der Regel Informationen über die Art und die Maße der geeigneten
Befestigungsmaterialien
Beschaffen Sie sich geeignetes Befestigungsmaterial zur Montage des Endgerätes im
Fachhandel, sofern es kein Bestandteil des mitgelieferten Montagesatzes ist.
Besorgen Sie sich geeignetes Montagematerial im Fachhandel bei anderen Material-
und Konstruktionsarten der für die Installation vorgesehenen Wand.
Wenden Sie bei der Montage niemals Gewalt oder hohe Kräfte an. Dies kann Ihr
Endgerät oder die Wandhalterung beschädigen.
Im Zweifel wenden Sie sich für die Montage dieses Produkts an dazu ausgebildete
Fachkräfte und versuchen Sie es nicht selbst!
Hinweis –gewerblicher Einsatz
Im gewerblichen Einsatz gilt eine erhöhte Sorgfaltspicht.
Beachten Sie daher die Unfallverhütungsvorschriften des Verbandes der
Berufsgenossenschaften für elektrische Anlagen und Betriebsmittel und alle
sonstigen auf das jeweilige Gewerbe und/oder den Einsatzort zutreffende
gesetzliche Regelungen, sowie alle Unfallverhütungsvorschriften der entsprechenden
Berufsgenossenschaften und Unfallversicherer!
Die Montage der Wandhalterung hat durch geschultes Personal oder eine Fachkraft
zu erfolgen, insbesondereinSchulen, Ausbildungseinrichtungen, Hobby- und
Selbsthilfewerkstätten und öffentlich zugänglichen Einrichtungen.
Sichern Sie das Produkt und die angebrachte Last zusätzlich -gemäß für den
Einsatzort zutreffenden Vorschriften -mit geeigneten Einrichtungen (z.B. Drahtseil)
gegen Herunterfallen. Ist dies nicht vorgeschrieben, empfehlen wir diese zusätzliche
Sicherung dennoch dringend.
Führen Sie regelmäßig Prüfungen der sicheren Montage und Funktion, sowie des
ordnungsgemäßen Zustands des Produktes durch geeignetes, geschultes Personal
durch (Empfehlung mind. alle 6Monate oder öfter,wenn für den Einsatzort
entsprechend vorgeschrieben) und dokumentieren Sie die Prüfungen.
Montieren Sie das Produkt nicht an Orten, unter denen sich Personen aufhalten könnten.
Nach der Montage des Produktes und der daran befestigten Last sind diese auf
ausreichende Festigkeit und Betriebssicherheit zu überprüfen.
Diese Prüfung ist in regelmäßigen Abständen zu wiederholen (mindestens
vierteljährlich).
Achten Sie darauf,dass die maximal zulässige Tragfähigkeit des Produktes nicht
überschritten wirdund keine Last angebracht wird, die die maximal zulässigen Maße
hierfür überschreitet.
Achten Sie darauf das Produkt nicht asymmetrisch zu belasten.
Achten Sie beim Verstellen darauf,dass das Produkt nicht asymmetrisch belastet wird
und dabei die maximal zulässige Tragfähigkeit überschritten wird.
Halten Sie einen Sicherheitsabstand um die angebrachte Last ein (abhängig vom Modell).
Entfernen Sie bei Beschädigungen des Produkts sofort die angebrachte Last und
benutzen Sie das Produkt nicht weiter.
4. Anwendungsbereich und Spezifikationen
Die Halterung dient der Wandbefestigung von Flachbildschirmen für den privaten, nicht-
gewerblichen Haushaltsgebrauch.
Die Halterung ist nur für den Gebrauch innerhalb von Gebäuden vorgesehen.
Verwenden Sie die Halterung ausschließlich für den dazu vorgesehenen Zweck.
Maximale Tragekraft: 25 kg
Bildschirmdiagonale: 25,0 -66,0 cm (US: 10" -26")
Tiefe: 4,7 cm -23,1 cm
Neigung: bis zu +5°/-15° (geräteabhängig)
Schwenkbereich:
bis zu 180° an 2Gelenken mit 1Tragearmen
(geräteabhängig)
Abmessung der
Wandbefestigungsplatte:
5,5 x21,9 cm
Aufnahme: nach VESA-Standard100x100
5. Montagevorbereitung und Montage
Hinweis
Montieren Sie die TV-Wandhalterung nur zu zweit! Holen Sie sich Unterstützung
und Hilfe!
Unterschiedliche Endgeräte haben unterschiedliche Anschlussmöglichkeiten
für Verkabelung und weitereGeräte. Prüfen Sie vor der Installation, ob sich die
benötigten Anschlüsse nach der Montage noch erreichen lassen.
Sie benötigen je nach Produkt und Montageart nicht den kompletten Montagesatz.
Es ist daher möglich, dass auch bei korrekter Montage nicht benötigte Schrauben
und andereKleinteile übrig bleiben. Bewahren Sie diese zusammen mit dieser
Bedienungsanleitung an einem sicheren Platz für einen späteren Gebrauch (Verkauf
des Produktes, Umzug, Umbau der Wandhalterung, neuer TV etc.) auf.
Warnung
Dieses Pr
odukt ist ausschließlich für die Montage an Wänden geeignet.
Prüfen Sie unbedingt vor der Installation die Eignung der vorgesehenen Wand
für das anzubringende Gewicht und vergewissern Sie sich, dass sich an der
Montagestelle in der Wand keine elektrischen Leitungen, Wasser-, Gas- oder
sonstige Leitungen benden.
Beachten Sie, dass die mitgelieferten Dübel nur für Beton- und Vollziegelwände
zugelassen sind.
Beachten Sie die übrigen Warn- und Sicherheitshinweise.
Gehen Sie Schritt für Schritt nach der bebilderten Montageanleitung vor (Abb. 1ff.).
Während der Installation sind die Gelenke so zu einzustellen, dass eine seitliche
Bewegung des TV-Gerätes möglich ist.
Überprüfen Sie mit der beigefügten Wasserwaage die horizontale Ausrichtung ihres
TV-Gerätes und justieren Sie gegebenenfalls an der Wandplatte nach.
Hinweis
Bei der Vielfalt der auf dem Markt erhältlichen Endgeräte können nicht alle Varianten
der Montage beschrieben werden.
Achten Sie darauf,dass die Halterung gerade und eben auf der Rückseite des
Fernsehgeräts auiegt.
Nutzen Sie die beiliegenden Abstandhalter,umUnebenheiten der TV-Rückseite
auszugleichen.
Beachten Sie, dass alle Schrauben die richtige Länge haben und handfest montiert
werden (siehe Abb.2).
6. Einstellung &Wartung
Hinweis
Verstellen Sie die TV-Wandhalterung nur zu zweit! Holen Sie sich Unterstützung und Hilfe!
Für die Neigungseinstellung die Hebelschrauben leicht öffnen, gewünschte Neigung
einstellen und Schraube wieder sicher xieren. Ist die Hebelschraube am Anschlag, kann
sie durch leichtes Ziehen und gleichzeitiges Drehen zur weiteren Einstellung positioniert
werden. (Abb. 3a)
Für die seitliche Bewegung müssen keine Schrauben gelöst werden.
Die Festigkeit und Betriebssicherheit sind in regelmäßigen Abständen (mindestens
vierteljährlich) zu überprüfen. Reinigung nur mit Wasser oder handelsüblichen
Haushaltsreinigern.
7. Haftungssausschluss
Die Hama GmbH &CoKG übernimmt keinerlei Haftung oder Gewährleistung für
Schäden, die aus unsachgemäßer Installation, Montage und unsachgemäßem Gebrauch
des Produktes oder einer Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung und/oder der
Sicherheitshinweise resultieren.
4
F Mode d‘emploi
Nous vous remercions d’avoir choisi un produit Hama.
Veuillez prendreletemps de lirel‘ensemble des remarques et consignes suivantes. Veuillez
conserver ce mode d‘emploi àportée de main andepouvoir le consulter en cas de besoin.
Transmettez-le au nouveau propriétaireavec l’appareil le cas échéant.
1. Explication des symboles d‘avertissement et des remarques
Avertissement
Ce symbole est utilisé pour indiquer des consignes de sécurité ou pour attirer votre
attention sur des dangers et risques particuliers.
Remarque
Ce symbole est utilisé pour indiquer des informations supplémentaires ou des remarques
importantes.
2. Contenu de l‘emballage
Support mural TV •Serre-câbles
Cache de plaque murale (2 unités) •Kit de montage (contenu, voir g. 1)
Forage •Mode d‘emploi
Remarque
Avant d’entreprendrel’installation du support, veuillez vérier que le kit de montage
livré est complet et qu’il ne contient pas de pièces défectueuses ou endommagées.
3. Consignes de sécurité
Avertissement
En raison de la quantité d‘appareils et constructions murales disponibles sur le
marché, le kit de montage fourni ne peut convenir àtoutes les possibilités.
Dans certains cas rares, il est possible que les vis soient trop longues pour xer
l‘appareil au support mural.
Tenez particulièrement compte du fait que les chevilles livrées conviennent
uniquement aux murs en béton ou en briques.
Veuillez lirelemode d‘emploi de votreappareil avant le montage. Ce mode d‘emploi
vous fournit généralement des renseignements concernant le type et les dimensions
des matériaux de xation.
Procurez-vous le matériel de xation adapté àvotreappareil dans un commerce
spécialisé dans celui-ci n‘est pas inclus dans le kit de montage fourni.
Procurez-vous le matériel d‘installation adéquat dans un commerce spécialisé si
la paroi sur laquelle vous envisagez installer votreappareil exige un autretype de
matériel ou de construction.
N‘appliquez en aucun cas une force excessive lors du montage ;une force excessive
est susceptible d‘endommager votreappareil ou le support mural.
En cas de doute, veuillez vous adresser àunspécialiste qualiéanderéaliser le
montage de ce produit et ne tentez par de l‘installer par vos propres moyens.
Remarque concernant une utilisation commerciale
Une vigilance renforcée doit êtreobservée lors d’une utilisation commerciale.
Respectez donc les règlements de prévention des accidents des associations
professionnelles en matièred’installations et d’équipements électriques, tous
les règlements applicables àl’activité commerciale et/ou au lieu d’implantation
concernés ainsi que tous les règlements de prévention des accidents des associations
professionnelles concernées et de l’assureur accidents.
L’installation du support muraldoit êtreeffectuée par du personnel qualiéouun
technicien spécialisé,toutparticulièrementdansles écoles, letablissements de
formation, les salles de loisirs,les ateliers associatifs et leslieux accessibles au public.
Sécurisez le produit et la charge installée contrelachute -conformément aux
règlements applicables au lieu d’implantation -àl’aide de dispositifs appropriés
(câble de sécurité, etc.). Nous vous recommandons instamment d’installer une
sécurité supplémentaire, même dans les environnements qui ne l’imposent pas.
Faites contrôler régulièrement la sécurité de l’installation et du fonctionnement ainsi
que le parfait état du produit par du personnel qualié(recommandation :contrôle
au minimum tous les 6mois ou plus fréquent en présence de directives spéciques
au lieu d’implantation) et documentez ces contrôles.
N‘installez pas le produit àunendroit des personnes sont susceptibles de se tenir.
Une fois le montage du produit réalisé et la charge installée, vériez la solidité et la
sécurité d‘utilisation de l‘ensemble.
Refaites ce contrôle àintervalles réguliers (au moins trimestriels).
Veillez ànepas dépasser la charge maximale autorisée du produit et àn‘y xer aucune
charge dépassant les dimensions maximales autorisées.
Veillez ànepas charger le produit asymétri-quement.
Lors de l‘ajustage, veillez ànepas charger le produit asymétriquement et ànepas
dépasser la charge maximale autorisée.
Respectez une distance de sécurité autour de la charge installée (en fonction du modèle).
En cas de détérioration du produit, retirez immédiate-ment la charge installée et cessez
d‘utiliser le produit.
4. Domaine d'application et spécifications
Ce support estutilisé pour le montage murald‘écrans platsdansune installation
domestique noncommerciale.
Lesupportest destiné àune utilisation exclusivemenl‘intérieur d‘un bâtiment.
Utilisez le support exclusivement en conformité avec l‘usage prévu.
Charge maximale: 25 kg
Diagonale d‘écran: 25,0 -66,0 cm (US: 10" -26")
Profondeur: 4,7 cm -23,1 cm
Inclinaison: jusqu’à +5°/-15° (dépend de l’appareil)
Plage de pivotement:
jusqu‘à 180° sur 2articulations avec
1brasporteurs (dépend de l’appareil)
Dimension de la plaque de
xation murale:
5,5 x21,9 cm
Fixation: conforme au standardVESA 100x100
5. Préparatifs de montage et installation
Remarque
Deux personnes sont nécessaires pour l‘installation du support mural TV.Assurez-
vous de l‘aide et de l‘assistance d‘une autrepersonne.
Les différents terminaux disposent de différentes options de connexion de câblage
et de connexion àd‘autres appareils. Avant l‘installation, veuillez contrôler que vous
pouvez toujours bien accéder aux raccords nécessaires après le montage.
Un kit de montage identique est fourni avec tous nos supports muraux TV.En
fonction du produit et du type de montage, vous n‘aurez pas besoin de l‘intégralité
du kit de montage pour installer le support. Il est donc possible qu‘il vous reste
des vis ou d‘autres petites pièces non utilisées, même en cas de montage correct.
Veuillez conserver ces pièces avec le mode d‘emploi en lieu sûr pour toute utilisation
ultérieure(vente du produit, déménagement, transformation du support mural,
nouveau téléviseur,etc.).
Avertissement
Ce produit convient uniquement pour un montage mural.
Avant l‘installation, vériez impérativement que le mur prévu pour recevoir le support
dispose d‘une force portante susante pour supporter le poids de l‘appareil et
qu‘aucune conduite d‘électricité, d‘eau, de gaz ni aucune autreconduite ne passe
dans cette partie de la cloison.
Tenez bien compte du fait que les chevilles livrées conviennent uniquement aux murs
en béton ou en briques.
Respectez tous les avertissements et les consignes de sécurité.
Procédez étape par étape conformément àlanotice de montage (g. 1etsuivantes).
Lors de l‘installation du support, réglez les articulations de telle sorte que le téléviseur
puisse êtreajusté latéralement.
Veuillez contrôler l‘horizontalité de votretéléviseur àl‘aide du niveau àbulle fourni et, le
cas échéant, ajuster la plaque murale.
Remarque
En raison de la quantité d’appareils disponibles sur le marché, toutes les variantes de
montage ne peuvent êtredécrites ici.
Veillez àceque le support soit bien droit et posé àplat sur la face arrièredutéléviseur.
Utilisez les écarteurs fournis pour compenser les inégalités de la face arrièredu
téléviseur.
Veillez àceque toutes les vis présentent la bonne longueur et soient fermement
serrées (voir g. 2).
6. Réglage &entretien
Remarque
Deux personnes sont nécessaires pour ajuster le support mural TV.Assurez-vous de l‘aide
et de l‘assistance d‘une autrepersonne.
Pour incliner le support, desserrez légèrement les vis levier,réglez l‘inclinaison souhaitée,
puis resserrez les vis àfond. Tirezettournez simultanément la vis levier lorsqu‘elle se
trouve sur la butée and‘ajuster le positionnement. (voir g. 3a)
Aucune vis ne doit êtredesserrée pour un ajustage latéral.
Contrôlez la solidité et la sécurité de fonctionnement de l‘installation àintervalles
réguliers (au moins trimestriels). Pour le nettoyage, utilisez uniquement de l‘eau ou un
détergent ménager courant.
7. Exclusion de garantie
La société Hama GmbH &CoKG décline toute responsabilité en cas de dommages
provoqués par une installation, un montage ou une utilisation non conformes du produit ou
encoreprovoqués par un non respect des consignes du mode d‘emploi et/ou des consignes
de sécurité.
5
E Instrucciones de uso
Le agradecemos que se haya decidido por un producto de Hama.
Tómese tiempo yléase primerolas siguientes instrucciones eindicaciones. Después, guarde
estas instrucciones de manejo en un lugar seguroparapoder consultarlas cuando sea
necesario. Si vende el aparato, entregue estas instrucciones de manejo al nuevo propietario.
1. Explicación de los símbolos de aviso ydelas indicaciones
Aviso
Se utiliza paracaracterizar las indicaciones de seguridad oparallamarlaatención sobre
peligros yriesgos especiales.
Nota
Se utiliza paracaracterizar informaciones adicionales oindicaciones importantes.
2. Contenido del paquete
Soporte mural paratelevisor •Bridas
Cubierta de placa mural (2) •Juego de montaje (contenido, véase g. 1)
Perforación •Estas instrucciones de manejo
Nota
Antes de proceder alainstalación del soporte, compruebe que el juego de montaje está
completo yque ninguna de las piezas está dañada opresenta defectos.
3. Instrucciones de seguridad
Aviso
Debido alagranvariedad de terminales existentes en el mercado yalagran
variedad de construcciones de pared, el juego de montaje suministrado no puede
cubrir todas las posibilidades.
En raroscasos puede ocurrir que los tornillos de montaje del terminal en el soporte
de pared sean demasiado largos.
Tenga en cuenta que los tacos suministrados sólo se pueden aplicar en paredes de
hormigón ydeladrillo macizo.
Antes de proceder al montaje, léase las instrucciones de manejo de su terminal. Éstas
suelen dar información sobreeltipo yeltamaño de los materiales de jación adecuados.
Adquieramaterial de jación adecuado paraelmontaje del terminal en un
comercio especializado si dicho material no se incluye en el juego de montaje
suministrado.
En el caso de que la pared en la que se va ainstalar el soporte sea de otros
materiales yotrotipo de construcción, adquieramaterial de montaje adecuado en
un comercio especializado.
No ejerza nunca fuerza durante el montaje. Ello podría provocar daños al terminal o
al soporte de pared.
En caso de duda, recurraapersonal especializado con la formación adecuada para
el montaje de este producto ynolointente por cuenta propia.
Nota -Uso comercial
En caso de uso comercial existe una obligación de diligencia debida.
Porello, observe las prescripciones paralaprevención de accidentes establecidas por
las asociaciones profesionales yotros reglamentos legales cualesquieraque traten
sobreinstalaciones eléctricas yequipos y/o al lugar de instalación ysean aplicables,
además de las prescripciones paralaprevención de accidentes establecidas por las
mutuas profesionales ylas aseguradoras proveedoras de seguros de accidentes.
El montaje del soporte mural debeencargarse apersonalcapacitado oatécnicos
especializados, especialmente si el mismo se va arealizar en colegios oescuelas,centros
de formación, talleres de tiempolibreoautoformación ycentros de acceso bliCo
Asegureelproducto ylacarga colocadaadicionalmente mediante dispositivos adecuados
(p.ej. unacorreaoun cable de seguridad) paraevitaruna caída ysiempredemanera
conformealas disposiciones aplicables correspondientesallugar de montaje. No
obstante, aunenelcaso de que no se recomiendeenlas disposiciones, recomendamos
encarecidamente que tome esta medida de seguridad adicional.
Realice con regularidad las comprobaciones oportunas paravericar el correcto
montaje yfuncionamiento, así como el estado correcto del producto, encomendando
dichas comprobaciones apersonal apto ycapacitado (recomendándose una
frecuencia mínima semestral oincluso una frecuencia mayor,encaso de que así se
disponga paraellugar del montaje) ydocumentando las comprobaciones efectuadas.
No monte el producto en lugares por debajo de los cuales se puedan encontrar personas.
Una vez nalizado el montaje del producto ydelacarga jada l, se debe comprobar
la rmeza ylaseguridad de funcionamiento de ambos.
Esta comprobación se debe repetir aintervalos regulares de tiempo (trimestralmente,
como mínimo).
Asegúrese de no sobrepasar la capacidad de carga máxima admisible del producto yde
que no se colocarán en él cargas cuyas dimensiones sean mayores que las dimensiones
máximas admisibles.
Asegúrese de no cargar el producto de forma asimétrica.
Alahoradedesplazarlo, asegúrese de que el producto no se vea cargado de forma
asimétrica ydeque no se superelacapacidad de carga máx. admisible.
Guardeuna distanciadeseguridadalrededor de la cargacolocada (enfuncndel modelo).
Si detecta deterioros en el producto, retiredeinmediato la carga colocada ynosiga
utilizando el producto.
4. Campo de aplicación yespecificaciones
El soporte sirve para jar pantallas planas alapared paraeluso doméstico privado,
no comercial.
El soporte está diseñado sólo paraeluso dentrodeedicios.
Emplee el soporte exclusivamente paralafunción paralaque fue diseñado.
Capacidad de carga máxima: 25 kg
Diagonal de pantalla:
25,0 -66,0 cm (US: 10" -26")
Profundidad: 4,7 cm -23,1 cm
Inclinación: hasta +5°/-15° (depende del aparato)
Área de inclinación:
hasta 180° en 2articulaciones con 1brazos
portadores (depende del aparato)
Dimensiones de la placa de jación
alapared:
5,5 x21,9 cm
Alojamiento: conforme al estándar VESA 100x100
5. Preparativos de montaje ymontaje
Nota
Monte el soporte mural paratelevisor sólo entredos personas. Procúrese apoyo
yayuda.
Losdiversos terminales tienen diferentes posibilidades de conexión paraelcableado
yparaotros aparatos. Antes de proceder alainstalación, compruebe si las
conexiones necesarias seguirán estando accesibles después del montaje.
Nuestros soportes murales paraTVseentregan siemprecon el mismo juego de
montaje. Dependiendo del producto ydel tipo de montaje, no necesitará el juego
de montaje completo. Porello, es posible que aunque el montaje se haya realizado
correctamente le sobren tornillos yotras piezas pequeñas. Guárdelos con estas
instrucciones de manejo en un lugar seguroparaunuso posterior (venta del
producto, traslado, remodelación del soporte mural, nuevo TV,etc.).
Aviso
Este producto solo es apto paramontaje en pared.
Antes de empezar con la instalación, es impres-cindible comprobar que la pared
puede soportar el peso que se va amontar yasegurarse de que por el punto de
montaje de la pared no pasan cables eléctricos ni tuberías de agua, gas odeotro
tipo.
Tenga en cuenta que los tacos suministrados sólo se pueden aplicar en paredes de
cemento ydeladrillo macizo.
Observe las demás instrucciones de aviso ydeseguridad.
Proceda paso apaso siguiendo las instrucciones ilustradas de montaje (g. 1ss.).
Durante la instalación, las articulaciones se deben ajustar de modo que el movimiento
lateral del televisor no sea posible.
Compruebe con el nivel de burbuja adjunto la nivelación horizontal de su televisor y, en
caso necesario, reajuste la placa de pared.
Nota
Dada la variedad de dispositivos terminales disponibles en el mercado, no se pueden
describir todas las variantes de montaje.
Asegúrese de que el soporte esté recto ynivelado en la parte posterior del televisor.
Utilice los espaciadores incluidos paracompensar cualquier desnivel en la parte
posterior del televisor.
Asegúrese de que todos los tornillos tengan la longitud correcta yestén apretados
amano. (véase g. 2)
6. Ajuste ymantenimiento
Nota
Ajuste el soporte mural paratelevisor sólo entredos personas. Procúrese apoyo yayuda.
Para ajustar la inclinación, abraligeramente el tornillo moleteado, ajuste la inclinación
deseada yapriete de nuevo el tornillo. Si el tornillo de maneta está en el tope, tirando
suavemente de él ygirándolo se puede posicionar paracontinuar con los ajustes.
(véase g. 3a )
Para el movimiento lateral no es necesario aojar tornillos.
Se debe comprobar la rmeza ylaseguridad de funcionamiento periódicamente
(trimestralmente como mínimo). La limpieza se debe realizar con agua ocon limpiadores
domésticos convencionales.
7. Exclusión de responsabilidad
Hama GmbH &CoKG no se responsabiliza ni concede garantía por los daños que surjan
por una instalación, montaje omanejo incorrectos del producto opor la no observación de
las instrucciones de manejo y/o de las instrucciones de seguridad.
6
R Руководство по эксплуатации
Благодарим за покупку изделия фирмы Hama.
Внимательно ознакомьтесь снастоящей инструкцией. Храните инструкцию в
надежном месте для справок вбудущем. Вслучае передачи изделия другому лицу
приложите иэту инструкцию.
1. Предупредительные пиктограммы иинструкции
Внимание
Данным значком отмечены инструкции, несоблюдение которых можетпривести к
опасной ситуации.
Примечание
Дополнительная или важная информация.
2. Комплект поставки
Настенный кронштейн для телевизора Набор монтажных принадлежностей
Настенная крышка (2х)(комплект см. на рис.1)
Бурение Настоящая инструкция
Кабельные стяжки
Примечание
Перед началом работпроверьте комплектность монтажногонабора, а
такжеотсутствие дефектных иповрежденных деталей.
3. Техника безопасности
Внимание
Всвязи сбольшим количеством оконечных устройств иконструкций стен
прилагаемые монтажные принадлежности могут не подойти кконкретным
условиям монтажа
B некоторых случаях винты могут оказаться слишком длинными.
Прилагаемые дюбели предназначены толькодля бетона иполнотелого
кирпича.
Перед началом монтажа требуется внимательно ознакомиться синструкцией
оконечногоустройства. Винструкции обычно приводятся сведения отипе и
размерах крепежных материалов.
Eсли прилагаемые монтажные принадлежности не подходят кконкретным
условиям монтажа, их необходимо приобрести вспециальном магазине.
При необходимости следует приобрести соответствующие монтажные
принадлежности вмагазине
При монтаженеприменять чрезмерных усилий. Впротивном случае это может
повредить оконечное устройство икрепление.
При необходимости поручить монтаж квалифицированным специалистам.
Промышленная эксплуатация
При эксплуатации впромышленности предъявляютсяповышенные требования
кбезопасности.
Соблюдайте действующие правила охраны труда при работе сэлектрическим
оборудованием, всеместные предписания инормативы, атакжерегламент
соответствующих организаций истраховщиков.
Монтаж настенногокрепления должен выполняться квалифицированным
персоналом. Особенно это касается установок вшколах, учебных учреждениях,
кружках, мастерских самообслуживания идругих учреждениях, открытых для
общественногодоступа.
Спомощью соответствующих средств (ограничительный трос ит.п.) примите
меры против падения изделия игруза согласно местным инструкциям.
Такие меры настоятельно рекомендуется принять даже, если инструкции
отсутствуют.
Квалифицированный персонал должен регулярно проверять монтаж,
функциональность исостояние изделия спротоколированием проверки в
специальном журнале. Проверку рекомендуется проводить не режеодного
раза вполгодаили чаще, если этотребуется местными предписаниями.
Запрещается производить монтаж над теми местами, гдемогут находиться люди.
По окончании монтажа иустановки груза проверить безопасность ипрочность всей
конструкции.
Такую проверку необходимо проводить регулярно, но не режеодногораза в
квартал.
Запрещается превышать допустимую нагрузку иразмеры.
Нагрузка должна распределяться равномерно.
Проверить отсутствие асимметричногораспределения нагрузки, которое приводит к
превышению допустимых значений веса.
Соблюдатьбезопасный зазор вокруг нагрузки (взависимости от модели).
Вслучае повреждения изделия снять нагрузку ибольше не эксплуатировать.
4. Область применения ихарактеристики
Кронштейн предназначен для настенногокрепления плоских мониторов тольков
жилых помещениях.
Запрещается применять кронштейн вне помещений.
Запрещается использовать кронштейн не по назначению.
Максима-льная нагрузка:25кг
Диагональ экрана:
25,0 -66,0 см (US: 10" -26")
Глубина:4,7 см -23,1 см
Наклон: до +5°/-15° (взависимости от модели)
Зона поворота:
1 кронштейна и 2 сочленения; угол поворота:
до 180° (взависимости от устройства)
Размер стеновой панели:
5,5 x21,9 см
Крепежные отверстия: соответствуютстандартам VESA 100x100
5. Подготовка кмонтажу имонтаж
Примечание
Монтаж выполнять толькоспомощником!
Оконечные устройства отличаютсядруг от другаразъемами подключения.
Перед началом установки убедитесь всовместимости идоступности разъемов.
Вкомплект телевизионных держателей всегда входит стандартный набор
монтажных приспособлений. Взависимости от условий монтажа иизделия
для крепления потребуется не весь монтажный набор. По этойпричине, втом
числе, после правильногомонтажа могут остаться неиспользованные болты и
другие мелкие детали. Сохраните этидетали, атакже настоящую инструкцию
для возможногоприменения вбудущем (например, всвязи спродажей
изделия, переезда, приобретения другоготелевизора ит.д.).
Внимание
Толькодля настенногомонтажа.
Убедитесь, чтостена, на которую предполагается монтировать кронштейн,
сможетвыдержать общий номинальный вес нагрузки ивес. Проверьте, чтобы
встене на месте монтажа не было электрической проводки, газопровода,
водопровода идругих трубопроводов.
Имейте ввиду, чтоприлагаемые дюбели предназначены толькодля бетона и
полнотелогокирпича.
Соблюдайте правила техники безопасности.
Монтаж выполняется по порядку, согласно рисункам.
При установкекронштейны устанавливаютсятак, чтобы они могли поворачиваться
встороны.
Спомощью прилагаемоговкомплекте ватерпаса проверьте горизонтальность
расположения телевизора на стенной панели ипри необходимости выполните
юстировку.
Примечание
Всвязи смножеством доступных на рынке оконечных устройств описать все
варианты монтажа невозможно.
Держатель на задней стенке телевизора должен располагаться прямо и
горизонтально.
Чтобы компенсировать неровности задней панели телевизора, воспользуйтесь
распорками из комплекта поставки.
Всекрепежные винты должны быть соответствующей длины. Винты
необходимо притянуть усилием руки (см. рис.2).
6. Настройка итехобслуживание
Примечание
Настройку выполнять толькоспомощником!
Для настройки наклона ослабьте винты, установите нужный наклон иснова
затяните винты. Чтобы изменить регулировку рычажных винтов, потяните за них и
одновременно поверните.(рис.3a)
Для поворота винты ослаблять не требуется.
Необходимо регулярно проверять всю конструкцию на прочность (не режеодного
раза вквартал). Чистку производить тольководой или бытовым чистящим средством.
7. Отказ от гарантийных обязательств
Компания Hama GmbH &CoKGне несет ответственность за ущерб, возникший
вследствие неправильногомонтажа, подключения ииспользования изделия не
по назначению, атакже вследствие несоблюдения инструкции по эксплуатации и
техники безопасности.
7
I Istruzioni per l‘uso
Grazie per avereacquistato un prodotto Hama!
Prima della messa in esercizio, leggete attentamente le seguenti istruzioni eavvertenze,
quindi conservatele in un luogo sicuroper una eventuale consultazione. In caso di cessione
dell‘apparecchio, consegnate anche le presenti istruzioni al nuovo proprietario.
1. Spiegazione dei simboli di avvertimento edelle indicazioni
Attenzione
Viene utilizzato per contrassegnareleindicazioni di sicurezza oppureper rivolgere
l‘attenzione verso particolari rischi epericoli.
Avvertenza
Viene utilizzato per contrassegnareinformazioni supplementari oindicazioni importanti.
2. Contenuto della confezione
Supporto TV da parete •Fascette
Coperchio piastradaparete (2) •Kit di montaggio (contenuto vedi g. 1)
Perforazione •Queste istruzioni per l’uso
Avvertenza
Prima di procedereall’installazione del supporto, vericareilcontenuto completo della
confezione eaccertarsi che non vi siano pezzi difettosi odanneggiati.
3. Indicazioni di sicurezza
Attenzione
Con la varietà di terminali ecostruzioni aparete presente sul mercato, il set di
montaggio in dotazione non può copriretutte le possibilità.
In casi rari può accadereche le viti per il montaggio del terminale siano troppo
lunghe.
Prestareattenzione che itasselli forniti in dotazione sono idonei esclusivamente per
le pareti in cemento emattoni.
Prima del montaggio, consultareleistruzioni per l’uso del proprio terminale, che, di
regola, contengono informazioni sul tipo elemisuredel materiale di ssaggio idoneo.
Se non ècompreso nel kit montaggio, procurarsi il materiale di ssaggio idoneo
per il montaggio del terminale nel negozio specializzato
Se la parete oiltipo di strutturaprevista per l’installazione èdiunmateriale diverso,
procurarsi il materiale di installazione idoneo presso irivenditori specializzati.
Non usaretroppa forza, violenza durante il montaggio per evitaredidanneggiare
il terminale oilsupporto da parete.
In caso di dubbi, per il corretto montaggio del prodotto, rivolgersi apersonale
specializzato enon tentaredimontarlo da soli!
Nota –impiego commerciale
Perl’impiego commerciale èrichiesta una curaancoramaggiore.
Perc occorreosservarelenorme antinfortunistiche prescritte dall’associazione
di categoria professionale per isistemi eleapparecchiatureelettriche etutte le
altrenorme giuridiche vigenti nell’esercizio commerciale e/o nel luogo d’impiego
corrispondente, nonché tutte le altrenorme antinfortunistiche prescritte
dall’associazione di categoria professionale edagli assicuratori controgli infortuni.
Il montaggio del supporto da parete deve essereeffettuato da personale
specializzato odebitamente istruito, in particolareinscuole, istituti di formazione
professionale, nei luoghi dove si praticano hobby oinlaboratori fai da te enegli
esercizi accessibili al pubbliCo
Assicurareilprodotto eilcarico applicato -attenendosi alle normative vigenti nel
luogo d’impiego -con attrezzatureappropriate (ad es. funi di sicurezza) per evitare
che possa cadere.
Anche nel caso in cui non sia prescritta, consigliamo di prenderecomunque questa
misuradisicurezza supplementare.
Fare effettuarecontrolli regolari per garantireilmontaggio eilfunzionamento
sicuri, nonché lo stato corretto del prodotto, da parte di personale idoneo e
istruito (almeno ogni 6mesi op spesso, se prescritto per il luogo d’impiego) e
documentareicontrolli.
Non montareilprodotto sopraluoghi in cui le persone potrebberostazionare
Dopo il montaggio del prodotto edel carico ssato, vericarne la stabilità elasicurezza
di esercizio.
Ripeterequesto controllo aintervalli regolari (almeno ogni tremesi).
Prestareanon superarelacapacità massima ammessa del prodotto eanon caricarlo in
modo da superarelemisuremassime ammesse.
Non caricareilprodotto in modo asimmetrico.
Durante la regolazione, prestareattenzione che il prodotto non venga caricato in modo
asimmetrico eche non venga superato il carico massimo.
Rispettareladistanza di sicurezza intorno al carico applicato (a seconda del modello).
In caso di danni del prodotto, rimuovereimmediatamente il carico applicato enon
utilizzarep il prodotto.
4. Campo di applicazione especifiche tecniche
Il supporto serve per il ssaggio aparete degli schermi piatti per l’uso domestico privato,
non commerciale.
Il supporto èstato concepito solo per l‘utilizzo all‘interno degli edici.
Utilizzareilsupporto esclusivamente per lo scopo previsto.
Carico massimo: 25 kg
Diagonale schermo:
25,0 -66,0 cm (US: 10" -26")
Profondità: 4,7 cm -23,1 cm
Inclinazione: no a+5°/-15° (dipendente dall‘apparecchio)
Campo di orientamento:
no a180° su 2giunti con 1bracci portante
(a seconda dell’apparecchio)
Misuredella piastradissaggio
aparete:
5,5 x21,9 cm
Alloggiamento: secondo gli standardVESA 100x100
5. Operazioni preliminari emontaggio
Avvertenza
Montareilsupporto TV solo in due! Richiederel‘aiuto di una seconda persona!
Diversi terminali ediverse possibilità di collegamento per il cablaggio ediversi
apparecchi. Prima dell‘installazione, vericareche dopo il montaggio gli attacchi
necessari siano ancoraaccessibili.
Ai nostri supporti da parete per TV èsempreallegato lo stesso kit di montaggio. A
seconda del prodotto edel tipo di montaggio non ènecessario il kit di montaggio
completo. Èpertanto possibile che, anche in caso di montaggio corretto, avanzino
delle viti ealtraminuteria. Conservarle insieme aqueste istruzioni d‘uso in un luogo
sicuroper un utilizzo successivo (vendita del prodotto, trasloco, smontaggio del
supporto da parete, nuova TV ecc.).
Attenzione
Questo prodotto èindicato esclusivamente per il montaggio aparete.
Prima di procedereall‘installazione, vericareche la parete sia idonea per il peso da
montareeaccertarsi che nel punto della parete dove si desideramontareilsupporto
non vi siano cavi elettrici, tubazioni di acqua, gas oaltro.
Prestareattenzione che itasselli forniti in dotazione sono idonei esclusivamente per
le pareti in cemento emattoni.
Attenersi alle indicazioni di avvertimento esicurezza usuali.
Procederepasso passo secondo le istruzioni di montaggio ragurate (g. 1ss.).
Durante l’installazione, questi giunti devono essere ssati in modo che sia possibile un
movimento laterale della TV.
Con la livella abolla d‘aria in dotazione, vericareche l‘apparecchio TV sia
perfettamente in orizzontale ed eventualmente registrarelapiastraaparete.
Avvertenza
Con la varietà di terminali presenti sul mercato, il set di montaggio in dotazione non
può copriretutte le varianti.
Fare attenzione che il supporto sia posto diritto eben piano sulla parte posteriore
del televisore.
Utilizzareildistanziatorecompreso nella confezione per compensareeventuali
imperfezioni sulla parte posterioredel televisore.
Fare attenzione che tutte le viti abbino la lunghezza giusta eche vengano strette
bene amano (vedi g. 2).
6. Regolazione emanutenzione
Avvertenza
Regolareilsupporto TV solo in due! Richiederel‘aiuto di una seconda persona!
Perregolare l’inclinazione, allentareleggermente la vite di ssaggio, impostare
l’inclinazione desiderata eserrarenuovamente la vite. Se la vite leva ha raggiunto
l‘arresto, può essereportata all‘impostazione successiva estraendola lievemente e
contemporaneamente ruotandola. (g. 3a)
Perilmovimento laterale non ènecessario allentarealcuna vite.
Controllareaintervalli regolari (almeno ogni tremesi) che il supporto sia ssato in modo
sicuroeben saldo. Pulireesclusivamente con acqua ocon icomuni detergenti per uso
domestico.
7. Esclusione di garanzia
Hama GmbH &CoKG non si assume alcuna responsabilità per idanni derivati dal
montaggio ol‘utilizzo scorretto del prodotto, nonché dalla mancata osservanza delle
istruzioni per l‘uso e/o delle indicazioni di sicurezza.
8
N Gebruiksaanwijzing
Hartelijk dank dat uvoor een product van Hama heeft gekozen.
Neem de tijd om de volgende aanwijzingen en instructies volledig door te lezen. Bergdeze
gebruiksaanwijzing vervolgens op een goede plek op zodat uhem als naslagwerk kunt
gebruiken. Mocht uhet toestel verkopen, geeft udan ook deze gebruiksaanwijzing aan de
nieuwe eigenaar.
1. Verklaring van waarschuwingssymbolen en instructies
Waarschuwing
Wordtgebruikt voor veiligheidsinstructies of om de aandacht te trekken op bijzondere
gevaren en risico‘s.
Aanwijzing
Wordtgebruikt voor extrainformatie of belangrijke informatie.
2. Inhoud van de verpakking
TV-wandhouder •Kabelbinders
Afdekking wandplaat (2x) •Montageset (inhoud, zie afb.1)
Boren •Deze gebruiksaanwijzing
Aanwijzing
Controleer voor het installeren van de houder of de montageset volledig is en of er geen
defecte of beschadigde onderdelen bij de verpakking zijn inbegrepen.
3. Veiligheidsinstructies
Waarschuwing
Gelet op het veelvoud aan op de markt te verkrijgen eindapparatuur en
wandconstructies kan de meegeleverde montageset niet alle mogelijkheden afdekken.
In sporadische gevallen kan het voorkomen dat de schroeven voor het bevestigen
van de eindapparatuur op de wandhouder te lang zijn.
Houd er rekening mee dat de meegeleverde pluggen alleen geschikt zijn voor
montage in betonnen en bakstenen wanden.
Lees vóór de montage de bedieningsinstructies van uw eindapparatuur.Normaliter
vermelden deze instructies informatie over de soort en afmetingen van de geschikte
montagematerialen.
Schaft uindevakhandel geschikt bevestigings-
materiaal aan voor de montage van de eindapparatuur,voor zover het geen bestand-
deel van de meegeleverde montageset is.
Schaft uindevakhandel geschikt bevestigingsmateriaal aan bij anderesoorten
materialen en constructies van de voor de installatie bedoelde wand.
Tijdens de montage nimmer geweld of grote krachten aanwenden. Dit kan uw
eindapparatuur of de wandhouder beschadigen.
Laat bij twijfel over de montage van dit product de werkzaamheden aan een
vakspecialist over en probeert uhet niet zelf!
Aanwijzing –zakelijk gebruik
Bij een zakelijk gebruik geldt een hogeremate qua zorgvuldigheidsplicht.
Neem om die reden de voorschriften ter voorkoming van ongevallen van de
beroepsorganisaties voor elektrische installaties en bedrijfsmiddelen en alle overige
op het desbetreffende bedrijf en/of de plaats van gebruik van toepassing zijnde
regelgevingen, alsmede alle voorschriften ter voorkoming van ongevallen van de
desbetreffende beroepsorganisaties en ongevallenverzekeraars in acht!
De montage van de wandhouder dient door opgeleid personeel of een ter zake kundig
persoon te worden uitgevoerd, in het bijzonder in scholen, opleidingsinstituten,
hobby- en doe-het-zelf-werkplaatsen en openbaar toegankelijke instellingen.
Borghet product en de aangebrachte last extra-conform de voor de plaats van
gebruik van toepassing zijnde voorschriften -met geschikte voorzieningen (bijv.
vangkabel) tegen vallen. Indien dit niet is voorgeschreven, dan adviseren wij toch
met klem deze extrabeveiliging aan te brengen.
Laat regelmatig controles m.b.t. de veilige montage en werking, alsmede de
goede staat van het product door ter zake kundig, geschoold personeel uitvoeren
(advies minimaal om de 6maanden of vaker,indien voor de plaats van gebruik
voorgeschreven) en documenteer deze controles.
Monteer hetproduct niet op plaatsenwaaronder zich personen kunnen begeven.
Na de montage van het productendedaaraan bevestigde last dienen deze op voldoende
stevigheid en veiligheidteworden gecontroleerd.
Deze controle dient regelmatig te worden herhaald (ten minste elke drie maanden).
Let erop dat de maximaaltoelaatbaredraagkracht van het productnietwordt
overschredenendat er geenlastwordt aangebracht, welke de maximaaltoelaatbare
afmetingenhiervoor overschreidt.
Let erop het productniet asymmetrisch te belasten.
Let erop bij het verstellen dat het productnietasymmetrisch wordt belastendaarbij de
maximaal toelaatbaredraagkracht van hetproductwordt overschreden.
Neem eenveiligheidsafstand om de aangebrachte last in acht (afhankelijkvan het model).
Verwijder bij beschadigingenaan het productdirect de aangebrachte last en gebruik het
product hetniet meer.
4. Toepassingsgebied en specificaties
De houderdientvoordewandbevestiging van atscreens voor privé-enhuishoudelijk gebruik.
De houder is alleen bedoeld voor gebruik ín gebouwen.
Gebruik de houder uitsluitend voor het doel waarvoor hij gemaakt is.
Maximale belasting: 25 kg
Beeldschermdiagonaal:
25,0 -66,0 cm (US: 10" -26")
Diepte: 4,7 cm -23,1 cm
Hellingshoek: max. +5°/-15° (afhankelijk van de apparatuur)
Zwenkbereik:
max. 180° op 2scharnieren met 1draagarmen
(afhankelijk van het apparaat)
Afmeting van de
wandbevestigingsplaat:
5,5 x21,9 cm
Houder: conform VESA-standaard100x100
5. Montagevoorbereiding en montage
Aanwijzing
Monteer de tv-wandhouder alleen met zijn tweeën! Zorgvoor ondersteuning en
hulp!
Verschillende eindapparatuur heeft verschillende aansluitmogelijkheden voor kabels
en overige apparatuur.Controleer voor de installatie of de benodigde aansluitingen
na de montage nog bereikbaar zijn.
Bij onze tv-wandhouders wordt altijd dezelfde montageset meegeleverd. Uheeft
naargelang het product en de montagevariant niet de complete montageset nodig.
Het is dus mogelijk dat ook bij een correcte montage de niet benodigde schroeven
en anderekleine onderdelen overblijven. Bewaar deze onderdelen samen met deze
bedieningsinstructies op een veilige plaats voor gebruik op een later tijdstip (verkoop
van het product, verhuizing, wandhouder verplaatsen, nieuwe tv enz.).
Waarschuwing
Dit pr
oduct is uitsluitend geschikt voor wandmontage.
Controleer altijd vóór de installatie of de wand, waaraan de houder wordt bevestigd
het gewicht van het toestel kan dragen en controleer of er bij de montageplaats in de
wand geen elektrische leidingen, water-engasleidingen of andereleidingen zitten.
De meegeleverde pluggen zijn alleen geschikt voor montage in beton- en massieve
baksteen wanden.
Houdt ualtijd aan de overige waarschuwingen en veiligheidsinstructies.
Werk stap voor stap aan de hand van de montagehandleiding met afbeeldingen (afb.1ff.).
Tijdens de installatie dienen scharnieren zodanig te worden ingesteld dat een zijdelingse
beweging van het tv-toestel mogelijk is.
Controleer met de inbegrepen waterpas de horizontale uitrichting van uw tv en pas
indien nodig de positie van de wandplaat aan.
Aanwijzing
Gelet op het veelvoud aan op de markt te verkrijgen eindtoestellen kunnen niet alle
montagevarianten worden beschreven.
Let erop dat de houder zich recht en vlak tegen de achterkant van het televisietoestel
bevindt.
Maak gebruik van de meegeleverde afstandhouders om oneffenheden van de
achterkant van het televisietoestel te compenseren.
Let erop dat alle schroeven de juiste lengte hebben en handvast worden
aangedraaid. (zie afb. 2)
6. Instelling &onderhoud
Aanwijzing
Verstel de tv-wandhouder alleen met zijn tweeën! Zorgvoor ondersteuning en hulp!
Draai voor het instellen van de hellingshoek de hevelbouten iets open, stel de gewenste
hellingshoek in en draai de bout weer vast. Als de hevelbout tot de aanslag is
aangedraaid, kan hij door iets trekken en tegelijkertijd draaien verder worden ingesteld.
(afb. 3a)
Voor de zijdelingse verstelling hoeven er geen bouten losgedraaid te worden.
De houder moet regelmatig (minstens elke drie maanden) op goed vastzitten
en veiligheid gecontroleerdworden. Reinig alleen met water of een gangbaar
reinigingsmiddel.
7. Uitsluiting van garantie en aansprakelijkheid
Hama GmbH &CoKG aanvaardt geen enkele aansprakelijkheid of garantieclaims voor
schade of gevolgschade, welke door ondeskundige installatie, montage en ondeskundig
gebruik van het product ontstaan of het resultaat zijn van het niet in acht nemen van de
bedieningsinstructies en/of veiligheidsinstructies.
9
J Οδηγίες χρήσης
Σας ευχαριστούμε για την αγορά αυτού τουπροϊόντος. της Hama!
Διαβάστε προσεκτικάτις παρακάτω οδηγίες καιυποδείξεις. Στη συνέχεια, φυλάξτε αυτό
το εγχειρίδιο σε ασφαλές μέρος για μελλοντική χρήση. Σε περίπτωση που πουλήσετε της
συσκευή, παραδώστε αυτότοεγχειρίδιο στον επόμενοαγοραστή.
1. Επεξήγηση συμβόλων προειδοποίησης και υποδείξεων
Προειδοποίηση
Χρησιμοποιείται για τη σήμανση υποδείξεων ασφαλείας ήγια να επιστήσει την προσοχή
σε ιδιαίτερους κινδύνους.
Υπόδειξη
Χρησιμοποιείται για τη σήμανση επιπλέον πληροφοριών ήσημαντικών υποδείξεων.
2. Περιεχόμενα συσκευασίας
Στήριγμα τοίχου για τηλεόραση Καλώδιο μπάντα
Κάλυμμα πλάκας τοίχου (2x) Σετ συναρμολόγησης (περιεχόμεναβλέπε εικ.1)
Γεώτρηση Αυτό το εγχειρίδιο χρήσης
Υπόδειξη
Πριν την τοποθέτηση τουστηρίγματος ελέγξτε αν είναι πλήρες το σετ συναρμολόγησης
καιβεβαιωθείτε πως δεν περιλαμβάνει ελαττωματικάήχαλασμέναεξαρτήματα.
3. Υποδείξεις ασφαλείας
Προειδοποίηση
Λόγω της ποικιλίας τελικών συσκευών καιτρόπων κατασκευής των τοίχων, το
παρεχόμενοσετ συναρμολόγησης δεν μπορεί να καλύψει όλες τις πιθανότητες.
Σε σπάνιες περιπτώσεις μπορεί οι βίδες για την τοποθέτηση της τελικής συσκευής στο
στήριγμα τοίχου να είναι πολύ μακριές.
Λάβετε υπόψη ότι τα παρεχόμεναούπα είναι κατάλληλαγια μπετόν καιγια τοίχους
με τούβλα.
Πριν τη συναρμολόγηση διαβάστε τις οδηγίες χρήσης της συσκευής σας. Σε αυτές
υπάρχουν κατά κανόνα πληροφορίες για το είδος καιτις διαστάσεις των κατάλληλων
υλικών στερέωσης.
Αν το κατάλληλουλικόστερέωσης για τη συναρμολόγηση της τελικής συσκευής δεν
υπάρχειστο παρεχόμενοσετ στερέωσης προμηθευτείτε το από ειδικόκατάστημα.
Σε περίπτωση διαφορετικών υλικών καικατασκευής τουτοίχου από αυτήν που
προβλέπεται για την συναρμολόγηση, θα πρέπει να προμηθευτείτε από το εμπόριο τα
κατάλληλαυλικάτοποθέτησης.
Μην χρησιμοποιείτε βία ήπολλή δύναμη κατά τη συναρμολόγηση τουπροϊόντος.
Αυτό μπορεί να προκαλέσει ζημιές στη συσκευή καιστο στήριγμα τοίχου.
Αν δεν είστε σίγουροι για την τοποθέτηση αυτού τουπροϊόντος απευθυνθείτε σε
ειδικευμένους τεχνίτες καιμην επιχειρήσετε να την κάνετε μόνοι σας!
Υπόδειξη εμπορική χρήση
Σε περίπτωση εμπορικής χρήσης τουπροϊόντος πρέπει να είστε ιδιαίτερα προσεκτικοί.
Σε επαγγελματικούς χώρους πρέπει να τηρούνται οι κανόνες πρόληψης ατυχημάτων
της ομοσπονδίας επαγγελματικών ενώσεων σχετικάμετις ηλεκτρικές εγκαταστάσεις
καιταλειτουργικάμέσα, καθώς καιοιλοιπέςνομικές διατάξεις που ισχύουν για
τη κάθε βιομηχανία και/ήτοτην τοποθεσία χρήσης καιοικανονισμοί πρόληψης
ατυχημάτων των αντίστοιχων επαγγελματικών ενώσεων καιασφαλιστικών φορέων!
Ητοποθέτηση τουστηρίγματος τοίχου πρέπει να γίνεται από εκπαιδευμένο
προσωπικόήκάποιον ειδικό, ιδιαίτερα σε σχολεία, εκπαιδευτικάιδρύματα,
εργαστήρια ήδημόσια κτίρια.
Ασφαλίστε επιπρόσθετατοπροϊόν καιτοφορτίο που έχει τοποθετηθεί σε αυτόαπό
πτώση - σύμφωναμετους αντίστοιχους κανονισμούς - με ενδεδειγμένες διατάξεις
(π.χ. σχοινί συγκράτησης). Ακόμα καιαναυτός οτρόπος ασφάλισης δεν είναι
υποχρεωτικός τονσυνιστούμε οπωσδήποτε.
Πρέπει να εκτελούνται τακτικάέλεγχοι για την ασφαλή τοποθέτηση καιλειτουργία,
καθώς καιτην άψογηκατάσταση τουπροϊόντος από κατάλληλο, εκπαιδευμένο
προσωπικό (συνιστάται κάθε 6 μήνες ήσυχνότερα, εάν προβλέπεται κάτι τέτοιο για
την τοποθεσία χρήσης, ενώ επίσης οι έλεγχοι αυτοί πρέπει να καταγράφονται.
Μην τοποθετείτε το προϊόν σε σημεία κάτω από τα οποία μπορεί να βρίσκονται άτομα.
Μετάτην συναρμολόγηση τουπροϊόντος καιτου φορτίου που είναι στερεωμένοσεαυτό
πρέπει να ελέγξετε αν κάθονται σταθερά καιανλειτουργούν με ασφάλεια.
Αυτόςοέλεγχος πρέπει να επαναλαμβάνεται σε τακτάχρονικάδιαστήματα (τουλάχιστον
κάθε τρίμηνο).
Λάβετε υπόψη ότι δεν πρέπει να ξεπεραστεί ημέγιστη επιτρεπόμενη αντοχήτου προϊόντος
καιότι δεν πρέπει να τοποθετηθεί φορτίο, το οποίο να ξεπερνάτημέγιστη επιτρεπόμενη τιμή.
Προσέξτε ώστε το προϊόν να μην καταπονείται με ασύμμετρο τρόπο.
Κατά την μετατόπιση φροντίστε ώστε το προϊόν να μην επιβαρυνθεί με ασύμμετρο τρόπο
προκαλώντας υπέρβαση τη μέγιστης αναφερόμενης αντοχής.
Κρατήστε την απαραίτητη απόσταση ασφαλείας γύρω από το τοποθετημένοφορτίο
(ανάλογα με το μοντέλο).
Σε περίπτωση που το προϊόν έχει υποστεί ζημιές αφαιρέστε κατευθείαν το τοποθετημένο
φορτίο καιμην συνεχίζετε να το χρησιμοποιείτε.
4. Πεδίο εφαρμογής και τεχνικά χαρακτηριστικά
Το στήριγμα χρησιμοποιείται για την επιτοίχια στερέωση επίπεδων οθονών για σκοπούς
οικιακής χρήσης.
Το στήριγμα προορίζεται για χρήση εντός κτιρίων.
Το στήριγμα πρέπει να χρησιμοποιείται αποκλειστικάγια το σκοπό που προβλέπεται.
Μέγιστη αντοχή:25kg
Διαγώνιος οθόνης:
25,0 -66,0 cm (US: 10" -26")
Βάθος:4,7 cm -23,1 cm
Κλίση:
έως +5°/-15° (ανάλογα με τη συσκευή)
Εύρος στρέψης:
Μέχρι και 180° σε 2 αρθρώσεις με 1 βραχίονες
(ανάλογα τη συσκευή)
Διαστάσεις της πλάκας τοίχου:
5,5 x21,9 cm
Υποδοχή: κατά το πρότυπο VESA 100x100
5. Προετοιμασία τοποθέτησης και τοποθέτηση
Υπόδειξη
Το στήριγμα τηλεόρασης πρέπει πάντανατοποθετείται από δύο άτομα! Ζητήστε
υποστήριξη καιβοήθεια!
Οι διάφορες τελικές συσκευές έχουν διαφορετικές δυνατότητες σύνδεσης ως προς
την καλωδίωση καιάλλεςσυσκευές Ελέγξτε πριν την εγκατάσταση, αν υπάρχει
πρόσβαση στις απαραίτητες συνδέσεις μετάτην τοποθέτηση.
Μαζίμεταστηρίγματατηλεόρασης παρέχεται πάντατοαντίστοιχοσετ τοποθέτησης.
Ανάλογα με το προϊόν καιτον τρόπο τοποθέτησης δεν είναι πάντααπαραίτητο
ολόκληρο το σετ στερέωσης. Επομένως. ενδέχεται να περισσέψουν βίδες καιάλλα
μικροεξαρτήματα, ακόμα καιότανητοποθέτηση έχει γίνει σωστάΦυλάξτε τα μαζί
με το εγχειρίδιο χειρισμού σε ασφαλές μέρος για μετέπειταχρήση (πώληση του
προϊόντος, μετακόμιση, μετατροπή τουστηρίγματος, νέα τηλεόραση κλπ.).
Προειδοποίηση
Αυτό το προϊόν είναι κατάλληλομόνογια την τοποθέτηση σε τοίχο.
Πριν από την τοποθέτηση ελέγξτε οπωσδήποτε την καταλληλότητατου τοίχου για το
βάρος που πρόκειται να τοποθετηθεί καιβεβαιωθείτε πως στασημεία τοποθέτησης
στον τοίχοδεν υπάρχουν ηλεκτρικάκαλώδια, σωλήνες νερού, αερίου ήάλλου
είδους αγωγοί.
Λάβετε οπωσδήποτε υπόψη πως τα παρεχόμεναούπα είναι κατάλληλαμόνογια
μπετόν καιτοίχουςμετούβλα.
Τηρείτε τις υπόλοιπες υποδείξεις προειδοποίησης καιασφαλείας.
Ακολουθήστε βήμα προς βήμα τις εικονογραφημένες οδηγίες τοποθέτησης (από εικ.1
καιπαρακάτω).
Κατά την τοποθέτηση οι αρθρώσεις πρέπει να ρυθμιστούν κατά τέτοιο τρόπο, ώστε να
είναι δυνατή ηπλευρική κίνηση της τηλεόρασης.
Ελέγξτε με το παρεχόμενοαλφάδιτην οριζόντια ευθυγράμμιση της τηλεόρασής σας και
αν χρειαστεί ξαναρυθμίστε την πλάκατοίχου.
Υπόδειξη
Λόγω της μεγάλης γκάμας συσκευών που κυκλοφορούν στην αγορά, δεν είναι
δυνατή ηπεριγραφή όλων των τρόπων τοποθέτησης.
Προσέξτε ώστε το στήριγμα να τοποθετηθεί σε ίσια και επίπεδη θέση στην πίσω
πλευρά της τηλεόρασης.
Χρησιμοποιήστε το παρεχόμενο στήριγμα απόστασης για να αντισταθμίσετε τυχόν
ανώμαλες επιφάνειες στην πίσω πλευρά της τηλεόρασης.
Προσέξτε ώστε όλες οι βίδες να έχουν το σωστόμήκος καιτοποθετήστε τις με το
χέρι.(βλ. εικ.2)
6. Ρύθμιση & συντήρηση
Υπόδειξη
Το στήριγμα τηλεόρασης πρέπει πάνταναμετατοπίζεται από δύο άτομα! Ζητήστε
υποστήριξη καιβοήθεια!
Γιαναρυθμίσετε την κλίση ανοίξτε ελαφρώς τις βίδες, ρυθμίστε την επιθυμητή κλίση και
στερεώστε πάλι σφικτάτηβίδα. Όταν ηβίδα βρίσκεται στον οδηγό μπορεί να ρυθμιστεί
περαιτέρω με ελαφρύ τράβηγμα καιταυτόχρονη περιστροφή.(εικ.3a)
Γιατην πλευρική κίνηση δεν απαιτείται το λύσιμο βιδών.
Ηαντοχήκαι ηλειτουργική ασφάλεια πρέπει να ελέγχονται ανάτακτάχρονικά
διαστήματα (τουλάχιστον κάθε τρίμηνο). Γιατον καθαρισμό χρησιμοποιείτε μόνονερό ή
καθαριστικάοικιακής χρήσης τουεμπορίου.
7. Απώλεια εγγύησης
Ηεταιρεία Hama GmbH &CoKGδεν αναλαμβάνει καμία ευθύνη ήεγγύηση για ζημιές, οι
οποίες προκύπτουν από λανθασμένη εγκατάσταση καισυναρμολόγηση ήλανθασμένη χρήση
τουπροϊόντος ήμητήρηση των οδηγιών λειτουργίας και/ήτων υποδείξεων ασφαλείας.
10
P Instrukcja obsługi
Dziękujemy za zakup naszego produktu!
Przed pierwszym użyciem należydokładnie przeczytać instrukcję obsługi. Instrukcję należy
przechować,gdyż możebyćjeszcze potrzebna.
1. Objaśnienie symboli ostrzegawczych iwskazówek
Ostrzeżenie
Używane wcelu zwrócenia uwagi na szczególne niebezpieczeństwo lub ryzyko.
Wskazówki
Używane wcelu zwrócenia uwagi na szczególnie przydatne informacje.
2. Zawartość opakowania
Uchwyt ścienny TV •Opaski
Pokrywa płyty ściennej (2x) •Zestaw montażowy (zawartość patrz rys.1 )
Wiercenie •Instrukcja obsługi
Wskazówki
Przed montażem uchwytu należysprawdzić,czy zestaw montażowy jest
kompletny iczy nie zawierawadliwych bądź uszkodzonych części.
3. Wskazówki bezpieczeństwa
Ostrzeżenie
Ze względu na żnorodność dostępnych na rynku urządzeń końcowych ikonstrukcji
ściennych możesięzdarzyć, żedołączony zestaw montażowy nie będzie się nadawał
do niektórych sposobów mocowania..
Wniektórych rzadkich przypadkach możesięzdarzyć, że śruby do zamocowania
urządzenia końcowego na uchwycie ściennym będą za długie.
Należypamiętać, żedołączone kołki rozporowe są dopuszczone do mocowania tylko
w ścianach zbetonu icegłypełnej.
Przed montażem należyprzeczytać instrukcję obsługi urządzenia końcowego.
Informuje ona zazwyczaj orodzaju iwymiarach odpowiedniego materiału
mocującego.
Jeżeli materiał mocujący nie należydozakresu dostawy dołączonego zestawu
montażowego, wspecjalistycznym sklepie należynabyć odpowiedni materiał do
mocowania urządzenia końcowego.
Nabyć wspecjalistycznym sklepie odpowiedni materiał montażowy wprzypadku
innego rodzaju materiałuitypu konstrukcji ściennej do montażuurządzenia.
Podczas montażunigdy nie wywierać nadmiernej siły. Możetouszkodzić urządzenie
końcowe bądź uchwyt ścienny.
Wrazie wątpliwości zlecić montaż tego produktu wykwalikowanym specjalistom
oraz nie próbować wykonywać tych prac samodzielnie!
Wskazówka –stosowanie w środowisku przemysłowym
Stosowanie w środowisku przemysłowym wymaga podwyższonej staranności.
Przestrzegać dlatego przepisów bhp branżowego towarzystwa ubezpieczeniowego
ds. instalacji iurządzeń elektrycznych iorazwszystkich innych regulacji branżowych
i/lub postanowień ustawowych dotyczących miejsca eksploatacji oraz wszystkich
przepisów bhp odpowiednich zrzeszeń zawodowych iubezpieczycieli od następstw
nieszczęśliwych wypadków!
Montaż uchwytu ściennego musi przeprowadzić przeszkolony personel lub
specjalista, wszczególności wszkołach, placówkach edukacyjnych, warsztatach dla
majsterkowiczów iinstytucjach publicznych.
Dodatkowo zabezpieczyć przed upadkiem produkt izamocowany ładunek -zgodnie
zprzepisami obowiązującymi wmiejscu użytkowania -przy użyciu odpowiednich
środków (np. lina ochronna). Jeżeli nie jest to wymagane, zalecamy mimo tego w
trybie pilnym takie dodatkowe zabezpieczenie.
Regularnie zlecać właściwemu przeszkolonemu personelowi sprawdzanie
bezpiecznego montażuidziałania oraz prawidłowego stanu produktu (zalecana
kontrola co najmniej co 6miesięcy lub częściej, oile wymagają tego lokalne
przepisy) idokumentować takie kontrole.
Nigdy nie montować produktu wmiejscach, pod którymi mogą przebywać ludzie.
Po montażuproduktu iprzymocowanego do niego ciężaru należysprawdzić dostateczną
wytrzymałość ibezpieczeństwo pracy.
Należyregularnie powtarzać tę kontrolę (przynajmniej co kwartał).
Zwrócić uwagę,aby nie przekroczyć maksymalnie dopuszczalnej nośności produktu ani
nie mocować ciężaru, który przekracza maksymalnie dopuszczalne wymiary.
Nie obciążać produktu asymetrycznie.
Podczas przestawiania zwrócić uwagę,aby nie obciążać produktu asymetrycznie ani nie
przekroczyć maksymalnie dopuszczalnej nośności.
Zachować odstępbezpieczeństwa wokół przymocowanego ciężaru (zależnie od modelu)
.
Wrazie uszkodzenia produktu natychmiast usunąć zamocowany ciężar inie stosować
więcej produktu.
4. Zastosowanie ispecyfikacja
Uchwyt przeznaczony do montażutelewizoranaścianie. Uchwyt przeznaczony do użytku
domowego.
Uchwyt należyużytkować tylko wzamkniętych pomieszczeniach.
Uchwyt należyużytkować tylko iwyłączenie zjego przeznaczeniem.
Maksymalny udźwig: 25 kg
Średnica telewizora:
25,0 -66,0 cm (US: 10" -26")
Głębokość:4,7 cm -23,1 cm
Pochylenie: do +5°/-15° (w zależności od urządzenia)
Zakres obrotu:
do 180° na 2ramionach i1przegubach
(w zależności od urządzenia)
Wymiary modułumocowanego
do ściany:
5,5 x21,9 cm
Montaż:według standardu VESA 100x100
5. Przygotowanie montażuimontaż
Wskazówki
Montaż uchwytu należyprzeprowadzić w2osoby!
Urządzenia końcowe mają żne gniazda do podłączania kabli iinnych urządzeń.
Przed instalacją należysprawdzić,czy po montażuzapewniony będzie jeszcze dostęp
do wymaganych przyłączy.
Do naszych uchwytów ściennych do TV dołączony jest zawsze zestaw montażowy.
Zależnie od produktu irodzaju montażunie zawsze konieczny jest kompletny
zestaw montażowy.Dlatego możesięzdarzyć, żenawet po prawidłowym montażu
pozostaną niepotrzebne śruby iinne drobne części. Przechowywać je wraz z
niniejszą instrukcją obsługi wbezpiecznym miejscu do źniejszego użytku (sprzedaż
produktu, przeprowadzka, montaż uchwytu ściennego winnym miejscu, nowy
telewizor itp.).
Ostrzeżenie
Niniejszy produkt jest przeznaczony wyłącznie do montażunaścianie.
Przed montażem należysprawdzić,czy ściana nadaje się do zawieszenia uchwytu
oraz, czy w ścianie nie przechodzążadne przewody elektrycznie, wodociągowe,
gazowe, itp.
UWAGA! Materiał montażowy dołączony do uchwytu przeznaczony jest do montażu
w ścianie wykonanej zpełnej cegłylub betonu.
Podczas montażunależyuwzględnić wszelkie środki ostrożności.
Podczas montażunależypostępować zgodnie zzałączoną instrukcją obsługi (rys. 1ff.).
Podczas montażuprzeguby należyustawić wten sposób, aby możliwa byłaregulacja
boczna uchwytu.
Za pomocą załączonej poziomicy należysprawdzić,czy uchwyt znajduje się wpoziomie.
Wprzeciwnym razie jeżeli zajdzie taka potrzeba należyponownie wyregulować moduł
mocowany do ściany.
Wskazówki
Ze względu na żnorodność dostępnych na rynku urządzeń końcowych, możesię
zdarzyć, żeopis nie uwzględnia wszystkich opcji montażu.
Należyupewnić się, żeuchwyt prosto ipłasko przylega do tylnej części odbiornika
telewizyjnego.
Użyć dołączonych elementów dystansowych do wyrównania nierówności tylnej części
odbiornika TV.
Należypamiętać, żewszystkie śruby mają odpowiednią długość inależyje
maksymalnie dokręcić (patrz rys. 2).
6. Regulacja uchwytu, konserwacja
Wskazówki
Regulację uchwytu należyprzeprowadzić w2osoby!
Aby pochylić uchwyt należynieco odkręcićśruby zaciskowe, pochylić uchwyt do
odpowiedniego poziomu izakręcićśruby.Jeżeli śruba dźwigniowa jest dokręcona do
oporu, poprzez lekkie pociągnięcie ijednoczesne obrócenie można ją ustawić do dalszej
regulacji. (rys. 3a)
Aby obrócić uchwyt nie trzeba odkręcaćżadnych śrub.
Konstrukcję uchwytu należykontrolować wstałych odstępach czasu (przynajmniej razna
kwartał)pod względem wytrzymałości. Uchwyt czyścić jedynie lekko zwilżoną szmatką.
7. Wyłączenie odpowiedzialności
Hama GmbH &CoKG nie udziela gwarancji ani nie odpowiada za szkody wskutek
niewłaściwej instalacji, montażuoraznieprawidłowego stosowania produktu lub
nieprzestrzegania instrukcji obsługi i/lub wskazówek bezpieczeństwa.
11
H Használati útmutató
Köszönjük, hogy ezt aHama terméket választotta!
Kérjük, hogy felszerelés előtt szánjon idősolvassa el végig az alábbi útmutatót. A
későbbiekben tartsa biztonságos helyen ezt afüzetet, hogy ha szükség van rá, bármikor
megtalálja. Ha eladja ezt aterméket, vele együtt adja tovább ezt az útmutatót is az új
tulajdonosnak.
1. Figyelmeztető szimbólumok és előírások ismertetése
Figyelmeztetés
Figyelmeztető jeleket használunk abiztonsági tényezőkbemutatására, ill. felhívjuk a
gyelmet akülönleges veszélyekrskockázatokra.
Hivatkozás
Az itt látható gyelmeztető jeleket használjuk fel, ha kiegészítő információkat közlünk
vagy fontos tudnivalókrahívjuk fel a gyelmet.
2. Acsomag tartalma
Tv fali tartó •Kábelkötegelők
Falilap burkolat (2x) •Szerelőkészlet (tartalmáért lásd 1. ábra)
Fúrás •Ezahasználati útmutató
Hivatkozás
Kérjük, atartó felszerelése előtt ellenőrizze, hogy aszerelési készlet teljese,
és hogy nem tartalmaz-e hibás vagy sérült elemeket.
3. Biztonsági és szerelési tudnivalók
Figyelmeztetés
Apiacon kapható végberendezések és fali konstrukciók nagy választékának
következtében amellékelt szerelési készlet
nem fedheti le az összes lehetőséget.
Ritka esetben előfordulhat, hogy acsavarok avégberendezés rögzítéséhez túl
hosszúak.
Vegye gyelembe, hogy amellékelt tipli csak betonfalhoz és tömör téglafalhoz
alkalmas.
Szerezzen be alkalmas rögzítőanyagot avégberendezés szereléséhez aszaküzletben,
amennyiben az nem része amellékelt szerelési készletnek.
Szerezzen be alkalmas rögzítőanyagot aszaküzletben, ha aszerelésrekijelölt fal
egyéb anyagú és jellegű.
Aszerelésnél ne alkalmazzon erőszakot vagy túlzott erőt. Emiatt megrongálódhat
végberendezése, vagy afali tartó.
Kétség esetén forduljon szakemberhez atermék szerelésérsnepróbálkozzon
saját maga!
Aszerelés előtt olvassa el avégberendezés kezelési útmutatóját. Ez általában
tájékoztat amegfelelő rögzítési eljárás módjáról és améretekről.
Megjegyzés -ipari alkalmazás
Az ipari alkalmazás során fokozott gondossági kötelezettség érvényes.
Ezért vegye gyelembe az Ipari Szakszervezetek Szövetségének elektromos
berendezésekrzemi eszközökrevonatkozó baleset-megelőzési előírásait és
valamennyi egyéb, amindenkori iparágrs/vagy alkalmazási területrrvényes
törvényi előírásokat, valamint amegfelelő szakmai egyesületek és balesetbiztosítók
valamennyi balesetvédelmi előírását!
Afali tartót szakképzett személyzet vagy egy szakember kell felszerelje, főleg
iskolákban, oktatási intézményekben, hobby- és önsegélyezési műhelyekben és
nyilvános hozzáférésű intézményekben.
Kiegészítően biztosítsa aterméket és az elhelyezett terhet -azalkalmazási területen
érvényes előírások szerint -megfelelő berendezésekkel (pl. hurkos végű kötéllel) a
leesés ellen. Ha ezt nem írták elő,akkor is nyomatékosan ajánljuk ezt akiegészítő
biztosítást.
Ellenőrizze rendszeresen abiztonságos szerelést és működést, valamint a
termék szabályos állapotát megfelelő,szakképzett személyzettel (ajánlott min. 6
hónaponként vagy gyakrabban, ha az alkalmazási területreezt megfelelően előírták)
és dokumentálja az ellenőrzéseket.
Sohasem szerelje fel aterméket olyan helyen, amely alatt személyek tartózkodhatnak.
Atermék és az arrarögzített teher felszerelése után ellenőrizni kellazok kellő
szilárdságát és üzembiztonságát.
Ezt az ellenőrzést rendszeres időközökben (legalább negyedévenként) meg kell ismételni.
Ügyeljen arra, hogy atermék maximálisan megengedett teherbírása ne legyen túllépve
és ne legyen olyan teher ráhelyezve, amelynek mérete meghaladja az erremaximálisan
engedélyezettet.
Ügyeljen arra, hogy ne aszimmetrikusan terhelje aterméket.
Az átállításnál ügyeljen arra, hogy ne aszimmetrikusan legyen atermék terhelve és
közben amaximálisan megengedett teherbírás ne legyen túllépve.
Tartsa be abiztonsági távolságot az elhelyezett teher körül (modelltőlfüggően).
Atermék megrongálódása esetén azonnal távolítsa el az elhelyezett terhet és ne
használja tovább aterméket.
4. Alkalmazhatóság és műszaki adatok
Ez afali tartó szerelvény lapképernyőstv-készülékekhez készült, nem kereskedelmi,
hanem magán használati célra.
Afali tartó szer
elvény megbízhatóan csak beltéri használatr
aal
kalmazható.
Kérjük, hogy ezt atartót kizárólag arraacélrahasználja, amiretervezték.
Maximális terhelhetőség: 25 kg
Képernyőátmérő:
25,0 -66,0 cm (US: 10" -26")
Mélysége: 4,7 cm -23,1 cm
Dönthetőség:
+5°/-15°-kal elfordítható (készüléktőlfüggően)
Elfordíthatóság:
180°-os szögben 2csuklón elforduló 1tartókar
(készülékfüggő)
Afali felerősítő lap mérete:
5,5 x21,9 cm
Felrögzítési szabvány: VESA-szabvány szerinti 100x100
5. Szerelési előkészítés és összeszerelés
Hivatkozás
Az állvány szerelését lehetőség szerint ketten végezzék. Ha támogatásravan
szüksége, kérjen segítséget!
Különböző végberendezések különböző csatlakozási lehetőségeket nyújtanak a
kábelezés és egyéb végberendezések számára. Atelepítés előtt ellenőrizze, hogy a
szükséges csatlakozások aszerelés után elérhetők-e még.
Fali TV-tartóinkhoz mindig ugyanazt aszerelési készletet mellékeljük. Aterméktől
és aszerelés jellegétőlfüggően nincs szüksége ateljes szerelési készletre. Ezért
lehetséges, hogy szabályos szerelésnél is kimarad néhány nem szükséges csavar
és más apró alkatrész. Ezeket biztonságos helyen őrizze meg ezzel akezelési
útmutatóval együtt későbbi felhasználásra(termék eladása, költözés, fali tartó
átépítése, új TV stb.).
Figyelmeztetés
Ez atermék csak falraszerelésrealkalmas.
Aszerelés előtt győződjön meg róla, hogy nincs afalban elektromos vezeték, víz-,
gáz- vagy egyéb közmű csővezeték, ami megsérülhet afúrás során.
Vegye gyelembe, hogy atartozékként mellékelt tiplik csak abeton- és téglafalakban
tartanak erősen.
Ahhoz, hogy atartó megbízhatóan legyen felszerelve, tartsa be abiztonsági feltételeket.
Amíg nem tud minden részletet azonosítani, ne kezdje el aszerelést, és lépésrőllépésre
kövesse az illusztrált összeszerelési útmutatót, mielőtt (1 ábra).
Atelepítés során alengőkarokat úgy kell beállítani, hogy atv-készülék ne akadályozza a
karok oldalirányú mozgását.
Ellenőrizze amellékelt vízszint-beállítóval, hogy vízszintesen áll-e atv-készüléke
és szükség esetén után-állítással módosítsa afali lap helyzetét.
Hivatkozás
Apiacon kapható végberendezések nagy választékának következtében amellékelt
szerelési készlet nem írhatja le az összes változatot.
Győződjön meg arról, hogy akonzol egyenesen és nem billentve fekszik aTV
hátoldalán.
Használja amellékelt távtartókat aTVhátulján lévő egyenlőtlenségek
kompenzálásához.
Ne feledje, hogy minden csavarnak megfelelő hossza van és kézzel szerelhető.
(lásd 2. ábra)
6. Beállítás és karbantartás
Hivatkozás
Az állvány beállítását lehetőség szerint ketten végezzék. Ha támogatásravan szüksége,
kérjen segítséget!
Adőlési szög végleges beállítása az emelő csavar elfordításával lehetséges, majd a
szükséges beállítás után acsavart ismét rögzíteni kell. Ha akaros csavar az ütközőnél
van, enyhe húzással és ugyanakkor forgatással további beállításba pozicionálható.
(ábra. 3a)
Az oldalirányú beállításhoz nem kellmeglazítani acsavarokat.
Felszerelés után szabályos időközönként (átlagban negyedévenként) ellenőrizze, hogy
afali tartó rögzítése nem lazult-e meg. Tisztításához vizet és háztartási tisztítószert
használjon.
7. Szavatosság kizárása
AHama GmbH &CoKG semmilyen felelősséget vagy szavatosságot nem vállal atermék
szakszerűtlen telepítéséből, szerelésébősszakszerűtlen használatából, vagy akezelési
útmutató és/vagy abiztonsági előírások be nem tartásából eredő károkért.
12
C Návod kpoužití
Děkujeme, že jste si vybrali výrobek Hama.
Přečtěte si, prosím, všechny následující pokyny ainformace. Uchovejte tento text pro
případné budoucí použití. Pokud výrobek prodáte, předejte tento text novému majiteli.
1. Vysvětlení výstražných symbolů apokynů
Upozorně
Tento symbol označuje bezpečnostní upozornění, které poukazuje na určitá rizika a
nebezpečí.
Poznámka
Tento symbol označuje dodateč informace nebo důležité poznámky.
2. Obsah balení
TV držák
Kryt nástěnné desky (2x)
Vrtání
Kabelové svazky
Instalač sada (obsah viz obr.1)
Informace kpoužívání
Poznámka
Před instalací držáku zkontrolujte, zda je montážní sada kompletní, aujistěte se, že
neobsahuje žádné vadné nebo poškozené díly.
3. Bezpečnostní pokyny
Upozorně
Vzhledem kvelkému množství koncových zařízení arůzným stavebním konstrukcím
nemusí být přiložená montážní sada vhodná provšechny možnosti.
Vněkterých zvláštních případech se může stát, že jsou šrouby proinstalaci
koncového přístroje na nástěnný držák příliš dlouhé.
Dbejte na to, že dodané hmoždinky jsou schváleny pouze probeton azdi zplných
cihel.
Před montáží si přečtěte návod kobsluze vašeho koncového přístroje. Zde zpravidla
najdete informace odruhu arozměrech vhodného upevňovacího materiálu.
Pokud není součástí dodané montážní sady vhodný upevňovací materiál, zakupte
upevňovací materiál vhodný kmontáži koncového přístroje vodborné prodejně.
Vhodný montážní materiál zakupte vodborné prodejně vpřípadě jiného druhu
materiálu akonstrukce zdi, na kterou chcete přístroj instalovat.
Přimontáži nikdy nepoužívejte násilí nebo velkou sílu. Můžete tak poškodit vaše
koncové zařízení nebo nástěnný držák.
Vpřípadě pochybností se za účelem montáže tohoto výrobku obraťte na vyškolený
odborný personál anezkoušejte to sami!
Upozorně –komerč použití
Přikomerčním použití platí zvýšená povinná če.
Dodržujte stanovené zákonné předpisy týkající se použití vkomerč oblasti.
Montáž nástěnného držáku musí provádětvyškolený personál nebo odborník,
především ve školách, školicích zařízeních, hobby asvépomocných dílnách aveřejně
přístupných zařízeních.
Výrobek azavěšené zařízení dodatečně zajistěte proti pádu -vsouladu spříslušnými
předpisy promísto instalace -vhodnými prostředky (např.záchytným lanem).
Pokud toto není předepsáno, doporučujeme přesto provedení tohoto dodatečného
zajištění.
Pravidelně kontrolujte bezpečnou montáž, funkci ataké bezvadný stav výrobku
příslušným avyškoleným personálem (doporučení min. každých 6měsíců nebo
častěji, pokud je promísto instalace předepsáno) atyto kontroly dokumentujte.
Výrobek nikdy neinstalujte na místech, pod kterými by se mohly nacházet osoby.
Po montáži výrobku azařízení, které je na němumístěno, zkontrolujte jejich dostatečnou
pevnost aprovozní bezpečnost.
Pevnost aprovozní bezpečnost kontrolujte pravidelně (nejméně jednou za čtvrt roku).
Dbejte na to, aby nedošlo kpřekročení maximální přípustné nosnosti výrobku anebyla
umístěna zátěž, která překračuje maximální přípustné rozměry.
Dbejte na to, aby byl výrobek zatěžován rovnoměrně!
Dbejte na to, aby nebyl produkt zatěžován asymetricky anebyla překročena maximální
povolená nosnost.
Vblízkosti umístě zátěže udržujte bezpečnostní odstup (v závislosti na modelu).
Vpřípadě poškození výrobku ihned odstraňte umístě zařízení avýrobek již dále
nepoužívejte.
4. Oblast použití aspecifikace
Držák je určen promontáž plochého televizoru na zeď pronekomerční, domácí použití.
Držák je určen pouze propoužití vbudovách.
Používejte držák pouze ke stanovenému účelu.
Maximální nosnost: 25 kg
Uhlopříčka obrazovky:
25,0 -66,0 cm (US: 10" -26")
Hloubka: 4,7 cm -23,1 cm
Sklon: +5°/-15° (v závislosti na zařízení)
Rozsah otočení:
do 180° na 2kloubech s 1nosnými rameny
(podle přístroje)
Rozměry upevňovací desky:
5,5 x21,9 cm
Provedení: podle VESA-Standard100x100
5. Požadavky na instalaci ainstalace
Poznámka
Držák instalujte spomocí druhé osoby.Zajistěte si potřebnou pomoc.
Rozdílné koncové přístroje mají rozdílné možnosti připojení kabeláže adalších
přístrojů.Před instalací zkontrolujte, zda je možné dosažení potřebných přípojek
také po montáži.
Unašich TV-nástěnných držáků se vždy nachází stejná montážní sada. Vzávislosti
na výrobku adruhu montáže se může stát, že nebudete potřebovat celou montážní
sadu. Proto je možné, že ipřisprávném provedení montáže zůstanou nepotřebné
šrouby ajiné malé součásti. Tyto součásti uskladněte společně stímto návodem
kpoužití na bezpečném místě propozdější použití (prodej výrobku, stěhování,
přestavba nástěnného držáku, nová TV apod.).
Upozorně
Tento produkt je určen výlučně kmontáži na stěnu.
Před instalací ověřte vhodnost anosnost zdi. Ujistěte se, zda se ve zdi nenachází
elektrické vedení, vodní, nebo plynové potrubí atd.
Dbejte na to, že dodané hmoždinky jsou schváleny pouze probeton azdi zplných
cihel.
Přečtěte si bezpečnostní pokyny aupozornění.
Postupujte krok za krokem podle ilustrovaných pokynů kinstalaci (obr.1ff).
Během instalce nastavte klouby tak, aby bylo možné pohybovat televizorem do stran.
Zkontrolujte pomocí přiložené vodováhy správné vyrovnání vašeho televizoru avpřípadě
potřeby upravte polohu držáku.
Poznámka
Zdůvodu rozmanité nabídky koncových zařízení na trhu nelze popsat všechny
varianty montáže.
Dbejte na to, aby byl držák rovně nasazen na zadní straně televizoru.
Provyrovnání nerovností na zadní straně TV použijte přiložené rozpěrky.
Upozorňujeme, že všechny šrouby mají správnou délku amontují se ručně (viz
obr.2).
6. Nastavení držba
Poznámka
Držák instalujte spomocí druhé osoby.Zajistěte si potřebnou pomoc.
Pronastavení náklonu lehce uvolněte upínací šrouby,nastavte požadovaný náklon
apoté šrouby zpětzaxujte. Pokud se zvedací šroub nachází vpoloze dorazu, pak je
možné lehkých tahem asoučasným otáčením jeho umístě za účelem dalšího nastavení.
(obr.3a)
Propostranní pohyb nemusí být uvolněny žádné šrouby.
Kontrolujte pravidelně pevnost abezpečnost instalace (nejméně 1x za 3měsíce). Pro
čiště používejte pouze vodu astandardní domácí čisticí přípravky.
7. Vyloučení záruky
Hama GmbH &CoKG nepřebírá žádnou odpovědnost nebo záruku za škody vzniklé
neodbornou instalací, montáží nebo neodborným použitím výrobku nebo nedodržováním
návodu kpoužití a/nebo bezpečnostních pokynů.
13
Q Návod na použitie
Ďakujeme, že ste sa rozhodli prevýrobok Hama.
Prečítajte si všetky nasledujúce pokyny ainformácie. Uchovajte tento návod na použitie pre
prípadné budúce použitie. Pokiaľ výrobok predáte, dajte tento návod novému majiteľovi.
1. Vysvetlenie výstražných symbolov aupozornení
Upozornenie
Tento symbol označuje bezpečnostné upozornenie, ktoré poukazuje na určité riziká
anebezpečenstva.
Poznámka
Tento symbol označuje dodatoč informácie, alebo dôležité poznámky.
2. Obsah balenia
TV držiak •Káblové zväzky
Kryt nástennej dosky (2x) •Inštalač set (obsah viď obr.1)
Vŕtanie •Informácie na používanie
Poznámka
Pred inštaláciou držiaka skontrolujte, čijemontážny set kompletný, a
uistite sa, že neobsahuje žiadne zlé alebo poškodené diely.
3. Bezpečnostné upozornenia
Upozornenie
Vzhľadom na veľ množstvo koncových zariadení arôzne stavebné konštrukcie
nemusí byť priložený montážny set vhodný prevšetky možnosti.
Vniektorých špeciálnych prípadoch sa môže staťesúskrutky preinštaláciu
koncového prístroja na nástenný držiak príliš dlhé.
Myslite na to, že dodané hmoždinky schválené iba prebetón asteny zplných
tehál.
Pred montážou si prečítajte návod na použitie ku koncovému zariadeniu. Tam
spravidla nájdete informácie odruhu arozmeroch vhodného upevňovacieho
materiálu.
Ak nie je časťou dodaného montážneho setu vhodný upevňovací materiál,
zaobstarajte si ho pecializovanej predajni.
Vprípade iného druhu materiálu akonštrukcie steny,naktorú chcete prístroj
inštalovať,sivhodný montážny materiál zaobstarajte pecializovanej predajni.
Pri montáži nikdy nepoužívajte násilie alebo veľ silu. Môžete tak poškodiť koncové
zariadenie alebo nástenný držiak.
Vprípade pochybností ohľadne montáže tohto výrobku sa obráťte na vyškolený
odborný personál aneskúšajte to sami!
Upozornenie –komerč použitie
Pri komerčnom použití platí zvýšená povinná starostlivosť.
Dodržiavajte stanovené zákonné predpisy týkajúce sa použitia vkomerčnej oblasti.
Montáž nástenného držiaku musí vykonať vyškolený personál alebo odborník,
predovšetkým kolách, školiacich zariadeniach, hobby asvojpomocných dielňach a
verejne prístupných zariadeniach.
Výrobok azavesené zariadenie dodatočne zaistite proti pádu vhodnými prostriedkami
vsúlade spríslušnými predpismi premiesto inštalácie (napr.záchytným lanom).
Aj keď to nie je predpísané, napriek tomu odporúčame vykonať toto dodatoč
zaistenie.
Bezpečnosť montáže, funkcie ataktiež bezchybný stav výrobku musí byť pravidelne
kontrolovaný príslušným vyškoleným personálom (odporúčasaaspoň razza
polroka alebo častejšie, ak je to premiesto inštalácie predpísané). Tieto kontroly
dokumentujte.
Výrobok nikdy neinštalujte na miestach, pod ktorými by sa mohli nachádzať osoby.
Po montáži výrobku azariadenia, ktoré je na ňom umiestnené, skontrolujte ich
dostatoč pevnosť aprevádzkovú bezpečnosť.
Pevnosť aprevádzkovú bezpečnosť kontrolujte pravidelne (aspoň ratvrťročne).
Dbajte na to, aby nebola prekročená maximálna prípustná nosnosť výrobku anebola na
ňom umiestnená ťaž, ktorá prekračuje maximálne prípustné rozmery.
Dbajte na to, aby bol výrobok zaťažovaný rovnomerne!
Dbajte na to, aby nebol produkt zaťažovaný asymetricky anebola prekročená maximálna
prípustná nosnosť.
Vblízkosti umiestnenej ťaže udržujte bezpečnostný odstup (v závislosti od modelu).
Vprípade poškodenia výrobku ihneď odstráňte umiestnené zariadenie avýrobok ďalej
nepoužívajte.
4. Oblasť použitia pecifikácia
Držiak je určený na montáž plochého televízoranastenu prenekomerčné, domáce
použitie.
Držiak je určený len prepoužitie vbudovách.
Používajte držiak len kstanovenému účelu.
Maximálna nosnosť:25kg
Uhlopříčka obrazovky:
25,0 -66,0 cm (US: 10" -26")
Hĺbka: 4,7 cm -23,1 cm
Sklon: +5°/-15° (v závislosti na zariadení)
Rozsah otočenia:
do 180° na 2kĺboch s1nosnými ramenami
(podľaprístroja)
Rozmery upevň-ovacej dosky: 5,5 x21,9 cm
Prevedenie: podľaVESA štandardu 100x100
5. Požiadavky na inštaláciu ainštalácia
Poznámka
Držiak inštalujte spomocou druhej osoby.Zaistite si potrebnú pomoc.
Rôzne koncové zariadenia majú rôzne možnosti pripojenia prekabeláž a ďalšie
prístroje/zariadenia. Pred inštaláciu skontrolujte, čipomontáži ešte budú dostupné
potrebné prípojky.
Našim TV nástenným držiakom je priložená vždy rovnaká montážna sada. Vzávislosti
od výrobku adruhu montáže nepotrebujete kompletnú montážnu sadu. Aj po
korektnej montáži preto môžu zostať nazvyš nepotrebné skrutky ai drobné diely.
Uschovajte ich spolu stýmto návodom na používanie na bezpečnom mieste pre
neskoršie použitie (predaj výrobku, presťahovanie, rekonštrukcia nástenného držiaka,
nová TV atď.).
Upozornenie
Tento výrobok je vhodný výlučne na montáž na steny.
Pred inštaláciou overte vhodnosť anosnosť steny.Uistite sa, čisavstene nenachádza
elektrické vedenie, vodné, alebo plynové potrubie atď.
Myslite na to, že dodané hmoždinky schválené iba prebetón asteny zplných
tehál.
Prečítajte si bezpečnostné pokyny aupozornenia.
Postupujte krok za krokom podľailustrovaných pokynov na inštaláciu (obr.1ff).
Počas inštalácie nastavte kĺby tak, aby bolo možné pohybovať televízorom do strán.
Skontrolujte pomocou priloženej vodováhy čijetelevízor rovno avprípade potreby
upravte polohu držiaku.
Poznámka
Zdôvodu rozmanitosti koncových zariadení dostupných na trhu nie je možné opísať
všetky varianty montáže.
Dbajte na to, aby držiak priliehal priamo arovno na zadnej strane televízneho
prijímača.
Na vyrovnanie nerovností zadnej strany televízorapoužite priloženú dištanč vložku.
Dbajte na to, aby všetky skrutky mali správnu dĺžku aboli dotiahnuté rukou. (pozri
obr.2)
6. Nastavenie držba
Poznámka
Držiak inštalujte spomocou druhej osoby.Zaistite si potrebnú pomoc.
Prenastavenie sklonu ľahko uvoľnite upínacie skrutky,nastavte požadovaný sklon a
potom skrutky zaxujte. Ak je skrutka spákou pri doraze, je možné ju miernym ťahom a
časným otáčaním umiestniť pre ďalšie nastavenie. (obr.3a)
Prepostranný pohyb nemusia byť uvoľnené žiadne skrutky.
Kontrolujte pravidelne pevnosť abezpečnosť inštalácie (najmenej 1x za 3mesiace). Na
čistenie používajte len vodu tandardné domáce čistiace prípravky.
7. Vylúčenie záruky
Firma Hama GmbH &CoKGneručí/nezodpovedá za škody vyplývajúce zneodbornej
inštalácie, montáže alebo neodborného používania výrobku alebo znerešpektovania
návodu na používanie a/alebo bezpečnostných pokynov.
14
O Manual de instruções
Agradecemos que se tenha decidido por este produto Hama!
Antes de utilizar oproduto, leia completamente estas indicações einformações. Guarde,
depois, estas informações num local seguroparaconsultas futuras. Se transmitir oproduto
paraumnovo proprietário, entregue também as instruções de utilização.
1.
Descrição dos símbolos de aviso edas notas
Aviso
Éutilizado paraidenticar informações de segurança ou chamar aatenção paraperigos
eriscos especiais.
Nota
Éutilizado paraidenticar informações adicionais ou notas importantes.
2. Conteúdo da embalagem
Suporte TV paraaparede •Abraçadeiras
Coberturadaplaca de parede (2x) •Kit de montagem (ver g. 1paraitens)
Perfuração •Estas instruções de utilização
Nota
Antes da instalação do suporte, verique se okit de montagem está completo e
certique-se de que não contém peças avariadas ou danicadas.
3. Indicações de segurança
Aviso
Devido ao grande númerodevariantes de aparelhos econstruções de parede
disponíveis no mercado, éimpossível cobrir todas as possibilidades com okit de
montagem fornecido.
Em casos extraordinários, pode acontecer que os parafusos de xação do aparelho
no suporte de parede sejam demasiado longos.
Tenha em atenção que as buchas fornecidas são apenas permitidas paraparedes de
betão etijolo maciço.
Leia estas instruções de uso antes de montar oseu aparelho. Em regra, estas
apresentam informações sobreotipo edimensões dos materiais de xação
adequados.
Se omaterial de xação do aparelho não for incluído no kit de montagem fornecido,
adquiraeste material no comércio da especialidade.
Em caso de outros tipos de materiais econstruções na parede dos previstos paraa
instalação, adquiramaterial de instalação adequado no comércio especializado.
Ao montar oproduto, nunca aplique força exagerada. Se o zer,poderá danicar o
aparelho ou osuporte de parede.
Em caso de dúvida, entreemcontacto com técnicos especializados paraefectuar a
montagem enão tente montar oproduto!
Nota –Utilização comercial
Para autilização comercial, aplica-se um dever de diligência mais elevado.
Porconseguinte, observe as normas de prevenção de acidentes da união de
associações prossionais parainstalações eequipamentos elétricos etodas as outras
regulamentações legais aplicáveis àrespetiva indústria e/oulocal de utilização,
assim como as normas de prevenção de acidentes das associações prossionais e
instituições de segurodeacidentes relevantes!
Amontagem do suporte de parede deve ser realizada por pessoal formado ou
por um técnico especializado, em particular em escolas, instituições de formação,
ocinas particulares eestabelecimentos abertos ao públiCo
Proteja adicionalmente oproduto eacarga colocada contraqueda através de
dispositivos adequados (por exemplo, cabo de retenção), de acordo com as normas
aplicáveis ao local de utilização. Caso tal não esteja prescrito, recomendamos
vivamente autilização desta xação adicional.
Realize inspeções regulares paravericar amontagem eofuncionamento seguros,
assim como oestado correto do produto através de pessoal adequado eformado
(recomendado, no mínimo, acada 6meses ou mais frequentemente se tal estiver
prescrito paraolocal de utilização) eefetue registos das inspeções.
Não instale oproduto em locais sob os quais possam encontrar-se pessoas.
Depois da montagem do produto edacarga nele xada, estes devem ser vericados
quanto a xação suciente esegurança operacional.
Esta vericação deve ser repetida em intervalos regulares (pelo menos uma vez por
trimestre).
Garanta que acarga máxima permitida paraoproduto não seja ultrapassada eque não
sejam colocadas cargas que excedam as dimensões máximas previstas.
Certique-se de que não sobrecarrega oproduto assimetricamente.
Ao ajustar,certique-se de que oproduto não écarregado assimetricamente eque a
carga máxima permitida não éexcedida.
Mantenha uma distância de segurança relativamente àcarga colocada (variável em
função do modelo).
Em caso de danicação, remova imediatamente acarga colocada enão continue a
utilizar oproduto.
4. Área de aplicação eespecificações
Osuporte destina-se à xação na parede de ecrãs planos, utilizados para ns privados.
Osuporte éadequado apenas parainstalação em interiores.
Utilize osuporte apenas paraanalidade prevista.
Capacidade máxima de carga: 25 kg
Diagonal do ecrã:
25,0 -66,0 cm (US: 10" -26")
Profundidade: 4,7 cm -23,1 cm
Inclinação: até +5°/-15° (em função do aparelho)
Amplitude de oscilação:
até 180° em 2articulações com 1braços de
suporte (depende do aparelho)
Dimensão da placa de xação
na parede:
5,5 x21,9 cm
Suporte: de acordo com opadrão VESA 100x100
5. Trabalho preliminar einstalação
Nota
Osuporte de TV deve ser sempremontado por duas pessoas! Peça sempreajuda!
Diferentes dispositivos têm diferentes opções de ligação paracabos eoutros
aparelhos. Antes da instalação, verique se as ligações necessárias continuam
acessíveis após amontagem.
Os nossos suportes de parede paratelevisores são semprefornecidos com omesmo
conjunto de montagem. Dependendo do produto etipo de montagem, não necessita
de todo oconjunto de montagem. Sendo assim, épossível que mesmo tendo feito
uma montagem correcta, sobrem parafusos eoutras peças pequenas desnecessárias.
Guarde as mesmas juntamente com omanual de instruções num local seguropara
uma utilização posterior (venda do produto, mudança de casa, remontagem do
suporte de parede, novo televisor,etc.).
Aviso
Este produto destina-se exclusivamente àmontagem em paredes.
Antes da instalação, verique impreterivelmente aadequação da parede
relativamente ao peso aaplicar ecertique-se de que no local de montagem
na parede não se encontram cabos eléctricos ou tubos de água, gás ou outras
tubagens.
Tenha em atenção que as buchas fornecidas são apenas permitidas paraparedes de
betão etijolo maciço.
Observe os restantes avisos eindicações de segurança.
Efectue todosospassos indicados nas gurasdas instruçõesdeinstalação(g. 1eseguintes).
Durante ainstalação, as articulações devem ser ajustadas de forma aque seja possível
uma deslocação lateral do televisor.
Durante ainstalação, estas articulações devem ser xadas de forma aque seja possível
uma deslocação lateral do televisor.
Nota
Devido ao grande númerodevariantes de aparelhos disponíveis no mercado, é
impossível cobrir todas as variantes de montagem.
Preste atenção paraque os suportes estejam posicionados direitos enivelados na
parte traseiradotelevisor.
Utilize os distanciadores fornecidos paracompensar as irregularidades na parte
traseiradotelevisor.
Tenha em atenção paraque todos os parafusos tenham ocomprimento correto e
sejam apertados manualmente. (Ver g. 2)
6. Ajuste emanutenção
Nota
Efectue os ajustes no suporte de TV semprecom uma segunda pessoa! Peça sempreajuda!
Para oajuste da inclinação, soltar ligeiramente oparafuso de alavanca, ajustar a
inclinação pretendida eapertar novamente oparafuso. Se oparafuso de alavanca
estiver no batente, pode ser posicionado paraumajuste adicional, puxando
ligeiramente erodando em simultâneo. (g. 3a)
Para adeslocação lateral, não énecessário desapertar quaisquer parafusos.
Asolidez easegurança devem ser vericadas regularmente (pelo menos,
trimestralmente). Alimpeza deve ser efectuada somente com água ou detergentes
domésticos convencionais.
7. Exclusão de garantia
AHama GmbH &CoKG não assume qualquer responsabilidade ou garantia por danos
provocados pela instalação, montagem ou manuseamento incorrectos do produto enão
observação do das instruções de utilização e/ou das informações de segurança.
15
T Kullanma kılavuzu
Bir Hama ürünü satınaldığınıziçin teşekkür ederiz!
Biraz zaman ayırınvnce aşağıda verilen talimatları ve bilgileri iyice okuyun. Bu kullanım
kılavuzunu güvenli bir yerde saklayınvegerektiğinde yeniden okuyun. Bu cihazı başkasına
sattığınızda, bu kullanma kılavuzunu da yeni sahibine birlikte verin.
1. Uyarı sembollerinin ve uyarılarınaçıklanması
Uyarı
Güvenlik uyarılarını işaretlemek veya özellikle tehlikeli durumlaradikkat çekmek için
kullanılır.
Uyarı
Ek bilgileri veya önemli uyarıları işaretlemek için kullanılır
2. Paketin içindekiler
TV duvar bağlantısı •Kablo Bağları
Duvar plakası kapağı (2x) •Montaj seti (içeriğiiçin, bkz. Şekil 1)
Delme •Bukullanma kılavuzu
Uyarı
Montaj öncesi montaj setinin eksiksiz olduğunu kontrol edin ve içerisinde
hatalı veya hasarlı parça olmadığından emin olun.
3. Güvenlik uyarıları
Uyarı
Piyasada çok sayıda farklı cihaz ve duvar konstrüksiyonu mevcut olduğundan, birlikte
verilen montaj setinin bağlantı olanaklarınınhepsinde kullanılması mümkün değildir.
Bazı ender durumlarda cihazı monte etmek için duvar braketinde bulunan cıvatalar
çok uzun olabilir.
Birlikte gelen dübellerin sadece beton ve tuğla duvarlarauygun olduğunu göz
önünde bulundurunuz.
Montaj öncesi cihazınızınkullanımkılavuzunu okuyunuz. Bu kılavuzda genel olarak
uygun bağlantı elemanlarınıncinsleri ve ölçüleri ile ilgili bilgiler bulunur.
Birlikte gelen montaj setinin kapsamına dahil olmayan uygun bağlantı elemanlarını
piyasadan temin ediniz.
Montaj için öngörülen duvarınmalzemesi ve yapısı farklı ise, uzman satıcınızdan
uygun montaj malzemesi temin edin.
Montaj esnasında asla zorlamayınveya çok fazla kuvvet kullanmayın. Bu durumda
cihazınıza veya duvar bağlantısına zarar verebilirsiniz.
Emin olmadığınızdurumlarda bu ürünü kendiniz monte etmeyi denemeyin ve
eğitilmiş bir ustaya monte ettirin!
Not -ticari kullanım
Ticari kullanımhalinde daha fazla itina gösterme yükümlülüğünüz var.
Bu nedenle meslek sigortaları birliğinin elektrik tesisatları ve işletme ekipmanları
konusundaki kaza önleme kurallarına ve ilgili ticari faaliyet alanı ve/veya kullanım
yeri için geçerli olan yasal mevzuata, ayrıca ilgili meslek ve kaza sigortalarınınkaza
önleme kurallarına uyun!
Duvar tutucusunun montaj eğitimini görmüş personel veya uzman bir personel
tarafından yapılacaktır. Bu kural özellikle okullardaki, eğitim kurumlarındaki, hobi
veya ıkatölyelerdeki ve kamuya ıktesislerdeki montajlar için geçerlidir.
Ürünü ve takılan yükü ek olarak -kullanımyeri için geçerli olan mevzuata göre-
uygun düzeneklerle (örneğin bir tutma halatıyla) şmeye karşı emniyete alın. Ek
emniyet uygulama mecburiyeti yoksa yine de bu ek emniyetin takılmasını önemle
öneririz.
Düzenli olarak ürünün güvenli montajını ve işlerlik durumunu, ayrıca kurallarauygun
vaziyette olup olmadığını uygun ve eğitimli personele (tavsiyemiz en az 6ayda bir
kez veya kullanımyeri için şart koşulmuşsa daha sıkolarak) kontrol ettirin ve bu
kontrolleri belgelendirin.
Bu ürün altında insanlarınoturduğuyerleremonte edilmemelidir.
Ürün ve bağlı olan yük monte edildikten sonrabağlantılarınsağlamlığı ve işletme
emniyeti kontrol edilmelidir.
Bu kontrol düzenli aralıklarla tekrar edilmelidir (en az üç ayda bir).
Ürünün maksimum taşıma kapasitesinin geçilmemesine ve izin verilen maksimum
ölçülerden daha büyük yükle yüklenmemesine dikkat ediniz.
Ürün asimetrik olarak yüklenmemelidir.
Ayarını değiştirirken ürünün asimetrik olarak yüklenmemesine ve izin verilen maksimum
taşıma kapasitesi değerinin geçilmemesine dikkat edin.
Bağlanan yüke gerekli bir güvenlik mesafesin bırakın(modele göredeğişir).
Üründe hasar oluştuğunda, üzerindeki yükü derhal kaldırınvrünü artıkkullanmayınız.
4. Uygulama alanı ve teknik özellikleri
Bu duvar bağlantısı evlerde bulunan düz ekranları bağlamak için tasarlanmıştır, ticari
olarak kullanılmamalıdır.
Bu duvar bağlantısı sadece bina içinde kullanmak için tasarlanmıştır.
Duvar bağlantısını sadece amacına uygun olarak kullanınız.
Maksimum taşıma kapasitesi: 25 kg
Diyagonal ekran boyutu:
25,0 -66,0 cm (US: 10" -26")
Derinlik: 4,7 cm -23,1 cm
Eğim: maks. +5°/-15° (cihaza bağlı)
Dönme aralığı:
1taşıma kollu 2mafsalda maks. 180° (cihaza
bağlı)
Duvar bağlantı plakasınınboyutu: 5,5 x21,9 cm
Yuva: VESA normuna göre100x100
5. Montaj hazırlığı ve montaj
Uyarı
TV duvar bağlantısını sadece iki kişimonte edin! Destek ve yardımalın!
Farklı cihazlarınkablo ve başka cihazlarabağlanma şekilleri de farklıdır. Gerekli
bağlantılaramontajdan sonradaerişme olanağı olup olmadığını monte etmeden
önce kontrol edin.
TV duvar bağlantılarımızla birlikte daima aynı montaj seti verilirrüne ve montaj
türüne bağlı olarak montaj setinin tümünü kullanmanızgerekmez. Bu sebepten
montaj doğru yapıldığında da bazı vidalarınvediğer sarf malzemeleri artabilir.Bu
malzemeleri kullanımkılavuzu ile birlikte ileride kullanmak üzere(ürünün satılması,
taşınma, duvar bağlantısınınyerinin değiştirilmesi, yeni TV vb.) emin bir yerde
saklayın.
Uyarı
Bu ürün yalnızca duvar montajına uygundur.
Montaj öncesi duvarınbuağırlığı taşıyabilecek kapasitede olduğunu kontrol ediniz.
Monte edileceğiyerden elektrik kabloları,suyadagaz boruları vb. olmadığını
kontrol ediniz.
Birlikte gelen dübellerin sadece beton ve tuğla duvarlarauygun olduğunu göz
önünde bulundurunuz.
Ayrıca aşağıdaki ikaz ve emniyet uyarıları da göz önünde bulundurulmalıdır.
Resimli montaj kılavuzuna bakarak adımadımmonte edin (Şekil 1vediğerleri).
Montaj esnasında mafsallar,TVcihazını hareket ettirmek mümkün olacak şekilde
ayarlanmalıdır.
Birlikte verilen su terazisi ile TV cihazınızınyatay hizasını kontrol edin ve gerektiğinde
duvar plakası ile düzeltin.
Uyarı
Piyasada bulunan cihazlarınıeşitliliğinden dolayı montajıntüm türleri
tanımlanamıyor.
Televizyon cihazınınarka yüzünde braketin dik ve düz olarak dayanmasına dikkat
ediniz.
Arka TV yüzünün pürüzleri gidermek için ekte bulunan mesafe tutucularını kullanın.
Tüm vidalarındoğru uzunlukta olmasına ve el sıkılığında monte edilmelerine dikkat
ediniz. (bkz. Şek. 2)
6. Ayar ve bakım
Uyarı
TV duvar bağlantısınınayarını sadece iki kişideğiştirin! Destek ve yardımalın!
Eğim ayarı için levye vidasını bir miktar ın, istenen eğimi ayarlayınvevidayı tekrar
sıkın. Levye vidası dayanak noktasında ise, hafçe çekip aynı zamanda da döndürülerek
yeniden ayar yapma konumuna getirilebilir.(bkz. Şekil 3a)
Yana hareket için herhangi bir vidanıngevşetilmesi gerekmez.
Sağlamlığı ve işletme emniyeti belirli aralıklarla (en az üç ayda bir) kontrol edilmelidir.
Sadece su veya piyasada yaygınbulunan evsel deterjanlarla temizlenmelidir.
7. Garanti reddi
Hama GmbH &CoKG şirketi yanlış kurulum, montaj ve ürünün amacına uygun olarak
kullanılmaması durumunda veya kullanımkılavuzu ve/veya güvenlik uyarılarına uyulmaması
sonucu oluşan hasarlardan sorumluluk kabul etmez ve bu
durumda garanti hakkı kaybolur.
16
M Manual de utilizare
Vă mulţumim că aţioptat pentru un produs Hama.
Pentru început vă rugămsăvălăsațipuțin timp șisăcitițicomplet următoarele instrucțiuni
șiindicații. Vă rugămsăpăstraţimanualul de utilizarelaloc sigur pentru oconsultare
ulterioară în caz de nevoie. În caz de înstrăinareaaparatului vă rugămsăpredați șiacest
manual noului proprietar.
1. Explicarea simbolurilor de avertizare șiindicații
Avertizare
Se folosește la marcarea instrucțiunilor de siguranță sau la concentrarea atenției în caz
de pericol șiriscuri mari.
Instrucțiune
Se folosește pentru marcarea informațiilor șiinstrucțiunilor importante.
2. Paketin içindekiler
Suport de perete pentru TV •Cablu de banda
Acoperirepentru placa de perete (2x) •Set de montare
(pentru conținut vezi g.1)
Foraj•Acest manual de utilizare
Instrucțiune
Înaintea instalării suportului vericațiintegritatea setului șiasigurați-vă ca
nici ocomponentă livrată să nu edeteriorată sau defectă.
3. Instrucțiuni de siguranță
Avertizare
La multitudinea de aparate nale șiinstalații de montat pe perete de pe piață,setul
de informații pentru montaj nu poate acoperi toată paleta acestora.
În cazuri rare se poate întâmpla ca șuruburile de xareale aparatului nal la suportul
de perete săeprealungi.
Vă rugămsăluațnconsiderarecădiblurile livrate sunt aprobate numai pentru
perețidebeton șicărămidă plină.
Înainte de montarecitiţicuatenţie manualul de utilizarealapratului. Aici găsiți
informații referitoarelafelul șicantitatea materialelor de xareadecvate.
În cazul în carematerialul de xarenuface parte din setul de monaj livrat, procurați-
vă din comerțul de specialitate materialul adecvat.
Dacă plafonul este din alte materiale decât cele prevăzute, procurați-vă pentru
instalarematerialele adecvate adaptate la caracteristicile plafonului respectiv..
Nu folosiținiciodată forțalamontaj. Aceasta poate deteriorasuportul de perete
sau aparatul nal.
Dacă nu vă pricepețivărugămsăvăadresaţiunui specialist șinncercațisingur!
Indicație -utilizareprofesională
În cazul utilizării profesionale este valabilă obligația mărită de aavea grijășiaevita
pericolele.
În acest sens vă rugămsărespectațiprevederile pentru prevenirea accidentelor ale
uniunii asociațiilor profesionale pentru instalații electrice șimijloace de producție și
toate celelalte referitoarelaregulile generale corespunzătoareculegislația legate
de profesiune și/sau locul de utilizare, precum șirespectarea prevederilor pentru
prevenirea accidentelor ale respectivelor asociații profesionale șiasiguratorului de
accidente!
Montarea suportului de perete se face de personal calicat sau de un expert, în mod
special în școli, școli de calicare, atelierepentru hobby-uri personale sau auto-
ajutorare șiinstituții accesibile publicului.
Asigurațisuplimentar produsul șigreutatea de pe el -conform prevederilor
corespunzătoarelocului de utilizare-cu dispozitive corespunzătoare(de ex. cabluri
de xare) împotriva căderii. Chiar dacă nu există prevederi în acest sens, vă
recomandămstringent această asiguraresuplimentară.
Executațiexaminări periodice ale instalării șifuncționării sigureprecum șiastării
regulamentareaprodusului prin personal adecvat instruit (se recomandă cel puțin o
dată la 6luni sau mai des dacă există prevederi corespunzătoarelocului de utilizare)
șidocumentațiaceste examinări.
Nu montațiprodusul deasupralocurilor unde se găsesc oameni.
După montarea produsului şiasarcinii xate vericaţistabilitatea şisiguranţaacestora.
Această vericareseexecută periodic (cel puţin odată la trei luni).
Vă rugămsăținețicont șisănu depășițicapacitatea maximă de încărcareaprodusului
șisănu aplicaținici osarcină suplimentară carepoate duce la depășirea încărcării
maxime aprobate.
Aveţigrijă să nu încărcaţiasimetric produsul.
La reglarevărugămsăavețigrijă să nu încărcaţiprodusul asimetric şisănu depăşiţi
astfel greutatea maximă admisă.
Păstrațiodistanță de siguranță față de greutatea plasată (în funcție de model).
În caz de deterioarndepărtațiimediat greutatea plasată pe produs șinu-l mai folosiți.
4. Domeniu de aplicare șispecificații
Suportul serveşte la xarea ecranelor plate numai în utilizarecasnică,utilizarea
industrialăind interzisă.
Suportul este conceput numai pentru utilizarea în interiorul clădirilor.
Folosiţisuportul numai în scopul pentru careafost conceput.
Forță portantă maximă:25kg
Diagonala ecranului:
25,0 -66,0 cm (US: 10" -26")
Lățime: 4,7 cm -23,1 cm
Înclinație: până la +5°/-15° (în funcție de aparat)
Zonă de rotire:
până la 180° la 2articulaţii cu 1braţeportante
(în funcţie de aparat)
Dimensiunile plăcii de xarepe
perete:
5,5 x21,9 cm
Asimilare: conform standardului VESA 100x100
5. Pregătirea montării șimontarea
Instrucțiune
Suportul de perete pentru TV se montează numai în doi! La nevoie chemațipecineva
pentru ajutor șisprijin!
Echipamentele terminale diferite au diferite modalitățideconectarelacabluri șialte
aparate. Înainte de instalarevericațidacă racordurile necesaremai sunt accesibile
după montare.
Suporturile noastredeperete pentru TV au întotdeauna acelașiset de montare.
În funcție de produs șifelul montării nu se folosește mereu tot setul. De aceea
este posibil chiar șilamontarecorectășuruburi nefolosite șialte piese mărunte să
rămână Păstrați-le împreună cu acest manual de utilizarntr-un loc sigur pentru o
folosireulterioară (vânzarea produsului, mutare, modicarea suportului de perete,
televizor nou, etc.).
Avertizare
Acest produs este adecvat exclusiv pentru montajul pe pereți.
Înainte de instalarevericațidacă peretele este adecvat pentru greutatea respectivă
șiasigurați-vă ca la locul montajului să nu e re electrice, țevi de apă,gaz sau
alte cabluri.
Vă rugămsăluațnconsiderarecădiblurile livrate sunt aprobate numai pentru
perețidebeton șicărămidă plină.
Respectațitoate instrucţiunile șiavertizările de siguranţă.
Urmațipas cu pas indicațiile de montaj ilustrate (g. 1ff.).
În timpul instalării articulaţiile se xeaxă în aşafel ca mișcarea laterală atelevizorului
săeposibilă.
Vericaţicuajutorul nivelei cu bulă de aer livrată poziţionarea orizontală atelevizorului
şidacă este nevoie reglaţi-l în funcţie de placa de perete.
Instrucțiune
La multitudinea de aparate nale de pe piață nu pot descrise toate variantele
de montaj.
Dispozitivul de xaretrebuie săeplasat plat șidrept pe spatele televizorului.
Pentru compensarea denivelărilor spatelui televizorului folosițidistanțierele livrate.
Toate șuruburile trebuie să aibă lungimea corectășixate solid (vezi Fig. 2).
6. Reglare ntreținere
Instrucțiune
Suportul de perete pentru TV se regelază numai în doi! La nevoie chemațipecineva pentru
ajutor șisprijin!
Pentru reglarea înclinării se deschide uşor şurubul de reglare, se reglează înclinarea
dorităşisexează din nou şurubul. Dacășurubul pârghiei este în opritor,prin scoatere
ușoarășirotireconcomitentă se poate poziționa în alte poziții de reglare. (g. 3a)
Pentru mișcări laterale nu se desface nici un șurub.
Stabilitatea șisiguranțnfuncționareseverică periodic (cel puțin .odată la trei luni).
Curățarenumai cu apă sau substanțedecurățat folosite în casă.
7. Excludere de garanție
Hama GmbH &CoKG nu îşiasumă nici orăspunderesau garanție pentru pagube cauzate
de montarea, instalarea sau folosirea necorespunzătoareaprodusului sau nerespectarea
instrucțiunilor de folosiresau/șiainstrucțiunilor de siguranță.
17
S Bruksanvisning
Tack för att du valt att köpa en Hama produkt.
Ta dig tid och läs först igenom de följande anvisningarna och hänvisningarna helt och
hållet. Förvarasedan den här bruksanvisningen en säker plats för att kunna titta iden
när det behövs. Om du gör dig av med apparaten ska du lämna bruksanvisningen till den
nya ägaren.
1. Förklaring av varningssymboler och hänvisningar
Varning
Används för att markerasäkerhetshänvisningar eller för att rikta uppmärksamheten mot
speciella faror och risker.
Hänvisning
Används för att markeraytterligareinformation eller viktiga hänvisningar.
2. Förpackningsinnehåll
Tv-väggfäste
Skydd väggplatta (2x)
Borrning
Buntband
Monteringssats (innehåll se bild 1)
Den här bruksanvisningen
Hänvisning
Kontrolleraatt monteringssatsen är komplett och säkerställ att den inte
innehåller felaktiga eller skadade delar innan fästet installeras.
3. Säkerhetsanvisningar
Varning
Mängden olika slutapparater och väggkonstruktioner som nns marknaden gör
att den medföljande monteringssatsen inte kan omfatta alla möjligheter
Vid sällsynta tillfällen kan det förekomma att skruvarna till slutproduktens montering
väggfästet är för långa.
Tänk dessutom att de medföljande pluggarna barrgodkända för väggar av
betong och fulltegel.
Läs bruksanvisningen till din slutapparat föremonteringen! Den informerar iregel
omvilka fästmaterialsorter som är lämpliga och deras mått.
Skaffa lämpligt fästmaterial idetaljhandeln för monteringen av slutapparaten, om
det inte nns med iden medföljande monteringssatsen.
Skaffa lämpligt monteringsmaterial idetaljhandeln när väggen, där installationen
ska göras, består av andramaterial- och konstruktionstyper.
Du ska aldrig använda våld eller ta imed extrakraft vid monteringen. Det kan skada
din slutapparat eller väggfästet.
Vid tveksamheter vänder du dig till fackpersonal som är utbildad imonteringen av
den här produkten. Försök inte själv!
Anvisning –kommersiell användning
Vid kommersiell användning gäller störreaktsamhetskrav.
Följ därför gällande arbetarskyddsföreskrifter för elektriska anläggningar och
utrustning, och övriga gällande regelverk för den specika användningen
och/eller användningsplatsen, samt gällande arbetarskyddsföreskrifter från
yrkesorganisationer och försäkrande organ!
Väggfästet får endast monteras av utbildad personal eller av en fackman, detta
gäller särskilt iskolor,hobby- och självhjälpsverkstäder och offentliga inrättningar.
Säkraprodukten och den påhängda lasten -enligt gällande föreskrifter
användningsplatsen -med lämpliga anordningar (t.ex. hållina) att den inte kan
falla nerven om detta inte föreskrivs rekommenderar vi att denna extrasäkring
anbringas!
Kontrolleraregelbundet att monteringen är säker och att funktionen är
säkerställd, samt att produkten är ifullgott skick. Låt utbildad personal göra
detta (rekommendation: minst var 6:e månad eller oftareomdetta föreskrivs för
användningsplatsen) och dokumenterakontrollerna.
Monterainte produkten platser som personer kan uppehålla sig under.
När produkten och lasten som är fäst den har monterats måste man kontrolleraatt
allt sitter fast ordentligt och fungerar korrekt.
Detta måste kontrolleras regelbundet (minst varje kvartal).
Varnoga med att produktens maximalt tillåtna belastning inte överskrids och att ingen
last läggs som överskrider de maximalt tillåtna måtten för detta.
Varnoga med att inte belasta produkten osymmetriskt.
Vid justeringen är det viktigt att produkten inte belastas osymmetriskt och att den
maximalt tillåtna belastningen överskrids.
Håll ett säkerhetsavstånd runt den pålagda lasten (styrs av modellen).
Ta genast bort den pålagda lasten när produkten är skadad och använd inte produkten mer.
4. Användningsområde och specifikationer
Fästet är avsett för väggmontering av plattskärmar för privat bruk. icke-yrkesmässig
hushållsanvändning.
Fästet är baraavsett för användning inne ibyggnader.
Använd barafästet till det som det är avsett för.
Maximal bärkraft: 25 kg
Bildskärmsmått diagonalt:
25,0 -66,0 cm (US: 10" -26")
Djup: 4,7 cm -23,1 cm
Lutning: upp till +5°/-15° (beroende apparat)
Svängområde:
upp till 180° två leder med en stödarmar
(beroende produkt)
Väggfästplattans mått: 5,5 x21,9 cm
Fäste: enligt VESA-standard100x100
5. Monteringsförberedelse och montering
Hänvisning
Varalltid två när tv-väggfästet monteras! Skaffa stöd och hjälp!
Olika slutapparater har olika anslutningsmöjlig-heter för kablar och andraapparater.
Kontrollera, föreinstallationen, om det fortfarande går att de nödvändiga
anslutningarna efter monteringen.
Våratv-väggfästen följer alltid med isamma monteringssats. Du behöver inte den
kompletta monteringssatsen, beroende produkt och monteringssätt. Det kan
därför hända att det blir kvar skruvar och andrasmådelar som inte behövs, även om
monteringen är korrekt. Sparadessa tillsammans med bruksanvisningen en säker
plats för senarebehov (försäljning av produkten, ytt, omändring av väggfästet,
ny tv etc.).
Varning
Den här produkten är endast avsedd för väggmontering.
Innan installationen utförs är det mycket viktigt att du kontrollerar att den aktuella
väggen klarar vikten som ska monteras och säkerställ också att det inte nns el-,
gas- eller andraledningar och vattenrör iväggen där du avser att montera.
Tänk dessutom att de medföljande pluggarna barrgodkända för väggar av
betong och fulltegel.
Beakta de övriga varnings- och säkerhetsan-visningarna.
Följ bilderna imonteringsanvisningen steg för steg (bild 1ff.).
Under installationen ska lederna ställas in sådant sätt att tv-apparaten kan föryttas
isidled.
Använd det medföljande vattenpasset för att kontrolleradin tv-apparats horisontella
läge och efterjusterapåväggplattan om det behövs.
Hänvisning
Mängden olika slutapparater som nns marknader gör att inte alla
monteringsvarianter kan beskrivas..
Se till att hållaren ligger rakt och jämnt mot baksidan av TV-apparaten.
Använd medföljande avståndshållareför att jämna ut ojämnheter baksidan av
TV-apparaten.
Se till att alla skruvar har korrekt längd och monteras för hand. (se bild 2)
6. Inställning &service
Hänvisning
Varalltid två när tv-väggfästet justeras! Skaffa stöd och hjälp!
När lutningen ska ställas in lossar du tippskruvarna lätt, ställer in den lutning du vill
ha och drar sedan fast skruvarna ordentligt igen. Om hävarms-skruven är vid anslag
kan man dralätt iden och samtidigt vrida för att ställa in den för fortsatt inställning.
(bild 3a)
Inga skruvar behöver lossas för rörelsen isidled.
Kontrolleraregelbundet att allt sitter fast ordentligt och fungerar säkert (minst varje
kvartal). Rengöring baramed vatten eller vanliga hushållsrengöringsmedel.
7. Garantifriskrivning
Hama GmbH &CoKG övertar ingen form av ansvar eller garanti för skador som beror
olämplig installation, montering och olämplig produktanvändning eller att
bruksanvisningen och/eller säkerhetshänvisningarna inte följs.
18
L Käyttöohje
Suurkiitos, että valitsit Hama-tuotteen.
Varaaaikaa ja lue seuraavat ohjeet ensin kokonaan läpi. Säilytä sen jälkeen tämä
käyttöohje varmassa paikassa, jotta voit tarvittaessa tarkistaa siitä eri asioita. Jos luovut
laitteesta, anna tämä käyttöohje sen mukana uudelle omistajalle.
1. Varoitusten ja ohjeiden selitykset
Varoitus
Käytetään turvaohjeiden merkitsemiseen ja huomion kiinnittämiseen erityisiin vaaroihin
ja riskeihin.
Ohje
Käytetään lisätietojen tai tärkeiden ohjeiden merkitsemiseen
2. Pakkauksen sisältö
Television seinäteline •Johdinsiteet
Seinälevyn suoja (2x) •Asennuspaketti (sisältö, ks. kuva 1)
Poraus •Tämä käyttöohje
Ohje
Tarkista ennen asennusta, ettei telineen asennuspaketista puutu mitään eikä mukana ole
viallisia tai vaurioituneita osia.
3. Turvaohjeet
Varoitus
Koska markkinoilla on lukuisia päätelaitteita ja seinärakenteita, mukana tuleva
asennuspaketti ei voi kattaa kaikkia mahdollisia vaihtoehtoja
Joskus voi käydä niin, että ruuvit, joilla päätelaite kiinnitetään seinätelineeseen,
ovat liian pitkiä.
Huomaa, että toimitukseen kuuluvat vaarnat on hyväksytty ainoastaan betoni- ja
täystiiliseiniin tehtäviin asennuksiin.
Lueennen asennusta päätelaitteen käyttöohje. Siinä annetaan yleensä tietoja
sopivien kiinnitysmateriaalien laadusta ja mitoista.
Hanki päätelaitteen asennukseen sopivat kiinnitystarvikkeet erikoisliikkeestä, jos ne
eivät sisälly mukana tulevaan asennuspakettiin.
Hanki sopivat asennustarvikkeet erikoisliikkeestä, jos seinän materiaalina tai
rakenteena on jokin muu.
Älä käytä asennukseen koskaan väkivaltaa tai suuria voimia. Muuten päätelaite tai
seinäteline voi vaurioitua.
Jos olet epävarma, anna tuotteen asennus siihen koulutetun henkilön tehtäväksi
äläkä yritä suoriutua siitä itse!
Ohje –ammattimainen käyttö
Ammattimaisessa käytössä on voimassa korkeampi huolellisuusvelvollisuus.
Huomioi tätä varten ammattiyhdistyksen sähkölaitteita ja käyttövälineitä koskevat
tapaturmantorjuntamääräykset ja kaikki muut kyseistä alaa ja/tai käyttöpaikkaa
koskevat lakimääräykset sekä kaikki vastaavan ammattiliiton ja vakuutusyhtiön
tapaturmantorjuntamääräykset!
Seinäpidikkeen asennuksen on tapahduttavat koulutetun henkilöstön tai
ammattihenkilöstön toimesta, erityisesti kouluissa, oppisopimukoulutuspaikoissa,
harraste- ja tee-se-itse-korjaamoissa ja yleissä tiloissa.
Varmista tuote ja asetettu kuorma lisäksi -käyttöpaikalla voimassa olevien
määräysten mukaisesti -soveltuvilla välineillä (esim. varmistusvaijeri) putoamiselta.
Mikäli tämä ei ole pakollista, suosittelemme kuitenkin ehdottomasti tämän
lisävarmistuksen asentamista.
Tuotteen turvallinen asennus ja toiminta sekä asianmukainen kunto on tarkastettava
säännöllisesti soveltuvan, koulutetun henkilöstön toimesta (suositus 6kuukauden
välein tai useammin, jos käyttöpaikan määräykset näin edettyttävät) ja tarkastukset
on dokumentoitava.
Älä koskaan asenna tuotetta paikkaan, jonka alapuolella voi oleskella ihmisiä.
Tuotteen ja siihen kiinnitetyn kuorman asennuksen jälkeen on varmistettava, että ne ovat
riittävän tukevia ja että niiden käyttö on turvallista.
Tämä tarkistus on toistettava säännöllisin väliajoin (vähintään neljännesvuosittain).
Varmista, ettei tuotteen suurin sallittu kuormitus ylity eikä siihen kiinnitetä kuormaa,
joka ylittää suurimmat sallitut mitat.
Varo kuormittamasta tuotetta epäsymmetrisesti.
Varmista säätöjä tehdessäsi, ettei tuotetta kuormiteta epäsymmetrisesti eikä sen suurin
sallittu kuormitus ylity.
Säilytä turvaväli kiinnitetyn kuorman ympärillä (riippuu mallista).
Jos tuote on vaurioitunut, poista kiinnitetty kuorma välittömästi äläkä käytä tuotetta
enää.
4. Käyttöalue ja tekniset eritelmät
Telinettä käytetään litteiden näyttöjen seinäkiinnitykseen yksityisessä, ei-kaupallisessa
kotikäytössä.
Telinettä ei ole tarkoitettu käyttöön sisätiloissa.
Käytä telinettä ainoastaan ohjeiden mukaiseen tarkoitukseen.
Kestää enintään: 25 kg
Kuvaruudun halkaisija:
25,0 -66,0 cm (US: 10" -26")
Syvyys: 4,7 cm -23,1 cm
Kallistus:
enintään +5°/-15° (riippuu laitteesta)
Kääntöalue:
enintään 180° 2niveltä, 1kannatinvartta
(riippuu laitteesta)
Seinäkiinnity-slevyn mitat: 5,5 x21,9 cm
Liitäntä: VESA-standardin mukainen 100x100
5. Asennuksen valmistelu ja asennus
Ohje
TV:n seinätelineen asennukseen tarvitaan aina kaksi! Varaaitsellesi tukea ja apua!
Erilaisissa laitteissa on erilaisia liitäntävaihtoehtoja johdoille ja muille laitteille.
Tarkista ennen asennusta, että tarvittavat liitännät ovat asennuksen jälkeen edelleen
käytettävissä.
Seinälle tarkoitettujen TV-telineidemme mukana tulee aina sama asennussarja.
Jokaiselle tuotteelle ja asennustavalle ei tarvita koko asennussarjaa. Siksi on
mahdollista, että oikein tehdyn asennuksen jälkeen jää yli tarpeettomia ruuveja ja
muita pieniä osia. Säilytä ne yhdessä tämän käyttöohjeen kanssa varmassa tallessa
myöhempää tarvetta (tuotteen myyntiä, muuttoa, seinätelineen siirtämistä, uutta
televisiota jne.) varten.
Varoitus
Tuote soveltuu ainoastaan seinäasennukseen.
Tarkista ennen asennusta ehdottomasti, että seinä kestää telineeseen tulevan
painon, ja varmista, ettei seinässä ole asennuskohdassa sähköjohtoja tai vesi-,
kaasu- tai muita putkia.
Huomaa, että toimitukseen kuuluvat vaarnat on hyväksytty ainoastaan betoni- ja
täystiiliseiniin tehtäviin asennuksiin.
Noudata muita varoituksia ja turvaohjeita.
Noudata kuva kuvalta kuvitettua asennusohjetta (kuvat 1-).
Asennuksen ajaksi nämä nivelet on säädettävä siten, että TV pääsee liikkumaan
sivusuunnassa.
Tarkista mukana tulleella vesivaa’alla television vaakasuuntainen asetus ja säädä
tarvittaessa seinälevyn mukaisesti.
Ohje
Johtuen siitä, että markkinoilla on useita erilaisia päätelaitteita, kaikkia
asennusvaihtoehtoja ei voida kuvata.
Varmista, että pidike on suorassa ja tasaisesti televisiolaitten taustapuolella.
Käytä oheista etäisyyspidikettä television taustapuolen epätasaisuuksien
tasaamiseksi.
Varmista, että kaikki ruuvit ovat oikean pituisia ja että ne asennetaan
käsitiukkuuteen (ks. kuva 2).
6. Säätö ja huolto
Ohje
TV:n seinätelineen säätämiseen tarvitaan aina kaksi! Varaaitsellesi tukea ja apua!
Avaa kallistuksen säätämistä varten hieman vivun ruuvia, aseta haluamasi kallistus
ja kiinnitä ruuvi jälleen tukevasti. Jos vivun ruuvi on rajoittimessa, sen voi kevyesti
vetämällä ja samaan aikaan kiertämällä säätää eri asetukselle. (kuva 3a)
Sivuliikettä varten ruuveja ei tarvitse avata.
Sen riittävä tukevuus ja käytön turvallisuus on tarkistettava säännöllisin väliajoin
(vähintään neljä kertaa vuodessa). Puhdistus vain vedellä tai yleisesti myynnissä olevilla
kotipuhdistusaineilla.
7. Vastuun rajoitus
Hama GmbH &CoKG ei vastaa millään tavalla vahingoista, jotka johtuvat
epäasianmukaisesta asennuksesta tai tuotteen käytöstä tai käyttöohjeen ja/tai
turvaohjeiden vastaisesta toiminnasta.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28

Hama 00108736 Manualul proprietarului

Tip
Manualul proprietarului
Acest manual este potrivit și pentru