Whirlpool LST 116 HA Manualul utilizatorului

Tip
Manualul utilizatorului
1
Руководство по
эксплуатации
Содержание
Монтаж, 2-3
Расположение и нивелировка
Водопроводное и электрическое подсоединение
Предупреждения по первому использованию машины
Технические данные
Описание изделия, 4
Общий вид
Панель управления
Загрузка корзин, 5
Нижняя корзина
Корзинка для столовых приборов
Верхняя корзина
Включение и эксплуатация, 6
Запуск посудомоечной машины
Загрузка моющего вещества
Дополнительные функции мойки
Программы, 7
Таблица программ
Ополаскиватель и регенерирующая соль, 8
Заливка ополаскивателя
Загрузка регенерирующей соли
Техническое обслуживание и уход, 9
Отключение воды и электрического тока
Чистка посудомоечной машины
Средства против неприятных запахов
Чистка оросителей
Чистка фильтров
Длительный простой машины
Предупреждения и рекомендации, 10
Общие требования к безопасности
Утилизация
Экономия электроэнергии и охрана окружающей среды
Неисправности и методы их устранения, 11
Сервис Технического Обслуживания, 12
Сервисное обслуживание
Русский, 1
RU
LST 116
ПОСУДОМОЕЧНАЯ МАШИНА
Românã, 13
RO UA
Українська, 25
RU
2
Монтаж
Важно сохранить данное руководство для его
последующих консультации. В случае продажи, передачи
или переезда проверьте, чтобы данное техническое
руководство сопровождало изделие.
Внимательно прочитайте инструкции: в них
содержатся важные сведения об установке изделия, его
эксплуатации и безопасности.
В случае переезда перевозите машину в
вертикальном положении. В случае крайней
необходимости машина может быть положена задней
стороной вниз.
Данная машина предусмотрена для бытового или
другого аналогичного использования, а именно:
- в помещениях, предназначенных для приготовления пищи
для персонала магазинов, офисов и прочих учреждений;
- в агротуристических усадьбах;
- для использования проживающими в гостинице, мотеле и
прочих местах проживания;
- в гостиницах типа «номер плюс завтрак».
Расположение и нивелировка
1. Снимите упаковку с изделия и проверьте, чтобы на нем
не было повреждений, нанесенных при транспортировке.
При обнаружении повреждений не подсоединяйте машину,
а обратиться к продавцу.
2. Установите посудомоечную машину в нишу кухонного
гарнитура, так чтобы сбоков или сзади она прилегала к
стене или к кухонным элементам. Изделие также может
быть встроено под сплошной столешницей кухонного
гарнитура
* (см. схему Монтажа).
3. Установите посудомоечную машину на ровный и
твердый пол. Выровняйте машину, отвинчивая или
завинчивай передние опорные ножки до идеально
горизонтального положения машины. Точная нивелировка
гарантирует стабильность и помогает избежать вибраций,
шумов и смещений машины.
4
*. Отрегулируйте высоту задней опоры, повернув
шестигранную красную втулку, расположенную спереди, в
центральной нижней части посудомоечной машины,
шестигранным разводным ключом с раскрытием 8 мм по
часовой стрелке для увеличения высоты и против
часовой стрелки для ее уменьшения. (см. лист с
инструкциями по встроенному монтажу, прилагающийся к
документации на машину).
Водопроводное и электрическое
подсоединение
Электрическое и водопроводное подсоединения
машины должны выполняться только квалифицированным
техником.
Посудомоечная машина не должна давить на трубы
или на провод электропитания.
Изделие должно быть подсоединено к водопроводу
при помощи новых труб.
Не используйте б/у трубы.
Трубы подачи воды и слива и кабель электропитания
должны располагаться слева или справа от для
оптимальной установки машины.
Подсоединение шланга подачи воды.
Подсоединение к водопроводу холодной воды: прочно
привинтите трубу подачи воды к крану с резьбовым
отверстием 3/4 газ. Перед закруткой дайте стечь воде
до тех пор, пока она не станет прозрачной во избежание
засорения машины нечистотами.
Подсоединение к водопроводу горячей воды: если в
вашем доме централизованная система отопления,
посудомоечная машина может быть запитана горячей
водой из водопровода, если температура воды не
превышает 60°C.
Привинтите трубу к крану, как описано выше для трубы
холодной воды.
Если длина водопроводного шланга будет
недостаточной, следует обратиться в
специализированный магазин или к уполномоченному
сантехнику (см. Техническое обслуживание).
Давление воды должно быть в пределах значений,
указанных в таблице Технические данные (см. сбоку).
Проверьте, чтобы водопроводный шланг не был
заломлен или сжат.
Подсоединение сливного шланга
подсоедините сливной шланг, не сгибая его, к сливному
трубопроводу с минимальным диаметром 4 см.
Сливной шланг должен быть расположен на высоте от 40
до 80 см от пола или от платформы посудомоечной
машины (А).
Перед подсоединением сливного шланга к сифону мойки
снимите пластиковую пробку (В).
* Имеется только в некоторых моделях
RU
3
Защита против затопления
Во избежание затопления посудомоечная машина:
- оснащена системой, перекрывающей подачу воды в
случае аномалии или внутренних утечек.
Некоторые модели оснащены дополнительным защитным
устройством New Acqua Stop
*, предохраняющим от
затопления даже в случае разрыва водопроводного
шланга.
ВНИМАНИЕ: ОПАСНОЕ НАПРЯЖЕНИЕ!
Категорически запрещается обрезать шланг подачи воды,
так как вдоль него проходят элементы под напряжением.
Электрическое подсоединение
Перед подсоединением вилки машины к электрической
розетке необходимо проверить следующее:
сетевая розетка должна быть соединена с заземлением
и соответствовать нормативам;
сетевая розетка должна быть рассчитана на
максимальную потребляемую мощность изделия,
указанную на паспортной табличке (см. раздел
«Описание посудомоечной машины»);
напряжение сети электропитания должно
соответствовать данным на паспортной табличке,
расположенной с внутренней стороны дверцы машины;
сетевая розетка должна быть совместима со
штепсельной вилкой изделия. В противном случае
поручите замену вилки уполномоченному технику (см.
Техническое обслуживание); не используйте
удлинители и тройники.
Изделие должно быть установлено таким образом,
чтобы провод электропитания и электророзетка были
легко доступны.
Кабель электропитания изделия не должен быть
согнут или сжат.
Регулярно проверяйте состояние кабеля
электропитания и в случае необходимости поручите его
замену только уполномоченным техникам (см.
Техническое обслуживание).
Производитель не несет ответственности за
последствия несоблюдения перечисленных выше
требований.
Пленка защиты от конденсата*
После установки посудомоечной машины в нишу
кухонного элемента откройте ее дверцу и наклейте
прозрачную самоклеящуюся полоску снизу деревянной
кухонной рабочей поверхности для ее защиты от
возможного конденсата.
Предупреждения по первому использованию
машины
После установки машины, непосредственно перед первым
циклом мойки заполните бачок соли водой и засыпьте в
него примерно 1 кг соли (см. раздел Ополаскиватель и
регенерирующая соль): если вода будет вытекать из
бачка, это нормальное явление. Выберите степень
жесткости воды (см. раздел Ополаскиватель и
регенерирующая соль).
- После загрузки соли индикатор ОТСУТСТВИЕ СОЛИ
*
гаснет.
Если бачок не будет заполнен солью, смягчитель воды
и нагревательный элемент могут повредиться.
* Имеется только в некоторых моделях
Технические данные
Габаритные
размеры
ширина 44,5 см.
высота 82 см.
глубина 57 см.
Вместимость
10 стандартных столовых
приборов
Давление в водо
проводе
0,05 ч 1 Мпа (0,5 ч 10 бар)
7,25-145 psi
Напряжение элек
тропитания
см. табличку с техническими
характеристиками
Полная потребля
емая мощность
см. табличку с техническими
характеристиками
Плавкий предохр
анитель
см. табличку с техническими
характеристиками
Данное изделие соответствует
следующим Директивам
Европейского Сообщества:
2006/95/EC (Низкое напряжение)
-2004/108/EC (Электромагнитная
совместимость)
- 2005/32/EC (Comm. Reg.
1275/2008) (Ecodesign)
-97/17/EC (Этикетирование)
- 2002/96/EC
RU
4
Общий вид
Описание изделия
1. Верхняя корзина
2. Верхний ороситель
3. Откидные полки
4. Регулятор высоты корзины
5. Нижняя корзина
6. Нижний ороситель
7. Корзинка для столовых приборов
8. Фильтр мойки
9. Бачок соли
10. Дозаторы моечного средства и дозатор
ополаскивателя
11. Паспортная табличка
12. Панель управления
***
***Только в полностью встраиваемых моделях.
* Имеется только в некоторых моделях
Количество и тип программ и дополнительных функций варьирует в зависимости от модели
посудомоечной машины.
Панель управления
Индикатор Отсутствие соли*
Индикатор
Отсутствие
ополаскивателя*
Кнопка
Выбор программы
Кнопка
ВКЛ.-ВЫКЛ./Reset
Индикатор
ВКЛ.-ВЫКЛ.
Индикаторы Программы
RU
5
Загрузка корзин
Перед загрузкой корзин удалите с посуды остатки
пищи, вылейте оставшееся содержимое из стаканов и
чашек.
Установите в посудомоечную машину посуду прочно
во избежание ее опрокидывания.
Загрузив посуду, проверьте, чтобы лопасти
оросителей могли свободно вращаться.
Нижняя корзина
В нижнюю корзину можно загружать кастрюли, крышки,
тарелки, салатницы, столовые приборы и т.д.в
соответствии с примерами загрузки.
Большие блюда и крышки лучше устанавливать по краям
корзины, обращая внимание, чтобы они не препятствовали
вращению верхнего оросителя.
Некоторые модели посудомоечных
машин укомплектованы откидными
подставками
*, которые можно также
использовать в вертикальном
положении для размещения тарелок
или же в горизонтальном для
размещения кастрюль и салатниц.
Корзинка для столовых приборов
Тип корзинки для столовых приборов может варьировать в
зависимости от модели посудомоечной машины.
Корзинка для столовых приборов может быть установлена
в передней части нижней корзины, продев ее между
фиксированными вставками, или в верхней корзине.
Последнее решение рекомендуется для мытья посуды в
режиме половины загрузки (в моделях, имеющих эту
функцию).
- Корзина оснащена
раздвижными полками для
более удобного размещения
столовых приборов.
Ножи и острые столовые приборы должны быть
помещены в корзинку для столовых приборов острыми
концам вниз или горизонтально уложены на откидных
полках верхней корзины.
Пример установки корзины для столовых приборов
Верхняя корзина
В эту корзину помещается хрупкая и легкая посуда:
стаканы, чайные и кофейные чашки, блюдца, мелкие
салатницы, сковороды, мелкие кастрюли с незначительным
загрязнением в соответствии с Примерами загрузки
Чашки и чашечки, Длинные и острые ножи, разделочные
столовые приборы: разместите их на откидных полках
**
Откидные полки с варьируемым наклоном*
- Наклон полок позволяет получить больше места в верхней
корзине, разместить бокалы с ножками разной длины и
оптимизировать результат сушки..
- Приподнимите откидную полку, слегка протолкните и
установите с нужным наклоном..
Регуляция высоты верхней корзины
Для облегчения размещения посуды можно отрегулировать
высоту верхней корзины:
Рекомендуется регулировать высоту верхней корзины
БЕЗ ПОСУДЫ.
Никогда не поднимайте и не опускайте корзину, взявшись
за нее только с одной стороны.
Oткройте крепления направляющих
корзины справа и слева и выньте
корзину. Установите ее вверху или внизу,
пропустив ее по направляющим вплоть
до входа передних роликов и закройте
крепления (см. схему).
Если корзина оснащена ручками Dual
Space
* (см. схему), выдвиньте верхнюю
корзину до упора, взьмитесь за ручки по
бокам корзины и переместите ее вверх
или вниз, после чего задвиньте корзину
назад.
Примеры загрузки верхней корзины
Примеры загрузки нижней корзины
Посуда, неподходящая для мойки в посудомоечной
машине
Деревянная посуда, посуда с деревянными, костяными
ручками или склеенная посуда.
Алюминиевая, медная, латунная, оловянная посуда или из
сплава олова.
Пластмассовая нетермоустойчивая посуда.
Старинный фарфор или посуда с ручной росписью.
Старинная серебряная посуда. Современную серебряную
посуду можно мыть в машине по деликатной программе,
проверив, чтобы эта посуда не касалась посуды из других
металлов.
Рекомендуем пользоваться посудой, пригодной для мытья
в посудомоечной машине.
* Имеется только в некоторых моделях.
** Варьирует количество и положение.
Наклон А Наклон В Наклон С
RU
6
Включение и
эксплуатация
Запуск посудомоечной машины
1. Откройте водопроводный кран.
2. Откройте дверцу и нажмите кнопку ВКЛ.-ВЫКЛ.: вы
услышите короткий звуковой сигнал, индикатор ВКЛ./
ВЫКЛ. и индикаторы программ загорятсяна несколько
секунд.
3. Поместите моющее средство в дозатор (см. ниже).
4. Загрузите посуду в корзины (см. раздел Загрузка
корзин).
5. Выберите программу в зависимости от типа посуды и
степени ее загрязнения (см. Таблицу программ), нажав
кнопку P, загорится индикатор выбранной программы.
7. Запустите цикл, закрыв дверцу: через несколько секунд
длинный звуковой сигнал сообщит о начале выполнения
программы.
8. По завершении цикла два коротких звуковых сигнала и
один длинный сообщают о завершении программы, редко
мигает индикатор соответствующей. Откройте дверцу,
выключите машину при помощи кнопки ВКЛ.-ВЫКЛ.,
закройте водопроводный кран и отсоедините штепсельную
вилку машины от электрической розетки.
9. Подождите несколько минут перед тем, как вынуть
посуду из машины, во избежание ожегов. Выгрузку посуды
из машины начинайте с нижней корзины.
- В целях энергосбережения в некоторых случаях
ПРОСТОЯ машина отключается автоматически.
Изменение текущей программы
Если вы неправильно выбрали программу, ее можно
изменить, если с момента ее запуска прошло несколько
минут: осторожно откройте дверцу, чтобы не обжечься
выходящим паром, нажмите кнопку ВКЛ./ВЫКЛ. на
несколько секунд, раздастся длинный сигнал и машина
выключится. Повторно включите машину при помощи
кнопки ВКЛ./ВЫКЛ. и выберите новую программу при
помощи кнопки Р; запустите цикл, закрыв дверцу.
Порядок догрузки посуды
Не выключая машину, осторожно откройте дверцу, чтобы
не обжечься выходящим паром, и доложите посуду.
Закройте дверцу машины: цикл мойки продолжится.
Случайное прерывание мойки
Если в процессе мойки вы откроете дверцу машины или
внезапно отключится электропитание, программа мойки
прервется. Когда дверца машины закроется или вернется
электроэнергия, программа возобновится с того момента,
в который она была прервана.
Загрузка моющего вещества
Хороший результат мойки зависит также от
правильной дозировки моющего средства, излишек
которого не улучшает эффективность мойки, а только
загрязняет окружающую среду.
Используйте только специальные моющие
средства для посудомоечных машин.
НЕ ИСПОЛЬЗУЙТЕ моющие средства для ручного
мытья посуды.
Излишек моющего средства может оставить
следы от пены по завершении цикла.
Оптимальные результаты мойки и сушки
достигаются только в случае использования моющего
средства в порошке, жидкого ополаскивателя и
регенерирующей соли.
дозатор А: Моющее средство
дозатор В: Моющее средство для предварительной мойки
1. Откройте крышку С, нажав на
кнопку D.
2. Поместите в дозатор моющее
средство согласно
рекомендациям, приведенным в
Таблице программ:
в порошке: дозаторы А и В.
в таблетках: если по
программе требуется 1 штука,
положите таблетку в дозатор А
и закройте крышку. Если по программе предусмотрено 2
таблетки, положите вторую на дно машины..
3. Удалите остатки моющего средства с краев дозатора и
закройте крышку с щелчком.
* Имеется только в некоторых моделях
RU
7
Программы
Примечание:
Для облегчения дозировки моющего средства следует знать, что:
1 столовая ложка = 15 грамм порошка = примерно 15 мл жидкости
1 чайная ложка = 5 грамм порошка = примерно 5 мл жидкости
Оптимальный результат мойки и сушки при выборе программ «Ежедневная
*» и «Короткая» достигается при соблюдении
указанного количества загружаемой посуды.
* Программа Eco, отвечающая требованиям норматива EN-50242, имеет большую продолжительность по сравнению с другими
программами, тем не менее эта программа расходует меньше электроэнергии и меньше загрязняет окружающую среду.
Примечание для Испытательных Лабораторий: за более подробной информацией касательно условий сравнительного
испытания EN пошлите запрос на адрес: [email protected]
Описание ДОПОЛНИТЕЛЬНЫХ ФУНКЦИЙ смотрите в таблице Дополнительных функций на странице разделов Запуск и
эксплуатация.
Количество и тип программ и дополнительных функций варьирует в зависимости от модели посудомоечной
машины.
Моющее средство
(А) = ячейка А
(В) = ячейка В
Рекомендации по
выбору программы
Программа
Порошок Жидкое Таблетки
Програм
мы с
сушкой
Продолжитель
ностьцикла
(погрешность
±10%) мин.
Очень загрязненная посуда
и кастрюли (не использоват
ь для деликатной посуды).
Интенсивная
25 гр (А)
25 мл (А)
1 (А)
Да
2:25’
Нормально загрязненная
посуда и кастрюли.
Стандартный ежедневный
цикл.
Нормальная
21 гр (А)
4 гр (В)
21 мл (А)
4 мл (В)
1 (А)
Да
1.50’
Предварительная мойка в
ожидании полной
загрузки машины.
Предварительно
е ополаскивание
Нет
Нет
Нет
Нет
0:08’
Экологическая мойка с низк
им расходом электроэнерги
и для посуды и кастрюль.
Eco
*
25 гр (А)
25 мл (А)
1 (А)
Да
2:50’
Экономичный короткий цикл
для мойки малозагрязненно
й посуды сразу после еды.(
2 тарелки + 2 стакана + 4
столовых прибора + 1 кастр
юля + 1 маленькая сковоро
дка)
Короткий цикл
мойки
21 гр (А)
21 мл (А)
1 (A)
Нет
0:35'
Экономичный короткий цикл
для мытья хрупкой посуды,
при низкой температуре сра
зу после еды. (бокалов Вер
хняя корзина+ деликатные т
арелки, Нижняя корзина) Хрусталь
25 гр (А)
25 мл (А)
1 (А)
Да
1:35’
RU
8
Ополаскиватель и
регенерирующая соль
Используйте только специальные средства для
посудомоечных машин.
Не используйте поваренную или промышленную соль
и моющие средства для ручного мытья посуды.
Следуйте инструкциям, приведенным на упаковке
моющего средства.
Если вы используете многофункциональное моющее
средство, ополаскиватель добавлять не нужно,
рекомендуется добавить соль, в особенности, если
водопроводная вода жесткая или очень жесткая.
Следуйте инструкциям, приведенным на упаковке
моющего средства.
Если вы не добавляете ни соли, ни
ополаскивателя, Индикаторы ОТСУТСТВИЕ СОЛИ* и
ОТСУТСТВИЕ ОПОЛАСКИВАТЕЛЯ* остаются
включенными.
Заливка ополаскивателя
Ополаскиватель облегчает сушку посуды, так как вода
лучше стекает с ее поверхности, и на посуде таким
образом не остается разводов или пятен.
Необходимо долить ополаскиватель в дозатор:
когда на панели управления загорается индикатор
ОТСУТСТВИЕ ОПОЛАСКИВАТЕЛЯ*;
1. Откройте дозатор, повернув
крышку (G) против часовой
стрелки.
2. Залейте ополаскиватель,
избегая перелива. Если вы
случайно пролили
ополаскиватель мимо дозатора,
удалите излишек губкой.
3. Завинтите крышку.
НИКОГДА не заливайте ополаскиватель
непосредственно в моечную камеру машины.
Отрегулируйте дозу ополаскивателя
Если вас не удовлетворяет качество сушки, можно
отрегулировать дозу ополаскивателя. При помощи
отвертки поверните регулятор (F) на одну из 6 отметок
(фабричная настройка – 4):
если на посуде остаются белые разводы, поверните
регулятор на меньшее значение (1-3).
если на посуде остаются капли воды или пятна
извести, поверните регулятор на более высокое
значение (4-5).
Выбор степени жесткости воды
Все посудомоечные машины укомплектованы
смягчителем воды, который благодаря специальной
регенерирующей соли для посудомоечных машин удаляет
известь из воды, использующейся для мытья посуды.
Данная посудомоечная машина может быть
отрегулирована таким образом, чтобы сократить
загрязнение окружающей среды и оптимизировать
качество мытья посуды в зависимости от жесткости
воды. Вы можете узнать градус жесткости воды в вашем
районе, обратившись в организацию водоснабжения.
- Откройте дверцу и включите машину при помощи кнопки
ВКЛ./ВЫКЛ.
- Нажмите кнопку Р примерно на 5 секунд. Раздадутся два
коротких сигнала и редко замигает индикатор,
соответствующий заданной степени жесткости
(декальцификатор настроен на 3).
- Нажмите кнопку Р несколько раз вплоть до получения
нужного номера жесткости (1-2-3-4-5* См. Таблицу
степеней жесткости воды).
Например, жесткость 1 (горит индикатор 1)
жесткость 2 (горит индикатор 1, индикатор 2 мигает)
жесткость 3 (индикаторы 1 и 2 горят, индикатор 3 мигает и
так далее).
Для отмены этой функции подождите несколько секунд
или нажмите кнопку дополнительных функций
* или
отключите машину кнопкой ВКЛ./ВЫКЛ.
Если вы пользуетесь многофункциональными таблетками,
бачок с регенерирующей солью должен быть в любом
случае заполнен.
(°dH = жесткость в немецких градусах - °fH = жесткость во
французских градусах - ммол/л = милимоль/литр)
Загрузка регенерирующей соли
Для хорошего результата мойки необходимо проверять,
чтобы бачок соли никогда не был пуст. Регенерирующая
соль удаляет из воды известь, которая в противном
случае остается на посуде.
Бачок соли расположен в нижней части посудомоечной
машины (см. Описание) и заполняется:
когда зеленый поплавок* не виден через крышку бачка;
когда на панели управления загорается индикатор
ОТСУТСТВИЕ СОЛИ*;
1. Выньте нижнюю корзину и поверните
крышку емкости против часовой стрелки.
2. Только при использовании в первый раз:
наполните емкость водой до краев.
3. Вставьте воронку* (см. рисунок) и
засыпьте в емкость соль до краев (примерно 1 кг); выход
воды из емкости является нормальным.
4. Снимите воронку* и удалите остатки соли на входном
отверстии; сполосните крышку струей воды прежде чем
закрутить ее, располагая ее головкой вниз и позволяя
воде стекать по четырем звездообразным прорезям в
нижней части крышки.
Рекомендуем выполнять эту операцию каждый раз
при загрузке соли.
Хорошо закройте крышку, для того чтобы во время мойки
в емкость не попадало моющее средство (может быть
непоправимо повреждено устройство смягчения воды).
При необходимости загрузите соль перед циклом
мойки для удаления соляного раствора, вылившегося
через край бачка.
* Имеется только в некоторых моделях
G
F
Таблица жесткости воды
°dH °fH ммоль/л уровень
0 6 0 10 0 1 1
6 11 11 20 1,1 2 2
12
17
21
30
2,1
3
3
17 34 31 60 3,1 6 4
34 50 61 90 6,1 9
5
*
От 0°f да 10°f рекомендуется не использоват
ьсоль.
*
с данной настройкой продолжительнос
тьциклов может незначительно увеличиться.
RU
9
Техническое
обслуживание и уход
Отключение воды и электрического тока
Перекрывайте водопроводный кран после каждой мойки
во избежание опасности утечек.
Выньте штепсельную вилку машины из электророзетки
перед началом чистки и технического обслуживания.
Чистка посудомоечной машины
Для чистки наружных поверхностей и панели
управления машины используйте мягкую тряпку,
смоченную водой. Не используйте растворители или
абразивные чистящие средства.
Возможные пятна внутри камеры мойки можно удалить
при помощи тряпки, смоченной в водой с небольшим
количеством уксуса.
Средства против неприятных запахов
Всегда оставляйте дверцу машины полу-прикрытой во
избежание застоя влажности.
Регулярно прочищайте периметральные уплотнения
дверцы и дозаторов моющего средства при помощи
влажной губки. Таким образом удаляются остатки пищи
основной причины образвания неприятных запахов.
Чистка оросителей
Остатки пищи могут прилипнуть к лопастям оросителей и
засорить отверстия, из которых выходит вода: время от
времени следует проверять оросители и прочищать их
неметаллической щеткой.
Оба оросителя являются съемными.
Для съема верхнего оросителя
необходимо отвинтить против
часовой стртелки
пластмассовую гайку. Верхний
ороситель устанавливается
отверстиями вверх.
Нижний ороситель снимается,
потянув его вверх.
Очистка водного фильтра
*
Если водопровод новый или если он долгое время не
использовался, перед подсоединением дайте воде стечь
до тех пор, пока она не станет прозрачной. Несоблюдение
этого условия может привести к засорению фильтра и к
повреждению посудомоечной машины.
Периодически очищайте водный фильтр, расположенный на
выходе крана.
- Перекройте водопроводный кран.
- Открутите края трубы загрузки воды, снимите фильтр и
аккуратно промойте его под струей воды.
- Снова вставьте фильтр и закрепите трубу.
Чистка фильтров
Фильтрующий узел состоит из трех фильтров, которе служат
для очистки воды для мойки от остатков пищи и возвращают
воду в циркуляцию: для хороших результатов мойки необходимо
прочищать фильтры.
Регулярно прочищайте фильтры.
Запрещается пользоваться посудомоечной машиной без
фильтров или с незакрепленным фильтром.
После нескольких циклов мойки проверьте фильтрующий узел и
при необходимости тщательно промойте его под струей воды
при помощи неметаллической щетки, следуя приведенным ниже
инструкциям:
1. поверните против часовой стрелки цилиндрический фильтр С
и выньте его (схема 1).
2. Выньте стакан фильтр В, слегка нажав на боковые выступы
(Схема 2);
3. Выньте плоский фильтр из нержавеющей стали А (схема 3).
4. Проверка отстойника и удаление возможных остатков пищи.
НИКОГДА НЕ СНИМАЙТЕ крышку насоса (деталь черного цвета)
(рис. 4).
После чистки фильтров точно установите фильтрующий узел на
свое место, что является важным для исправной работы
посудомоечной машины.
Длительный простой машины
Отсоедините машину от сети электропитания и перекройте
водопроводный кран.
Оставьте дверцу машины полу-прикрытой.
После длительного простоя машины произведите один
холостой цикл мойки.
* Имеется только в некоторых моделях
4
3
A
1
C
2
RU
10
Предупреждения и рекомендации
Изделие спроектировано и изготовлено в
соответствии с международными нормативами по
безопасности. Необходимо внимательно прочитать
настоящие предупреждения, составленные в целях вашей
безопасности.
Общие требования к безопасности
Данный электроприбор не может быть использован
лицами (включая детей) с ограниченными физическими,
сенсорными или умственными способностями,
неопытными или незнакомыми с инструкциями
обращения с электроприбором, в отсутствие контроля
лиц, ответственных за их безопасность.
Взрослые должны следить, чтобы дети не играли с
электроприбором.
Данное изделие предназначается для
непрофессионального использования в домашних
условиях.
Изделие предназначено для мытья посуды в домашних
условиях, может быть использовано только взрослыми
людьми в соответствии с инструкциями,
приведенными в данном техническом руководстве.
Запрещается устанавливать изделие на улице, даже
под навесом, так как воздействие на него дождя и
грозы является чрезвычайно опасным.
Не прикасайтесь к посудомоечной машине с босыми
ногами.
Не тяните за кабель электропитания для отсоединения
вилки изделия из сетевой розетки, возьмитесь за вилку
рукой.
Необходимо перекрыть водопроводный кран и вынуть
штепсельную вилку из розетки перед началом чистки и
технического обслуживания машины.
В случае неисправности категорически запрещается
открывать внутренние механизмы изделия с целью их
самостоятельного ремонта.
Никогда не прикасайтесь к сопротивлению.
Не опирайтесь или не садитесь на открытую дверцу
машины: она может опрокинуться.
Не держите дверцу открытой, так как об нее можно
случайно споткнуться.
Храните моющие средства и ополаскиватель вдали от
детей.
Не разрешать детям играть с упаковочными
материалами.
Утилизация
Уничтожение упаковочных материалов: соблюдайте
местные нормативы по утилизации упаковочных
материалов.
Согласно Европейской Директиве 2002/96/СЕ
касательно утилизации электронных и электрических
электроприборов электроприборы не должны
выбрасываться вместе с обычным городским
мусором. Выведенные из строя приборы должны
собираться отдельно для оптимизации их утилизации и
рекуперации составляющих их материалов, а также
для безопасности окружающей среды и здоровья.
Символ зачеркнутая мусорная корзинка, имеющийся на
всех приборах, служит напоминанием об их отдельной
утилизации.
За более подробной информацией о правильной
утилизации бытовых электроприборов пользователи
могут обратиться в специальную государственную
организацию или в магазин.
Экономия электроэнергии и
охрана окружающей среды
Экономия воды и электроэнергии
Используйте посудомоечную машину с полной
загрузкой. В ожидание полного заполнения машины во
избежание образования неприятных запахов включите
цикл Ополаскивание (см. Программы).
Выбирайте программу мойки, подходящую для данного
типа посуды и степени загрязнения в соответствии с
Таблицей программ:
- для нормально загрязненной посуды используйте
программу Есо, обеспечивающую низкий расход
электроэнергии и воды.
- если машина загружена неполностью, включите
дополнительную функцию Половина загрузки* (см.
Запуск и эксплуатация).
Если ваш контракт с поставщиком электроэнергии
предусматривает разные часовые тарифы для
экономии электроэнергии, пользуйтесь машиной во
время с льготным тарифом. Дополнительная функция
Запуск с задержкой* (см. Запуск и эксплуатация)
может помочь спланировать мойку посуды в более
рациональном режиме.
Моющие средства, не содержащие фосфатов,
хлора и содержащие ферменты
Настоятельно рекомендуем использовать моющие
средства, не содержащие фосфатов и хлора, что
помогает сохранить окружающую среду.
Ферменты оказывают особо эффективное воздействие
при температуре около 50°C, поэтому при
использовании моющих веществ с ферментами можно
выбрать программы мойки с низкими температурами,
получая те же результаты, что и при мойке при 65°C.
Аккуратно дозируйте моющее средство в соответствии
с указаниями производителя, с степенью жесткости
воды, со степенью загрязнения и с количеством
посуды во избежание нерационального расхода. Хотя
моющие средства и являются биоразлагаемыми, они
содержат вещества, отрицательно влияющие на
природу.
* Имеется только в некоторых моделях.
RU
11
Неисправности и
методы их устранения
В случае обнаружения аномалий в работе изделия проверьте следующие пункты перед тем, как обратиться в Сервис
технического обслуживания.
* Имеется только в некоторых моделях.
Неисправности: Возможные причины / Методы устранения:
Посудомоечная машина не запуска
ется или не реагирует на команды
Выключите машину при помощи кнопки ВКЛ./ВЫКЛ., вновь включите ее
примерно через одну минуту и вновь задайте программу.
Проверьте, хорошо ли штепсельная вилка вставлена в сетевую розетку.
Дверца машины плохо закрыта.
Дверца не закрывается
Защелкнулся замок; энергично толкните дверцу вплоть до щелчка.
Посудомоечная машина не
сливает воду.
Программа еще не завершилась.
Сливной шланг согнут (см. Монтаж).
Засорился слив в мойке.
Фильтр засорен остатками пищи.
Шумная работа посудомоечной ма
шины.
Посуда бьется друг о друга или о лопасти оросителей.
Чрезмерное пенообразование: неправильная дозировка или непригодное
моющее средство для посудомоечной машины. (см. Включение и
эксплуатация).
На посуде и стаканах остается бел
оватый или известковый налет.
Отсутствует регенерирующая соль или регуляция ее расхода не
соответствует степени жесткости воды (см. Ополаскиватель и соль).
Крышка бачка соли плохо закрыта.
Закончился ополаскиватель или его дозировка недостаточна.
На посуде и стаканах остаются гол
убоватые разводы или налеты.
Чрезмерная дозировка ополаскивателя.
Посуда плохо высушена.
Была выбрана программа мойки без сушки.
Закончился ополаскиватель или настроена недостаточная дозировка
(см. Ополаскиватель и соль).
Неправильно настроена дозировка ополаскивателя.
Посуда с тефлоновым покрытием или из пластика.
Посуда плохо вымыта.
Корзины перегружены (см. Загрузка корзин).
Посуда плохо расположена в корзинах.
Посуда мешает вращению лопастей оросителей.
Выбрана неэффективная программа мойки (см. Программы).
Чрезмерное пенообразование: неправильная дозировка или непригодное
моющее средство для посудомоечной машины. (см. Включение и
эксплуатация).
Крышка ополаскивателя плохо закрыта.
Фильтр засорен (см. Техническое обслуживание и уход).
Отсутствует регенерирующая соль (см. Ополаскиватель и соль).
Посудомоечная машина не залива
ет воду - Сигнализация закрытого
крана.
(раздаются короткие звуковые
сигналы) (мигает индикатор 2° - 3°
Нормальная и Предварительное о
поласкивание).
В водопроводе нет воды.
Водопроводный шланг согнут (см. Монтаж).
Откройте водопроводный кран, и машина запустится через несколько
минут.
Машина заблокировалась, так как после звуковой сигнализации не было
произведено никаких действий. Выключите машину при помощи кнопки
ВКЛ./ВЫКЛ., откройте водопроводный кран и через 20 секунд вновь
включите машину при помощи той же кнопки. Перепрограммируйте
машину и вновь запустите цикл.
Сигнализация сливного шланга во
ды / Засорен фильтр подачи воды.
(мигает индикатор 1° - 2° - 3° Интен
сивная, Нормальная и Предварите
льное ополаскивание).
Выключите машину при помощи кнопки ВКЛ./ВЫКЛ. Закройте водопрово
дный кран во избежание затопления, отсоедините штепсельную вилку ма
шины от сетевой розетки.Проверьте, не засорен ли фильтр
подачи воды нечистотами. (смотрите раздел «Техническое обслуживание
и уход»)
RU
12
Перед тем как обратиться в Сервис Технического обслуживания:
Проверьте, можно ли устранить неисправность самостоятельно
(см. Неисправности и методы их устранения).
Вновь запустите программу для проверки исправности машины.
В противном случае обратитесь в уполномоченный Сервис Технического обслуживания.
Никогда не обращайтесь к неуполномоченным техникам.
При обращении в Сервия Технического обслуживания сообщите:
характер неисправности
модель изделия (Мод.)
серийный номер (“S/N”)
Эти данные вы найдете на паспортной табличке, расположенной на изделии (см. Описание изделия ).
Сервис Технического
Обслуживания
MAªINA DE SPÃLAT VASE
Cuprins
Instalare, 14-15
Poziþionare ºi aºezare la nivel
Racorduri hidraulice ºi electrice
Avertizãri la prima utilizare a maºinii
Date tehnice
Descrierea maºinii, 16
Vedere de ansamblu
Panou de comandã
Încãrcaþi coºurile, 17
Coº inferior
Coº pentru tacâmuri
Coº superior
Pornire ºi utilizare, 18
Porniþi maºina de spãlat vase
Încãrcaþi detergentul
Opþiuni de spãlare
Programe, 19
Tabelul programelor
Agent de limpezire ºi sare de dedurizare, 20
Încãrcaþi agentul de limpezire
Încãrcaþi sarea de dedurizare
Întreþinerea ºi îngrijirea maºinii, 21
Întrerupeþi alimentarea cu apã ºi energie electricã
Curãþaþi maºina de spãlat vase
Evitaþi mirosurile neplãcute
Curãþaþi pulverizatoarele
Curãþarea filtrului din zona de alimentare cu apã
Curãþaþi filtrele
În cazul absenþei dvs. pentru intervale de timp îndelungate
Mãsuri de precauþie ºi recomandãri, 22
Siguranþã generalã
Eliminarea deºeurilor
Protejaþi ºi respectaþi mediul înconjurãtor
Anomalii ºi remedii, 23
Asistenþã, 24
LST 116
Instrucþiuni de utilizare
Românã, 13
RO
"
RO
Este importantã pãstrarea acestui manual pentru a
putea fi consultat în orice moment. În cazul vânzãrii,
cedãrii sau mutãrii maºinii, manualul trebuie
însoþeascã maºina.
Citiþi cu atenþie instrucþiunile: ele conþin informaþii
importante privind instalarea, utilizarea ºi siguranþa.
În caz de mutare, menþineþi maºina de spãlat în
poziþie verticalã, iar dacã va fi necesar, înclinaþio pe
latura posterioarã.
Acest aparat este proiectat pentru uzul casnic sau
pentru aplicaþii asemãnãtoare, de exemplu:
- zone amenajate ca bucãtãrii pentru personal în
magazine, birouri ºi alte locuri de muncã;
- case de þarã;
- folosirea de cãtre clienþi în hoteluri, moteluri ºi alte
spaþii de tip rezidenþial;
- bed and breakfast.
Poziþionare ºi aºezare la nivel
1. Scoateþi maºina de spãlat din ambalajul sãu ºi
verificaþi nu fi suferit daune în timpul transportului.
Nu racordaþi maºina dacã este deterioratã ºi contactaþi
distribuitorul.
2. Aºezaþi maºina fixând pãrþile laterale sau spatele
acesteia pe mobilierul alãturat sau pe perete. Maºina
poate fi de asemenea încastratã sub un blat continuu
*
(a se consulta schema de Montare).
3. Poziþionaþi maºina de spãlat vase pe o pardosealã
planã ºi rigidã. Compensaþi denivelãrile acesteia prin
deºurubarea sau înºurubarea picioruºelor anterioare,
pânã la fixarea orizontalã a maºinii. Poziþionarea
perfectã la nivel a maºinii îi conferã stabilitate, evitând
producerea vibraþiilor, a zgomotelor precum ºi miºcarea
acesteia.
4
.*Pentru a regla înãlþimea picioruºului posterior, cu o
cheie hexagonalã de 8 mm acþionaþi piuliþa hexagonalã
de culoare roºie aflatã în partea inferioarã, frontalã ºi
centralã a maºinii de spãlat, rotind în sensul acelor de
ceasornic pentru a ridica maºina ºi în sens invers
pentru a o coborî. (consultaþi foaia care conþine
instrucþiunile de încastrare anexatã documentaþiei).
Racorduri hidraulice ºi electrice
Adaptarea instalaþiei electrice ºi hidraulice în
vederea instalãrii maºinii va fi realizatã numai de cãtre
persoane calificate.
Maºina de spãlat vase nu fie amplasatã pe conducte
sau pe cablul de alimentare cu energie electricã.
Aparatul trebuie racordat la reþeaua de alimentare cu
apã numai prin furtunuri noi.
Nu utilizaþi furtunuri vechi.
Furtunurile de alimentare ºi de evacuare a apei ºi cablul
de alimentare cu energie electricã pot fi orientate înspre
dreapta sau stânga, pentru o instalare cât mai corectã.
Racordarea furtunului de alimentare cu apã
La o conductã de apã rece: înºurubaþi cu atenþie
furtunul de alimentare la un robinet cu gura filetatã de
3/4 gaz; înainte de a înºuruba furtunul, lãsaþi apa
curgã pânã când eventualele impuritãþi din apã
dispar, pentru a evita astfel înfundarea maºinii.
La o conductã de apã caldã: în cazul unei instalaþii
centrale, cu radiatoare, maºina de spãlat vase poate
fi alimentatã la o conductã de apã caldã de la reþea,
cu condiþia ca apa nu aibã o temperaturã mai
mare de 60°.
Înºurubaþi furtunul la robinet, conform descrierii din
paragraful de mai sus referitor la racordarea la o
conductã de apã rece.
Dacã furtunul de alimentare nu este suficient de
lung, contactaþi un magazin specializat sau un tehnician
autorizat (consultaþi capitolul Asistenþã Tehnicã).
Presiunea apei trebuie fie cuprinsã între valorile
indicate în tabelul conþinând Datele tehnice (a se
consulta tabelul alãturat).
Atenþie: furtunurile nu trebuie fie îndoite sau
prezinte strangulãri.
Racordarea furtunului de evacuare a apei
Racordaþi furtunul de evacuare, fãrã a-l îndoi, la o þeavã
de evacuare cu diametrul de cel puþin 4 cm.
Furtunul de evacuare trebuie fie la o înãlþime
cuprinsã între 40 ºi 80 cm. de la podea sau de la planul
de sprijin al maºinii de spãlat vase (A).
Înainte de a conecta furtunul de evacuare a apei la
sifonul chiuvetei, scoateþi dopul de plastic (B).
* Existã numai la anumite modele.
Instalare
RO
#
Dispozitiv de protecþie împotriva inundaþiilor
Pentru a nu provoca inundaþii, maºina de spãlat vase:
- este dotatã cu un sistem care întrerupe alimentarea cu
apã în cazul apariþiei unor anomalii sau a unor pierderi
din interior.
Unele modele sunt dotate cu un dispozitiv de protecþie
suplimentar New Acqua Stop
*, care protejeazã împotriva
inundaþiilor, chiar ºi în cazul perforãrii furtunului de
alimentare.
ATENÞIE: TENSIUNE PERICULOASÃ!
Furtunul de alimentare cu apã nu trebuie în niciun caz
secþionat, deoarece conþine pãrþi aflate sub tensiune.
Branºamentul electric
Înainte de a introduce ºtecãrul în prizã, verificaþi
urmãtoarele:
priza trebuie aibã împãmântare ºi corespundã
dispoziþiilor prevederilor legale în vigoare;
priza trebuie suporte sarcina maximã de putere a
maºinii, indicatã pe plãcuþa cu caracteristici de pe
uºã (consultaþi capitolul Descrierea maºinii de
spãlat);
tensiunea de alimentare trebuie fie cuprinsã între
valorile indicate pe plãcuþa cu caracteristici de pe
uºã;
priza trebuie fie compatibilã cu ºtecãrul aparatului.
În caz contrar, solicitaþi unui tehnician autorizat
înlocuirea ºtecãrului (consultaþi capitolul Asistenþã
Tehnicã); nu utilizaþi prelungitoare sau prize multiple.
Dupã instalarea aparatului, cablul de alimentare ºi
priza de curent trebuie fie uºor accesibile.
Cablul nu trebuie fie îndoit sau comprimat.
Dacã este deteriorat, cablul de alimentare trebuie
înlocuit de fabricant sau de Serviciul de Asistenþã
Tehnicã, pentru a evita orice risc. (Vezi Asistenþa)
Constructorul îºi declinã orice responsabilitate în
cazul nerespectãrii acestor norme.
* Existã numai la anumite modele.
Bandã de protecþie împotriva condensului*
Dupã montarea sub blat a maºinii de spãlat vase,
deschideþi uºa ºi lipiþi banda adezivã transparentã sub
blatul de lemn, pentru a-l proteja de eventualul condens
produs.
Avertizãri la prima utilizare a maºinii
Dupã instalare, chiar înainte de prima utilizare a maºinii,
umpleþi complet cu apã rezervorul de sare ºi numai apoi
adãugaþi cam 1 kg de sare (consultaþi capitolul Agent de
limpezire ºi sare): este normal ca apa iasã afarã.
Selectaþi gradul de duritate a apei (consultaþi capitolul
Agent de limpezire ºi sare). Dupã încãrcarea cu sare, ledul
ATENÞIE, LIPSÃ SARE
*se stinge.
Neîncãrcarea rezervorului cu sare poate determina
deteriorarea sistemului de dedurizare a apei ºi a
elementului de încãlzire.
Date Tehnice
Dimensiuni
Lăţime 44,5 cm
Înălţime 82 cm
Adâncime 57 cm
Capacitate 10 tacâmuri standard
Presiunea apei
de alimentare
0,05 ÷ 1MPa (0.5 ÷ 10 bar)
7,25 – 145 psi
Tensiune de
alimentare
vezi plăcuţa cu caracteristici
Putere totală
absorbită
vezi plăcuţa cu caracteristici
Siguranţă
vezi plăcuţa cu caracteristici
Acest aparat este conform cu
următoarele Directive Comunitare:
-2006/95/EC (Joasă Tensiune)
-2004/108/EC (Compatibilitate
Electromagnetică)
-97/17/EC (Etichetare)
2005/32/EC (Comm. Reg.
1275/2008) (Ecodesign)
-2002/96/EC
$
RO
Vedere de ansamblu
1. Coº superior
2. Pulverizator superior
3. Rafturi rabatabile
4. Sistem de reglare a înãlþimii coºului
5. Coº inferior
6. Pulverizator inferior
7. Coº tacâmuri
8. Filtru spãlare
9. Rezervor sare
10. Compartimente pentru detergent ºi rezervor
pentru agent de limpezire
11. Plãcuþã caracteristici
12. Panou de comandã
***
*** Numai în cazul modelelor complet încastrabile
* Existã numai la anumite modele.
Numãrul ºi tipul programelor ºi opþiunile disponibile variazã în funcþie de modelul maºinii de spãlat vase.
Panou de comandã
Descrierea maºinii
Buton ON-OFF/
RESET
Indicator
ON - OFF*
Buton Selectare
Program
Indicator Lipsã Agent
de limpezire*
Indicator
Lipsã Sare*
Indicator Programe
RO
%
Reglaþi înãlþimea coºului superior
Pentru a facilita amplasarea veselei, coºul superior poate fi fixat în
douã poziþii: sus ºi jos.
Se recomandã reglarea înãlþimii coºului superior atunci
când COªUL ESTE GOL.
Nu ridicaþi sau coborâþi NICIODATÃ coºul dintr-o singurã
parte.
Deschideþi cârligele de blocare a coºului din
partea dreaptã ºi stângã ºi scoateþi coºul;
aºezaþi-l sus sau jos; lãsaþi coºul
culiseze pe ºinele de ghidare pânã la intrarea
rotiþelor anterioare pe ºine, apoi închideþi
cârligele de blocare(ca în imagine).
În cazul în care coºul este prevãzut cu
mânere Dual Space
*(consultaþi figura),
scoateþi coºul superior la capãtul ºinei,
apucaþi mânerele laterale ºi miºcaþi coºul în
sus sau în jos; apoi lãsaþi coºul revinã la
locul sãu.
Exemple de încãrcare a coºului superior
Exemple de încãrcare a coºului inferior
Veselã care nu poate fi spãlatã în maºina de spãlat
vase
Obiecte din lemn, cu mâner din lemn sau din corn sau cu
elemente aplicate.
Obiecte din aluminiu, cupru, alamã, aliaj de cositor ºi mercur ºi
cositor.
Veselã din plastic termorezistent.
Porþelan vechi sau pictat manual.
Argintãrie veche. Argintãria nouã poate fi spãlatã cu un program
delicat, cu multã atenþie ca aceasta nu intre în contact cu alte
metale.
Se recomandã utilizarea veselei care poate fi spãlatã în maºina
de spãlat vase.
* Existã numai la anumite modele.
** Variabile ca numãr ºi poziþie.
Încãrcaþi coºurile
Înainte de încãrcarea coºurilor, eliminaþi de pe vase
resturile de mâncare ºi goliþi paharele ºi cupele de
lichidele rãmase.
Aranjaþi vasele astfel încât fie stabile ºi nu se
rãstoarne.
Dupã încãrcarea maºinii, verificaþi dacã pulverizatoarele
au loc suficient pentru a se putea roti.
Coº inferior
Coºul inferior poate conþine oale, capace, farfurii, salatiere,
tacâmuri etc. conformExemplelor de încãrcare.
Farfuriile ºi capacele mari vor fi aºezate de preferinþã în pãrþile
laterale ale coºului, astfel încât nu blocheze rotirea
pulverizatorului superior.
Unele modele de maºini de spãlat vase
dispun de sertare rabatabile
*, care pot
fi utilizate în poziþie verticalã, pentru
aºezarea farfuriilor sau în poziþie
orizontalã, pentru aºezarea oalelor ºi a
salatierelor.
Coºul pentru tacâmuri
Coºul pentru tacâmuri poate avea diferite conformaþii, în funcþie
de modelul maºinii de spãlat vase.
Coºul trebuie poziþionat frontal pe coºul inferior, culisându-l
printre elementele fixe, sau pe coºul superior, soluþie indicatã
când se executã o spãlare cu jumãtate de încãrcãturã (la
modelele prevãzute cu aceastã opþiune).
- Este dotat cu piese mobile
care permit o mai bunã aºezare
a veselei.
Cuþitele, precum ºi toate celelalte articole cu vârfuri ascuþite
trebuie fie amplasate în coºul special pentru tacâmuri, cu
vârful orientat în jos, sau pe rafturile rabatabile din coºul de sus,
în poziþie orizontalã.
Exemple de amplasare a coºurilor pentru
tacâmuri
Coº superior
Introduceþi aici vasele delicate ºi uºoare: pahare, ceºcuþe de
ceai ºi cafea, farfurioare, salatiere mici, tigãi, oale mici puþin
murdare, conform Exemplelor de încãrcare
Ceºti ºi ceºcuþe, cuþite lungi ºi ascuþite, piese pentru porþionat
ºi servit: aºezaþi-le pe rafturile mobile**.
Rafturi cu înclinaþie variabilã*
- Înclinaþia permite obþinerea unui spaþiu mai mare în coºul
superior, poziþionarea paharelor de vin cu picior de lungime
diferitã ºi îmbunãtãþirea operaþiunilor de uscare.
Înclinaþia A Înclinaþia B Înclinaþia C
- Ridicaþi raftul, culisaþi-l uºor ºi poziþionaþi-l la înclinaþia doritã.
&
RO
* Existã numai la anumite modele.
Încãrcaþi detergentul
Un rezultat bun la spãlare depinde ºi de dozarea corectã
a detergentului, care nu spalã mai eficient dacã este în
exces ºi, în plus, polueazã mediul înconjurãtor.
Utilizaþi numai detergent special pentru maºina de
spãlat vase.
NU UTILIZAÞI detergenþi pentru spãlare manualã.
Utilizarea unei cantitãþi de detergent prea mari
poate determina apariþia unor urme de spumã la
sfârºitul ciclului de spãlare.
Utilizarea detergentului sub formã de tablete se
recomandã numai pentru modelele care au opþiunea
TABLETE MULTIFUNCÞIONALE.
Cele mai bune rezultate de spãlare ºi uscare se
obþin numai prin utilizarea detergentului sub formã de
praf, a agentului de limpezire lichid ºi a sãrii de
dedurizare.
compartiment A: Detergent pentru spãlare
compartiment B: Detergent pentru prespãlare
1. Apãsaþi butonul D ºi deschideþi
capacul C.
2. Dozaþi detergentul consultând
Tabelul programelor:
praf: compartimente A ºi B.
tablete: când programul indicã 1
tabletã, aºezaþi-o în
compartimentul A ºi închideþi
capacul; dacã programul indicã 2
tablete, aºezaþi a doua tabletã pe fundul cuvei.
3. Eliminaþi resturile de detergent de pe marginea
compartimentului ºi închideþi complet capacul.
Pornire ºi utilizare
Pornirea maºinii de spãlat vase
1. Deschideþi robinetul de apã.
2. Deschideþi uºa ºi apãsaþi butonul ON-OFF: veþi auzi un sunet
scurt, iar indicatorul ON/OFF, ecranul ºi indicatoarele de programe
se aprind pentru câteva secunde.
3. Dozaþi detergentul (vezi mai jos).
4. Încãrcaþi coºurile (vezi capitolul Încãrcarea coºurilor).
5. Selectaþi programul în baza tipului de veselã ºi a gradului lor de
murdãrire (vezi tabelul cu programe de spãlare) - apãsând
butonul P se va aprinde indicatorul programului selectat.
7. Porniþi maºina prin închiderea uºii: dupã cîteva secunde un bip
lung indicã începerea programului.
8. La sfârºitul programului veþi auzi douã semnale scurte ºi unul
lung, iar pe ecran va lumina intermitent lent numãrul programului.
Deschideþi uºa, opriþi maºina apãsând butonul ON-OFF, închideþi
robinetul de apã ºi scoateþi ºtecherul din prizã.
9. Aºteptaþi câteva minute înainte de a scoate vesela, pentru a
evita electrocutarea. Descãrcaþi coºurile începând de la cel de
jos.
- Pentru reducerea consumului de energie
electricã, maºina se închide automat în anumite
situaþii în care NU este utilizatã.
Modificarea unui program în curs de
desfãºurare
Dacã aþi ales greºit un program este posibil îl modificaþi, cu
condiþia ca acesta fi început de puþin timp: deschideþi uºa cu
atenþie, evitând aburii care ies, ºi apãsaþi îndelung pe butonul ON/
OFF; maºina se opreºte ºi veþi auzi un semnal lung. Reporniþi
maºina apãsând pe butonul ON/OFF ºi selectaþi noul program cu
butonul P; puneþi în funcþiune prin închiderea uºii.
Adãugarea altor vase
Fãrã a opri maºina, deschideþi uºa cu atenþie, evitând aburii care
ies, ºi introduceþi vasele. Închideþi uºa: ciclul va continua.
Întreruperi accidentale
Dacã în timpul derulãrii programului de spãlare uºa se deschide
sau se întrerupe curentul electric, programul se opreºte. Dupã
închiderea uºii sau revenirea curentului, programul se va relua
din punctul în care s-a întrerupt.
RO
'
Dacã vasele sunt puþin murdare sau au fost în prealabil limpezite cu apã, diminuaþi considerabil
cantitatea de detergent.
Numãrul ºi tipul programelor ºi opþiunile disponibile variazã în funcþie de modelul maºinii de spãlat
vase.
Note:
cele mai bune rezultate ale programului Rapid se obþin de preferinþã respectându-se numãrul de vase indicate.
* Programul Eco respectã norma EN-50242, dureazã mai mult decât celelalte programe dar are un consum de energie mai mic ºi, în
plus, protejeazã mediul înconjurãtor.
Notã pentru laboratoarele de Probe: pentru informaþii suplimentare privind condiþiile testului comparativ EN, trimiteþi o solicitare pe
Pentru a facilita dozarea detergentului, este bine ºtiþi cã:
1 lingurã = 15 g de detergent praf = circa 15 ml de detergent lichid - 1 linguriþã = 5 g de detergent praf = circa 5 ml de detergent lichid
Programe
Detergent
(A) = compartiment A
(B) = compartiment B
Indicaţii pentru alegerea
programelor
Program
Praf Lichid Tablete
Uscare
Durata
programului
(toleranţă
±10%)
Ore Minute
Vase şi oale foarte murdare
(a nu se utiliza pentru vase
delicate).
Intensiv
25 g (A)
25 ml (A)
1 (A)
Da
2:25’
Vase şi oale murdare normal.
Program standard zilnic
Normal
21 g (A)
4 g (B)
21 ml (A)
4 ml (B)
1 (A)
Da
1:50’
Spălare preliminară înainte de
încărcarea completă a maşinii
după masa următoare.
Înmuiere
Nu
Nu
Nu
Nu
0:08’
Spălare ecologică cu consum
de energie redus, adecvată
vaselor şi oalelor.
Eco
*
25 g (A)
25 ml (A)
1 (A)
Da
2:50’
Ciclu de spălare economic şi
rapid pentru vesela şi tacâmur
ile puţin murdare, imediat dup
ăfolosire. (2 farfurii+2 pahare+
4 tacâmuri+1 cratiţă+1 tigaie
mică) Rapid
21 g (A)
21 ml (A)
1 (A)
Nu
0:35’
Ciclu de spălare economic şi
rapid pentru vesela delicată,
mai sensibilă la temperaturi
ridicare, imediat după folosire.
(pahare de vin Coş superior +
farfurii delicate Coş inferior ).
Delicate
25 g (A)
25 ml (A)
1 (A)
Da
1:35’
RO
G
F
Folosiþi numai produse speciale pentru maºini de
spãlat. Nu utilizaþi sare alimentarã sau industrialã, nici
detergenþi pentru spãlare manualã.
Respectaþi indicaþiile de pe ambalajul produselor.
Dacã se utilizeazã un produs multifuncþional de curãþat, nu
este necesarã adãugarea agentului de limpezire, în schimb, se
recomandã adãugarea sãrii, în special dacã apa este
durã sau foarte durã. Respectaþi indicaþiile de pe ambalajul
produselor.
Dacã nu se adaugã sare de dedurizare sau agent
de limpezire, ledurile LIPSÃ SARE
*ºi LIPSÃ AGENT DE
LIMPEZIRE
*vor rãmâne în mod evident aprinse.
Încãrcaþi agentul de limpezire
Agentul de limpezire faciliteazã uscarea veselei permiþând apei
curgã de pe suprafaþa acesteia, fãrã a lãsa linii sau pete.
Compartimentul pentru agent de limpezire trebuie umplut:
atunci când pe panou se aprinde ledul LIPSÃ AGENT DE
LIMPEZIRE
*;
1. Rotiþi dopul (G) în sensul acelor
de ceasornic ºi deschideþi
rezervorul.
2. Turnaþi cu atenþie agentul de
limpezire, fãrã a-l vãrsa. Dacã
totuºi se varsã, ºtergeþi imediat cu
o cârpã uscatã.
3. Reînºurubaþi dopul.
Nu turnaþi NICIODATÃ agent de
limpezire direct în interiorul cuvei.
Reglaþi doza de agent de limpezire
Dacã rezultatul uscãrii nu este satisfãcãtor, este posibilã
reglarea dozei de agent de limpezire. Cu o ºurubelniþã, rotiþi
regulatorul (F), alegând una din cele 6 poziþii (reglarea din
fabricã este pe poziþia 4):
dacã pe veselã se observã linii, rotiþi regulatorul pe valorile
mai mici (1-3).
dacã pe veselã existã picãturi de apã sau pete de calcar,
rotiþi regulatorul pe valorile mai mari (4-6).
Programarea duritãþii apei
Fiecare maºinã de spãlat vase este prevãzutã cu un sistem de
dedurizare a apei care, utilizând sarea de dedurizare specialã
pentru maºini de spãlat vase, va alimenta maºina de spãlat
vase cu apã fãrã calcar.
Maºina de spãlat vase permite reglaje care diminueze
poluarea ºi optimizeazã rezultatele spãlãrii, în funcþie de
duritatea apei. Informaþiile sunt disponibile la Societatea de
furnizare a apei potabile din zona dvs.
- Deschideþi uºa ºi porniþi maºina apãsând pe butonul ON/
OFF.
- Apãsaþi butonul P timp de aproximativ 5 secunde; veþi auzi
douã semnale acustice scurte, iar un indicator luminos
corespunzãtor nivelului de duritate selectat va lumina intermitent
pe ecran (Dispozitivul de dedurizare este reglat din fabricã la
nivelul 3).
- Apãsaþi butonul de mai multe ori, pânã când ajungeþi la nivelul
de duritate dorit (1-2-3-4-5* Vezi tabelul de duritate a apei).
Ex. duritate 1 (indicatorul 1 program lumineazã intermitent);
duritate 2 (indicatorul 1 program aprins, indicatorul 2 program
lumineazã intermitent);
duritate 3 (indicatoarele 1 ºi 2 aprinse, indicatorul 3 program
lumineazã intermitent etc.);
- Pentru a ieºi din funcþie aºteptaþi câteva secunde sau apãsaþi
un buton de opþiuni
* sau opriþi maºina apãsând butonul ON/
OFF.
Umpleþi rezervorul cu sare de dedurizare chiar dacã se
utilizeazã tablete multifuncþionale.
(°dH = duritatea apei exprimatã în grade germane - °fH =
duritatea apei exprimatã în grade franceze - mmol/l = milimol/
litru)
Încãrcaþi sarea de dedurizare
Pentru a obþine mereu rezultate bune la spãlare, controlaþi ca
rezervorul de sare nu fie niciodatã golit. Sarea de
dedurizare eliminã calcarul din apã, evitând ºi depunerea
acestuia pe vesela dvs. Rezervorul de sare se aflã în partea
inferioarã a maºinii de spãlat vase (a se consulta Descrierea)
ºi trebuie umplut:
de fiecare datã când indicatorul de nivel cu plutitor
verde
*nu este vizibil la analizarea dopului rezervorului de
sare;
atunci când pe panou se aprinde ledul LIPSÃ SARE
*;
1. Rotiþi dopul rezervorului în sens invers
acelor de ceasornic ºi scoateþi coºul
inferior.
2. Numai la prima utilizare a maºinii: umpleþi
rezervorul cu apã pânã la margine.
3. Aºezaþi pâlnia
*(a se vedea figura) ºi umpleþi rezervorul cu
sare pânã la marginea superioarã (circa 1 kg); este normal ca
puþinã apã iasã din rezervor.
4. Scoateþi pâlnia
*, înlãturaþi resturile de sare de pe gura
rezervorului, iar înainte de a înºuruba dopul, clãtiþi-l lãsând apa
curgã prin cele patru orificii dispuse în formã de stea în
partea de jos a acestuia. (dop cu indicator de nivel cu plutitor
verde
*)
Se recomandã efectuarea acestei operaþiuni la fiecare
încãrcare cu sare.
Închideþi bine dopul, astfel încât în timpul spãlãrii în rezervor
nu poatã intra detergent (sistemul de dedurizare se poate strica
iremediabil).
Dacã este nevoie, încãrcaþi sarea înaintea unui ciclu de
spãlare, astfel încât eliminaþi soluþia salinã eliminatã din
rezervorul de sare.
* Existã numai la anumite modele.
Agent de limpezire ºi
sare de dedurizare
Tabelul durităţii apei
°dH °fH mmol/l Nivel
0 6 0 10 0 1
1
6 11 11 20 1,1 2
2
12 17 21 30 2,1 3 3
17 34 31 60 3,1 6
4
34 50 61 90 6,1 9
5
*
Nu se recomandă utilizarea sării între 0°f şi 10°f.
*
cu această setare, durata ciclurilor se poate
prelungi uşor.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

Whirlpool LST 116 HA Manualul utilizatorului

Tip
Manualul utilizatorului