Philips HD5120 Manual de utilizare

Categorie
Aparate de cafea
Tip
Manual de utilizare
HD5120
EN User manual 2
BG Ръководство за потребителя 14
CS Uživatelská příručka 26
DA Brugervejledning 38
DE Bedienungsanleitung 50
EL Εγχειρίδιο χρήσης 62
ES Manual de usuario 75
ET Kasutusjuhend 87
FI yttöopas 99
FR Mode d’emploi 111
HR Korisnički priručnik 123
HU Használati útmutató 135
IT Manuale dell'utente 147
KK Пайдаланушы нұсқаулығы 159
LT Naudotojo vadovas 171
LV Lietošanas instrukcija 183
MK Корисничко упатство 195
NL Gebruiksaanwijzing 207
NO Brukerhåndbok 219
PL Instrukcja obsługi 231
PT Manual do utilizador 243
RO Manual de utilizare 255
RU Руководство пользователя 267
SK Príručka užívateľa 279
SL Uporabniški priročnik 291
SQ Manuali i përdorimit 303
SR Korisnički priručnik 315
SV Användarhandbok 327
UK Посібник користувача 339
HE שמתשמל ךירדמה 351
Table of Contents
Introduction 3
Important safety information 3
Electromagnetic elds (EMF) 3
Device overview 4
Before rst use 5
Brewing coee 6
Drip stop function 9
Cleaning 9
Descaling 9
Ordering accessories 11
Warranty and support 11
Recycling 11
Troubleshooting 12
2English
Introduction
Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benet from the support that Philips
oers, register your product at www.philips.com/welcome.
Important safety information
Read this important information carefully before you use the appliance and save it for future reference.
Danger
-Never immerse the appliance in water or any other liquid.
Warning
-Check if the voltage indicated on the appliance corresponds to the local mains voltage before you
connect the appliance.
-Connect the appliance to an earthed wall socket.
-Do not use the appliance if the plug, the mains cord or the appliance itself is damaged.
-If the mains cord is damaged, you must have it replaced by Philips, a service center authorized by
Philips or similarly qualied persons in order to avoid a hazard.
-This appliance can be used by children aged from 8 years and above and by persons with reduced
physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given
supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and if they understand the
hazards involved. Cleaning and user maintenance shall not be made by children unless they are
older than 8 and supervised. Keep the appliance and its cord out of reach of children aged less than
8 years.
-Children shall not play with the appliance.
-Do not let the mains cord hang over the edge of the table or worktop on which the appliance stands.
-Only use this appliance for its intended purpose to avoid potential hazard or injury.
Caution
-Always ush the appliance with fresh water before rst use.
-Do not place the appliance on a hot surface and do not let the mains cord come into contact with hot
surfaces.
-Do not place the appliance in a cabinet when in use.
-Unplug the appliance before you clean it and if problems occur during brewing.
-During brewing and until you switch o the appliance, the lter holder, the lower part of the
appliance, the hotplate, and the jug lled with coee are hot.
-Do not put the jug on a stove or in a microwave to reheat coee.
-This appliance is intended to be used in household and similar applications such as farm houses, bed
and breakfast type environments, sta kitchen areas in shops, oces and other working environments,
and by clients in hotels, motels and other residential type environments.
-Always return the appliance to a service centre authorised by Philips for examination or repair. Do
not open the appliance or attempt to repair the appliance yourself.
Electromagnetic elds (EMF)
This Philips appliance complies with all applicable standards and regulations regarding exposure to
electromagnetic elds.
3
English
Device overview
1 Filter
2 Filter body
3 Jug lid
4 Glass jug
5 Hotplate
6 On/o switch
7 Water tank
8 Filter Lid
9 Water tank lid
2
3
4
5
1
9
8
7
6
4English
Before rst use
Note: Do not place a paper lter with ground coee in the lter.
Note: Always ush the appliance with fresh water before rst use.
1
1 Clean the lter, the glass jug and the jug lid.
2
2 Remove the water tank lid.
3
3 Fill the water tank to the MAX indication.
4
4 Put the water tank lid back onto the water tank.
5
5 Place the glass jug on the hotplate.
5English
6
6 Put the plug into the wall outlet.
7
7 Press down the on/o switch to switch on the appliance. The light in the
on/o switch lights up.
8
8 Let the appliance run until the water tank is empty.
9
9 Empty the glass jug.
Brewing coee
1
1 Open the lter lid.
6English
1 × 4
no. 4
2
2 Take a paper lter (type 1x4 or no. 4) and fold the sealed edges to prevent
tearing and folding.
3
3 Put the paper lter in the lter.
4
4 Put ground coee in the paper lter.
Note: Use lter-ne ground coee. If you grind the coee yourself, do not
grind it so ne that it is almost powder-like.
5
5 Close the lter lid.
6
6 Remove the water tank lid.
7
7 Fill the water tank with the required amount of fresh cold water.
Note: Do not exceed the maximum capacity.
7
English
8
8 Put the water tank lid back onto the water tank.
9
9 Place the glass jug on the hotplate.
After brewing, the hotplate keeps the coee at the right temperature.
10
10 Put the plug into the wall outlet.
11
11 Press down the on/o switch to switch on the appliance.
12
12 Remove the glass jug when the brewing is completed.
13
13 Pour the coee into a cup.
Note: 30 minutes after brewing the coee, the appliance switches o
automatically for extra safety and to save energy.
Tip: If you want your coee to stay hot longer, pour it into an insulated jug.
8English
Drip stop function
The drip stop function enables you to remove the jug from the coeemaker before the brewing process
is nished. When you remove the jug, the drip stop stops the ow of coee into the jug.
Note: The brewing process does not stop when you remove the jug. If you do not put the jug back into
the appliance within 20 seconds, the lter overows.
Cleaning
Caution: Always unplug the appliance before you start to clean it.
Caution: Never immerse the appliance in water.
1
1 Clean the outside of the coeemaker with a moist cloth.
2
2 Clean the lter, the glass jug and the jug lid in hot water with some
washing-up liquid.
Do not clean the water tank with a moist cloth.
Regular descaling keeps the inside of the water tank clean.
9
English
Descaling
Descale the coeemaker when you notice excessive steaming or when the brewing time increases. It
is advisable to descale the coeemaker every two months. Only use white vinegar to descale, as other
products may cause damage to the appliance.
Warning: Never use vinegar with an acetic acid content of 8 % or more, natural vinegar, powder
descalers or tablet descalers to descale the appliance, as this may cause damage.
1
1 Fill the water tank up to MAX indication with white vinegar(4 % acetic
acid).
2
2 Open the lter lid.
1 × 4
no. 4
3
3 Take a paper lter (type 1x4 or no. 4) and fold the sealed edges to prevent
tearing and folding.
4
4 Put the paper lter in the lter.
5
5 Switch on the appliance and let it complete a brewing cycle.
10 English
6
6 Empty the glass jug and remove the paper lter with the scale residues.
7
7 Fill the water tank with fresh cold water to MAX indication.
8
8 Switch on and let the appliance complete brewing process.
9
9 Empty the jug.
Note: repeat step 7,8,9 until the water that comes out of the appliance no
longer tasters or smells of vinegar.
Ordering accessories
To buy accessories or spare parts, visit www.philips.com/parts-and-accessories or go to your Philips
dealer. You can also contact the Philips Consumer Care Center in your country (see the international
warranty leaet for contact details).
Warranty and support
If you need information or support, please visit www.philips.com/support or read the international
warranty leaet.
11
English
Recycling
-This symbol means that this product shall not be disposed of with normal
household waste (2012/19/EU).
-Follow your country‘s rules for the separate collection of electrical and
electronic products. Correct disposal helps prevent negative consequences
for the environment and human health.
Troubleshooting
This chapter summarises the most common problems you could encounter with the appliance. If you
are unable to solve the problem with the information below, visit www.philips.com/support for a list of
frequently asked questions or contact the Consumer Care Centre in your country.
Problem Solution
The appliance does not work. Plug in and switch on the appliance.
Make sure that the voltage indicated on the appliance
corresponds to the local mains voltage.
Fill the water tank with water.
Water leaks out of the appliance. Do not ll the water tank beyond the MAX level.
The appliance takes a long time to brew
coee.
Descale the appliance.
The appliance produces a lot of noise
and steam during the brewing process.
Make sure that the appliance is not blocked by scale. If
necessary, descale the appliance.
Coee grounds end up in the jug. Do not put too much ground coee in the lter.
Make sure you put the jug on the hotplate with the
spout facing into the appliance (i.e. not pointing
sideways).
Use the right size of paper lter (type 1x4 or no. 4).
Make sure the paper lter is not torn.
The coee is too weak. Use the right proportion of coee to water.
Make sure the paper lter does not collapse.
Use the right size of paper lter (type 1x4 or no. 4).
Make sure there is no water in the jug before you start
to brew coee.
The coee does not taste good. Do not leave the jug with coee on the hotplate too
long, especially not if it only contains a small amount
of coee.
12 English
Problem Solution
The coee is not hot enough. Make sure that the jug is properly placed on the
hotplate.
Make sure that the hotplate and the jug are clean.
We advise you to brew more than three cups of coee
to ensure that the coee has the right temperature.
We advise you to use thin cups, because they absorb
less heat from the coee than thick cups.
Do not use cold milk straight from the refrigerator.
If your coeemaker has an insulated jug, preheat
the insulated jug with hot tap water before you start
brewing coee.
There is less coee in the jug than
expected.
Make sure you place the jug properly on the hotplate. If
the jug is not placed properly on the hotplate, the drip
stop prevents the coee from owing out of the lter.
The lter overows while the appliance is
brewing coee.
Check if you placed the lter into the appliance
properly. If the lter is not in the correct position, the
drip stop does not work, which may cause the lter to
overow.
If you remove the jug from the appliance for more than
20 seconds during brewing, the lter starts to overow.
13
English
Съдържание
Въведение 15
Важна информация за безопасност 15
Електромагнитни полета (EMF) 16
Общ преглед на уреда 16
Преди първата употреба 17
Приготвяне на кафе 18
Функция за спиране на прокапването 21
Почистване 21
Премахв. накипа 21
Поръчване на аксесоари 23
Гаранция и поддръжка 23
Рециклиране 23
Отстраняване на неизправности 24
14 Български
Въведение
Поздравяваме ви за покупката и добре дошли във Philips! За да се възползвате изцяло от
предлаганата от Philips поддръжка, регистрирайте продукта си на www.philips.com/welcome.
Важна информация за безопасност
Преди да използвате уреда, прочетете внимателно тази важна информация и я запазете за
справка в бъдеще.
Опасност
-Никога не потапяйте уреда във вода или друга течност.
Предупреждение
-Преди да включите уреда в електрически контакт, проверете дали посоченото върху уреда
напрежение отговаря на това на местната електрическа мрежа.
-Включвайте уреда само в заземен електрически контакт.
-Не използвайте уреда, ако щепселът, захранващият кабел или самият уред са повредени.
-С оглед предотвратяване на опасност при повреда в захранващия кабел той трябва да бъде
сменен от Philips, оторизиран от Philips сервиз или квалифициран техник.
-Този уред може да се използва от деца, навършили 8 години, и от хора с намалени
физически, сетивни или умствени възможности или без опит и познания, ако са под
наблюдение или са инструктирани за безопасна употреба на уреда и разбират евентуалните
опасности. Почистването и поддръжката от потребителя не може да се извършват от деца,
освен ако не са навършили 8 години и са под надзор. Пазете уреда и захранващия кабел
далече от достъп на деца на възраст под 8 години.
-Не позволявайте на деца да си играят с уреда.
-Не оставяйте захранващия кабел да виси през ръба на масата или стойката, на която е
поставен уредът.
-За да избегнете евентуален риск или нараняване, използвайте този уред само по
предназначението му.
Внимание
-Винаги промивайте уреда с прясна вода преди първата употреба.
-Не поставяйте уреда върху гореща повърхност и пазете захранващия кабел от допиране до
горещи повърхности.
-Не поставяйте уреда в шкаф, когато се използва.
-Изключвайте уреда от контакта, преди да пристъпите към почистване, както и ако възникнат
проблеми при приготвянето.
-Филтърната фуния, долната част на уреда, нагревателната плоча и каната, пълна с кафе, са
горещи по време на приготвяне на кафе и докато не изключите уреда.
-Не поставяйте каната върху котлон или в микровълнова фурна, за да притопляте кафето.
-Този уред е предназначен за използване за домакински и подобни цели, например във ферми,
в места за нощуване и закуска, в кухненски зони за персонала в магазини, в офиси и други
работни помещения, както и от клиенти в хотели, мотели и други подобни помещения от
жилищен тип.
-За проверка или ремонт винаги носете уреда в упълномощен от Philips сервиз. Не отваряйте
уреда и не се опитвайте да го поправите сами.
15
Български
Електромагнитни полета (EMF)
Този уред на Philips е в съответствие с всички действащи стандарти и разпоредби, свързани с
излагането на електромагнитни полета.
Общ преглед на уреда
1 Филтър
2 Тяло на филтъра
3 Капак на каната
4 Стъклена кана
5 Нагревателна плоча
6 Ключ за вкл./изкл.
7 Воден резервоар
8 Капак на филтъра
9 Капак на водния резервоар
2
3
4
5
1
9
8
7
6
16 Български
Преди първата употреба
Забележка: Не поставяйте хартиен филтър със смляно кафе във филтъра.
Забележка: Винаги промивайте уреда с прясна вода преди първата употреба.
1
1 Почистете филтъра, стъклената кана и капака на каната.
2
2 Махнете капака на водния резервоар.
3
3 Напълнете водния резервоар до означението MAX.
4
4 Поставете отново капака върху водния резервоар.
5
5 Поставете стъклената кана върху нагревателната плоча.
17Български
6
6 Пъхнете щепсела в контакта.
7
7 Натиснете ключа за вкл./изкл. надолу, за да включите уреда.
Индикаторът на ключа за вкл./изкл. светва.
8
8 Оставете уреда да работи, докато водният резервоар не се изпразни.
9
9 Изпразнете стъклената кана.
Приготвяне на кафе
1
1 Отворете капака на филтъра.
18 Български
1 × 4
no. 4
2
2 Вземете хартиен филтър (тип 1х4 или 4) и подгънете намазаните
краища, за да предотвратите скъсване и нагъване.
3
3 Поставете хартиения филтър във филтъра.
4
4 Сипете смляното кафе в хартиения филтър.
Забележка: Използвайте фино смляно кафе за филтър. Ако мелите сами
кафето, не го смилайте фино – почти до степен на прахообразност.
5
5 Затворете капака на филтъра.
6
6 Махнете капака на водния резервоар.
7
7 Напълнете водния резервоар с необходимото количество прясна
студена вода.
Забележка: Не превишавайте максималната вместимост.
19
Български
8
8 Поставете отново капака върху водния резервоар.
9
9 Поставете стъклената кана върху нагревателната плоча.
След приготвяне нагревателната плоча поддържа кафето с оптимална
температура.
10
10 Пъхнете щепсела в контакта.
11
11 Натиснете ключа за вкл./изкл. надолу, за да включите уреда.
12
12 Изваждайте стъклената кана, когато приготвянето завърши.
13
13 Налейте кафето в чаша.
Забележка: Уредът се изключва автоматично за допълнителна
безопасност и спестяване на енергия 30 минути след приготвянето на
кафето.
Съвет: Ако искате кафето ви да остане горещо по-дълго, налейте го в
термоизолирана кана.
20 Български
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252
  • Page 253 253
  • Page 254 254
  • Page 255 255
  • Page 256 256
  • Page 257 257
  • Page 258 258
  • Page 259 259
  • Page 260 260
  • Page 261 261
  • Page 262 262
  • Page 263 263
  • Page 264 264
  • Page 265 265
  • Page 266 266
  • Page 267 267
  • Page 268 268
  • Page 269 269
  • Page 270 270
  • Page 271 271
  • Page 272 272
  • Page 273 273
  • Page 274 274
  • Page 275 275
  • Page 276 276
  • Page 277 277
  • Page 278 278
  • Page 279 279
  • Page 280 280
  • Page 281 281
  • Page 282 282
  • Page 283 283
  • Page 284 284
  • Page 285 285
  • Page 286 286
  • Page 287 287
  • Page 288 288
  • Page 289 289
  • Page 290 290
  • Page 291 291
  • Page 292 292
  • Page 293 293
  • Page 294 294
  • Page 295 295
  • Page 296 296
  • Page 297 297
  • Page 298 298
  • Page 299 299
  • Page 300 300
  • Page 301 301
  • Page 302 302
  • Page 303 303
  • Page 304 304
  • Page 305 305
  • Page 306 306
  • Page 307 307
  • Page 308 308
  • Page 309 309
  • Page 310 310
  • Page 311 311
  • Page 312 312
  • Page 313 313
  • Page 314 314
  • Page 315 315
  • Page 316 316
  • Page 317 317
  • Page 318 318
  • Page 319 319
  • Page 320 320
  • Page 321 321
  • Page 322 322
  • Page 323 323
  • Page 324 324
  • Page 325 325
  • Page 326 326
  • Page 327 327
  • Page 328 328
  • Page 329 329
  • Page 330 330
  • Page 331 331
  • Page 332 332
  • Page 333 333
  • Page 334 334
  • Page 335 335
  • Page 336 336
  • Page 337 337
  • Page 338 338
  • Page 339 339
  • Page 340 340
  • Page 341 341
  • Page 342 342
  • Page 343 343
  • Page 344 344
  • Page 345 345
  • Page 346 346
  • Page 347 347
  • Page 348 348
  • Page 349 349
  • Page 350 350
  • Page 351 351
  • Page 352 352
  • Page 353 353
  • Page 354 354
  • Page 355 355
  • Page 356 356
  • Page 357 357
  • Page 358 358
  • Page 359 359
  • Page 360 360
  • Page 361 361
  • Page 362 362
  • Page 363 363

Philips HD5120 Manual de utilizare

Categorie
Aparate de cafea
Tip
Manual de utilizare

în alte limbi