Chicago Pneumatic CP90600 Manual de utilizare

Tip
Manual de utilizare
Operators Manual
CP90600
BATTERYLESS JUMP STARTER
ULTRA CAPACITOR
To reduce risk of injury, everyone using, installing, repairing,
maintaining, changing accessories on, or working near this tool
must read and understand these instructions before performing
any such task.
WARNING
8940175477 rev. 02
20/10/2021
SAFETY INSTRUCTIONS
DO NOT DISCARD - GIVE TO USER
Always use eye protection during operation.
WARNING! Use of accessories or an attachment not recommended or sold by the Batteryless Jump Starter ’s manufacturer may result
in personal injury and/or damage to the device.
Always carefully handle the Jumper cables and use the plugs to connect and disconnect the automatic adaptor charger. Never pull
on the cables.
Do not recharge the Batteryless Supercap Start Booster with a damaged plug or cord.
The Batteryless Jump Starter may be used in all weather conditions. However, never allow the device to become heavily covered,
soaked or submerged in water. Do not charge the device in a wet environment. Never attempt to charge or boost a frozen battery.
Never allow the positive (red) and negative (black) clamps to contact each other or allow them to contact the same piece of metal or
post. Always avoid any short circuit.
Do not operate the Device in an explosive environment or near sparks, ames and ammables such as gasoline etc.
Never smoke while operating the Device or near any vehicle battery.
Do not attempt to repair a damaged Batteryless Supercap Start Booster by yourself. Always have repairs performed by the manufac-
turer or an authorized agent. (such attempts will void warranty)
Read owner’s manual entirely carefully. Please also read your vehicle’s user manual to make sure there are no specic precautions
you should be aware of.
Please wear safety equipment, including safety glasses and gloves. Car batteries produce explosive gases that can cause damages.
Use only in a well-ventilated area.
Do not disassemble Batteryless Jump Starter . Take it to a qualied service professional or designated service center for control.
Incorrect assembly may result in re or electrical shock.
Keep out of reach of children. Not to be used by children or persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack
of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person
responsible for their safety.
Children should be supervised to ensure that they do not play with the Batteryless Supercap Start Booster.
Do not use or recharge the Batteryless Supercap Start Booster if damaged. Take it to a qualied person for inspection and repair.
The Batteryless Jump Starter is not designed to be installed as a replacement for a vehicle battery.
Make sure jump started vehicle is in park position and the emergency brake is engaged.
Do not turn on any electronics before jump starting and make sure the ignition key is in the “OFF” position.
Wear eye glassed and protective clothing when working near lead-acid batteries.
Never smoke or allow a spark or ame in the vicinity of the battery or engine.
IMPORTANT: It is totally maintenance free! Even though we strongly recommend that when the Batteryless Supercap Start Booster
not in use, recharge it at a minimum of every 90 days with the supplied automatic charger adaptor. However, when not in use it is stron-
gly recommended to always keep it connected to the supplied automatic charger adaptor always ready to be used anytime!
WARNING: Working in the vicinity of a lead acid battery is dangerous. Batteries generate explosive gases during normal battery
operation. Misuse or not properly following the operator’s instructions is very dangerous and may result in an explosion, personal
injury and/or severe damage to a vehicle or the Device. Read the operator’s instructions thoroughly and take these precautions when
operating the Batteryless Jump Starter: :
Pay attention that the terminal voltage of the Batteryless Jump Starter corresponds with the data of the vehicle battery or batteries.
Use this device with proper cranking amperage and capacity for the application. Non-adherence to this may result in damage to vehicle
electronics, damage to the unit and may increase the risk of a dangerous explosion.
Pay attention to any potential moving parts in a vehicle engine compartment. Always keep the Batteryless Jump Starter and yourself
clear of any potential moving parts and position the device in a stable location while starting a vehicle.
After starting a vehicle, DO NOT leave the Batteryless Jump Starter connected for more than 2 minutes with runner engine.
Danger! Risk of explosion! Always disconnect the clamps one at a time starting with the negative and then the positive. Then turn the
12V OFF 24V main switch to OFF position.
To avoid any short-circuit of current and to protect the clamps, positive (red) and negative (black) clamps must always be stored in
the specially designed holders when not in use. Use the cable holders to store the cable neatly on the unit.
Have your Batteryless Jump Starter safety inspected by an authorized agent of the manufacturer. (every 2 years).
TECHNICAL DATA
Model Voltage Amp. Max starting
Current Capacitor life Full Charging Time Weight
CP90600 12 V
24 V
1600 A peak
8 000 A peak
4000 A
2000 A 1 000 000 cycles 30 sec. By running engine
6-7 Hours by AC adaptor 17 kg
MACHINE TYPE(S)
• This product is designed to help to start vehicle engine in case of emergency. No other use permitted. For professional use only.
• Please read the instructions carefully before starting the machine.
OPERATION
The Batteryless Jump Starter relies on the instant recharging of supercapacitors rather than stored electric energy like batteries. There-
fore, it can be stored for years without regular recharges. It’s totally maintenance free!
CAUTION: Before rst use make sure to charge the Batteryless Jump Starter with the optional automatic
charger adaptor for at least 8 hours or with a running vehicle (few second), follow the instructions in the
corresponding chapters. Do not use any other automatic charger adaptor than recommended by Chicago
Pneumatic.
Checking the power level of the Batteryless Jump Starter
Switch the 12V OFF 24V switch to the 12V OR 24V position and Press the yellow test button for 2-5 seconds. The power level will be
displayed with digits.
• Make sure the unit is fully charged before using it (the 5 LEDs lights must be on).
If the voltage level lit until the yellow led light, or the digital voltmeter shows below than 13.5V on 12V position and 26V for 24V position,
the Device should be recharged before use.
Charging the Batteryless Jump Starter with the automatic charger adaptor (optional)
• Make sure the clamps are secure in their respective designated holders before charging.
• Make sure the charger adaptor and Batteryless Jump Starter are placed in a well-ventilated, dry, non-flammable area during charge.
Plug the supplied charger adaptor into the AC power outlet and then into the DC JACK socket on the Batteryless Start Booste . Switch
the 12V OFF 24V main switch to the “12V” position.
The charger included with your device is fully automatic and may be left on and connected when the Batteryless Jump Starter is fully
charged.
To keep the Batteryless Jump Starter ready to use, recharge it at least every 90 days with the supplied automatic charger adaptor. However,
when not in use it is strongly recommended to always keep it connected to the supplied automatic charger adaptor to be used anytime.
Charging the Batteryless Jump Starter through the clamps with a running vehicle
Note: Charging with a running vehicle requires much shorter time than charging with the automatic charger adaptor.
Caution: Charging with a running vehicle is not automatic and requires the operator to manually observe the
charging of the Batteryless Jump Starter and the power level status. Always make sure the vehicle is running
and never leave the Batteryless Jump Starter connected for long time and charging unattended.
Caution : Make sure to connect a 12V model to a 12V battery or vehicle, and 24V model to a 24V charging
method.
1. Make sure the vehicle ignition is in the “OFF” position.
2. Make sure the main switch of the Batteryless Jump Starter is on the “OFF” position
3. Connect first the positive (red) clamp to the positive terminal of the battery
4. Then connect the negative (black) clamp to the negative terminal of the battery, or to the block of the engine or to the frame of the
vehicle (ground)
5. Make sure the device is stable and the cables are not in the path of moving belts, fans, etc…
6. Make sure the reverse polarity alarm is not making a loud noise and blinking.
7. Once the clamps are positioned correctly, start the vehicle
8. Turn the main switch to the “ON” position
The Batteryless Jump Starter will charge automatically within a few seconds.
Caution : DO NOT leave it connected for more than 2 minutes.
To check the power level status, press the yellow test button for 2-5 seconds.
9. When the Batteryless Jump Starter is charged, turn the main switch to “OFF” position.
10. Always disconnect the clamps one at a time starting with the negative (black) and then the positive (red).
11. Store both clamps in their respective designated holders.
EN English (English) CP90600
Batteryless Jump Starter
Ultra Capacitor
Charging the Batteryless Jump Starter through a fully charged external battery
Recharge by external battery, connect the two clamps of the batteryless booster on almost any charged battery of the same voltage and
switch the CAM switch either 12V OR 24V position based on Vehicle voltage!
Make sure it is switch n the correct voltage after connecting the clamps correctly. This charging method is applied to only recharging by
external battery and by running vehicle engine.
Jump starting a 12V vehicle and charging the Batteryless Jump Starter
Caution: Make sure to use this 12V Batteryless Jump Starter with a 12V battery or vehicle.
1. Make sure the vehicle ignition is in the “OFF” position
2. Turn off all electronics in the vehicle (air conditioning, radio, lights, etc.)
3. Make sure the Batteryless Jump Starter is fully charged and the12/24V cam switch is on the “OFF” position
4. Connect first the positive clamp (red) to the positive terminal of the battery
5. Then connect the negative (black) clamp to the negative terminal of the battery, or to the block of the engine or to the frame of the
vehicle (ground)
6. Make sure the device is stable and the cables are not in the path of moving belts, fans, etc…
7. Make sure the reverse polarity alarm is not making a loud noise and blinking
8. Once the clamps are positioned correctly, switch the Cam Switch to 12V or 24V position
9. Stay clear off the device and the vehicle battery. Attempt to start the vehicle
Caution: Should the vehicle refuse to start within 3-10 seconds, have the Batteryless Jump Starter cool down
a minimum of 3 minutes before you attempt to start the vehicle again.
WARNING! OVERUSE MAY INCREASE THE RISK OF AN EXPLOSION, PERSONAL INJURY OR SEVERE DAMAGE
TO THE UNIT. ATTEMPTS TO START ALWAYS HAVE TO BE VERY SHORT.
10. Once the vehicle is started, the Batteryless Jump Starter will charge automatically.
Caution : DO NOT leave it connected for more than 2 minutes.
11. When the Batteryless Jump Starter is charged, turn the main switch to “OFF” position.
12. Always disconnect the clamps one at a time starting with the negative (black) and then the positive (red).
13. Store both clamps in their respective designated holders.
TROUBLE SHOOTING
Problem Solution & Action
When the test button is pressed on the Batte-
ryless Jump Starter, the voltage is below 12.6V,
the charger has been plugged in for over 12
hours and there is no change in status of the
voltage reading on the digital voltmeter.
Make sure the Batteryless Supercap Start Booster / Batteryless Procap On/O
switch is “On”. OR select correct voltage! Check if the charger is charging. The
charger should be warm and it also has charge status LEDs.
The charger works well but the Batteryless Jump
Starter is not charging.
There is possibility of a defective supercapacitor or faulty circuit breaker.
Test the circuit breaker. Try using a device (for example a 12V light) through the
cigar lighter socket. Should it work, the circuit breaker is OK and the Supercapa-
citor is likely the problem. If there is a suspected problem with the supercapaci-
tor, have the Batteryless Jump Starter inspected by an authorized agent of the
manufacturer.
The Batteryless Jump Starter is fully charged but
will not start an engine.
It is possible there is a defective vehicle battery.
Check the clamp connections and make sure vehicle terminals are clean and
free of any corrosion. Make sure the connections with the red voltage selection
connector, cables and clamps are correct and not damaged.
I have charged the Batteryless Jump Starter.
When testing the unit, no LEDs light.
Make sure the voltage selection connector is plugged or turned into 12V before
testing the unit.
It is possible there is a deeply discharged or damaged Supercapacitor inside the
unit. Possible damaged LED circuit. Have an authorized agent of the manufactu-
rer inspect the unit.
When trying to use an accessory through the
12V cigar lighter socket on the Batteryless Jump
Starter, I hear a clicking sound from the unit.
The accessory may be drawing too many amps or the accessory may have a
problem such as a short circuit. Make sure the accessory you are attempting to
use does not draw too much current or, if it may be damaged or defective, do not
use the accessory.
Have any potentially damaged or defective accessory inspected by a certied
electronic technician for the accessory manufacturer.
FREQUENTLY ASKED QUESTIONS & ANSWERS
Question Answer
Can the Supercapacitor of the be replaced? Yes. Contact your nearest distributor for replacement of the Capacitors.
I have a regular 10amp battery charger. Can I use it to
charge a Batteryless Jump Starter?
Yes, but strongly recommended to use the originally supplied fully
automatic charger.
How many jump starts can a fully charged Batteryless
Jump Starter do before needing to be recharged?
1 to 100, depending on: temperature, general condition of the vehicle,
engine type and size.
What is the ideal temperature of the Batteryless Jump
Starter?
Room temperature would the best. The Batteryless Jump Starter
could be also operated at wide temperature range below-40C° + 45C°;
however, in cold temperature the power will be a bit less. Never attempt
to charge or boost a frozen battery. Intense heat will activate self-
discharge of the battery.
DISPOSAL
• The disposal of this equipment must follow the legislation of the respective country.
• All damaged, badly worn or improperly functioning devices MUST BE TAKEN OUT OF OPERATION.
Repair only by technical maintenance sta.
Do not dispose of electric tools together with household waste material!
According to Directive 2012/19/EU concerning Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE), this product must be recycled.
Please contact your „Customer Centre“ or consult the website „www.cp.com“ to nd out where you can recycle this product.
EU DECLARATION OF CONFORMITY
We : Chicago Pneumatic Tool Co. LLC 1815 Clubhouse Road, Rock Hill, SC 29730 - USA
Machine type(s): Batteryless Jump Starter
Declare under our sole responsibility that the product(s): CP90600 Serial Number: 00001 - 99999
Origin of the product : Switzerland
is in conformity with the requirements of the council Directives on the approximation of the laws of the Member States relating : to “Machinery“
“Low voltage” 2014/35/EU, (LVD), 2014/30/EU (EMC) & RoHS 2011/65/EU
applicable harmonised standard(s) :
EN 60335-2-29:2004 /A2:2010, EN 55014-2:1997+A1:2001, A2:2008, EN 60335-1: 2002/A15: 2011 + A11:2014
EN 61000-6-1:2007, EN 55014-1:2006/A1:2009, EN 61000-6-3:2007 + /A1:2011, EN62233
Name and position of issuer : Pascal Roussy (R&D Manager)
Place & Date : Saint-Herblain, 10/2017
Technical le available from EU headquarter. Pascal Roussy R&D manager CP Technocenter 38, rue Bobby Sands - BP10273 44800 Saint
Herblain - France
Copyright 2017, Chicago Pneumatic Tool Co. LLC
All rights reserved. Any unauthorized use or copying of the contents or part thereof is prohibited. This applies in particular to trademarks, model
denominations, part numbers and drawings. Use only authorized parts. Any damage or malfunction caused by the use of unauthorized parts is
not covered by Warranty or Product Liability.
Original Instructions
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
NE PAS JETER – REMETTRE À L'UTILISATEUR
Toujours utiliser une protection oculaire pendant le fonctionnement.
AVERTISSEMENT ! L'utilisation d’accessoires ou de pièces non recommandés ou vendus par le fabricant du Batteryless Jump Starter
peut entraîner des blessures corporelles et/ou endommager l'appareil.
Manipulez toujours avec soin les câbles de démarrage et utilisez les prises pour connecter et déconnecter le chargeur. Ne tirez jamais sur les câbles.
Ne rechargez pas le Batteryless Supercap Start Booster avec une che ou un cordon endommagé.
Le Batteryless Jump Starter peut être utilisé dans toutes les conditions météorologiques. Cependant, ne laissez jamais l'appareil être
lourdement recouvert, trempé ou immergé dans l'eau. Ne chargez pas l'appareil dans un environnement humide. Ne tentez jamais de
charger ou de relancer une batterie gelée.
Ne laissez jamais les bornes positive (rouge) et négative (noire) se toucher ou leur permettre de toucher le même morceau de métal
ou de poteau. Évitez toujours tout court-circuit.
Ne faites pas fonctionner l'appareil dans un environnement explosif ou à proximité d'étincelles, de ammes et d'inammables tels
que de l'essence, etc.
Ne fumez jamais lorsque vous utilisez l'appareil ou à proximité d'une batterie de véhicule.
Ne tentez pas de réparer vous-même un Batteryless Supercap Start Booster endommagé. Faites toujours réparer par le fabricant ou
un agent autorisé. De telles tentatives annuleront la garantie.
Lisez attentivement le manuel du propriétaire. Veuillez également lire le manuel d'utilisation de votre véhicule pour vous assurer qu'il
n'y a pas de précautions particulières à connaître.
Veuillez porter un équipement de sécurité, y compris des lunettes de sécurité et des gants. Les batteries de voiture produisent des
gaz explosifs pouvant causer des dommages.
Utilisez uniquement dans un endroit bien ventilé.
Ne pas démonter le Batteryless Jump Starter. Apportez-le à un professionnel qualié du service ou à un centre de service désigné
pour le contrôle. Un assemblage incorrect peut entraîner un incendie ou un choc électrique.
Gardez hors de la portée des enfants. À ne pas utiliser par des enfants ou des personnes ayant des capacités physiques, sensoriel-
les ou mentales réduites ou un manque d'expérience et de connaissances, à moins d'avoir reçu une supervision ou des instructions
concernant l'utilisation de l'appareil par une personne responsable de leur sécurité.
Les enfants doivent être surveillés pour s'assurer qu'ils ne jouent pas avec le Batteryless Supercap Start Booster.
N'utilisez pas et ne rechargez pas le Batteryless Supercap Start Booster s'il est endommagé. Apportez-le à une personne qualiée
pour inspection et réparation.
Le Batteryless Jump Starter n'est pas conçu pour être installé en remplacement d'une batterie de véhicule.
Assurez-vous que le véhicule démarré en marche est en position de stationnement et que le frein d'urgence est engagé.
N'allumez aucun dispositif électronique avant de démarrer et assurez-vous que la clé de contact est en position « OFF ».
Portez des vêtements de protection oculaire et de protection lorsque vous travaillez à proximité de batteries plomb-acide.
Ne jamais fumer ou laisser s’activer une étincelle ou une amme à proximité de la batterie ou du moteur.
IMPORTANT : Cet article est totalement exempt d'entretien. Même si nous vous recommandons fortement de ne pas utiliser le Batteryless
Supercap Start Booster, rechargez-le au minimum tous les 90 jours avec l'adaptateur de chargeur automatique fourni. Toutefois, lorsqu'il n'est
pas utilisé, il est fortement recommandé de toujours le connecter à l'adaptateur de chargeur automatique fourni, prêt à être utilisé à tout moment !
AVERTISSEMENT : Travailler à proximité d'une batterie au plomb est dangereux. Les batteries génèrent des gaz explosifs pendant le
fonctionnement normal de la batterie. Une mauvaise utilisation ou un mauvais suivi des instructions de l'opérateur est très dangereux
et peut entraîner une explosion, des blessures corporelles et/ou de graves dommages à un véhicule ou à l'appareil. Lisez attentivement
les instructions de l'opérateur et prenez les précautions suivantes lorsque vous utilisez le Batteryless Jump Starter :
Veillez à ce que la tension aux bornes du Batteryless Jump Starter corresponde aux données de la batterie ou des batteries du véhi-
cule. Utilisez cet appareil avec l'ampérage de démarrage et la capacité appropriés pour l'application. Le non-respect de cette consigne
peut endommager l'électronique du véhicule, endommager l'appareil et augmenter le risque d'explosion dangereuse.
Faites attention aux pièces mobiles potentielles dans le compartiment moteur du véhicule. Tenez toujours le Batteryless Jump Starter
et vous-même à l'écart des pièces mobiles potentielles et placez l'appareil dans un endroit stable pendant le démarrage du véhicule.
Après le démarrage d'un véhicule, NE laissez PAS le Batteryless Jump Starter connecté pendant plus de 2 minutes avec le moteur en fonctionnement.
Danger ! Risque d’explosion ! Déconnectez toujours les bornes une à la fois en commençant par la négative puis la positive. Ensuite,
placez l'interrupteur principal 12V OFF 24V sur OFF.
Pour éviter tout court-circuit de courant et protéger les bornes, les bornes positive (rouge) et négative (noires) doivent toujours être
stockées dans les supports spécialement conçus lorsqu'elles ne sont pas utilisées. Utilisez les supports de câble pour stocker le câble
soigneusement sur l'unité.
Faites vérier la sécurité de votre Batteryless Jump Starter par un agent autorisé du fabricant. (tous les 2 ans).
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Modèle Tension Amp. Maxi. courant de
démarrage
durée de vie du
condensateur Temps de charge complète Poids
CP90600 12 V
24 V
1600 A pointe
8 000 A pointe
4000 A
2000 A 1 000 000 cycles 30 secondes En faisant tourner le moteur
6-7 heures par adaptateur secteur 17 kg
TYPE(S) DE MACHINE
Ce produit est conçu pour aider à démarrer le moteur du véhicule en cas d'urgence. Aucune autre utilisation n'est autorisée. Pour
utilisation professionnelle uniquement.
• Lire attentivement les instructions avant de démarrer la machine.
FONCTIONNEMENT
Le Batteryless Jump Starter repose sur la recharge instantanée des supercapacités plutôt que sur l'énergie électrique stockée comme les
batteries. Par conséquent, il peut être stocké pendant des années sans recharges régulières. Cet article est totalement exempt d'entretien.
AVERTISSEMENT : Avant la première utilisation, assurez-vous de charger le Démarreur sans batterie avec
l’adaptateur de charge automatique en option pendant au moins 8 heures ou avec un véhicule en marche
(quelques secondes), suivez les instructions des chapitres correspondants. N’utilisez pas d’autre adaptateur
de chargeur automatique que celui recommandé par Chicago Pneumatic.
Vérication du niveau de puissance du Batteryless Jump Starter
Mettez le commutateur 12V OFF 24V sur la position 12V OU 24V et appuyez sur le bouton de test jaune pendant 2-5 secondes. Le
niveau de puissance sera affiché avec des chiffres.
• Assurez-vous que l'unité est complètement chargée avant de l'utiliser.
Si le voltmètre numérique affiche une tension inférieure à 13,5 V en position 12 V et 26 V en 24 V, l'appareil doit être rechargé avant
utilisation.
Chargement du Batteryless Jump Starter avec l'adaptateur de chargeur automatique
(en option)
• Assurez-vous que les bornes sont bien fixées dans leurs supports respectifs avant de les charger.
Assurez-vous que l'adaptateur du chargeur et le Batteryless Jump Starter sont placés dans une zone bien ventilée, sèche et ininflam-
mable pendant la charge.
Branchez l'adaptateur de chargeur fourni dans la prise d'alimentation secteur, puis dans la prise JACK CC du Batteryless Jump Starter.
Placez l'interrupteur principal 12V OFF 24V sur la position «12V».
Le chargeur fourni avec votre appareil est entièrement automatique et peut être laissé et connecté lorsque le Batteryless Jump Starter
est complètement chargé.
Pour que le Batteryless Jump Starter reste prêt à l'emploi, rechargez-le au moins tous les 90 jours avec l'adaptateur de chargeur
automatique fourni. Toutefois, lorsqu'il n'est pas utilisé, il est fortement recommandé de toujours le connecter à l'adaptateur de chargeur
automatique fourni pour être utilisé à tout moment !
Charger le Batteryless Jump Starter par les bornes avec un véhicule en marche
Remarque : La recharge avec un véhicule en marche nécessite beaucoup moins de temps que le chargement avec l'adaptateur de
chargeur automatique.
Attention : Le chargement avec un véhicule en marche n'est pas automatique et nécessite que l'opérateur
observe manuellement la charge du Batteryless Jump Starter et l'état du niveau de puissance. Assurez-vous
toujours que le véhicule est en marche et ne laissez jamais le Batteryless Jump Starter connecté pendant
longtemps et en chargement sans surveillance.
Attention : Assurez-vous de connecter un modèle 12V à une batterie 12V ou un véhicule, et un modèle 24V à
une méthode de chargement 24V.
1. Assurez-vous que le contact du véhicule est en position « OFF ».
2. Assurez-vous que l'interrupteur principal du Batteryless Jump Starter est sur la position « OFF »
3. Connectez d'abord la borne positive (rouge) à la borne positive de la batterie.
4. Ensuite, connectez la borne négative (noire) à la borne négative de la batterie, ou au bloc moteur ou au châssis du véhicule (masse)
5. Assurez-vous que l'appareil est stable et que les câbles ne sont pas dans la trajectoire des courroies mobiles, des ventilateurs, etc.
6. Assurez-vous que l'alarme de polarité inverse ne fait pas de bruit et ne clignote pas.
7. Une fois les bornes positionnées correctement, démarrez le véhicule
8. Mettez l'interrupteur principal sur la position 12V ou 24V.
Le Batteryless Jump Starter se recharge automatiquement en quelques secondes.
Attention : Ne le laissez pas connecté pendant plus de 2 minutes.
Pour vérier l'état du niveau de puissance, appuyez sur le bouton de test jaune pendant 2 à 5 secondes.
9. Lorsque le Batteryless Jump Starter est chargé, placez l'interrupteur principal sur « OFF ».
EN English (English) CP90600
Batteryless Jump Starter
Ultra Condensateur
10. Déconnectez toujours les bornes une à la fois en commençant par la négative puis la positive.
11. Rangez les deux bornes dans leurs supports respectifs conçus à cet effet.
Chargement du Batteryless Jump Starter au moyen d’une batterie externe
complètement chargée
Rechargez par une batterie externe, connectez les deux bornes du Batteryless Booster sur presque toute batterie chargée de la même
tension et commutez le commutateur CAM sur 12V ou 24V en fonction de la tension du véhicule !
Assurez-vous que l'interrupteur est à la bonne tension après avoir branché les bornes correctement. Cette méthode de charge est
appliquée uniquement au rechargement par batterie externe et par moteur du véhicule en fonctionnement.
Démarrage assisté à partir d'un véhicule 12V et chargement du Batteryless Jump
Starter
Attention : Assurez-vous d'utiliser ce Batteryless Jump Starter 12V avec une batterie de 12V ou un véhicule.
1. Assurez-vous que le contact du véhicule est en position « OFF ».
2. Éteignez tous les appareils électroniques du véhicule (climatisation, radio, éclairage, etc.)
3. Assurez-vous que le Batteryless Jump Starter est complètement chargé et que l'interrupteur à cames 12/24V est sur la position « OFF »
4. Connectez d'abord la borne positive (rouge) à la borne positive de la batterie
5. Ensuite, connectez la borne négative (noire) à la borne négative de la batterie, ou au bloc moteur ou au châssis du véhicule (masse)
6. Assurez-vous que l'appareil est stable et que les câbles ne sont pas dans la trajectoire des courroies mobiles, des ventilateurs, etc.
7. Assurez-vous que l'alarme de polarité inverse ne fait pas de bruit et ne clignote pas
8. Une fois les bornes positionnées correctement, mettez l'interrupteur à cames en position 12V ou 24V.
9. Restez à l'écart de l'appareil et de la batterie du véhicule. Essayez de démarrer le véhicule.
Attention : Si le véhicule refuse de démarrer dans les 3 à 10 secondes, faites refroidir le Batteryless Jump
Starter au moins 3 minutes avant de tenter de redémarrer le véhicule.
AVERTISSEMENT ! UNE UTILISATION EXCESSIVE PEUT AUGMENTER LE RISQUE D'EXPLOSION, DE
BLESSURE CORPORELLE OU DE GRAVES DOMMAGES À L'APPAREIL. LES TENTATIVES DE DÉMARRAGE
DOIVENT TOUJOURS ÊTRE TRÈS COURTES.
10. Une fois le véhicule démarré, le Batteryless Jump Starter se chargera automatiquement.
Attention : Ne le laissez pas connecté pendant plus de 2 minutes.
11. Lorsque le Batteryless Jump Starter est chargé, placez l'interrupteur principal sur « OFF ».
12. Déconnectez toujours les bornes une à la fois en commençant par la négative puis la positive.
13. Rangez les deux bornes dans leurs supports respectifs conçus à cet effet.
DÉPISTAGE DES PANNES
Problème Solution & Action
Lorsque le bouton de test est enfoncé sur le
Batteryless Jump Starter, la tension est inférieure
à 12,6 V, le chargeur est branché depuis plus
de 12 heures et qu’il n'y a aucun changement
de l'état de la tension sur le voltmètre numérique.
Assurez-vous que l'interrupteur On/O du Batteryless Jump Starter est sur
« On ». OU sélectionnez la tension correcte ! Vériez si le chargeur est en
charge. Le chargeur doit être chaud et il possède également des voyants d'état
de charge.
Le chargeur fonctionne bien, mais le Batteryless
Jump Starter ne charge pas.
Il existe une possibilité de supercondensateur défectueux ou de disjoncteur
défectueux.
Testez le disjoncteur. Essayez d'utiliser un appareil (par exemple une lampe
12V) sur la prise de l'allume-cigare. Si cela fonctionne, le disjoncteur est OK et le
Supercondensateur est probablement le problème. Si on suspecte un problème
du supercondensateur, faites inspecter le Batteryless Jump Starter par un agent
autorisé du fabricant.
Le Batteryless Jump Starter est complètement
chargé mais ne démarre pas un moteur.
Il est possible qu'il y ait une batterie de véhicule défectueuse.
Vériez les connexions de la borne et assurez-vous que les bornes du véhicule
sont propres et exemptes de toute corrosion. Assurez-vous que les connexions
avec le connecteur de sélection de tension rouge, les câbles et les bornes sont
correctes et non endommagées.
J'ai chargé le Batteryless Jump Starter. Lors du
test de l'unité, aucune LED ne s'allume.
Assurez-vous que le connecteur de sélection de tension est branché ou passé
en 12V avant de tester l'unité.
Il est possible qu'il y ait un Supercondensateur profondément déchargé ou
endommagé à l'intérieur de l'unité. Circuit LED endommagé possible. Demandez
à un agent autorisé du fabricant d'inspecter l'appareil.
Lorsque j'essaie d'utiliser un accessoire sur la
prise d'allume-cigare 12V du Batteryless Jump
Starter, j'entends un cliquetis de l'appareil.
L'accessoire peut consommer trop d'ampères ou l'accessoire peut avoir un
problème tel qu'un court-circuit. Assurez-vous que l'accessoire que vous
essayez d'utiliser ne consomme pas trop de courant ou, s'il est endommagé ou
défectueux, n'utilisez pas l'accessoire.
Faites inspecter un accessoire potentiellement endommagé ou défectueux par
un technicien certié en électronique pour le fabricant de l'accessoire.
FOIRE AUX QUESTIONS ET RÉPONSES
Question Réponse
Le Supercondensateur peut-il être remplacé ? La réponse est oui. Contactez votre distributeur le plus proche pour
le remplacement des condensateurs.
J'ai un chargeur de batterie normal de 10amp. Puis-je
l'utiliser pour charger un Batteryless Jump Starter ?
Oui, mais il est fortement recommandé d'utiliser le chargeur entière-
ment automatique fourni à l'origine.
Combien de démarrages assistés peut eectuer un Batte-
ryless Jump Starter avant de devoir être rechargé ?
1 à 100, en fonction de : la température, l'état général du véhicule, le
type et la taille du moteur.
Quelle est la température idéale du Batteryless Jump
Starter ?
La température de la pièce conviendrait le mieux. Le Batteryless
Jump Starter peut également être utilisé sur une large plage de tem-
pérature inférieure à -40 °C + 45 °C ; cependant, à basse tempéra-
ture, la puissance sera un peu moindre. Ne tentez jamais de charger
ou de relancer une batterie gelée. Une chaleur intense activera l'au-
to-déchargement de la batterie.
ÉLIMINATION
• L'élimination de ce matériel doit se faire conformément à la législation en vigueur dans le pays concerné.
• Tous les appareils endommagés, sévèrement usés ou ne fonctionnant pas correctement DOIVENT ÊTRE MIS HORS SERVICE.
Seuls les membres de l'équipe de maintenance technique sont habilités à eectuer des réparations.
Ne pas jeter les outils électriques avec les ordures ménagères !
Conformément à la directive 2012/19/UE relative aux déchets d'équipements électriques et électroniques (DEEE), ce produit
doit être recyclé.
Veuillez contacter votre « Service Clients Atlas Copco » ou consulter le site « www.cp.com » si vous souhaitez connaître les
adresses des centres de collecte pour le recyclage de ce produit.
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ UE
Nous : Chicago Pneumatic Tool Co. LLC 1815 Clubhouse Road, Rock Hill, SC 29730 - USA
Type(s) de machine : Batteryless Jump Starter
Déclarons sous notre seule et entière responsabilité que le(s) produit(s) : CP90600 Numéro de série : 00001 - 99999
Origine du produit : Suisse
est conforme aux exigences des directives du Conseil sur le rapprochement des législations des États membres concernant :
« Machines » « Basse tension » 2014/35/EU, (LVD), 2014/30/EU (EMC) & RoHS 2011/65/EU
norme(s) harmonisée(s) applicable(s) :
EN 60335-2-29:2004 /A2:2010, EN 55014-2:1997+A1:2001, A2:2008, EN 60335-1: 2002/A15: 2011 + A11:2014
EN 61000-6-1:2007, EN 55014-1:2006/A1:2009, EN 61000-6-3:2007 + /A1:2011, EN62233
Nom et fonction du déclarant : Pascal Roussy (Directeur R&D)
Lieu & Date : Saint-Herblain, 10/2017
Dossier technique disponible au siège social pour l’UE. Pascal RoussyDirecteur R&D CP Technocenter 38, rue Bobby Sands - BP10273
44800 Saint Herblain - France
Copyright 2017, Chicago Pneumatic Tool Co. LLC
Tous droits réservés. Toute utilisation non autorisée ou copie de tout ou partie du présent document sont interdites. Ceci s'applique
plus particulièrement aux marques de commerce, dénominations de modèles, références et schémas. Utiliser exclusivement les pièces
autorisées. Tout dommage ou dysfonctionnement causé par l'utilisation d'une pièce non autorisée ne sera pas couvert par la garantie du
fabricant ou la responsabilité du fait des produits.
Instructions d’origine
SICHERHEITSHINWEISE
NICHT ENTSORGEN - DEM BENUTZER GEBEN
Verwenden Sie während des Betriebs immer einen Augenschutz.
WARNUNG! Die Verwendung von Zubehör oder Erweiterungen, die vom Hersteller der Batteriefreien Starthilfe nicht empfohlen oder
verkaufen werden, kann zu Verletzungen und/oder Schäden am Gerät führen.
Verwenden Sie die Starterkabel immer mit Vorsicht und fassen Sie die Stecker beim Anschließen und Trennen direkt am dicken Ende
an. Ziehen Sie niemals am Kabel.
Laden Sie die Batteriefreie Supercap Starthilfe nicht auf, wenn der Stecker oder das Kabel beschädigt sind.
Die Batteriefreie Starthilfe kann bei allen Wetterbedingungen verwendet werden. Vermeiden Sie es jedoch, das Gerät mit Flüssigkeiten zu benetzen
oder darin einzutauchen. Laden Sie das Gerät nicht in einer feuchten Umgebung auf. Versuchen Sie niemals, eine eingefrorene Batterie aufzuladen.
Verbinden Sie niemals die positive (rot) und negative (schwarz) Klemme miteinander und lassen Sie sie niemals das gleiche Metall-
stück oder den gleichen Kontakt berühren. Vermeiden Sie unter allen Umständen einen Kurzschluss.
Betreiben Sie das Gerät nicht in einer explosiven Umgebung oder in der Nähe von Funken, Flammen und entzündlichen Stoffen wie Benzin usw.
Rauchen Sie niemals während des Betriebs des Geräts oder in der Nähe einer Fahrzeugbatterie.
Versuchen Sie nicht, eine beschädigte Batteriefreie Supercap Starthilfe selbst zu reparieren. Lassen Sie Reparaturen immer vom
Hersteller oder einem autorisierten Unternehmensvertreter durchführen. Selbstreparaturen führen zum Erlöschen der Garantie.
Lesen Sie die Bedienungsanleitung sorgfältig durch. Bitte lesen Sie auch die Bedienungsanleitung Ihres Fahrzeugs durch, um sicher-
zustellen, dass keine besonderen Vorsichtsmaßnahmen zu treffen sind.
Bitte tragen Sie Sicherheitsausrüstung, einschließlich Schutzbrille und Handschuhe. Autobatterien erzeugen explosive Gase, die
Schäden und Verletzungen verursachen können.
Verwenden Sie das Gerät nur in einem gut belüfteten Bereich.
Nehmen Sie die Batteriefreie Starthilfe nicht auseinander. Bringen Sie sie zur Wartung oder Kontrolle zu einem qualizierten Service-
techniker oder ausgewiesenen Servicecenter. Eine unsachgemäße Montage kann zu einem Feuerausbruch oder Stromschlag führen.
Von Kindern fernhalten. Nicht zur Verwendung durch Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, senso-
rischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung und Wissen vorgesehen, es sei denn sie haben eine angemessene
Aufsicht oder ausführliche Einweisung zur Benutzung des Geräts durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person erhalten.
Kinder sind zu beaufsichtigten, um sicherzustellen, dass sie nicht mit der Batteriefreien Supercap Starthilfe spielen.
Verwenden oder laden Sie die Batteriefreie Supercap Starthilfe nicht auf, wenn sie beschädigt ist. Bringen Sie sie zur Wartung und
Reparatur zu einer technisch qualizierten Person.
Die Batteriefreie Starthilfe ist nicht als Ersatz für eine Fahrzeugbatterie vorgesehen.
Vergewissern Sie sich, dass sich das Fahrzeug in der Parkposition bendet und die Handbremse angezogen ist.
Schalten Sie vor dem Start jegliche Elektronik aus und stellen Sie sicher, dass sich der Zündschlüssel in der Position „AUS“ bendet.
Tragen Sie bei Arbeiten in der Nähe von Bleibatterien Schutzbrillen und Schutzkleidung.
Rauchen Sie dabei nicht und lassen Sie keine Funken oder Flammen in der Nähe der Batterie oder des Motors entstehen.
WICHTIG: Das Gerät ist absolut wartungsfrei! Dennoch empfehlen wir dringend, die Batteriefreie Supercap Starthilfe mindestens alle
90 Tage mit dem mitgelieferten automatischen Ladeadapter aufzuladen, wenn sie nicht verwendet wird. Bei Nichtbenutzung wird drin-
gend empfohlen, das Gerät immer am mitgelieferten automatischen Ladegerätadapter zu halten, damit es jederzeit betriebsbereit ist!
WARNUNG: Das Arbeiten in der Nähe einer Blei-Säure-Batterie ist lebensgefährlich. Batterien erzeugen während des normalen Bat-
teriebetriebs explosive Gase. Missbrauch oder Nichtbefolgen der Betriebsanweisungen ist sehr gefährlich und kann zu Explosionen,
Verletzungen und/oder schweren Schäden am Fahrzeug oder dem Gerät führen. Lesen Sie die Betriebsanweisungen sorgfältig durch
und treffen Sie diese Vorsichtsmaßnahmen, wenn Sie die Batteriefreie Starthilfe verwenden: :
Achten Sie darauf, dass die Klemmenspannung der Batteriefreien Starthilfe mit den technischen Daten der Fahrzeugbatterie oder der
Batterien übereinstimmt. Verwenden Sie dieses Gerät mit der korrekten Startstromstärke und Kapazität. Eine Nichtbeachtung kann zu
Schäden an der Fahrzeugelektronik und am Gerät und zu einer erhöhten Explosionsgefahr führen.
Achten Sie auf bewegliche Teile im Fahrzeugmotorraum. Halten Sie die Batteriefreie Starthilfe und sich selbst immer von potentiell
beweglichen Teilen fern und positionieren Sie das Gerät an einem stabilen Ort, wenn Sie ein Fahrzeug starten.
Lassen Sie die Batteriefreie Starthilfe nach dem Starten des Fahrzeugs NICHT länger als 2 Minuten am laufenden Motor in Betrieb.
Gefahr! Explosionsgefahr! Trennen Sie die Klemmen immer einzeln, beginnend mit der negativen (schwarz) und dann der positiven
(rot). Drehen Sie dann den 12V-AUS-24V-Hauptschalter in die Position AUS.
Um einen Kurzschluss des Stroms zu vermeiden und die Klemmen zu schützen, müssen die positive (rot) und negative (schwarz)
Klemme immer in den dafür vorgesehenen Halterungen aufbewahrt werden, wenn sie nicht verwendet werden. Verwenden Sie die
Kabelhalter, um das Kabel ordentlich am Gerät zu verstauen.
Lassen Sie Ihre Batteriefreie Starthilfe alle 2 Jahre von einem autorisierten Vertreter des Herstellers überprüfen.
TECHNISCHE DATEN
Modell Spannung Amp. Max Startstrom Kondensatorhalt-
barkeit Vollladezeit Gewicht
CP90600 12 V
24 V
1600 A Spitze
8000 A Spitze
4000 A
2000 A 1.000.000 Zyklen
30 Sekunden mit laufendem
Motor
6-7 Stunden mit AC-Netzteil
17 kg
GERÄTETYPEN
Dieses Gerät kann im Notfall Ihren Fahrzeugmotor starten. Sonstige Verwendungen sind unzulässig. Nur zum Gebrauch durch aus-
gebildete Fachkräfte.
• Bitte lesen Sie die Bedienungsanleitung aufmerksam durch, bevor Sie die Maschine starten.
BEDIENUNG
Die Batteriefreie Starthilfe funktioniert auf dem Prinzip sich sofortig auadender Superkondensatoren und nicht auf gespeicherter elektri-
scher Energie wie Batterien. Daher kann sie jahrelang ohne regelmäßiges Nachladen gelagert werden. Sie ist völlig wartungsfrei!
ACHTUNG: Achten Sie vor der ersten Verwendung darauf, die akkulose Starthilfe mindestens 8 Stunden mit
dem optionalen automatischen Ladegerätadapter oder mit einem laufenden Fahrzeug (einige Sekunden) zu
laden. Beachten Sie hierbei die Anweisungen in den entsprechenden Kapiteln. Verwenden Sie ausschließlich
den von Chicago Pneumatic empfohlenen automatischen Ladegerätadapter.
Überprüfung des Leistungspegels der Batteriefreien Starthilfe
Schalten Sie den 12V-AUS-24V Schalter in die 12V oder 24V Position und drücken Sie die gelbe Testtaste für 2-5 Sekunden. Die Lei-
stungsstufe wird mit Ziffern angezeigt.
• Stellen Sie sicher, dass das Gerät vollständig geladen ist, bevor Sie es verwenden. Dafür müssen alle 5 LEDs leuchten.
Wenn der Spannungspegel bis zur gelben LED leuchtet oder das Digitalvoltmeter weniger als 13,5 V an der 12V-Position oder 26 V für
die 24V-Position anzeigt, sollte das Gerät vor der Verwendung aufgeladen werden.
Laden der Batterielosen Starthilfe mit dem automatischen Ladegerät (optionalen)
• Vergewissern Sie sich vor dem Laden, dass die Klemmen in ihren jeweiligen vorgesehenen Halterungen gesichert sind.
Vergewissern Sie sich, dass sich das Ladegerät und die Batteriefreie Starthilfe während des Ladevorgangs in einem gut belüfteten,
trockenen und nicht brennbaren Bereich befinden.
Stecken Sie das mitgelieferten Ladegerät in die Netzsteckdose und dann in die DC-Buchse an der Batteriefreien Starthilfe. Schalten Sie
den Hauptschalter 12V-OFF-24V in die Stellung „12V“.
Das mit Ihrem Gerät gelieferte Ladegerät funktioniert vollautomatisch und kann auch dann eingeschaltet bleiben, wenn die Batteriefreie
Starthilfe schon vollständig aufgeladen ist.
Um die Batteriefreie Starthilfe betriebsbereit zu halten, laden Sie sie mindestens alle 90 Tage mit dem mitgelieferten automatischen
Ladeadapter auf. Bei Nichtbenutzung wird dringend empfohlen, das Gerät immer am mitgelieferten automatischen Ladegerätadapter zu
halten, damit es jederzeit betriebsbereit ist.
Laden der Batterielosen Starthilfe an einem laufenden Motor mithilfe der Klemmen
Hinweis: Das Laden an einem laufenden Fahrzeug geht weitaus schneller als das Laden mit dem automatischen Ladegerät.
Achtung: Das Laden an einem laufenden Motor geschieht nicht vollautomatisch und erfordert, dass der Bedie-
ner das Laden der Batteriefreien Starthilfe und den Ladezustand manuell überwacht. Vergewissern Sie sich
immer, dass das Fahrzeug läuft und lassen Sie die Batteriefreie Starthilfe niemals über längere Zeit ange-
schlossen und unbeaufsichtigt laden.
Achtung: Stellen Sie sicher, dass Sie ein 12-V-Modell an eine 12-V-Batterie oder Fahrzeug und das 24-V-Modell
an eine 24-V-Lademethode anschließen.
1. Stellen Sie sicher, dass sich die Fahrzeugzündung in der Position „AUS“ befindet.
2. Vergewissern Sie sich, dass sich der Hauptschalter der Batteriefreien Starthilfe in der Position „AUS“ befindet.
3. Verbinden Sie zuerst die positive (rot) Klemme mit dem Pluspol der Batterie
4. Dann verbinden Sie die negative (schwarz) Klemme mit dem Minuspol der Batterie, dem Motorblock oder Fahrzeugrahmen (Masse)
5. Stellen Sie sicher, dass das Gerät stabil ist und die Kabel nicht in der Bewegungsbahn von sich bewegenden Riemen, Ventilatoren
usw. liegen.
6. Vergewissern Sie sich, dass der Verpolungsalarm nicht ausschlägt, also läutet oder blinkt.
7. Sobald die Klemmen richtig positioniert sind, starten Sie das Fahrzeug
8. Bringen Sie den Hauptschalter in die „EIN“-Stellung bringen.
Die Batteriefreie Starthilfe lädt sich automatisch innerhalb weniger Sekunden auf.
Achtung: Lassen Sie sie NICHT länger als 2 Minuten angeschlossen.
Um den Ladezustand zu überprüfen, drücken Sie die gelbe Testtaste für 2-5 Sekunden.
9. Wenn die Batteriefreie Starthilfe geladen ist, stellen Sie den Hauptschalter auf „AUS“.
DE Deutsch (Deutsch) CP90600
Batteriefreie Starthilfe
Ultrakondensator
10. Trennen Sie die Klemmen immer einzeln, beginnend mit der negativen (schwarz) und dann der positiven (rot).
11. Bewahren Sie beide Klemmen in ihren jeweiligen vorgesehenen Halterungen auf.
Laden der Batteriefreien Starthilfe über eine vollständig aufgeladene externe Batterie
Wenn Sie das Gerät über eine externe Batterie aufladen, schließen Sie die beiden Klemmen der Batteriefreien Starthilfe an eine ge-
ladene Batterie derselben Spannung an und schalten den CAM-Schalter je nach Fahrzeugspannung in die 12V- oder 24V-Stellung!
Vergewissern Sie sich, dass die richtige Spannung eingestellt ist, nachdem Sie die Klemmen angeschlossen haben. Diese Lademetho-
de wird nur zum Aufladen durch eine externe Batterie und zum Betreiben des Fahrzeugmotors angewendet.
Starten eines 12-V-Fahrzeugs und laden der Batteriefreien Starthilfe
Achtung: Stellen Sie sicher, dass Sie die 12-V-Batteriefreie-Starthilfe mit einer 12-V-Batterie oder einem Fahr-
zeug verwenden.
1. Vergewissern Sie sich, dass sich die Fahrzeugzündung in der Position „AUS“ befindet
2. Schalten Sie die gesamte Elektronik im Fahrzeug aus (Klimaanlage, Radio, Beleuchtung usw.)
3. Vergewissern Sie sich, dass die Batteriefreie Starthilfe voll geladen ist und der 12V-AUS-24V-Schalter auf „AUS“ steht
4. Verbinden Sie zuerst die positive Klemme (rot) mit dem Pluspol der Batterie
5. Dann verbinden Sie die negative (schwarz) Klemme mit dem Minuspol der Batterie, dem Motorblock oder Fahrzeugrahmen (Masse)
6. Stellen Sie sicher, dass das Gerät stabil ist und die Kabel nicht in der Bewegungsbahn von sich bewegenden Riemen, Ventilatoren
usw. liegen.
7. Vergewissern Sie sich, dass der Verpolungsalarm nicht ausschlägt, also läutet oder blinkt
8. Sobald die Klemmen richtig positioniert sind, stellen Sie Schalter auf 12V oder 24V
9. Bleiben Sie vom Gerät und der Fahrzeugbatterie fern. Versuchen Sie das Fahrzeug zu starten.
Achtung: Sollte das Fahrzeug nicht innerhalb von 3-10 Sekunden starten, lassen Sie die Batteriefreie Starthil-
fe mindestens 3 Minuten abkühlen, bevor Sie erneut versuchen, das Fahrzeug zu starten.
WARNUNG! ÜBERMÄSSIGER GEBRAUCH KANN DAS RISIKO FÜR EXPLOSIONEN, VERLETZUNGEN ODER
SCHWERE SCHÄDEN AM GERÄT ERHÖHEN. STARTVERSUCHE MÜSSEN IMMER SEHR KURZ SEIN.
10. Sobald das Fahrzeug gestartet wurde, lädt sich die Batteriefreie Starthilfe automatisch auf.
Achtung: Lassen Sie sie NICHT länger als 2 Minuten angeschlossen.
11. Wenn die Batteriefreie Starthilfe geladen ist, stellen Sie den Hauptschalter auf „AUS“.
12. Trennen Sie die Klemmen immer einzeln, beginnend mit der negativen (schwarz) und dann der positiven (rot).
13. Bewahren Sie beide Klemmen in ihren jeweiligen vorgesehenen Halterungen auf.
FEHLERSUCHE
Problem Lösung & Aktion
Die Testtaste an der Batteriefreien Starthilfe
wurde gedrückt, und die Spannung liegt unter
12,6 V, das Ladegerät wurde für mehr als 12
Stunden angeschlossen und es gibt keine Än-
derung beim Ladezustand am Digitalvoltmeter.
Vergewissern Sie sich, dass der Schalter der Batteriefreien Supercap/Procap
Starthilfe auf „Ein“ steht. Oder wählen Sie die richtige Spannung! Kontrollieren
Sie, ob das Ladegerät aktiv ist. Das Ladegerät sollte warm sein und die Lade-
zustands-LEDs leuchten.
Das Ladegerät funktioniert gut, aber die Batterie-
freie Starthilfe wird nicht aufgeladen.
Es besteht die Möglichkeit, das ein Superkondensator oder Schutzschalter
defekt ist.
Testen Sie den Schutzschalter. Versuchen Sie, ein Gerät (z.B. eine 12-V-Lampe)
über den Zigarettenanzünder zu verwenden. Sollte es funktionieren, ist der
Schutzschalter in Ordnung und wahrscheinlich der Superkondensator das Pro-
blem. Wenn ein Verdacht auf ein Problem mit dem Superkondensator besteht,
lassen Sie die Batteriefreie Starthilfe von einem autorisierten Herstellervertreter
überprüfen.
Die Batteriefreie Starthilfe ist voll geladen, startet
aber keinen Motor.
Es ist möglich, dass die Fahrzeugbatterie defekt ist.
Überprüfen Sie die Klemmverbindungen und stellen Sie sicher, dass die
Fahrzeuganschlüsse sauber und korrosionsfrei sind. Vergewissern Sie sich,
dass die Verbindungen mit dem roten Spannungswahlstecker, den Kabeln und
Klemmen richtig und nicht beschädigt sind.
Ich habe die Batteriefreie Starthilfe aufgeladen.
Beim Testen des Geräts leuchten keine LEDs
auf.
Vergewissern Sie sich vor dem Testen des Geräts, dass der Spannungswahls-
tecker auf 12V steht.
Es ist möglich, dass sich im Inneren des Geräts ein tiefentladener oder
beschädigter Superkondensator bendet. Mögliche beschädigte LED-Schaltung.
Lassen Sie einen autorisierten Herstellervertreter das Gerät untersuchen.
Wenn ich versuche, ein Zubehör über den
12-V-Zigarettenanzünder an der Batteriefreien
Starthilfe zu verwenden, höre ich ein Klicken im
Gerät.
Das Zubehör kann zu viele Ampere ziehen oder einen Kurzschluss haben.
Stellen Sie sicher, dass das Zubehör, das Sie verwenden möchten, nicht zu viel
Strom zieht. Verwenden Sie das Zubehör nicht, wenn es beschädigt oder defekt
ist.
Lassen Sie möglicherweise beschädigtes oder defektes Zubehör von einem
zertizierten Elektroniker für den Zubehörhersteller prüfen.
UFIG GESTELLTE FRAGEN & ANTWORTEN
Frage Antwort
Kann der Superkondensator ersetzt werden? Ja. Wenden Sie sich an Ihre nächste Händlerniederlassung, um die
Kondensatoren auszutauschen.
Ich habe ein normales 10-A-Ladegerät. Kann ich damit
die Batteriefreie Starthilfe laden?
Ja, es wird jedoch dringend empfohlen, das ursprünglich mitgelieferte
vollautomatische Ladegerät zu verwenden.
Wie viele Starthilfen kann eine voll aufgeladene Batterie-
freie Starthilfe durchführen, bevor sie aufgeladen werden
muss?
1 bis 100, abhängig von: Temperatur, Allgemeinzustand des Fahrzeugs,
Motortyp und -größe.
Wie hoch ist die ideale Betriebstemperatur der Batterie-
freien Starthilfe?
Normale Raumtemperatur wäre am besten. Die Batterielose Starthilfe
kann auch in einem weiten Temperaturbereich von -40 bis +45 °C
betrieben werden. Bei kalter Temperatur ist die Leistung jedoch etwas
geringer. Versuchen Sie niemals, eine eingefrorene Batterie aufzuladen.
Intensive Hitze führt zur Selbstentladung der Batterie.
ENTSORGUNG
• Bei der Entsorgung dieses Geräts müssen die gesetzlichen Vorschriften befolgt werden.
• Schadhafte, stark abgenutzte oder fehlerhaft funktionierende Geräte MÜSSEN AUSSER BETRIEB GENOMMEN WERDEN.
• Reparaturen nur durch technisches Wartungspersonal.
Entsorgen Sie elektrische Werkzeuge nicht im Restmüll!
Dieses Produkt muss entsprechend der Richtlinie 2012/19/EU zu Elektro- und Elektronik-Altgeräten (WEEE) recycelt werden.
Für Angaben zum Recycling dieses Produkts setzen Sie sich bitte mit Ihrem Kundencenter in Verbindung oder besuchen Sie
unsere Website „www.cp.com“.
EU-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Wir: Chicago Pneumatic Tool Co. LLC 1815 Clubhouse Road, Rock Hill, SC 29730 - USA
Gerätetyp: Batteriefreie Starthilfe
erklären unter unserer alleinigen Verantwortung, dass das Produkt CP90600 Seriennummer : 00001 - 99999
Produktherkunft: Schweiz
den Anforderungen der Richtlinien des Rates zur Angleichung der Rechtsvorschriften der Mitgliedstaaten betreend: „Maschinen“,
„Niederspannung“ 2014/35/EU, (LVD), 2014/30/EU (EMC) und RoHS 2011/65/EU entspricht
Entsprechend angepasste Norm:
EN 60335-2-29:2004 /A2:2010, EN 55014-2:1997+A1:2001, A2:2008, EN 60335-1: 2002/A15: 2011 + A11:2014
EN 61000-6-1:2007, EN 55014-1:2006/A1:2009, EN 61000-6-3:2007 + /A1:2011, EN62233
Name und Position des Ausstellers: Pascal Roussy (F&E-Manager)
Ort & Datum: Saint-Herblain, 10/2017
Technische Unterlagen beim EU-Hauptsitz erhältlich. Pascal Roussy F&E-Manager CP Technocenter 38, rue Bobby Sands - BP10273
44800 Saint Herblain, Frankreich
Copyright 2017, Chicago Pneumatic Tool Co. LLC
Alle Rechte vorbehalten. Jeglicher nicht autorisierte Gebrauch sowie das Kopieren der Inhalte ganz oder in Teilen ist verboten. Dies
gilt insbesondere für Handelsmarken, Modellbezeichnungen, Artikelnummern und Zeichnungen. Verwenden Sie ausschließlich
Originalbauteile. Schäden oder Fehlfunktionen, die durch den Einsatz unzulässiger Teile entstehen, sind von der Garantie oder
Produkthaftung ausgeschlossen.
Originalanleitungen
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
NO DESECHAR - ENTREGAR AL USUARIO
Utilice siempre protección para los ojos durante el funcionamiento.
ADVERTENCIA El uso de accesorios no recomendados o vendidos por el fabricante del Batteryless Jump Starter puede provocar
lesiones personales y/o daños en el dispositivo.
Manipule siempre con cuidado los cables de arranque y use los conectores para conectar y desconectar el cargador automático. Nunca tire
de los cables.
No recargue el Batteryless Supercap Start Booster con un cable o enchufe dañado.
El Batteryless Jump Starter puede utilizarse en todas las condiciones climáticas. Sin embargo, nunca debe dejar que el dispositivo quede
muy cubierto o sumergido en agua. No cargue el dispositivo en un entorno húmedo. Nunca intente cargar o usar una batería congelada.
Nunca deje que las pinzas positiva (roja) y negativa (negra) se toquen entre sí ni deje que toquen la misma pieza de metal o poste.
Evite siempre cualquier cortocircuito.
No utilice el dispositivo en entornos con riesgo de explosión o cerca de chispas, llamas y materiales inamables como gasolina, etc.
Nunca fume mientras esté operando el dispositivo o cerca de la batería de un vehículo.
No intente reparar el Batteryless Supercap Start Booster usted mismo. La reparaciones debe realizarlas siempre el fabricante o un
agente autorizado. Intentar repararlo de otra forma anulará la garantía.
Lea detenidamente el manual del propietario. Lea también el manual del usuario del vehículo para asegurarse de que conoce todas
las posibles precauciones especícas que deba tener en cuenta.
Utilice siempre equipos de seguridad, incluyendo gafas de seguridad y guantes. Las baterías de los coches generan gases explosi-
vos que pueden causar daños.
Utilizar únicamente en zonas bien ventiladas.
No desmonte el Batteryless Jump Starter . Llévelo a un profesional cualicado o centro de servicio técnico designado para su con-
trol. Un montaje incorrecto puede provocar un incendio o una descarga eléctrica.
Mantener fuera del alcance de los niños. No debe ser usado por niños o personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales
disminuidas o falta de experiencia y conocimiento, a menos que sean supervisados o instruidos acerca del uso del aparato por una
persona responsable de su seguridad.
Deberá supervisarse a los niños para evitar que jueguen con el Batteryless Supercap Start Booster.
No utilice ni recargue el Batteryless Supercap Start Booster si está dañado. Llévelo a una persona cualicada para su inspección y reparación.
El Batteryless Jump Starter no ha sido diseñado para ser instalado como batería de reemplazo en un vehículo.
Asegúrese de que el vehículo arrancado está en punto muerto y con el freno de emergencia accionado.
No encienda la electrónica del vehículo antes del arranque y asegúrese de que la llave del contacto está en posición de apagado.
Utilice siempre gafas y ropa de protección al trabajar cerca de baterías de plomo-ácido.
Nunca fume o permita una chispa o llama en las proximidades de la batería o el motor.
IMPORTANTE: No hace falta realizar ningún mantenimiento. No obstante, recomendamos que cuando el Batteryless Supercap Start Booster no se
esté usando, se recargue como mínimo cada 90 días con el adaptador de cargador automático suministrado. Cuando no se esté usando, se recomi-
enda encarecidamente mantenerlo conectado al adaptador del cargador automático suministrado listo siempre para usarlo en cualquier momento.
ADVERTENCIA: Trabajar en las proximidades de una batería de plomo-ácido es peligroso. Las baterías generan gases explosivos en
condiciones de funcionamiento normales. Un uso indebido o inadecuado sin seguir las instrucciones para el operario es muy peligroso
y puede provocar en una explosión, lesión personal o daño grave en un vehículo o el dispositivo. Lea las instrucciones del operario
detenidamente y tome estas precauciones cuando opere el Batteryless Jump Starter :
Preste atención a que la tensión del terminal del Batteryless Jump Starter se corresponda con los datos de la batería o baterías del
vehículo. Utilice este dispositivo con un amperaje de arranque adecuado y capacidad para la aplicación. No cumplir con esto podría
provocar daños en la electrónica del vehículo, daños en la unidad e incrementar el riesgo de sufrir una explosión peligrosa.
Preste atención a posibles piezas móviles en un compartimiento del motor del vehículo. Mantenga siempre el Batteryless Jump
Starter y su cuerpo alejados de posibles piezas móviles y coloque el dispositivo en una ubicación estable mientras arranca el vehículo.
Después de arrancar un vehículo, NO deje el Batteryless Jump Starter conectado durante más de 2 minutos con el motor en funcionamiento.
¡Peligro! ¡Riesgo de explosión! Desconecte siempre las pinzas una por una empezando por la negativa y luego la positiva. Después
apague el interruptor principal de 12V OFF 24V poniéndolo en posición OFF.
Para evitar cualquier cortocircuito de corriente y proteger las pinzas, las pinzas positiva (roja) y negativa (negra) deben guardarse siempre en so-
portes especialmente diseñados cuando no se estén usando. Utilice los soportes para cables para almacenar el cable perfectamente en la unidad.
Solicite la inspección de seguridad de su Batteryless Jump Starter a un agente autorizado del fabricante. (Cada dos años).
DATOS TÉCNICOS
Modelo Tensión Amp. Máx Corriente de
arranque
Vida del condensa-
dor Tiempo de carga compl. Peso
CP90600 12 V
24 V
1600 A máx.
8 000 A máx.
4000 A
2000 A 1 000 000 ciclos 30 seg. con motor funcionando
6-7 horas con adaptador de CA 17 kg
TIPO(S) DE MÁQUINA
Este producto está diseñado para ayudar a arrancar el motor de un vehículo en caso de emergencia. No se permite ningún otro uso.
Solo para uso profesional.
• Leer detenidamente las instrucciones antes de poner en marcha la máquina.
FUNCIONAMIENTO
El Batteryless Jump Starter actúa a partir de la recarga instantánea de supercondensadores en lugar de a partir de energía eléctrica
almacenada como las baterías. Por lo tanto, puede almacenarse durante años sin recargas periódicas. ¡No necesita ningún manteni-
miento!
PRECAUCIÓN: Antes del primer uso, asegúrese de cargar el Batteryless Jump Starter con el adaptador de
carga automático opcional durante al menos 8 horas o con un vehículo en marcha (algunas segundos), siga
las instrucciones en los capítulos correspondientes. No utilice ningún adaptador de carga automático aparte
del recomendado por Chicago Pneumatic.
Comprobación del nivel de potencia del Batteryless Jump Starter
Ponga el interruptor 12V OFF 24V en posición de 12V o 24V y presione el botón de prueba amarillo durante 2-5 segundos. El nivel de
potencia se mostrará con dígitos.
• Asegúrese de que la unidad esté completamente cargada antes de usarla.
Si el tensiómetro digital muestra valores por debajo de 13.5V en posición de 12V y de 26 para la posición de 24V, será necesario
recargar el dispositivo antes de su uso.
Carga del Batteryless Jump Starter con el adaptador del cargador automático
(opcional)
• Asegúrese de que las pinzas están bien colocadas en sus soportes designados antes de la carga.
Asegúrese de que el adaptador del cargador y el Batteryless Jump Starter estén en un lugar bien ventilado, seco y no inflamable
durante la carga.
Conecte el adaptador del cargador suministrado a la salida de potencia de CA y luego al enchufe con clavija CC en el Batteryless Jump
Starter. Ponga el interruptor 12V OFF 24V en posición de 12V.
El cargador incluido con su dispositivo es completamente automático y puede dejarse encendido y conectarse cuando el Batteryless
Jump Starter esté totalmente cargado.
Para mantener el Batteryless Jump Starter listo para usar, recárguelo al menos cada 90 días con el adaptador de cargador automático
suministrado. Sin embargo, cuando no se está usando se recomienda encarecidamente mantenerlo conectado al adaptador del cargador
automático suministrado para su uso en cualquier momento.
Cargar el Batteryless Jump Starter con las pinzas con un vehículo en marcha
Nota: La carga con un vehículo en funcionamiento requiere menos tiempo que la carga con el adaptador de cargador automático.
¡Precaución! La carga con un vehículo arrancado no es automática y requiere que el operario observe ma-
nualmente la carga del Batteryless Jump Starter y el estado del nivel de potencia. Asegúrese siempre de
que el vehículo está en marcha y nunca deje el Batteryless Jump Starter conectado demasiado tiempo y sin
atender la carga.
¡Precaución! Asegúrese de conectar un modelo de 12V a una batería o vehículo de 12V, y un modelo de 24V a
un método de carga de 24V.
1. Asegúrese de que el arranque del vehículo está en posición de apagado.
2. Asegúrese de que el interruptor principal del Batteryless Jump Starter está en posición de apagado.
3. Conecte primero la pinza positiva (roja) al terminal positivo de la batería.
4. Después conecte la pinza negativa (negra) al terminal negativo de la batería o al bloque del motor o al bastidor del vehículo (tierra)
5. Asegúrese de que el dispositivo esté estable y que los cables no estén en el paso de correas móviles, ventiladores, etc…
6. Asegúrese de que la alarma de polaridad inversa no esté realizando un ruido alto ni parpadeando.
7. Cuando las pinzas estén bien posicionadas, arranque el vehículo.
8. Ponga el interruptor principal en la posición de encendido
El Batteryless Jump Starter se cargará automáticamente en pocos segundos.
¡Precaución! NO lo deje conectado más de 2 minutos.
Para comprobar el nivel de potencia, presione el botón de prueba amarillo durante 2-5 segundos.
9. Cuando el Batteryless Jump Starter esté cargado, ponga el interruptor principal en posición de apagado.
ES Español (España) CP90600
Batteryless Jump Starter
Ultra condensador
10. Desconecte siempre las pinzas una por una empezando por la negativa (negra) y luego la positiva (roja).
11. Guarde ambas pinzas en sus correspondientes soportes.
Cargar el Batteryless Jump Starter con una batería externa completamente cargada
Para recarga con batería externa, conecte las dos pinzas del Batteryless Booster en casi cualquier batería cargada de la misma tensión
y ponga el interruptor de CAM en 12V o 24V según la tensión del vehículo.
Asegúrese de que el interruptor esté en la tensión correcta después de conectar las pinzas correctamente. Este método de carga se
aplica solo a la recarga con batería externa y con motor de vehículo en funcionamiento.
Arranque de un vehículo de 12V y carga del Batteryless Jump Starter
¡Precaución! Asegúrese de usar este Batteryless Jump Starter de 12V con una batería o vehículo de 12V.
1. Asegúrese de que el arranque del vehículo está en posición de apagado.
2. Apague toda la electrónica del vehículo (aire acondicionado, radio, luces, etc.)
3. Asegúrese de que Batteryless Jump Starter esté completamente cargado y el interruptor CAM de 12/24V esté en posición de apagado.
4. Conecte primero la pinza positiva (roja) al terminal positivo de la batería
5. Después conecte la pinza negativa (negra) al terminal negativo de la batería o al bloque del motor o al bastidor del vehículo (tierra)
6. Asegúrese de que el dispositivo esté estable y que los cables no estén en el paso de correas móviles, ventiladores, etc…
7. Asegúrese de que la alarma de polaridad inversa no esté realizando un ruido alto ni parpadeando
8. Cuando las pinzas estén bien posicionadas, ponga el interruptor CAM en posición de 12V o 24V
9. Manténgase alejado del dispositivo y de la batería del vehículo. Intente arrancar el vehículo
¡Precaución! Si el vehículo no se pusiera en marcha en 3-10 segundos, deje que el Batteryless Jump Starter
se enfríe durante un mínimo de 3 minutos antes de intentar arrancar el vehículo de nuevo.
ADVERTENCIA UN USO EXCESIVO PUEDE AUMENTAR EL RIESGO DE UNA EXPLOSIÓN, LESIÓN PERSONAL
O DAÑOS GRAVES EN LA UNIDAD. LOS INTENTOS DE ARRANQUE HAN DE SER SIEMPRE MUY CORTOS.
10. Una vez arrancado el vehículo, el Batteryless Jump Starter se cargará automáticamente.
¡Precaución! NO lo deje conectado más de 2 minutos.
11. Cuando el Batteryless Jump Starter esté cargado, ponga el interruptor principal en posición de apagado.
12. Desconecte siempre las pinzas una por una empezando por la negativa (negra) y luego la positiva (roja).
13. Guarde ambas pinzas en sus correspondientes soportes.
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Problema Solución y acción
Al presionar el botón de prueba en el Batteryless
Jump Starter, la tensión es inferior a 12.6V, el
cargador lleva enchufado más de 12 horas y no
se ha producido ningún cambio en el estado de
la lectura de la tensión en el tensiómetro digital.
Asegúrese de que el interruptor del Batteryless Supercap Start Booster/Batte-
ryless Procap está en posición de encendido. O seleccione la tensión correcta.
Compruebe si el cargador está cargando. El cargador debe estar caliente y
también tener las LED del estado de carga.
El cargador funciona bien pero el Batteryless
Jump Starter no se está cargando.
Existe la posibilidad de que el supercondensador esté defectuoso o el interrup-
tor de circuito.
Pruebe el interruptor de circuito. Intente usar un dispositivo (por ejemplo, una
luz de 12V) a través de la toma del encendedor. Si funciona, el interruptor de
circuito está bien y seguramente el problema sea el supercondensador. Si se
sospecha que hay un problema con el supercondensador, deberá inspeccionar
el Batteryless Jump Starter un agente autorizado del fabricante.
El Batteryless Jump Starter está completamente
cargado pero no arranca un motor.
Es posible que la batería del vehículo esté defectuosa.
Compruebe las conexiones de las pinzas y asegúrese de que los terminales del
vehículo están limpios y no tienen corrosión. Asegúrese de que las conexiones con
el conector de selección de tensión rojo, cables y pinzas sean correctas y no estén
dañadas.
He cargado el Batteryless Jump Starter. Al pro-
bar la unidad, no se encienden las LED.
Asegúrese de que el conector de selección de tensión esté conectado o en 12V
antes de probar la unidad.
Es posible que haya un supercondensador completamente descargado o
dañado dentro de la unidad. Posible circuito de LED dañado. Pida a un agente
autorizado del fabricante que inspeccione la unidad.
Al intentar usar un accesorio a través del en-
cendedor del mechero de 12V en el Batteryless
Jump Starter, escucho un clic procedente de la
unidad.
El accesorio puede estar consumiendo demasiados amperios o el accesorio
puede tener un problema como un corto circuito. Asegúrese de que el accesorio
que está intentando utilizar no consuma demasiada corriente o, si puede que
esté dañado o defectuoso, no utilice el accesorio.
Si cree que el accesorio está dañado o defectuoso, pida a un técnico de electri-
cidad certicado por el fabricante del accesorio que lo inspeccione.
PREGUNTAS FRECUENTES Y RESPUESTAS
Pregunta Respuesta
¿Se puede sustituir el supercondensador? Sí. Póngase en contacto con su distribuidor más cercano para la susti-
tución de los condensadores.
Tengo un cargador de batería de 10Amp. ¿Puedo usarlo
para cargar un Batteryless Jump Starter?
Sí, pero le recomendamos encarecidamente usar el cargador completa-
mente automático originalmente suministrado.
¿Cuántos arranques puede realizar un Batteryless Jump
Starter completamente cargado antes de tener que
cargarlo de nuevo?
Entre 1 y 100, dependiendo de: la temperatura, el estado general del
vehículo, el tipo de motor y el tamaño.
¿Cuál es la temperatura ideal del Batteryless Jump
Starter?
La temperatura ambiente es la mejor. El Batteryless Jump Starter po-
dría también operar en un intervalo de temperaturas amplio de - 40C°
a 45C°; sin embargo, con temperaturas frías, la potencia será algo
inferior. Nunca intente cargar o usar una batería congelada. Un intenso
calor provocará la autodescarga de la batería.
ELIMINACIÓN
• La eliminación de este equipo debe cumplir la legislación del país correspondiente.
Todos los dispositivos que funcionen incorrectamente, estén gravemente dañados o desgastados DEBEN SER RETIRADOS DEL
SERVICIO.
• La reparación solo debe ser realizada por el personal de mantenimiento.
¡No eliminar las herramientas eléctricas como residuos domésticos!
De acuerdo con la Directiva 2012/19/UE sobre Residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (WEEE), este producto debe
ser reciclado.
Contacte con su Centro de atención al cliente o consulte el sitio web www.cp.com para saber cómo puede reciclar este
producto de forma correcta.
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD UE
Nosotros: RChicago Pneumatic Tool Co. LLC 1815 Clubhouse Road, Rock Hill, SC 29730 - USA
Tipo(s) de máquina: Batteryless Jump Starter
Declaramos, bajo nuestra exclusiva responsabilidad, que el producto(s): CP90600 Número de serie: 00001 - 99999
Origen del producto: Suiza
cumple los requisitos de las Directivas del Consejo sobre la aproximación de las leyes de los Estados miembro sobre: «Maquinaria»
«Baja tensión» 2014/35/UE, (LVD), 2014/30/UE (CEM) y RoHS 2011/65/UE
Normas de armonización aplicables:
EN 60335-2-29:2004 /A2:2010, EN 55014-2:1997+A1:2001, A2:2008, EN 60335-1: 2002/A15: 2011 + A11:2014
EN 61000-6-1:2007, EN 55014-1:2006/A1:2009, EN 61000-6-3:2007 + /A1:2011, EN62233
Nombre y cargo del emisor: Pascal Roussy (R&D Manager)
Lugar y fecha: Saint-Herblain, 10/2017
Archivo técnico disponible en la sede de la UE. Pascal Roussy R&D manager CP Technocenter 38, rue Bobby Sands - BP10273 44800
Saint Herblain - Francia
Copyright 2017, Chicago Pneumatic Tool Co. LLC
Todos los derechos reservados. Queda prohibido el uso autorizado o la copia total o parcial del presente contenido. En particular, esta
prohibición se aplica a las marcas comerciales, las denominaciones de los modelos, los números de referencia y los grácos. Utilice
sólo piezas autorizadas. Cualquier daño o avería causada por el uso de piezas no autorizadas quedará excluido de la Garantía o la
Responsabilidad de producto.
Instrucciones originales
NORME DI SICUREZZA
NON SMALTIRE – DA CONSEGNARE ALL'UTENTE
Utilizzare sempre una protezione per gli occhi durante il funzionamento.
ATTENZIONE! L'utilizzo di accessori o di un complemento non consigliato o venduto dal produttore dell'Avviatore Booster Senza
Batteria può causare lesioni personali e/o danni al dispositivo.
Maneggiare sempre con cura i cavi a ponte e utilizzare le prese per connettere e disconnettere l'adattatore di ricarica automatico. Non tirare mai i cavi.
Non ricaricare l'Avviatore Booster Senza Batteria Supercondensatore con una presa o un cavo danneggiato.
L'Avviatore Booster Senza Batteria può essere utilizzato in tutte le condizioni climatiche. Tuttavia, evitare che il dispositivo sia sotto-
posto a quantità notevoli di acqua oppure immerso o sommerso in acqua. Non caricare il dispositivo in un ambiente umido. Non tentare
mai di caricare o sovraccaricare una batteria congelata.
Non consentire al morsetto positivo (rosso) e a quello negativo (nero) di entrare in contatto l'uno con l'altro o con lo stesso pezzo di
metallo o lampione. Evitare sempre il cortocircuito.
Non azionare il dispositivo in ambiente esplosivo o nei pressi di scintille, amme e materiali inammabili come benzina, ecc.
Non fumare mentre si utilizza il dispositivo o accanto a qualsiasi tipo di batteria per veicolo.
Non tentare di riparare da soli un Avviatore Booster Senza Batteria Supercondensatore danneggiato. Assicurarsi che le riparazioni
siano sempre eseguite dal produttore o da un agente autorizzato. In caso contrario, tali tentativi annulleranno la garanzia.
Leggere il manuale di istruzioni con attenzione e nella sua interezza. Leggere anche il manuale di istruzioni del proprio veicolo per
assicurarsi che non ci siano precauzioni speciche che è necessario tenere a mente.
Indossare sempre dispositivi di sicurezza, compresi occhiali e guanti di sicurezza. Le batterie per automobili producono gas esplosivi
che possono causare danni.
Utilizzare solo in un'area ben ventilata.
Non smontare un Avviatore Booster Senza Batteria. Consegnarlo a un professionista qualicato per l'assistenza oppure presso un
centro di assistenza apposito a scopo di verica. Il montaggio errato può causare un incendio o uno shock elettrico.
Tenere fuori dalla portata dei bambini. Il dispositivo non deve essere utilizzato da bambini o da persone con capacità siche, senso-
riali o mentali ridotte o prive della necessaria esperienza e conoscenza, a meno che queste non siano supervisionate o non abbiano
ricevuto istruzioni in merito all'uso dell'apparecchio da parte di una persona che sia responsabile della loro sicurezza.
I bambini devono essere supervisionati in modo da assicurarsi che non giochino con l'Avviatore Booster Senza Batteria Supercondensatore.
Se danneggiato, non usare o ricaricare l'Avviatore Booster Senza Batteria Supercondensatore. Consegnarlo a una persona quali-
cata a scopo di ispezione e riparazione.
L'Avviatore Booster Senza Batteria non è pensato per essere installato come dispositivo sostitutivo della batteria di un veicolo.
Assicurarsi che il veicolo collegato a ponte sia parcheggiato e che il freno a mano sia applicato.
Non accendere alcuna componente elettronica prima del collegamento a ponte e assicurarsi che la chiave di accensione sia in posizione "OFF".
Indossare occhiali e abbigliamento protettivo quando si lavora nei pressi di batterie piombo-acido.
Non fumare e non avvicinare scintille o amme alle batteria o al motore.
IMPORTANTE: Questo dispositivo non richiede alcuna manutenzione. Tuttavia, quando l'Avviatore Booster Senza Batteria Supercon-
densatore non è in uso, si consiglia vivamente di ricaricarlo almeno ogni novanta giorni utilizzando l'adattatore di ricarica automatico.
Inoltre, quando non è in uso, si consiglia vivamente di tenerlo sempre collegato all'adattatore di ricarica automatico in modo che questo
sia sempre pronto per l'utilizzo.
ATTENZIONE: Il lavoro nei pressi di una batteria piombo-acido è pericoloso. Le batterie generano gas esplosivi durante il normale
funzionamento. L'utilizzo improprio o il mancato rispetto delle istruzioni per l'uso è molto pericoloso e può causare un'esplosione,
lesioni personali e/o danni gravi al veicolo o al dispositivo. Leggere le istruzioni per l'uso in maniera accurata e mettere in atto le pre-
cauzioni seguenti quando si utilizza l'Avviatore Booster Senza Batteria: :
Vericare che la tensione del terminale dell'Avviatore Booster Senza Batteria corrisponda ai dati presenti sulla batteria o sulle batterie del
veicolo. Utilizzare questo dispositivo con l'amperaggio di avvio e la capacità corretta per l'applicazione. Il mancato rispetto di questa indica-
zione può causare danni ai componenti elettronici del veicolo, danneggiare l'unità e anche aumentare il rischio di un'esplosione pericolosa.
Prestare attenzione a qualsiasi eventuale componente in movimento nel vano motore del veicolo. Tenere sempre l'Avviatore Booster Senza Batteria
e se stessi al riparo da qualsiasi eventuale componente in movimento e posizionare il dispositivo in maniera stabile durante l'avvio dei veicolo.
Dopo aver avviato il veicolo, NON lasciare l'Avviatore Booster Senza Batteria connesso per più di due minuti con il motore acceso.
Pericolo! Rischio di esplosione! Disconnettere sempre i morsetti uno alla volta cominciando con il negativo per poi passare al posi-
tivo. Poi mettere l'interruttore principale 12 V OFF 24 V in posizione OFF.
Per evitare un cortocircuito di corrente e proteggere i morsetti, quando non in uso il morsetto positivo (rosso) e quello negativo (nero) devono
essere sempre conservati nei supporti realizzati appositamente. Utilizzare i supporti per i cavi per conservare i cavi in maniera ordinata sull'unità.
Assicurarsi che l'Avviatore Booster Senza Batteria venga ispezionato in relazione alla sicurezza da un agente autorizzato da parte
del produttore (ogni due anni).
DATI TECNICI
Modello Tensione Amp. max Corrente di
avvio
Durata del conden-
satore Tempo di ricarica completo Peso
CP90600 12 V
24 V
Picco 1600 A
Picco 8000 A
4000 A
2000 A 1.000.000 cicli
30 secondi tramite motore
acceso
6-7 ore tramite adattatore AC
17 kg
TIPO O TIPI DI MACCHINE
Questo prodotto è progettato per aiutare ad avviare il motore di un veicolo in caso di emergenza. Nessun altro uso è permesso. Desti-
nato esclusivamente a un utilizzo professionale.
• Leggere le istruzioni con attenzione prima di avviare lo strumento.
FUNZIONAMENTO
L'Avviatore Booster Senza Batteria fa adamento sulla ricarica istantanea dei supercondensatori piuttosto che sull'energia elettrica con-
servata, come è il caso delle batterie. Pertanto, può essere conservato per anni senza bisogno di ricariche regolari. Questo dispositivo
non richiede alcuna manutenzione.
PRUDENZA: Prima del primo utilizzo, caricare Batteryless Jump Starter con l’adattatore automatico opzionale
per almeno 8 ore o con un veicolo in funzione (per pochi secondi). Seguire le istruzioni indicate nei capitoli
corrispondenti. Non utilizzare un adattatore per caricabatterie automatico diverso da quello indicato da Chi-
cago Pneumatic.
Controllare il livello di alimentazione dell' Avviatore Booster Senza Batteria
Mettere l'interruttore 12 V OFF 24 V in posizione 12 V OPPURE 24 V e premere il tasto giallo di test per 2-5 secondi. Il livello di aliment-
azione viene visualizzato sotto forma di valore numerico.
Assicurarsi che l'unità sia completamente carica prima di utilizzarla (i cinque LED devono essere accesi).
Se il voltmetro digitale mostra un valore inferiore a 13,5 V in posizione 12 V e 26 V in posizione 24 V, è necessario ricaricare il dispositivo
prima dell'uso.
Ricaricare l'Avviatore Booster Senza Batteria con l'adattatore di ricarica automatico
(opzionale)
Prima della ricarica, assicurarsi che i morsetti siano fissati in maniera sicura nei supporti realizzati appositamente.
Assicurarsi che l'adattatore di ricarica e l'Avviatore Booster Senza Batteria siano posizionati in un'area ben ventilata, secca e non infi-
ammabile durante la ricarica.
Collegare l'adattatore di ricarica in dotazione nella presa di alimentazione AC e poi nella porta JACK DC sull'Avviatore Booster Senza
Batteria. Mettere l'interruttore principale 12 V OFF 24 V in posizione 12 V.
Il caricatore in dotazione con il dispositivo è completamente automatico e può essere lasciato acceso e connesso quando l'Avviatore
Booster Senza Batteria è completamente carico.
Per avere l'Avviatore Booster Senza Batteria sempre pronto all'uso, ricaricarlo almeno ogni novanta giorni utilizzando l'adattatore di
ricarica automatico in dotazione. Tuttavia, quando non è in uso, si consiglia vivamente di tenerlo sempre collegato all'adattatore di ricarica
automatico in modo che questo sia pronto.
Ricaricare l'Avviatore Booster Senza Batteria tramite i morsetti con un veicolo acceso
Nota: La ricarica con un veicolo acceso richiede tempi molto più brevi rispetto alla ricarica con l'adattatore di ricarica automatico.
Attenzione: La ricarica con un veicolo acceso non è automatica e richiede che l'operatore verichi manual-
mente la ricarica dell'Avviatore Booster Senza Batteria e il livello di alimentazione. Assicurarsi sempre che il
veicolo sia acceso e non lasciare mai l'Avviatore Booster Senza Batteria connesso a lungo e in ricarica senza
supervisione.
Attenzione: Assicurarsi di connettere un modello a 12 V a una batteria o veicolo a 12 V e un modello a 24 V a
un metodo di ricarica a 24 V.
1. Assicurarsi che l'accensione dei veicolo sia in posizione OFF.
2. Assicurarsi che l'interruttore principale dell'Avviatore Booster Senza Batteria sia in posizione OFF.
3. Connettere il primo morsetto positivo (rosso) al terminale positivo della batteria.
4. Connettere poi il morsetto negativo (nero) al terminale negativo della batteria oppure al blocco del motore oppure al telaio dell'auto (messa a terra)
5. Assicurarsi che il dispositivo sia in posizione stabile e che i cavi non intralcino componenti in movimento come cinghie, ventole, ecc.
6. Assicurarsi che l'allarme di polarità inversa non sia scattato e non lampeggi.
7. Quando i morsetti sono posizionati in maniera corretta, avviare il veicolo.
8. Mettere l'interruttore principale in posizione ON.
L'Avviatore Booster Senza Batteria si ricarica automaticamente nel giro di pochi secondi.
Attenzione: NON lasciarlo connesso per più di due minuti.
Per controllare il livello di alimentazione, premere il tasto giallo di test per 2-5 secondi.
IT Italiano(Italiano) CP90600
Avviatore Booster Senza Batteria
Ultracondensatore
9. Quando l'Avviatore Booster Senza Batteria è carico, mettere l'interruttore principale in posizione OFF.
10. Disconnettere sempre i morsetti uno alla volta cominciando con il negativo (nero) per poi passare al positivo (rosso).
11. Conservare entrambi i morsetti nei supporti realizzati appositamente.
Ricaricare l'Avviatore Booster Senza Batteria tramite una batteria esterna
completamente carica
Per ricaricare tramite batteria esterna, connettere i due morsetti del Booster Senza Batteria praticamente a quasi tutti i tipi di batteria
carica con la stessa tensione e mettere l'interruttore a camme in posizione 12 V OPPURE 24 V in base alla tensione del veicolo.
Assicurarsi che l'interruttore sia nella posizione di tensione corretta dopo aver connesso i morsetti in maniera adeguata. Questo metodo
di ricarica può essere eseguito solo con una batteria esterna e avviando il motore del veicolo.
Collegare a ponte un veicolo a 12 V e caricare l'Avviatore Booster Senza Batteria
Attenzione: Assicurarsi di utilizzare questo Avviatore Booster Senza Batteria a 12 V con una batteria o un
veicolo a 12 V.
1. Assicurarsi che l'accensione dei veicolo sia in posizione OFF
2. Spegnere tutti i componenti elettronici nel veicolo (aria condizionata, radio, luci, ecc.)
3. Assicurarsi che l'Avviatore Booster Senza Batteria sia completamente carico e che l'interruttore a camme 12/24 V sia in posizione OFF
4. Connettere il primo morsetto positivo (rosso) al terminale positivo della batteria.
5. Connettere poi il morsetto negativo (nero) al terminale negativo della batteria oppure al blocco del motore oppure al telaio dell'auto (messa a terra)
6. Assicurarsi che il dispositivo sia in posizione stabile e che i cavi non intralcino componenti in movimento come cinghie, ventole, ecc.
7. Assicurarsi che l'allarme di polarità inversa non sia scattato e non lampeggi
8. Una volta che i morsetti sono posizionati correttamente, mettere l'interruttore a camme in posizione 12 V oppure 24 V.
9. Tenersi lontano dal dispositivo e dalla batteria del veicolo. Tentare di avviare il veicolo
Attenzione: Nel caso in cui il veicolo non si avvii entro 3-10 secondi, lasciare che l'Avviatore Booster Senza
Batteria si raffreddi per almeno tre minuti prima di provare ad avviare nuovamente il veicolo.
ATTENZIONE! UN UTILIZZO ECCESSIVO PUÒ AUMENTARE IL RISCHIO DI ESPLOSIONI, LESIONI PERSO-
NALI O DANNI GRAVI ALL'UNITÀ. I TENTATIVI DI AVVIO DEVONO ESSERE SEMPRE MOLTO BREVI.
10. Una volta che il veicolo si è avviato, l'Avviatore Booster Senza Batteria si ricaricherà automaticamente.
Attenzione: NON lasciarlo connesso per più di due minuti.
11. Quando l'Avviatore Booster Senza Batteria è carico, mettere l'interruttore principale in posizione OFF.
12. Disconnettere sempre i morsetti uno alla volta cominciando con il negativo (nero) per poi passare al positivo (rosso).
13. Conservare entrambi i morsetti nei supporti realizzati appositamente.
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
Problema Soluzione e azione
Quando si preme il tasto di test sull'Avviatore
Booster Senza Batteria, la tensione è inferiore a
12,6 V, il caricatore è rimasto connesso per oltre
dodici ore e non ci sono cambiamenti di stato
nella lettura della tensione sul voltmetro digitale.
Assicurarsi che l'interruttore ON/OFF dell'Avviatore Booster Senza Batteria Su-
percondensatore/Procondensatore sia in posizione ON. OPPURE selezionare
la tensione corretta. Controllare se il caricatore si sta caricando. Il caricatore
deve essere caldo e inoltre presentare i LED di ricarica accesi.
Il caricatore funziona normalmente ma l'Avvia-
tore Booster Senza Batteria non si ricarica.
È possibile che sia presente un supercondensatore o un interruttore di circuito difettoso.
Testare l'interruttore di circuito. Provare a utilizzare un dispositivo (ad esempio,
una luce a 12 V) tramite la presa accendisigari. Se il dispositivo funziona,
l'interruttore di circuito non presenta problemi ed è probabile che l'errore stia
nel supercondensatore. Se si sospetta un problema nel supercondensatore,
far esaminare l'Avviatore Booster Senza Batteria da un agente autorizzato dal
produttore.
L'Avviatore Booster Senza Batteria è completa-
mente carico ma non avvia il motore.
È possibile che la batteria del veicolo sia difettosa.
Controllare le connessioni del morsetto e assicurarsi che i terminali del veicolo
siano puliti e privi di qualsiasi corrosione. Assicurarsi che le connessioni con il
connettore di selezione della tensione rosso, i cavi e i morsetti siano corrette e
non danneggiate.
L'Avviatore Booster Senza Batteria Super-
condensatore è stato ricaricato. Al momento del
test dell'unità, non si è acceso alcun LED.
Assicurarsi che il connettore di selezione della tensione sia connesso oppure
posizionato su 12 V prima di testare l'unità.
È possibile che all'interno dell'unità sia presente un supercondensatore molto
scarico o danneggiato. È possibile che il circuito LED sia danneggiato. Fare in
modo che un agente autorizzato dal produttore ispezioni l'unità.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112

Chicago Pneumatic CP90600 Manual de utilizare

Tip
Manual de utilizare